All language subtitles for Bardejov.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:14,682 [gentle music playing] 2 00:00:49,817 --> 00:00:51,853 Oh, my God. It's so beautiful here. 3 00:00:51,986 --> 00:00:53,855 Isn't it exciting? 4 00:00:54,288 --> 00:00:56,356 [Ester] This place is amazing. 5 00:00:56,490 --> 00:00:58,693 If you are impressed how it looks now, 6 00:00:58,826 --> 00:01:01,996 you should have seen it when I was a child. 7 00:01:02,429 --> 00:01:06,166 One side of the square was the Jewish market 8 00:01:06,300 --> 00:01:09,236 and the other, the Slovak market. 9 00:01:09,369 --> 00:01:11,171 [man] Thank you very much. Thank you very much. 10 00:01:11,305 --> 00:01:13,307 [indistinct chatter] 11 00:01:14,742 --> 00:01:17,745 [Emil] There was a friendship between the two 12 00:01:17,879 --> 00:01:19,647 and mutual respect. 13 00:01:19,781 --> 00:01:22,016 [indistinct chatter] 14 00:01:22,149 --> 00:01:27,387 ♪ 15 00:02:01,889 --> 00:02:03,891 This is my heder 16 00:02:04,025 --> 00:02:06,393 where I learned the Bible. 17 00:02:07,695 --> 00:02:10,965 And this is my grandfather's house 18 00:02:11,099 --> 00:02:12,499 where he lived. 19 00:02:13,034 --> 00:02:15,503 I'm making a neder. 20 00:02:15,637 --> 00:02:17,371 -[woman] Do you think that-- -What's a neder? 21 00:02:17,505 --> 00:02:19,807 A neder is a promise to the Jews 22 00:02:19,941 --> 00:02:22,076 that they'll never be forgotten 23 00:02:22,209 --> 00:02:24,478 and their history and their behavior 24 00:02:24,612 --> 00:02:27,649 and their example will live forever. 25 00:02:30,852 --> 00:02:32,787 What happened to them? 26 00:02:40,394 --> 00:02:43,531 [Stefan] All the Jews, wake up! 27 00:02:43,665 --> 00:02:46,299 All the Jews need to register for work. 28 00:02:46,868 --> 00:02:49,302 Young and old. 29 00:02:50,505 --> 00:02:52,172 Who does not want... 30 00:02:53,206 --> 00:02:54,509 will be punished. 31 00:02:56,044 --> 00:02:57,979 [Emil] They were not Nazis. 32 00:02:58,112 --> 00:02:59,947 They were Hlinka Guards, 33 00:03:00,081 --> 00:03:02,784 Slovakian State Police. 34 00:03:03,584 --> 00:03:06,988 Make sure to get all the alleyways this time, 35 00:03:07,121 --> 00:03:09,356 not just the main square. 36 00:03:10,124 --> 00:03:11,626 The whole Jewish quarter? 37 00:03:12,192 --> 00:03:13,460 Yes. 38 00:03:16,130 --> 00:03:18,498 Every Jew, that's what it says. 39 00:03:18,633 --> 00:03:20,768 So everyone can see it and read it. 40 00:03:20,902 --> 00:03:24,371 [Emil] They had to make sure that every Jew in Bardejov 41 00:03:24,505 --> 00:03:26,607 knew what was expected of them. 42 00:03:26,741 --> 00:03:28,643 [Mrs. Schondof] Thomas, is that you? 43 00:03:29,309 --> 00:03:30,912 Good morning, Mrs. Schondof. 44 00:03:31,045 --> 00:03:32,580 -Hi, Thomas. -Hi. 45 00:03:32,714 --> 00:03:34,314 [Emil] It was mostly friends and neighbors 46 00:03:34,448 --> 00:03:35,415 who brought them the news. 47 00:03:35,550 --> 00:03:36,651 Why so early? 48 00:03:36,784 --> 00:03:38,753 Oh, I'm so sorry for waking you. 49 00:03:38,886 --> 00:03:40,121 It's not my doing. 50 00:03:40,855 --> 00:03:43,991 Oh, hi, Helena. See you at football later. 51 00:03:44,926 --> 00:03:46,493 Yeah. See you. 52 00:03:56,104 --> 00:03:57,772 Lowy, the Jew. 53 00:03:58,472 --> 00:04:00,273 [Emil] Refuel Lowy was the head 54 00:04:00,407 --> 00:04:03,010 of the Jewish community in Bardejov. 55 00:04:03,144 --> 00:04:05,245 He was a successful businessman 56 00:04:05,378 --> 00:04:06,914 and a winemaker. 57 00:04:07,048 --> 00:04:09,984 Those who knew him, respected him. 58 00:04:10,118 --> 00:04:12,587 And those who didn't, feared him. 59 00:04:13,788 --> 00:04:16,323 You couldn't wait 'til a decent hour? 60 00:04:21,696 --> 00:04:22,997 Yes, 61 00:04:23,131 --> 00:04:26,366 [indistinct] into the General Council at night. 62 00:04:28,536 --> 00:04:30,370 You'll be hearing from us. 63 00:04:33,241 --> 00:04:35,342 Oh, please, 64 00:04:35,475 --> 00:04:37,945 and pay your drivers better next time. 65 00:04:42,850 --> 00:04:44,652 Maybe it's not a good time... 66 00:04:45,352 --> 00:04:47,922 to bark orders, Mr. Lowy. 67 00:04:48,488 --> 00:04:49,757 [Stefan clicks tongue] 68 00:04:50,525 --> 00:04:51,793 [Lowy clicks tongue] 69 00:04:57,265 --> 00:04:59,934 [Lowy laughs] 70 00:05:01,936 --> 00:05:04,872 Let's go. Get out of this smelly place. 71 00:05:06,974 --> 00:05:09,309 Jew dogs. [scoffs] 72 00:05:16,851 --> 00:05:18,019 [door opens] 73 00:05:20,054 --> 00:05:21,656 Refuel. 74 00:05:24,292 --> 00:05:26,794 -We were so worried. -I'm fine. 75 00:05:27,360 --> 00:05:29,130 The meeting went 'til 3:00 a.m. 76 00:05:29,263 --> 00:05:31,431 and then by the time [indistinct] from Bratislava. 77 00:05:31,566 --> 00:05:33,433 You must be exhausted. 78 00:05:34,068 --> 00:05:35,169 [Lowy groans] 79 00:05:35,636 --> 00:05:37,470 I need to [indistinct] and call the meeting. 80 00:05:38,739 --> 00:05:40,174 Where are the boys? 81 00:05:40,308 --> 00:05:42,143 They're upstairs getting ready. 82 00:05:42,276 --> 00:05:43,878 Tell them to meet me at shul. 83 00:05:47,347 --> 00:05:49,650 -Do we need to register? -No. 84 00:05:50,585 --> 00:05:53,020 We have a-- a yellow card. Yes. 85 00:05:53,154 --> 00:05:55,756 80 exempt families are at the essentials. 86 00:05:56,389 --> 00:05:57,792 Okay? It's all right. 87 00:05:57,925 --> 00:05:59,627 Just a bit more complicated. 88 00:05:59,760 --> 00:06:01,796 The boys are scared, Refuel. 89 00:06:03,231 --> 00:06:06,433 There's too much happening too quickly. 90 00:06:07,301 --> 00:06:09,436 People are talking. 91 00:06:11,038 --> 00:06:14,876 Roza, I know what I need to know. 92 00:06:18,246 --> 00:06:19,513 We are safe. 93 00:06:21,682 --> 00:06:23,684 -You're not. -I am. 94 00:06:24,285 --> 00:06:25,319 We are. 95 00:06:25,820 --> 00:06:28,155 I'm too vital for them. Do you understand? 96 00:06:29,557 --> 00:06:32,960 [Lowy speaking other language] 97 00:06:36,063 --> 00:06:37,131 Okay. 98 00:06:39,867 --> 00:06:43,604 [singing in other language] 99 00:06:48,976 --> 00:06:51,612 [guard speaking other language] 100 00:06:53,314 --> 00:06:55,549 [solemn music playing] 101 00:07:02,290 --> 00:07:04,491 [singing continues] 102 00:07:04,625 --> 00:07:07,895 [speaking in other language] 103 00:07:08,428 --> 00:07:11,498 [singing continues] 104 00:07:19,740 --> 00:07:21,208 [guard speaking other language] 105 00:07:24,345 --> 00:07:28,448 [all speaking other language] 106 00:07:50,104 --> 00:07:52,640 Mama, we'll be back soon. I'm going with Helena. 107 00:07:54,675 --> 00:07:56,177 [guard speaking other language] 108 00:07:57,144 --> 00:07:58,212 Shh. 109 00:08:04,618 --> 00:08:06,654 -What is this? -Shh. 110 00:08:16,630 --> 00:08:20,167 [guards speaking other language] 111 00:08:23,537 --> 00:08:25,673 My parents say this is for real. 112 00:08:31,178 --> 00:08:34,115 I heard they've made a deal with the Germans. 113 00:08:34,248 --> 00:08:35,549 Of course they have. 114 00:08:35,683 --> 00:08:37,752 That's why the Germans leaves us alone. 115 00:08:40,021 --> 00:08:41,956 I just picked this with mom. 116 00:08:43,491 --> 00:08:44,892 Thank you, Magda. 117 00:08:45,026 --> 00:08:46,360 -Thank you. -Take this. 118 00:08:46,494 --> 00:08:48,662 [indistinct whispering] 119 00:08:51,432 --> 00:08:54,668 [speaking other language] 120 00:08:55,770 --> 00:08:57,138 [all] Amen. 121 00:09:10,418 --> 00:09:12,286 My father says we're exempt. 122 00:09:12,420 --> 00:09:13,621 They need us all to work 123 00:09:13,754 --> 00:09:15,756 that's why they closed the schools. 124 00:09:16,724 --> 00:09:18,359 I'd rather work than go to school. 125 00:09:18,492 --> 00:09:19,760 [Giselle chuckles] 126 00:09:19,894 --> 00:09:23,697 My-- my father wants us to leave... 127 00:09:24,398 --> 00:09:25,666 for Hungary. 128 00:09:26,667 --> 00:09:28,669 He says this is a big sign. 129 00:09:30,037 --> 00:09:32,006 My cousins from Poland just came. 130 00:09:33,340 --> 00:09:35,810 They say they'll be rounding up [indistinct] and shooting-- 131 00:09:35,943 --> 00:09:38,145 Shh. [speaking other language] 132 00:09:38,279 --> 00:09:39,413 Don't talk like that. 133 00:09:39,548 --> 00:09:41,215 All the rumors are to scare us. 134 00:09:42,416 --> 00:09:45,653 Let's meet here every morning eight o'clock. 135 00:09:46,053 --> 00:09:47,788 Bring whatever news you have. 136 00:09:49,290 --> 00:09:51,358 I'll have one other [indistinct] to borrow 137 00:09:51,492 --> 00:09:52,726 from goyish families. 138 00:09:53,227 --> 00:09:56,730 Make sure every family have a [indistinct], okay? 139 00:09:56,864 --> 00:09:58,833 -All right. -All right. Magda. 140 00:09:58,966 --> 00:10:00,569 Magda, you bring the cake. 141 00:10:00,701 --> 00:10:02,036 Yes. 142 00:10:02,470 --> 00:10:03,704 We are strong. 143 00:10:04,638 --> 00:10:06,841 -We are fighters. -[indistinct] 144 00:10:06,974 --> 00:10:09,110 We're together. We'll be okay. 145 00:10:09,544 --> 00:10:12,680 [whistles] Take us to the headquarters, [indistinct]. 146 00:10:13,214 --> 00:10:16,283 Hey, I'm not getting back what that Jew said. 147 00:10:16,417 --> 00:10:17,384 Slow down. 148 00:10:17,519 --> 00:10:21,388 [overlapping chatter] 149 00:10:24,758 --> 00:10:26,961 -Oh! What the-- -Jesus! 150 00:10:28,696 --> 00:10:31,365 Perfect timing. Give Bomba the mail. 151 00:10:31,866 --> 00:10:33,367 Okay. Yes. 152 00:10:34,603 --> 00:10:36,904 To General Kovac in Bratislava. 153 00:10:37,037 --> 00:10:39,073 Right away, Captain. 154 00:10:39,974 --> 00:10:44,044 [Emil] General Kovac was the captain of the Hlinka Guard 155 00:10:44,178 --> 00:10:47,114 overseeing the Bardejov district. 156 00:10:47,882 --> 00:10:49,850 He was a snake in the grass 157 00:10:49,984 --> 00:10:52,653 and Stefan's main superior. 158 00:11:04,798 --> 00:11:08,335 [singing in other language] 159 00:11:32,594 --> 00:11:34,195 From Adam. 160 00:11:47,441 --> 00:11:48,776 What does it say? 161 00:11:57,484 --> 00:11:59,053 Give this back to him. 162 00:12:02,389 --> 00:12:03,791 With this. 163 00:12:03,924 --> 00:12:05,192 All right. 164 00:12:05,560 --> 00:12:06,628 He is a good man. 165 00:12:07,127 --> 00:12:08,963 Passion should keep him safe. 166 00:12:10,097 --> 00:12:12,299 -We need him. -I will see you upstairs. 167 00:12:12,433 --> 00:12:14,168 -I'll bring the [indistinct]. -Yes. 168 00:12:14,301 --> 00:12:17,004 And the others, we need the whole Jewish Council. 169 00:12:17,639 --> 00:12:19,507 And-- and coffee. 170 00:12:20,207 --> 00:12:22,476 Please tell my son, [indistinct], to fetch me one. 171 00:12:22,611 --> 00:12:23,944 I haven't slept. 172 00:12:34,888 --> 00:12:36,156 Thank you, Ben. 173 00:12:43,831 --> 00:12:45,332 Halberstam, with your permission. 174 00:12:45,466 --> 00:12:47,134 -Sure. -Sure. 175 00:12:49,803 --> 00:12:51,872 Clearly I couldn't stop the order. 176 00:12:53,140 --> 00:12:56,243 Now we handed a letter to give to President Tiso 177 00:12:56,377 --> 00:12:59,346 requesting assurance that the work will stay local 178 00:12:59,480 --> 00:13:02,116 and that, uh, protect the Slovakian Jews 179 00:13:02,249 --> 00:13:03,984 from German deportations. 180 00:13:04,785 --> 00:13:07,054 -Assurance? -What kind of assurance? 181 00:13:07,187 --> 00:13:09,624 Clearly we don't believe their promises, all right? 182 00:13:09,758 --> 00:13:12,092 They're trying to make good for the independence 183 00:13:12,226 --> 00:13:14,729 and they have to give Hitler what he-- what he wants. 184 00:13:14,862 --> 00:13:15,896 They need us. 185 00:13:16,531 --> 00:13:18,265 The sheer numbers of the economic force 186 00:13:18,399 --> 00:13:20,635 of the Slovakian Jews is something to show the Germans. 187 00:13:21,035 --> 00:13:23,103 -Foolish to deport us. -[Mayer] Absolutely. 188 00:13:23,237 --> 00:13:25,573 Yeah, but we also received a telegram from, uh, 189 00:13:25,707 --> 00:13:28,510 the German other secretary, uh, Martin, uh-- 190 00:13:28,643 --> 00:13:30,244 -Martin Luther? -Yes. 191 00:13:30,377 --> 00:13:33,347 They're requesting 20,000 Slovakian Jews 192 00:13:33,480 --> 00:13:35,416 to work in the East. 193 00:13:36,950 --> 00:13:38,852 Now they're registering us. 194 00:13:39,820 --> 00:13:42,156 -That's just the beginning. -It's just for show. 195 00:13:42,289 --> 00:13:46,594 20,000, 90,000 Jews in all of Slovakia. 196 00:13:46,728 --> 00:13:49,196 And Tiso is going to pay... 197 00:13:50,230 --> 00:13:53,033 20,000 German marks per Jew 198 00:13:53,167 --> 00:13:55,135 to Hitler for the privilege. 199 00:13:55,269 --> 00:13:58,272 Ah, so we are making the money 200 00:13:58,405 --> 00:14:01,275 to pay for our own deportation. 201 00:14:02,209 --> 00:14:04,713 What's the plan? Who's getting deported? 202 00:14:04,845 --> 00:14:06,280 Those who can walk, I suppose. 203 00:14:06,413 --> 00:14:09,350 I don't think they have a plan right now. 204 00:14:10,084 --> 00:14:12,219 But it's important that we keep 205 00:14:12,353 --> 00:14:15,255 playing the game for the time being. 206 00:14:15,389 --> 00:14:18,425 But it's important to put a message out there. 207 00:14:18,560 --> 00:14:20,127 People need to register. 208 00:14:20,260 --> 00:14:23,097 We have to go through these motions here. 209 00:14:23,230 --> 00:14:26,200 There are 450 families in Bardejov. 210 00:14:27,635 --> 00:14:30,170 4600 people. 211 00:14:30,304 --> 00:14:31,740 Listen, 212 00:14:31,872 --> 00:14:34,041 purim is [indistinct] Shaboss. 213 00:14:34,174 --> 00:14:36,511 All right, let's keep things normal, Rabbi. 214 00:14:36,644 --> 00:14:40,582 We need to make everything just like pur. 215 00:14:41,382 --> 00:14:44,017 Turn it on its head, God willing. 216 00:14:44,151 --> 00:14:45,419 [Rabbi speaking other language] 217 00:14:46,019 --> 00:14:47,187 Amen. 218 00:14:47,321 --> 00:14:48,790 [Rabbi speaking other language] 219 00:14:48,922 --> 00:14:51,392 Thursday is Taanit Esther. 220 00:14:52,493 --> 00:14:54,796 Two and a half thousand years ago, 221 00:14:54,928 --> 00:14:56,897 she demanded a fast. 222 00:14:57,030 --> 00:14:59,768 We listened and we were saved. 223 00:15:00,467 --> 00:15:04,672 Make sure everyone is fasting this time as well. 224 00:15:04,806 --> 00:15:06,407 It's-- it's important. 225 00:15:07,441 --> 00:15:09,677 Also, please... 226 00:15:10,545 --> 00:15:13,414 make sure that you have a plan for your families. 227 00:15:14,014 --> 00:15:15,416 You understand? 228 00:15:16,551 --> 00:15:20,320 What about all the Polish Jews that have come flooding in? 229 00:15:20,454 --> 00:15:22,322 Yeah, that's a-- that's a good point. 230 00:15:22,456 --> 00:15:24,057 Mayer, 231 00:15:24,191 --> 00:15:26,326 try to tell Helena to stop for right now. 232 00:15:26,460 --> 00:15:28,462 All right? Your daughter will understand. 233 00:15:30,497 --> 00:15:33,367 I-- I-- I don't know how we can do anything. 234 00:15:33,500 --> 00:15:35,068 Well, she's a very clever girl, all right? 235 00:15:35,202 --> 00:15:37,204 She's arranged for hundreds of them. 236 00:15:38,071 --> 00:15:39,541 She can figure out a way. 237 00:15:40,307 --> 00:15:43,210 It makes sense to think Slovakia is different. 238 00:15:43,343 --> 00:15:46,714 Safer, but we cannot take the risk anymore. 239 00:15:46,848 --> 00:15:49,316 [Mayer] What risk is it to us to help them? 240 00:15:49,450 --> 00:15:52,554 [Lowy] How about overcrowding, rations, typhus. 241 00:15:52,687 --> 00:15:54,388 Our leverage is in our workforce. 242 00:15:54,522 --> 00:15:57,024 We need to remain healthy, productive. 243 00:15:57,157 --> 00:15:58,526 This will protect us. 244 00:15:58,660 --> 00:16:00,862 [Mayer] We cannot turn Jews away. 245 00:16:00,994 --> 00:16:02,530 [Lowy] I understand that, 246 00:16:02,664 --> 00:16:06,133 but we have to comply with the order to buy more time. 247 00:16:06,668 --> 00:16:07,869 Curfew at seven. 248 00:16:08,001 --> 00:16:09,838 No doing business with Aryans. 249 00:16:10,204 --> 00:16:12,674 No walking on the same side of the street. 250 00:16:13,106 --> 00:16:16,477 It's important that we be very smart. 251 00:16:16,945 --> 00:16:18,880 We be close to our families, 252 00:16:19,012 --> 00:16:23,050 close to each other and make sure that we understand 253 00:16:23,183 --> 00:16:25,954 that we are living in very dangerous times. 254 00:16:26,521 --> 00:16:29,958 We-- we just put our trust in God 255 00:16:30,090 --> 00:16:31,992 and pray for the best. 256 00:16:32,125 --> 00:16:34,461 We-- we have to believe... 257 00:16:35,195 --> 00:16:36,564 he will save us. 258 00:16:40,267 --> 00:16:43,872 Friends, it's important that you register. 259 00:16:44,271 --> 00:16:46,641 Each family head must register his family. 260 00:16:46,774 --> 00:16:49,544 We have to keep to the codex. We have to be under the radar. 261 00:16:49,677 --> 00:16:52,079 Do what they ask us to do so we can... 262 00:16:52,914 --> 00:16:54,281 work things out, please. 263 00:16:54,749 --> 00:16:57,417 It's better we cooperate and keep calm. 264 00:16:59,152 --> 00:17:00,688 Hashem will keep us safe. 265 00:17:03,791 --> 00:17:06,126 Go upstairs. Get your toys there. 266 00:17:06,260 --> 00:17:07,662 We'll go eat soon. Okay? 267 00:17:09,396 --> 00:17:10,364 -Hi. -Hi. 268 00:17:10,497 --> 00:17:11,933 I'm going to lie down. 269 00:17:12,065 --> 00:17:14,201 I know. I know, Refuel. But two minutes. 270 00:17:14,334 --> 00:17:16,136 [sighs] Roza, please. 271 00:17:16,270 --> 00:17:17,805 I promise we'll schmues later. 272 00:17:17,939 --> 00:17:20,274 I know, I know, but not me. 273 00:17:20,909 --> 00:17:23,243 -I promised them. -Huh? 274 00:17:26,648 --> 00:17:28,348 [sighs] Really? 275 00:17:28,482 --> 00:17:30,985 They're your uncle's cousins, your family. 276 00:17:31,118 --> 00:17:32,687 [Lowy groans] 277 00:17:33,621 --> 00:17:35,657 Yes. All Jews are family. 278 00:17:35,790 --> 00:17:37,324 Things are not better here anymore. 279 00:17:37,457 --> 00:17:38,826 Things are much better here. 280 00:17:38,960 --> 00:17:41,428 Refuel, listen to what they have to say. 281 00:17:41,996 --> 00:17:43,631 -Only two. -Only two. 282 00:17:53,775 --> 00:17:56,544 -We have the room. -We have the room. 283 00:17:57,444 --> 00:17:59,246 We have nothing but room. 284 00:18:00,548 --> 00:18:03,651 [laughs] Okay. All right. 285 00:18:10,592 --> 00:18:13,126 -[indistinct]. -They have our address, Helena. 286 00:18:13,260 --> 00:18:15,195 Did you plaster our address 287 00:18:15,329 --> 00:18:17,331 on every ghetto in Poland? 288 00:18:17,464 --> 00:18:20,200 Helena, we need to stop them coming. 289 00:18:20,334 --> 00:18:23,203 -It's not helping-- -I cannot, Daddy. 290 00:18:24,371 --> 00:18:25,974 We have a good system. 291 00:18:26,106 --> 00:18:27,374 We're better off than they are. 292 00:18:27,508 --> 00:18:29,276 They know that. And you know that. 293 00:18:29,409 --> 00:18:33,280 Mr. Lowy says that we're already too crowded 294 00:18:33,413 --> 00:18:35,315 and they bring typhus. 295 00:18:35,449 --> 00:18:36,751 Let's see him turn them away. 296 00:18:38,019 --> 00:18:40,220 Darling, I'm not sure Bardejov 297 00:18:40,354 --> 00:18:43,024 is as protected as they think it is. 298 00:18:43,156 --> 00:18:45,425 As you think it is. 299 00:18:46,159 --> 00:18:49,897 [Emil] Jewish businesses were handed over to non-Jews. 300 00:18:50,031 --> 00:18:52,066 They were known as [indistinct] 301 00:18:52,199 --> 00:18:55,737 put in place to control the Jewish businesses. 302 00:18:55,870 --> 00:18:58,506 Fredrik was Lowy's [indistinct], 303 00:18:58,640 --> 00:19:01,009 but also his friend. 304 00:19:01,509 --> 00:19:03,343 You should have signed them, Herr Director. 305 00:19:03,477 --> 00:19:05,113 You are the boss now, Fredrik. 306 00:19:05,245 --> 00:19:06,648 It seems absurd. 307 00:19:07,115 --> 00:19:08,616 Yeah, it is. 308 00:19:08,750 --> 00:19:11,519 Herr Director, you and your family are sorted, yeah? 309 00:19:13,387 --> 00:19:15,188 I can't do anything for any of these people. 310 00:19:15,322 --> 00:19:17,391 But for you and Roza and the boys. 311 00:19:17,525 --> 00:19:19,359 We are good. It's very kind, Fredrik. 312 00:19:19,493 --> 00:19:21,663 I-- We have the-- the yellow card. 313 00:19:21,796 --> 00:19:24,431 All right, so we exempt at least-- 314 00:19:24,565 --> 00:19:26,100 at least from this one. 315 00:19:26,934 --> 00:19:29,904 And Lowy, you know if you ever need... 316 00:19:30,805 --> 00:19:32,940 I have a place for you just outside these walls. 317 00:19:33,074 --> 00:19:34,575 It's my father's place. 318 00:19:35,877 --> 00:19:37,945 They've asked us to take your passports. 319 00:19:38,079 --> 00:19:39,614 [sighs] Yes. 320 00:19:40,615 --> 00:19:43,751 First, all rights then property. 321 00:19:43,885 --> 00:19:46,054 [laughs] And now papers. 322 00:19:46,219 --> 00:19:48,355 Well, we're losing us to dogs. 323 00:19:48,488 --> 00:19:50,725 It's still better than having the Germans here. 324 00:19:50,858 --> 00:19:53,761 Well, it's only because you all so incompetent. 325 00:19:53,895 --> 00:19:55,195 [Lowy laughs] 326 00:19:55,663 --> 00:19:58,265 Besides, we have, uh, bigger jobs to do right now. 327 00:19:58,398 --> 00:20:00,034 Purim. 328 00:20:00,467 --> 00:20:03,236 There we go, you know, Fredrik, you could pass as a Jew. 329 00:20:03,370 --> 00:20:06,174 Yes, purim. Not tomorrow. The next day. 330 00:20:06,974 --> 00:20:10,044 And everyone is getting whatever wine they want 331 00:20:10,178 --> 00:20:11,445 for whatever they can give. 332 00:20:11,579 --> 00:20:13,047 And this is an order. You understand? 333 00:20:13,181 --> 00:20:14,615 You're asking me to take a loss. 334 00:20:14,749 --> 00:20:16,684 Well, don't worry. You'll make it up somehow. 335 00:20:17,618 --> 00:20:20,088 I want to thank you for recruiting Adam. 336 00:20:20,521 --> 00:20:22,690 He brought us some very important information 337 00:20:22,824 --> 00:20:23,891 this morning. 338 00:20:26,728 --> 00:20:29,564 This is a sanctuary more than a factory. 339 00:20:29,697 --> 00:20:31,231 Mm. 340 00:20:32,033 --> 00:20:33,901 Make sure today and tomorrow 341 00:20:34,035 --> 00:20:37,370 everyone has a chance to go to the main square and register. 342 00:20:37,505 --> 00:20:39,040 -Yes. -Stagger the groups. 343 00:20:39,173 --> 00:20:40,440 Okay? Keep them busy. 344 00:20:40,575 --> 00:20:42,677 Yes. Yes. I-- I saw the notice. 345 00:20:45,813 --> 00:20:47,815 I wish this was just a formality. 346 00:20:53,688 --> 00:20:56,356 -Na Zdravie! -[all] Na Zdravie! 347 00:20:57,592 --> 00:20:59,727 Na Zdravie. Let's see the papers. 348 00:20:59,861 --> 00:21:00,928 Oh. 349 00:21:04,297 --> 00:21:07,101 We don't know what they want from all those Jews here. 350 00:21:07,235 --> 00:21:10,104 Work, they're following orders like good little Jews. 351 00:21:10,238 --> 00:21:13,241 They already work for us. We own all their bloody stores. 352 00:21:13,373 --> 00:21:14,575 [Pieter] I hear Tiso asked Himmler 353 00:21:14,709 --> 00:21:16,077 to take the whole lot of them. 354 00:21:16,210 --> 00:21:17,845 All 90,000 Jews in Slovakia. 355 00:21:17,979 --> 00:21:19,547 [Slav] Himmler wanted the Jews out. 356 00:21:20,114 --> 00:21:22,984 Tiso asked him to have them never return. 357 00:21:24,619 --> 00:21:25,853 You know what that means? 358 00:21:25,987 --> 00:21:27,287 That's why they registering them. 359 00:21:27,420 --> 00:21:28,990 We are paying the Germans? 360 00:21:30,758 --> 00:21:32,026 20,000. 361 00:21:33,393 --> 00:21:36,130 -20,000 what? -20,000. 362 00:21:36,631 --> 00:21:39,100 The order is for 20,000. 363 00:21:39,233 --> 00:21:41,434 20,000 for what? 364 00:21:41,969 --> 00:21:43,571 Jews, you idiot. 365 00:21:43,704 --> 00:21:46,406 Signed by Martin Luther himself. 366 00:21:46,908 --> 00:21:48,910 But we don't have more than 4,000 here. 367 00:21:49,043 --> 00:21:50,077 Yeah. 368 00:21:50,211 --> 00:21:52,880 Not all of them, you moron. 369 00:21:53,014 --> 00:21:54,582 20,000 total. 370 00:21:54,715 --> 00:21:56,150 -For what? -For work. 371 00:21:56,284 --> 00:21:57,350 You mean for death? 372 00:21:58,119 --> 00:22:01,388 What the German do with Jews, it's not our problem. 373 00:22:02,322 --> 00:22:04,058 Our problem is Kovac 374 00:22:04,192 --> 00:22:07,494 and these bastards who treat us like dogs. 375 00:22:09,429 --> 00:22:11,364 Their power is going to their heads. 376 00:22:16,270 --> 00:22:19,339 Bratislava. Bratislava. 377 00:22:19,472 --> 00:22:22,342 -[guard groans, spits] -[all laugh] 378 00:22:23,244 --> 00:22:25,079 They're sending replacements. 379 00:22:26,647 --> 00:22:28,216 -Jews? -Guards. 380 00:22:28,983 --> 00:22:31,018 We are not to do nothing until they come. 381 00:22:31,152 --> 00:22:33,521 My brother in [indistinct] in Kosice, 382 00:22:33,654 --> 00:22:34,956 he told me that they're all [indistinct]. 383 00:22:35,089 --> 00:22:37,225 -So they switch them up. -But not us. 384 00:22:37,357 --> 00:22:38,391 No. 385 00:22:38,526 --> 00:22:40,493 We can do the job ourselves. 386 00:22:42,163 --> 00:22:45,633 We call a curfew tomorrow for all the Jews. 387 00:22:45,766 --> 00:22:47,467 Is that what it says? 388 00:22:50,571 --> 00:22:51,839 That what I said. 389 00:22:52,573 --> 00:22:55,843 [singing in other language] 390 00:23:21,369 --> 00:23:24,872 [clamoring] 391 00:23:25,006 --> 00:23:27,141 [indistinct]. 392 00:23:27,275 --> 00:23:28,643 [all cheering] 393 00:23:28,776 --> 00:23:30,811 I want 100 at least. 394 00:23:30,945 --> 00:23:33,180 -[all laugh] -To the brewery. 395 00:23:33,814 --> 00:23:35,316 We're waiting for [indistinct]. 396 00:23:35,448 --> 00:23:37,685 [all shouting] 397 00:23:39,553 --> 00:23:41,856 [Helena] What is this? Hey! 398 00:23:42,422 --> 00:23:44,258 Wait! No! No! 399 00:23:44,392 --> 00:23:45,927 -[indistinct], Daddy! -No! 400 00:23:46,060 --> 00:23:47,028 Daddy, no! 401 00:23:47,161 --> 00:23:48,461 Let him go. Let him go. 402 00:23:48,596 --> 00:23:52,066 -Let him-- -My baby! My baby! 403 00:23:52,465 --> 00:23:54,467 [guards speaking other language] 404 00:23:54,602 --> 00:23:56,436 Please. Please. [indistinct], please, please. 405 00:23:56,570 --> 00:23:59,273 [overlapping shouting] 406 00:23:59,407 --> 00:24:01,075 [indistinct] 407 00:24:01,208 --> 00:24:03,577 [clamoring] 408 00:24:05,846 --> 00:24:09,383 -Where's my kid? Jozef! -Get down! 409 00:24:09,884 --> 00:24:11,218 [indistinct], wake up! 410 00:24:13,187 --> 00:24:14,322 Magda, [indistinct]. 411 00:24:14,454 --> 00:24:15,823 Come on, wake up. 412 00:24:18,392 --> 00:24:19,492 Wake up. 413 00:24:19,627 --> 00:24:22,897 Mr. Lowy! Open up, please. 414 00:24:23,331 --> 00:24:25,933 They took our kid. Mr. Lowy! 415 00:24:26,567 --> 00:24:28,169 [clamoring] 416 00:24:32,006 --> 00:24:34,809 Stefan, you sure you have a plan? 417 00:24:34,942 --> 00:24:37,345 -[people sobbing] -How many now? 418 00:24:37,912 --> 00:24:39,880 -[Slav laughs] -[people sobbing] 419 00:24:40,014 --> 00:24:41,716 The brewery's almost full. 420 00:24:41,849 --> 00:24:44,085 [sobbing continues] 421 00:24:45,519 --> 00:24:46,654 Good. 422 00:24:47,221 --> 00:24:50,858 See, we know how to round up Jews. 423 00:24:53,661 --> 00:24:56,130 What the hell are you planning to do with all the crying? 424 00:24:56,263 --> 00:24:57,932 We not babysitter, Stefan. 425 00:24:58,366 --> 00:24:59,767 Figure it out. 426 00:25:00,568 --> 00:25:02,570 Do whatever you need to do. 427 00:25:04,405 --> 00:25:06,207 [Stefan speaking other language] 428 00:25:07,875 --> 00:25:10,111 Why you crying? Huh? 429 00:25:12,580 --> 00:25:13,848 Does anyone know what's going on? 430 00:25:13,981 --> 00:25:15,049 Shh! 431 00:25:18,386 --> 00:25:20,221 What are we going to do here? 432 00:25:25,226 --> 00:25:26,293 Helena. 433 00:25:29,397 --> 00:25:30,865 They're down in the brewery. 434 00:25:31,499 --> 00:25:32,800 Come on, let's go. Let's help them. 435 00:25:32,933 --> 00:25:34,568 -Are you mad? -We have to help them. 436 00:25:34,702 --> 00:25:36,237 Helena, Magda [indistinct]. 437 00:25:36,704 --> 00:25:37,938 Are you kidding? 438 00:25:38,072 --> 00:25:39,573 I know half of these Hlinka Guards. 439 00:25:40,274 --> 00:25:41,976 Come on. Come on. 440 00:25:43,811 --> 00:25:46,313 What the hell is going on, Reisteiter? 441 00:25:47,448 --> 00:25:49,583 Captain. 442 00:25:49,717 --> 00:25:51,986 Captain Reisteiter to you. 443 00:25:53,454 --> 00:25:55,189 I demand to know immediately. 444 00:25:57,958 --> 00:25:59,326 By what authority? 445 00:26:00,327 --> 00:26:03,364 I am the head of the Jewish Council at Bardejov. 446 00:26:03,497 --> 00:26:05,566 Ah. [laughs] 447 00:26:05,699 --> 00:26:07,768 [guards chuckling] 448 00:26:07,902 --> 00:26:10,838 In that case, you can sign their work orders. 449 00:26:12,406 --> 00:26:16,177 These are Jewish children under my jurisdiction. 450 00:26:16,310 --> 00:26:17,445 Your concern. 451 00:26:18,079 --> 00:26:20,247 But not your jurisdiction. 452 00:26:21,649 --> 00:26:24,585 -This is my property. -It was. 453 00:26:25,386 --> 00:26:28,456 But it's been Aryanized like all the others. 454 00:26:29,156 --> 00:26:31,258 Surely you're aware of that already. 455 00:26:31,859 --> 00:26:35,029 Maybe you should just sign the order. 456 00:26:35,564 --> 00:26:36,997 We spared your boys. 457 00:26:37,598 --> 00:26:38,833 Be grateful. 458 00:26:40,034 --> 00:26:41,702 Who gave the order? 459 00:26:42,903 --> 00:26:45,574 We are to round up 100 Jewish boys 460 00:26:45,706 --> 00:26:47,241 for work detail 461 00:26:47,374 --> 00:26:50,845 in the fields tomorrow to clean up the countryside. 462 00:26:52,913 --> 00:26:54,516 Clean the countryside. 463 00:26:54,648 --> 00:26:56,083 Mr. Lowy... 464 00:26:56,617 --> 00:26:58,018 it's very important 465 00:26:58,152 --> 00:27:01,021 that people will understand the new reality. 466 00:27:01,622 --> 00:27:03,057 To know their place. 467 00:27:03,190 --> 00:27:05,359 Jewish picking up rubbish... 468 00:27:05,926 --> 00:27:07,428 has a nice ring to it. 469 00:27:07,562 --> 00:27:09,230 [shouting] Who gave the order? 470 00:27:09,363 --> 00:27:12,133 Who gave this order? Who gave it? 471 00:27:13,701 --> 00:27:16,003 -Let go! -[indistinct]. 472 00:27:16,937 --> 00:27:18,205 Herr Lowy. 473 00:27:19,406 --> 00:27:22,409 Jewish running the show in Bardejov 474 00:27:22,544 --> 00:27:24,078 is a thing of the past. 475 00:27:24,845 --> 00:27:26,280 And if you would like 476 00:27:26,413 --> 00:27:28,782 to see the inside of the jail again, 477 00:27:28,916 --> 00:27:31,318 I can happily arrange it. 478 00:27:35,456 --> 00:27:37,124 Get him away from me. 479 00:27:38,459 --> 00:27:40,461 [speaking other language] 480 00:27:40,595 --> 00:27:42,830 [clamoring] 481 00:27:45,666 --> 00:27:47,268 To [indistinct]. Quick! 482 00:27:47,401 --> 00:27:50,905 Lowy, use this. As much as you need. 483 00:27:53,674 --> 00:27:56,911 Tell my wife I'm safe. I'll be back in the morning. 484 00:27:58,913 --> 00:28:01,048 -Go! -Good luck. 485 00:28:03,717 --> 00:28:05,654 [guards shouting] 486 00:28:05,786 --> 00:28:08,022 [tense music playing] 487 00:28:17,431 --> 00:28:19,466 [guards chanting] 488 00:28:26,874 --> 00:28:29,109 [guards cheering] 489 00:28:29,843 --> 00:28:31,879 Gabriel, hey, come here. Come here. 490 00:28:32,012 --> 00:28:34,616 -[all] Come on. Come on. -[Helena] Psst! Gabriel. 491 00:28:35,115 --> 00:28:37,418 Gabriel, hey, come here. 492 00:28:37,552 --> 00:28:38,587 Come on. Come on. 493 00:28:38,719 --> 00:28:40,921 Come here, yes. 494 00:28:43,357 --> 00:28:44,992 Yes. 495 00:28:46,126 --> 00:28:48,697 [guards shouting] 496 00:28:48,829 --> 00:28:50,965 Come on. Come on. Come on. 497 00:28:53,000 --> 00:28:55,769 [guards singing] 498 00:28:57,471 --> 00:29:00,307 [car honking] 499 00:29:10,951 --> 00:29:14,355 Don't follow me. I'm not here for you, Mr. Lowy. 500 00:29:14,755 --> 00:29:16,658 I have business with Captain Reisteiter. 501 00:29:16,790 --> 00:29:19,927 If this keeps, I can no longer promise calm and cooperation. 502 00:29:20,060 --> 00:29:21,862 Our debts are clear now. 503 00:29:22,263 --> 00:29:25,933 Do your job Mr. Lowy and stay clear. 504 00:29:37,177 --> 00:29:39,847 -Stefan! -[objects clattering] 505 00:29:59,668 --> 00:30:01,101 It's not about the Jew. 506 00:30:01,770 --> 00:30:03,538 -Yes, it is. -No. 507 00:30:05,105 --> 00:30:06,940 Let him think he was a big hero. 508 00:30:07,642 --> 00:30:09,877 I was going to have a problem here regardless. 509 00:30:10,010 --> 00:30:12,413 It's them Jews, think they can do-- 510 00:30:12,547 --> 00:30:13,981 Think, yes. 511 00:30:14,549 --> 00:30:16,685 Let them think whatever they want, it's good. 512 00:30:17,184 --> 00:30:19,019 You and your men, [indistinct], 513 00:30:19,153 --> 00:30:20,954 we need the Jews compliant... 514 00:30:21,790 --> 00:30:23,057 hopeful. 515 00:30:23,957 --> 00:30:26,126 Could it be that your [indistinct] 516 00:30:26,260 --> 00:30:27,828 will work to our advantage. 517 00:30:28,362 --> 00:30:30,864 They'll think they've won. 518 00:30:30,998 --> 00:30:32,966 They'll think they're protected. 519 00:30:34,736 --> 00:30:37,371 We have plans in place for all Slovakia. 520 00:30:38,839 --> 00:30:40,107 We'll be moving them by the thousands 521 00:30:40,240 --> 00:30:41,543 before you know it. 522 00:30:42,242 --> 00:30:43,778 I need to save face here. 523 00:30:44,211 --> 00:30:46,380 -My men. -Don't worry. 524 00:30:47,214 --> 00:30:48,482 Just follow the plan. 525 00:30:49,784 --> 00:30:51,352 That's what this pin means. 526 00:30:53,555 --> 00:30:55,122 Sir, 527 00:30:55,255 --> 00:30:58,325 there is a-- a boy with a high fever. 528 00:30:58,892 --> 00:31:00,260 Looks like typhus. 529 00:31:00,394 --> 00:31:01,929 For God's sake! 530 00:31:03,163 --> 00:31:05,633 Get everyone away. Leave him for the Jews. 531 00:31:05,767 --> 00:31:06,835 Yes, sir. 532 00:31:07,201 --> 00:31:10,170 You get your Jew to get a doctor here 533 00:31:10,304 --> 00:31:12,473 and quarantine them under guard. 534 00:31:14,041 --> 00:31:15,744 If this spreads, 535 00:31:15,876 --> 00:31:17,579 it'll be your head they come for. 536 00:31:18,646 --> 00:31:20,280 Pieter, Slav. 537 00:31:24,819 --> 00:31:27,087 [all speaking other language] 538 00:31:32,827 --> 00:31:34,194 [Stefan speaking other language] 539 00:31:35,329 --> 00:31:36,631 [Stefan speaking other language] 540 00:31:36,765 --> 00:31:39,500 [singing in other language] 541 00:32:02,524 --> 00:32:05,660 Refuel, please eat something. 542 00:32:05,794 --> 00:32:07,394 Who can eat? 543 00:32:09,196 --> 00:32:11,833 You used to have an appetite, remember? 544 00:32:11,965 --> 00:32:13,233 Hmm. 545 00:32:13,768 --> 00:32:15,035 I'm not hungry. 546 00:32:19,106 --> 00:32:21,341 Mrs. Lowy. Refuel. 547 00:32:21,475 --> 00:32:24,044 Boy, typhus. 548 00:32:26,947 --> 00:32:28,215 One boy? 549 00:32:28,949 --> 00:32:29,983 So far. 550 00:32:30,117 --> 00:32:31,553 All right, isolate the boy 551 00:32:31,686 --> 00:32:33,755 and then make sure that the family quarantine 552 00:32:33,888 --> 00:32:35,122 during Shabbos. 553 00:32:35,924 --> 00:32:37,057 We'll come to see him soon. 554 00:32:37,191 --> 00:32:39,727 Okay. Good Shabbos, Mrs. Lowy. 555 00:32:44,298 --> 00:32:46,634 All we need now is a typhus outbreak. 556 00:32:47,067 --> 00:32:48,770 Purim is here. 557 00:32:49,236 --> 00:32:50,605 The [indistinct]... 558 00:32:50,738 --> 00:32:52,439 The Rabbi is speaking. 559 00:32:57,712 --> 00:33:00,515 The evil Haman sought to destroy us all. 560 00:33:01,081 --> 00:33:02,750 The plan was in place. 561 00:33:04,251 --> 00:33:06,086 And who did he start with? 562 00:33:08,623 --> 00:33:10,390 Also the children. 563 00:33:11,091 --> 00:33:12,359 Now... 564 00:33:13,193 --> 00:33:17,264 now we have and new Haman just as evil. 565 00:33:18,733 --> 00:33:21,134 We all have to fast... 566 00:33:21,669 --> 00:33:22,770 to repent... 567 00:33:23,705 --> 00:33:26,173 to pour out our hearts. 568 00:33:27,374 --> 00:33:29,677 We need to believe the Almighty can save us 569 00:33:29,811 --> 00:33:31,311 in the blink of an eye. 570 00:33:31,813 --> 00:33:35,349 The rumors from Poland are terrifying, true. 571 00:33:35,850 --> 00:33:38,285 But today, here in Bardejov... 572 00:33:38,987 --> 00:33:42,790 we have our most powerful weapons in place. 573 00:33:43,625 --> 00:33:47,695 Faith that the Almighty will redeem his people. 574 00:33:48,295 --> 00:33:51,766 Faith that ultimately the wicked are punished 575 00:33:51,900 --> 00:33:54,067 and the righteous prosper. 576 00:33:54,201 --> 00:33:57,572 But joy in being a Jew. 577 00:33:58,272 --> 00:34:00,073 So to here today, 578 00:34:00,207 --> 00:34:01,643 may the Almighty bless us 579 00:34:01,776 --> 00:34:04,679 with a turnaround great and mighty. 580 00:34:05,613 --> 00:34:06,714 L'Chaim! 581 00:34:12,954 --> 00:34:15,723 Hey, Ivan. Hey. 582 00:34:16,256 --> 00:34:18,660 [chuckles] Okay. 583 00:34:18,793 --> 00:34:21,930 I'm sorry. I just-- I brought you the money. 584 00:34:22,062 --> 00:34:23,798 [breathing heavily] 585 00:34:24,866 --> 00:34:27,134 Please. Just-- 586 00:34:27,802 --> 00:34:30,404 [breathing heavily] 587 00:34:33,841 --> 00:34:36,310 [footsteps nearing] 588 00:34:36,443 --> 00:34:38,980 [breathing heavily] Thank you. 589 00:34:39,112 --> 00:34:41,516 Thank you. All right. 590 00:34:48,856 --> 00:34:50,190 Thank you. 591 00:34:56,698 --> 00:34:58,733 [birds chirping] 592 00:35:09,109 --> 00:35:10,812 Your men are late. 593 00:35:11,679 --> 00:35:15,182 -[indistinct] -We need them to lead the way. 594 00:35:22,991 --> 00:35:24,458 Get back to headquarters 595 00:35:24,592 --> 00:35:27,227 and make sure the message is out to everyone. 596 00:35:28,696 --> 00:35:29,897 Be here at once. 597 00:35:37,972 --> 00:35:39,874 We could use more information. 598 00:35:40,742 --> 00:35:42,644 This is the only entrance from the square? 599 00:35:42,777 --> 00:35:45,880 This one and one more at the far end. 600 00:35:46,014 --> 00:35:47,147 I'll tell the boys. 601 00:35:47,582 --> 00:35:50,250 Our orders are for girls 602 00:35:50,384 --> 00:35:52,987 16 to 20 years old, unmarried... 603 00:35:53,755 --> 00:35:57,290 for work in the shoe factory in Eastern Slovakia. 604 00:35:59,292 --> 00:36:01,194 We-- We don't have that many. 605 00:36:05,465 --> 00:36:07,334 You have 312. 606 00:36:07,769 --> 00:36:11,405 When the time comes, your men will escort mine to each home. 607 00:36:13,574 --> 00:36:15,943 We could handle the round up. 608 00:36:17,912 --> 00:36:20,648 Your men are too friendly with these Jews. 609 00:36:21,015 --> 00:36:22,482 They grew up together. 610 00:36:22,984 --> 00:36:24,451 Half are bribed... 611 00:36:25,285 --> 00:36:26,788 half are neighbors. 612 00:36:28,355 --> 00:36:30,825 -It could be better coordinated. -It is. 613 00:36:31,224 --> 00:36:32,860 This is it. It's nothing personal. 614 00:36:32,994 --> 00:36:35,830 This is happening all over Eastern Slovakia these days. 615 00:36:36,631 --> 00:36:38,833 Guards are switched out. It's standard. 616 00:36:40,233 --> 00:36:43,370 Poprad is the transit station. 617 00:36:43,504 --> 00:36:45,405 It's under our command. 618 00:36:47,809 --> 00:36:50,678 You and your men, Stefan, are the key. 619 00:36:51,179 --> 00:36:52,345 Be proud. 620 00:36:52,479 --> 00:36:54,615 [both speaking other language] 621 00:37:06,160 --> 00:37:07,528 [knocking on door] 622 00:37:07,662 --> 00:37:09,262 Refuel, what is it? 623 00:37:09,831 --> 00:37:11,398 -I'll go see. -[knocking continues] 624 00:37:11,532 --> 00:37:13,601 -Stay there. Go to the boys. -All right. 625 00:37:16,303 --> 00:37:17,672 One minute. 626 00:37:20,908 --> 00:37:22,009 Adam. 627 00:37:22,143 --> 00:37:23,778 [tense music playing] 628 00:37:23,911 --> 00:37:26,981 We didn't know. They kept us all in the dark. 629 00:37:27,115 --> 00:37:28,683 [indistinct]. 630 00:37:28,816 --> 00:37:29,984 Hundreds. 631 00:37:30,417 --> 00:37:33,487 There is an order for 400 girls for a shoe factory in the east. 632 00:37:35,056 --> 00:37:37,859 I cannot be seen. I don't know any more. 633 00:37:39,894 --> 00:37:41,863 Thank you. All right. God bless you. 634 00:37:41,996 --> 00:37:43,698 God bless you. Go. 635 00:37:46,134 --> 00:37:47,434 Ah, God. 636 00:37:49,570 --> 00:37:50,905 Refuel, what happened? 637 00:37:51,038 --> 00:37:52,874 [guards shouting] Move! 638 00:37:53,007 --> 00:37:55,109 -Stay put. All right? -[Roza] Oh, God. 639 00:37:55,243 --> 00:37:56,511 -Get the boys. -Oh, God. 640 00:37:56,644 --> 00:37:57,945 They come for the girls just for work. 641 00:37:58,079 --> 00:38:00,014 [guards shouting] Move! 642 00:38:02,415 --> 00:38:03,985 -You see? You see? -Yes. Yes. I-- I know. 643 00:38:04,118 --> 00:38:06,254 Okay, I'm coming. All right? I'll be coming. 644 00:38:06,386 --> 00:38:08,488 Go down, make sure the boys stay. 645 00:38:08,623 --> 00:38:10,825 -Okay. -Make sure the boys stay. 646 00:38:10,958 --> 00:38:12,727 [guards shouting] Move! 647 00:38:14,862 --> 00:38:16,764 Pieter, Slav. 648 00:38:20,635 --> 00:38:21,903 [Stefan speaking other language] 649 00:38:22,670 --> 00:38:24,304 He's here to provide support. 650 00:38:24,437 --> 00:38:27,407 Like we said, new guards. 651 00:38:28,810 --> 00:38:31,378 Our job will be to show them the perimeter 652 00:38:31,512 --> 00:38:34,347 so it can be secured... 653 00:38:35,348 --> 00:38:37,350 and identify the houses. 654 00:38:38,418 --> 00:38:39,754 [Stefan speaking other language] 655 00:38:44,592 --> 00:38:45,860 Come here. 656 00:38:54,235 --> 00:38:57,638 Today is the day the Jews begin to pay back their debt 657 00:38:57,772 --> 00:38:59,674 to Slovak People's Republic. 658 00:38:59,807 --> 00:39:01,408 They will work for us. 659 00:39:02,276 --> 00:39:04,679 When we say, how we say... 660 00:39:05,412 --> 00:39:06,848 and it begins today. 661 00:39:07,548 --> 00:39:10,551 300 names in this list will be rounded up 662 00:39:10,685 --> 00:39:12,954 and transferred to the school under guard 663 00:39:13,087 --> 00:39:15,156 and move to Poprad in the morning. 664 00:39:15,289 --> 00:39:16,858 There are no exceptions. 665 00:39:19,492 --> 00:39:21,896 Let them through. Let them through. 666 00:39:22,462 --> 00:39:23,798 Lowy. 667 00:39:26,300 --> 00:39:27,702 [indistinct], Reisteiter. 668 00:39:27,835 --> 00:39:30,671 Your [indistinct] Jew is coming right on time. 669 00:39:31,706 --> 00:39:33,473 Where are they taking the girls? 670 00:39:33,608 --> 00:39:34,876 Oh, he's very good. 671 00:39:35,243 --> 00:39:37,545 You should ask yourself how he knows already. 672 00:39:38,079 --> 00:39:39,313 Where? 673 00:39:39,747 --> 00:39:42,583 Here are the details, Herr Lowy. 674 00:39:43,284 --> 00:39:46,053 Or you can read them on the walls like all the others. 675 00:39:46,721 --> 00:39:48,990 This is not the agreement I had with Bratislava. 676 00:39:49,422 --> 00:39:52,627 Okay, the Council is meant to be informed of any new decisions. 677 00:39:53,060 --> 00:39:56,130 Bratislava is well aware, Jew. [chuckles] 678 00:39:56,564 --> 00:39:58,666 I will be commanding the Bardejov Operation 679 00:39:58,799 --> 00:40:00,301 from here on out. 680 00:40:00,433 --> 00:40:02,670 [tense music playing] 681 00:40:09,944 --> 00:40:12,113 I'm heading back to Poprad after this. 682 00:40:13,014 --> 00:40:14,815 I have over 1000 Jewish girls 683 00:40:14,949 --> 00:40:17,184 to put on trains in the next two days. 684 00:40:18,185 --> 00:40:20,721 I expect things will run smoothly here. 685 00:40:22,690 --> 00:40:25,126 [both speaking other language] 686 00:40:25,826 --> 00:40:27,528 [Lowy] "Three months' work detail. 687 00:40:28,262 --> 00:40:30,698 All girls on the list will be escorted 688 00:40:30,831 --> 00:40:33,100 to the Jewish school by nightfall... 689 00:40:33,734 --> 00:40:36,938 to depart by train at 6:00 a.m. 690 00:40:37,805 --> 00:40:40,975 You may bring one bag, 15 kilo... 691 00:40:41,676 --> 00:40:43,177 securely tied. 692 00:40:43,711 --> 00:40:46,714 Labeled, first and last name." 693 00:40:48,448 --> 00:40:50,818 "Each girl will carry her own case 694 00:40:50,952 --> 00:40:53,421 and wait by the door for the escort. 695 00:40:53,921 --> 00:40:57,591 Girls will be escorted by Hlinka guard only. 696 00:40:58,225 --> 00:40:59,492 No accompaniment." 697 00:40:59,627 --> 00:41:02,263 "If anyone fails to report... 698 00:41:02,997 --> 00:41:05,733 they will be considered deserters... 699 00:41:09,070 --> 00:41:11,372 and sent to the concentration camp." 700 00:41:11,505 --> 00:41:14,909 "Mandatory curfew from 2:00 p.m. until 8:00 a.m. 701 00:41:17,611 --> 00:41:19,647 Severe punishment if broken." 702 00:41:19,780 --> 00:41:21,882 [Lowy] "No one with typhus allowed. 703 00:41:22,984 --> 00:41:25,219 Medical exemption required... 704 00:41:26,120 --> 00:41:27,288 by Hlinka medic. 705 00:41:27,922 --> 00:41:31,592 Forgery is a high crime with severe punishment. 706 00:41:31,726 --> 00:41:35,529 Anyone on the list has one hour to pack. 707 00:41:36,464 --> 00:41:38,199 Be ready for escort. 708 00:41:39,166 --> 00:41:40,267 Each girl... 709 00:41:41,302 --> 00:41:44,705 will return in three months with 600 coin each... 710 00:41:46,073 --> 00:41:47,208 compensation. 711 00:41:49,043 --> 00:41:50,644 Sergeant Kovac." 712 00:41:51,278 --> 00:41:52,480 Who's that? 713 00:41:52,613 --> 00:41:55,716 I know him well and he knows me. 714 00:41:57,084 --> 00:41:59,787 We've crossed paths many times in Bratislava. 715 00:42:00,788 --> 00:42:02,823 This goes all the way up, Roza. 716 00:42:03,391 --> 00:42:04,658 What do you mean? 717 00:42:04,792 --> 00:42:06,694 Well, Kovac, Tiso... 718 00:42:07,695 --> 00:42:09,196 is all the same. 719 00:42:09,630 --> 00:42:12,233 Jozef Tiso, President Tiso? 720 00:42:12,733 --> 00:42:15,870 This is for real. 721 00:42:20,408 --> 00:42:22,476 I need to find out what's really going on. 722 00:42:22,610 --> 00:42:23,677 Okay? 723 00:42:23,811 --> 00:42:25,446 Boys, you call the Council. 724 00:42:25,579 --> 00:42:27,048 All right, tell the [indistinct] 725 00:42:27,181 --> 00:42:29,583 I'm gonna go to Bratislava, to the resistance. 726 00:42:29,717 --> 00:42:31,385 I have to go talk to resistance. All right? 727 00:42:31,520 --> 00:42:34,021 -Please, please be careful. -Tell everyone to remain calm. 728 00:42:34,155 --> 00:42:35,589 -Please be careful. -Nothing [indistinct]. 729 00:42:35,723 --> 00:42:37,024 -I'll be careful. -God protect us. 730 00:42:37,158 --> 00:42:37,992 Yes. 731 00:42:38,125 --> 00:42:40,961 [singing in other language] 732 00:42:59,046 --> 00:43:00,748 Magda is on the list, too. 733 00:43:01,816 --> 00:43:03,617 But I have a yellow card. 734 00:43:04,752 --> 00:43:07,088 Lowy is going to the underground. 735 00:43:07,221 --> 00:43:09,857 Let us wait and see what they know. 736 00:43:12,026 --> 00:43:13,928 We are the damn Council 737 00:43:14,061 --> 00:43:18,165 and people are looking to us and we don't know a thing. 738 00:43:18,999 --> 00:43:21,769 How could we not know anything 739 00:43:21,902 --> 00:43:23,904 with all our connections? 740 00:43:25,906 --> 00:43:27,208 We should let them go. 741 00:43:28,876 --> 00:43:30,144 It makes sense. 742 00:43:30,579 --> 00:43:32,146 Unmarried girls going to work. 743 00:43:34,148 --> 00:43:37,519 They need the production, they'll pay the girls. 744 00:43:37,651 --> 00:43:39,521 Oh, it doesn't make sense. 745 00:43:39,653 --> 00:43:41,355 Why 300 girls? 746 00:43:41,489 --> 00:43:43,491 Doesn't pay for any less time. 747 00:43:43,624 --> 00:43:46,427 But you expect them to transport them back and forth? 748 00:43:46,561 --> 00:43:47,761 I don't get it. 749 00:43:47,895 --> 00:43:49,430 You heard the rumors from Poland. 750 00:43:49,564 --> 00:43:50,798 It's a war. 751 00:43:50,931 --> 00:43:52,967 Slovakia and the Germans are allies. 752 00:43:53,602 --> 00:43:55,169 Poland is the real enemy. 753 00:43:55,703 --> 00:43:57,304 We are the workforce. They need us. 754 00:43:57,438 --> 00:43:58,906 Oh, come on. 755 00:43:59,039 --> 00:44:01,675 They're not going to have 400 girls disappear. 756 00:44:01,809 --> 00:44:04,411 They'll write to us. We'll hear from them. 757 00:44:04,546 --> 00:44:07,181 You read the decree. 600 koruna. 758 00:44:07,314 --> 00:44:10,351 Everyone here is starving. We-- we don't own anything. 759 00:44:10,484 --> 00:44:12,920 And this is their way to get us. 760 00:44:13,053 --> 00:44:14,788 Who couldn't use the money? 761 00:44:18,926 --> 00:44:20,629 I don't know. I don't care. 762 00:44:20,761 --> 00:44:22,296 [thudding] 763 00:44:22,429 --> 00:44:24,599 You can't start a rebellion on the street, Erwin. 764 00:44:24,732 --> 00:44:25,933 It'll be a bloodbath. 765 00:44:26,066 --> 00:44:28,903 [somber music playing] 766 00:44:29,036 --> 00:44:31,338 We have to go with it for now. 767 00:44:31,906 --> 00:44:33,941 They're not going. 768 00:44:38,279 --> 00:44:39,346 And then what? 769 00:44:39,847 --> 00:44:42,783 If they don't find her, they'll come for you. 770 00:44:48,889 --> 00:44:50,891 Mama, they're going to go. 771 00:44:51,425 --> 00:44:52,726 It will be okay. 772 00:44:55,829 --> 00:44:58,098 -Magda. -Mama, please. 773 00:44:58,866 --> 00:44:59,934 We're strong. 774 00:45:00,334 --> 00:45:02,303 We can work hard and bring you money. 775 00:45:03,037 --> 00:45:05,206 I can't let you go, Helena. 776 00:45:05,773 --> 00:45:07,041 [Helena] Mama. 777 00:45:07,542 --> 00:45:08,610 Yes, you can. 778 00:45:09,009 --> 00:45:10,744 The other girls needs us, too. 779 00:45:11,513 --> 00:45:12,780 Don't worry. 780 00:45:16,250 --> 00:45:19,253 If you tell us to go, we will. 781 00:45:29,163 --> 00:45:31,065 Tell your friends to pack. 782 00:45:31,465 --> 00:45:32,733 Calmly. 783 00:45:35,202 --> 00:45:39,273 We will do everything we can to get to the bottom of this. 784 00:45:41,208 --> 00:45:42,711 Now, 785 00:45:42,843 --> 00:45:44,211 everybody home. 786 00:45:44,778 --> 00:45:46,080 Get ready. 787 00:45:46,213 --> 00:45:48,782 Men, we going to meet at the shul... 788 00:45:49,850 --> 00:45:52,587 the minute Refuel is back 789 00:45:52,721 --> 00:45:55,990 and we have only until two 790 00:45:56,123 --> 00:45:58,526 to get everything we need for the girls 791 00:45:58,660 --> 00:46:00,160 then lock down. 792 00:46:05,766 --> 00:46:08,902 [somber music playing] 793 00:46:36,765 --> 00:46:38,499 [cupboard door creaking] 794 00:46:50,044 --> 00:46:52,346 [birds chirping] 795 00:47:04,358 --> 00:47:08,429 15 kilos, one bag, clearly labeled. 796 00:47:08,797 --> 00:47:10,565 Wait for your escort. 797 00:47:12,266 --> 00:47:15,936 -Schondorf? -32 Sokovia Street. 798 00:47:17,471 --> 00:47:19,973 [music continues] 799 00:47:25,145 --> 00:47:26,614 [banging on door] 800 00:47:43,497 --> 00:47:44,898 Helena Schondorf? 801 00:47:45,366 --> 00:47:46,400 Yes. 802 00:47:52,741 --> 00:47:55,510 [both breathing heavily] 803 00:48:04,985 --> 00:48:06,320 Don't worry. 804 00:48:06,920 --> 00:48:08,556 It's only for a few months. 805 00:48:09,524 --> 00:48:10,592 All right. 806 00:48:12,459 --> 00:48:19,032 ♪ 807 00:48:20,602 --> 00:48:23,070 [gate creaks closed] 808 00:48:34,582 --> 00:48:35,683 [goat bleating] 809 00:49:24,064 --> 00:49:26,568 All the Jews girls ready for work. 810 00:49:39,179 --> 00:49:40,548 There. 811 00:49:50,123 --> 00:49:52,560 [engine humming] 812 00:50:14,849 --> 00:50:17,050 [doorbell dinging] 813 00:50:22,891 --> 00:50:24,391 I-- uh, 814 00:50:24,526 --> 00:50:26,761 I'm picking up a prescription 815 00:50:26,895 --> 00:50:28,228 for Hershe. 816 00:50:39,106 --> 00:50:40,642 I told you he'd show up. 817 00:50:41,074 --> 00:50:42,376 Glad you were expecting me. 818 00:50:42,510 --> 00:50:44,746 That means you know what's going on. 819 00:50:45,045 --> 00:50:46,748 Tell me what you know. 820 00:50:46,881 --> 00:50:50,050 We know the Hlinka Guard, uh, are involved in the roundups. 821 00:50:51,019 --> 00:50:53,655 Poprad is a local transit center. 822 00:50:53,788 --> 00:50:55,790 At least 1000 people... 823 00:50:56,991 --> 00:50:59,126 girls in the next two days. 824 00:50:59,861 --> 00:51:03,731 Is there a-- a shoe factory in Brezovec? 825 00:51:07,501 --> 00:51:10,370 There is no shoe factory in Brezovec. 826 00:51:14,274 --> 00:51:16,076 Where are the trains going? 827 00:51:19,881 --> 00:51:22,349 Where are the trains going? 828 00:51:22,482 --> 00:51:24,786 [tense music playing] 829 00:51:29,891 --> 00:51:33,995 [indistinct mumbling] 830 00:51:34,127 --> 00:51:35,128 Stop the car. 831 00:51:35,262 --> 00:51:37,264 [panting] Stop the car! 832 00:51:38,198 --> 00:51:41,134 [indistinct] 833 00:51:42,369 --> 00:51:46,541 [indistinct] 834 00:51:48,910 --> 00:51:50,812 [car honking] 835 00:51:50,945 --> 00:51:53,313 [engines revving] 836 00:51:54,247 --> 00:51:55,583 [brake squealing] 837 00:52:03,223 --> 00:52:04,424 What? 838 00:52:04,559 --> 00:52:05,927 What do you want, you d-- 839 00:52:06,060 --> 00:52:07,260 [thudding] 840 00:52:07,394 --> 00:52:09,897 -[both yelling] -You dog! You dog! 841 00:52:10,031 --> 00:52:12,600 -You dog. -[both grunting] 842 00:52:13,835 --> 00:52:16,104 Stop, stop, stop, stop. Stop. Stop. 843 00:52:16,236 --> 00:52:17,572 [indistinct] 844 00:52:18,906 --> 00:52:20,708 [groaning] 845 00:52:20,842 --> 00:52:21,909 [gun clicking] 846 00:52:24,478 --> 00:52:26,146 We shall see, Jew. 847 00:52:26,279 --> 00:52:28,616 [Lowy laughing maniacally] 848 00:52:32,020 --> 00:52:34,254 [breathing heavily] 849 00:52:45,198 --> 00:52:48,201 Let's go. [laughing] 850 00:52:50,738 --> 00:52:52,507 [speaking in other language] 851 00:52:55,076 --> 00:52:56,911 [car engine starts] 852 00:53:02,282 --> 00:53:04,952 [tense music playing] 853 00:53:10,124 --> 00:53:11,391 Lowy. 854 00:53:12,459 --> 00:53:13,493 Tell us they're okay. 855 00:53:13,628 --> 00:53:14,896 You found the factory? 856 00:53:17,899 --> 00:53:19,067 Auschwitz. 857 00:53:19,534 --> 00:53:21,368 -Auschwitz? -[Rabbi] Auschwitz? 858 00:53:21,501 --> 00:53:23,403 -[Mayer] Auschwitz? -Auschwitz? 859 00:53:23,538 --> 00:53:26,507 A camp called Auschwitz. Prisoner camp. 860 00:53:29,544 --> 00:53:31,679 The prisoners are making shoes now? 861 00:53:33,413 --> 00:53:34,682 [Lowy chuckles] 862 00:53:36,017 --> 00:53:37,819 It's not a shoe factory. 863 00:53:39,053 --> 00:53:40,521 [Erwin] What is it then? 864 00:53:43,958 --> 00:53:46,127 Executions. Gassings. 865 00:53:46,561 --> 00:53:48,328 -[Erwin sighs] -It's a death camp. 866 00:53:54,468 --> 00:53:55,970 They have already killed... 867 00:53:56,938 --> 00:53:58,072 hundreds of Russians. 868 00:53:58,506 --> 00:54:01,374 -Jews? -No, not yet. 869 00:54:03,044 --> 00:54:05,278 But they're building a new camp. 870 00:54:05,412 --> 00:54:07,314 A massive new camp... 871 00:54:08,049 --> 00:54:09,316 for us. 872 00:54:12,452 --> 00:54:14,989 Our girls are not coming back from there. 873 00:54:15,123 --> 00:54:16,991 Not just our girls. 874 00:54:17,959 --> 00:54:19,026 Thousands... 875 00:54:21,261 --> 00:54:23,231 of Jewish girls from all over Slovakia. 876 00:54:23,363 --> 00:54:25,767 [sighs] We cannot let them go. 877 00:54:26,901 --> 00:54:30,037 -Let's storm the school. -Have you seen how many guards? 878 00:54:30,171 --> 00:54:33,641 -It's suicide if we do that. -Let's call the partisans. 879 00:54:33,775 --> 00:54:34,976 My Helena. 880 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 They are still right here. 881 00:54:40,014 --> 00:54:41,649 We have to do something. 882 00:54:42,650 --> 00:54:45,553 Lowy, what are you thinking? 883 00:54:46,687 --> 00:54:49,056 Soviet war, [indistinct], 884 00:54:49,190 --> 00:54:51,626 mass murder, gas chambers. 885 00:54:52,392 --> 00:54:54,427 All true. 886 00:54:54,562 --> 00:54:57,532 Now Auschwitz, now our girls... 887 00:54:58,431 --> 00:55:00,300 and we're going to be next. 888 00:55:00,433 --> 00:55:02,369 We'll follow them to the slaughter. 889 00:55:03,237 --> 00:55:04,505 Faster! Go! 890 00:55:04,639 --> 00:55:06,140 [Lowy] The fate of Slovakian Jewry 891 00:55:06,274 --> 00:55:07,875 is written on the wall. 892 00:55:08,543 --> 00:55:09,644 [all crying] 893 00:55:09,777 --> 00:55:11,846 But wishing it was different... 894 00:55:11,979 --> 00:55:13,313 Sit down. Fast! 895 00:55:13,446 --> 00:55:14,515 [Lowy] ...won't change. 896 00:55:15,283 --> 00:55:19,486 Thousands of girls were stolen from their homes tonight. 897 00:55:20,487 --> 00:55:22,256 And how many more to follow? 898 00:55:22,924 --> 00:55:25,760 We need to send the world a message. 899 00:55:28,062 --> 00:55:29,764 What you're suggesting? 900 00:55:30,865 --> 00:55:34,836 I have enough gasoline and gunpowder in my warehouse... 901 00:55:35,703 --> 00:55:38,072 to blow the whole of Bardejov sky high... 902 00:55:39,507 --> 00:55:41,776 Bardejov burn to the ground 903 00:55:41,909 --> 00:55:43,945 by its people, by the Jews. 904 00:55:44,344 --> 00:55:46,514 And the Germans will then understand 905 00:55:46,647 --> 00:55:48,850 that they cannot take us and leave. 906 00:55:50,251 --> 00:55:52,419 Many people will die. 907 00:55:53,486 --> 00:55:55,122 Many Jews will die. 908 00:55:55,523 --> 00:55:56,858 I know. 909 00:55:57,225 --> 00:55:59,560 They take our daughters... 910 00:56:00,460 --> 00:56:02,495 and-- and we kill theirs? 911 00:56:02,630 --> 00:56:05,166 We save our daughters and who knows how many. 912 00:56:06,334 --> 00:56:09,704 There will be no train leaving from Bardejov tomorrow. 913 00:56:10,638 --> 00:56:12,807 There will be no Bardejov. 914 00:56:13,507 --> 00:56:14,842 Where we will go? 915 00:56:15,442 --> 00:56:17,178 We'll all be shot within hours. 916 00:56:17,311 --> 00:56:19,046 Killed like animals. 917 00:56:19,180 --> 00:56:20,281 By-- by whom? 918 00:56:20,715 --> 00:56:23,450 They will be running for their lives, too. 919 00:56:25,653 --> 00:56:26,921 Uh, Lowy... 920 00:56:28,089 --> 00:56:29,690 I cannot allow it. 921 00:56:30,825 --> 00:56:33,628 The only question is, what... 922 00:56:34,562 --> 00:56:36,530 does God say? 923 00:56:37,732 --> 00:56:41,702 In here, I don't think He says yes. 924 00:56:47,842 --> 00:56:50,578 [Lowy] Here. Come here. [indistinct] 925 00:56:55,216 --> 00:56:56,584 [Adam exhales sharply] 926 00:56:56,717 --> 00:57:00,254 Good evening, Mr. Bear and Mr. Rabbit. 927 00:57:00,821 --> 00:57:02,990 [laughs] You have a carrot for me? 928 00:57:03,124 --> 00:57:06,594 [laughs] I'm just joking. Give me a cigarette. 929 00:57:06,727 --> 00:57:09,496 -I'm scared. -Be brave. 930 00:57:11,966 --> 00:57:14,135 Listen, guys, I have something for you. 931 00:57:15,937 --> 00:57:17,071 Pure gold. 932 00:57:17,705 --> 00:57:20,041 Follow me. Follow me. 933 00:57:23,177 --> 00:57:25,579 You could buy something for your wife, 934 00:57:25,713 --> 00:57:28,182 your second wife. [laughs] 935 00:57:30,618 --> 00:57:32,186 Here, take the watch. 936 00:57:32,787 --> 00:57:36,590 And for you, Mr. Rabbit, you can take it all. 937 00:57:37,258 --> 00:57:38,491 That's for you. 938 00:57:41,162 --> 00:57:44,398 Ah, you saw the football game yesterday. 939 00:57:44,532 --> 00:57:46,499 [laughs] They got them Germans. 940 00:57:46,634 --> 00:57:48,468 They know how to play. Huh? [chuckles] 941 00:57:48,602 --> 00:57:49,837 [breathing heavily] 942 00:57:49,971 --> 00:57:51,572 It's all right. It's all right. 943 00:57:51,706 --> 00:57:53,140 It's going to be okay. 944 00:57:53,841 --> 00:57:55,977 It's okay. It's okay. 945 00:57:56,110 --> 00:57:57,211 Here. 946 00:57:58,446 --> 00:57:59,647 She must come with me! 947 00:57:59,780 --> 00:58:01,449 It's all right. What's the matter? 948 00:58:01,582 --> 00:58:03,684 She's sick. She must be removed. 949 00:58:03,818 --> 00:58:05,353 She's just scared. Leave her alone. 950 00:58:05,485 --> 00:58:08,089 -It's all right. -[panting] Mommy. 951 00:58:08,222 --> 00:58:09,557 She has typhus. 952 00:58:09,690 --> 00:58:11,792 -She cannot stay. -She's just scared. 953 00:58:12,460 --> 00:58:14,362 Leave us. I'll bring her to you. 954 00:58:14,494 --> 00:58:16,496 [breathing heavily] 955 00:58:17,698 --> 00:58:19,700 -[whimpering] -Everything will be okay. 956 00:58:19,834 --> 00:58:21,402 At least she will go home. 957 00:58:21,902 --> 00:58:24,105 [tense music playing] 958 00:58:26,407 --> 00:58:27,842 Okay. I'm sorry. 959 00:58:27,975 --> 00:58:29,877 Thank you. God bless you. 960 00:58:34,682 --> 00:58:36,617 -[Giselle] Shh. -[breathing heavily] 961 00:58:38,085 --> 00:58:40,221 [indistinct] 962 00:58:41,155 --> 00:58:43,024 -Give it to me. -Thank you. 963 00:58:44,091 --> 00:58:46,227 Take that to him. Do it quickly. 964 00:58:46,827 --> 00:58:49,830 [whimpering] 965 00:58:53,234 --> 00:58:55,169 Adam. Adam. 966 00:58:59,473 --> 00:59:01,375 -Take this. -What is it? 967 00:59:01,976 --> 00:59:03,244 Just-- just take it. 968 00:59:04,178 --> 00:59:05,279 Thank you. 969 00:59:28,102 --> 00:59:29,170 [Lowy] Come. 970 00:59:30,004 --> 00:59:32,507 There's no way out. It's sealed shut. 971 00:59:32,640 --> 00:59:34,842 Barbed wire, barricades. 972 00:59:34,975 --> 00:59:36,677 They're [indistinct] the extra troops. 973 00:59:36,811 --> 00:59:39,480 You will never be able to take 300 girls. 974 00:59:40,381 --> 00:59:43,217 If you have someone here that know how to speak with God, 975 00:59:43,350 --> 00:59:44,819 now it's the time. 976 00:59:47,455 --> 00:59:48,722 From the girls. 977 00:59:55,663 --> 00:59:58,332 [tense music playing] 978 01:00:01,302 --> 01:00:02,903 Is there a way in? 979 01:00:03,471 --> 01:00:04,772 I don't know. I... 980 01:00:06,307 --> 01:00:07,808 I suppose. 981 01:00:10,144 --> 01:00:12,012 [Erwin] What are you going to do, Mr. Lowy? 982 01:00:12,146 --> 01:00:15,382 -Blow it up? -[Lowy laughs] 983 01:00:20,988 --> 01:00:22,524 Besides the Jews... 984 01:00:23,558 --> 01:00:26,494 what is the one thing the Germans are most afraid of? 985 01:00:26,627 --> 01:00:28,229 There are no Germans here, Lowy. 986 01:00:28,362 --> 01:00:30,264 Yes, yes there are. 987 01:00:31,665 --> 01:00:33,467 Auschwitz is theirs. 988 01:00:33,602 --> 01:00:35,069 This is their plan. 989 01:00:35,803 --> 01:00:37,638 Hlinka Guards are their errand boys. 990 01:00:37,771 --> 01:00:39,073 They're here. 991 01:00:40,074 --> 01:00:42,009 And what are they most afraid of? 992 01:00:42,143 --> 01:00:44,513 -The Russians? -No, no, no, no, no, no, no, no. 993 01:00:44,979 --> 01:00:47,081 What kills their plans? 994 01:00:47,214 --> 01:00:48,849 Puts a wrench in their whole machine? 995 01:00:48,983 --> 01:00:50,885 -Kills production? -Enough! 996 01:00:51,318 --> 01:00:52,419 What? 997 01:00:53,588 --> 01:00:55,055 Typhus. 998 01:00:57,691 --> 01:00:59,727 -It's brilliant. -[Lowy laughs] 999 01:00:59,860 --> 01:01:02,863 If we can get enough serum for the girls, 1000 01:01:02,997 --> 01:01:04,365 if we can get in... 1001 01:01:05,199 --> 01:01:08,869 it'll create an epidemic. 1002 01:01:10,070 --> 01:01:11,472 How much do we need? 1003 01:01:11,606 --> 01:01:15,009 A double dose of serum will bring out symptoms. 1004 01:01:15,142 --> 01:01:16,611 That should be enough. 1005 01:01:16,744 --> 01:01:19,246 It will declare Bardejov of infected. 1006 01:01:19,380 --> 01:01:21,650 Seal us off and force a quarantine. 1007 01:01:21,782 --> 01:01:23,017 Who has the authority? 1008 01:01:23,150 --> 01:01:25,886 Dr. Milos Baratis in [indistinct] 1009 01:01:26,020 --> 01:01:28,455 is a district head medic. 1010 01:01:28,590 --> 01:01:30,958 So how many people need to show symptoms? 1011 01:01:31,091 --> 01:01:32,993 Five won't stop the trains. 1012 01:01:34,328 --> 01:01:35,462 10-15... 1013 01:01:36,330 --> 01:01:37,364 should do it. 1014 01:01:37,498 --> 01:01:39,733 How dangerous is a double dose? 1015 01:01:45,072 --> 01:01:47,341 -There is a risk. -A real risk. 1016 01:01:48,175 --> 01:01:50,811 An outbreak, maybe worse. 1017 01:01:51,680 --> 01:01:53,414 But there are guards everywhere. 1018 01:01:53,548 --> 01:01:55,716 How will we even get inside? 1019 01:01:55,849 --> 01:01:57,985 -Boris. -The plumber? 1020 01:01:58,919 --> 01:02:00,754 He has access to the sewers. 1021 01:02:01,222 --> 01:02:02,856 They run directly beneath the school. 1022 01:02:02,990 --> 01:02:04,425 Forget about how we get in. 1023 01:02:04,559 --> 01:02:07,194 H-- how can we get enough serum this quickly? 1024 01:02:07,328 --> 01:02:08,395 Kosice. 1025 01:02:09,631 --> 01:02:10,699 In Kosice. 1026 01:02:10,831 --> 01:02:12,800 It's a two hour drive. 1027 01:02:13,434 --> 01:02:16,904 And they're not exactly waiting for us either. 1028 01:02:17,037 --> 01:02:18,872 You-- you won't be back till midnight. 1029 01:02:19,006 --> 01:02:21,108 Who says it's enough time 1030 01:02:21,242 --> 01:02:23,377 for the serum to take effect? 1031 01:02:23,511 --> 01:02:26,213 Dr. Baratis will need to declare an epidemic 1032 01:02:26,347 --> 01:02:28,182 and this will stop the transport. 1033 01:02:28,315 --> 01:02:31,452 And we need to have early enough to show these symptoms. 1034 01:02:31,586 --> 01:02:33,988 Can we really do this? 1035 01:02:34,121 --> 01:02:36,790 Bomba, can you get us in? 1036 01:02:37,324 --> 01:02:39,026 I'm not sure. Maybe one of you. 1037 01:02:39,159 --> 01:02:41,328 No. Has to be two. 1038 01:02:41,895 --> 01:02:43,163 Two of us. 1039 01:02:44,666 --> 01:02:45,933 This is... 1040 01:02:46,635 --> 01:02:47,868 this is our plan. 1041 01:02:48,335 --> 01:02:50,404 Okay? There's nothing else. 1042 01:02:52,273 --> 01:02:55,943 If anyone has any objection, please speak now. 1043 01:02:59,446 --> 01:03:01,982 Josef, you have to go to Kosice now. 1044 01:03:02,116 --> 01:03:04,218 Hurry up. Get enough serum for the girls. 1045 01:03:04,351 --> 01:03:06,554 You're going to administer it. I'll meet you there. 1046 01:03:06,688 --> 01:03:08,856 Bomba, go get Boris. 1047 01:03:08,989 --> 01:03:10,592 If there is a way into the sewer, 1048 01:03:10,725 --> 01:03:12,192 we need to know for certain. 1049 01:03:12,560 --> 01:03:15,162 I will get the outbreak declaration set up. 1050 01:03:15,764 --> 01:03:17,998 I will meet my people in Zborov. 1051 01:03:19,033 --> 01:03:21,902 We meet at the brewery at 12:30. 1052 01:03:22,269 --> 01:03:24,104 All right. Now go home to your families. 1053 01:03:24,238 --> 01:03:25,306 Pray. 1054 01:03:26,574 --> 01:03:28,008 Love your families. 1055 01:03:28,743 --> 01:03:30,444 And may God help us. 1056 01:03:30,578 --> 01:03:32,246 [all] Amen. 1057 01:03:50,765 --> 01:03:52,066 Hey, Bomba. 1058 01:03:55,469 --> 01:03:56,837 Captain. 1059 01:03:58,606 --> 01:03:59,873 You know... 1060 01:04:06,313 --> 01:04:08,349 I thought I'd come to see 1061 01:04:08,482 --> 01:04:11,852 what the Jews would be doing now... 1062 01:04:13,120 --> 01:04:17,592 that we got their daughters all locked up. 1063 01:04:17,726 --> 01:04:19,293 [laughs] 1064 01:04:22,029 --> 01:04:23,297 I mean... 1065 01:04:24,932 --> 01:04:27,301 they have to come up with something. 1066 01:04:28,168 --> 01:04:29,470 Don't you think? 1067 01:04:30,572 --> 01:04:34,308 I'm not sure what you want me to say. 1068 01:04:34,441 --> 01:04:37,277 I should shoot you right now for treason! 1069 01:04:37,878 --> 01:04:40,582 [Stefan laughs] 1070 01:04:44,985 --> 01:04:47,888 It's illegal to hurt Jews. 1071 01:04:49,156 --> 01:04:50,491 You know that, right? 1072 01:04:52,627 --> 01:04:53,927 I... 1073 01:04:54,895 --> 01:04:56,897 I-- I really don't know. 1074 01:05:00,167 --> 01:05:01,603 Please tell me. 1075 01:05:02,970 --> 01:05:04,639 Why do you wanna help them? 1076 01:05:08,208 --> 01:05:10,477 I'm not like you, Stefan. 1077 01:05:17,918 --> 01:05:19,521 You are not like them either. 1078 01:05:19,654 --> 01:05:22,956 [laughs] 1079 01:05:25,259 --> 01:05:26,694 People deserve better. 1080 01:05:26,828 --> 01:05:28,462 Jews are not people! 1081 01:05:30,931 --> 01:05:33,000 We are all God's people. 1082 01:05:37,104 --> 01:05:38,540 Then you can join them. 1083 01:05:44,712 --> 01:05:47,549 [Stefan mimics gunshots] 1084 01:05:47,682 --> 01:05:50,951 [Stefan laughs] 1085 01:05:56,524 --> 01:05:57,625 Next time... 1086 01:05:58,793 --> 01:06:00,427 I shoot you for real. 1087 01:06:01,028 --> 01:06:02,262 [mimics gunshot] 1088 01:06:03,030 --> 01:06:04,566 [indistinct] suka. 1089 01:06:06,568 --> 01:06:07,635 Suka. 1090 01:06:08,837 --> 01:06:10,103 Suka. 1091 01:06:14,475 --> 01:06:15,242 [laughs] 1092 01:06:15,375 --> 01:06:18,212 [dramatic music playing] 1093 01:06:26,521 --> 01:06:28,155 [keys jangling] 1094 01:06:36,931 --> 01:06:38,600 [paper rustling] 1095 01:06:57,719 --> 01:06:58,853 They're all dead. 1096 01:06:58,987 --> 01:07:00,822 14 Brezdenova Street. Quick. 1097 01:07:00,955 --> 01:07:02,289 Here. 1098 01:07:03,625 --> 01:07:05,425 [engine revs] 1099 01:07:09,296 --> 01:07:10,899 You told me 1100 01:07:11,031 --> 01:07:12,567 if I ever needed help... 1101 01:07:13,968 --> 01:07:15,335 Well, I need help. 1102 01:07:15,469 --> 01:07:17,170 What will you tell them when they find out? 1103 01:07:17,304 --> 01:07:18,573 -They won't. -They will. 1104 01:07:18,973 --> 01:07:21,609 Real typhus spreads and kills and lasts for weeks. 1105 01:07:21,743 --> 01:07:24,077 The girls will be on [indistinct] in a few days. 1106 01:07:24,211 --> 01:07:27,047 No one will know. I promise. 1107 01:07:27,180 --> 01:07:28,816 They will have to kill me first. 1108 01:07:30,250 --> 01:07:32,787 Please, help us. 1109 01:07:32,921 --> 01:07:38,560 ♪ 1110 01:07:53,473 --> 01:07:55,275 Mr. Lowy, what can I do for you? 1111 01:07:55,409 --> 01:07:56,878 I really need your help now, Fredrik. 1112 01:07:57,011 --> 01:07:58,345 Whatever you need. 1113 01:07:58,478 --> 01:08:01,148 Your boys, they're Hlinka Guards, correct? 1114 01:08:01,516 --> 01:08:03,150 Yes. Yes, they are. 1115 01:08:03,283 --> 01:08:05,553 I need them to call this number. 1116 01:08:06,320 --> 01:08:08,056 5:30 a.m. sharp. 1117 01:08:08,188 --> 01:08:10,324 Report a typhus outbreak in the school. 1118 01:08:10,457 --> 01:08:12,727 On your word. I'll have them call. 1119 01:08:13,093 --> 01:08:17,130 But if I may, Mr. Lowy, you don't have daughters. 1120 01:08:17,532 --> 01:08:20,034 I promised you a hideout and a safe passage. 1121 01:08:20,434 --> 01:08:21,769 I could arrange it for you tonight even. 1122 01:08:21,903 --> 01:08:23,571 Things are changing. I don't know if-- 1123 01:08:23,705 --> 01:08:25,907 Fredrik, thank you. Thank you [indistinct]. 1124 01:08:26,040 --> 01:08:27,575 But I must stay. 1125 01:08:27,709 --> 01:08:29,644 Please make sure this happens. 1126 01:08:31,946 --> 01:08:33,548 Take care of yourself, Mr. Lowy. 1127 01:08:34,414 --> 01:08:35,717 You're a good man, Fredrik. 1128 01:08:35,850 --> 01:08:42,456 ♪ 1129 01:08:46,694 --> 01:08:49,229 [singing in other language] 1130 01:09:18,559 --> 01:09:19,761 [knocking on door] 1131 01:09:19,894 --> 01:09:21,161 [door clicks open] 1132 01:09:31,405 --> 01:09:34,174 I could get shot just for having you here. 1133 01:09:34,307 --> 01:09:36,678 We know and we'll-- we'll [indistinct]. 1134 01:09:36,811 --> 01:09:38,946 -You want me to lie? -No. 1135 01:09:39,514 --> 01:09:41,314 We don't want you to lie. All right? 1136 01:09:41,448 --> 01:09:43,051 The girls will show symptoms. 1137 01:09:43,183 --> 01:09:46,219 All you need to do is confirm and send a quarantine. 1138 01:09:46,353 --> 01:09:47,320 That's it. 1139 01:09:47,454 --> 01:09:48,990 Why do you need me then? 1140 01:09:49,557 --> 01:09:52,627 Any doctor will do the same without knowing. 1141 01:09:52,760 --> 01:09:55,830 [indistinct], the symptoms won't be strong enough. 1142 01:09:55,963 --> 01:09:58,099 The train leaves at 6:30. 1143 01:09:58,231 --> 01:09:59,734 We can't take any chances. 1144 01:10:00,935 --> 01:10:03,871 Please, we know that you're a good man. 1145 01:10:04,005 --> 01:10:07,041 All right? Miroslav told us what you did. 1146 01:10:07,175 --> 01:10:08,876 And now he's dead. 1147 01:10:09,010 --> 01:10:10,277 The fate... 1148 01:10:11,445 --> 01:10:12,947 of 300 girls... 1149 01:10:14,015 --> 01:10:15,883 is in your pen. 1150 01:10:17,118 --> 01:10:19,120 Please, help us. 1151 01:10:19,721 --> 01:10:21,756 Sign the quarantine. All right? 1152 01:10:35,737 --> 01:10:38,005 Give it to Miroslav's family. 1153 01:10:47,048 --> 01:10:49,751 300 girls, innocent. 1154 01:10:52,019 --> 01:10:53,453 What have they done? 1155 01:10:53,921 --> 01:10:55,322 Understand this. 1156 01:10:57,491 --> 01:11:01,428 If I sign this and you don't get to them, 1157 01:11:01,562 --> 01:11:03,363 I'm as good as dead. 1158 01:11:13,508 --> 01:11:14,609 [door clicks closed] 1159 01:11:14,742 --> 01:11:17,512 [tense music playing] 1160 01:11:20,915 --> 01:11:22,382 [Stefan] All good. 1161 01:11:26,988 --> 01:11:28,055 [Helena] It's all right. 1162 01:11:28,990 --> 01:11:31,893 It's going to be all right. They're gonna come. 1163 01:11:39,267 --> 01:11:40,535 They're gonna come. 1164 01:11:47,474 --> 01:11:50,477 [girls panting] 1165 01:11:51,612 --> 01:11:53,648 [indistinct] You have five minutes. 1166 01:11:53,781 --> 01:11:55,850 Please make it fast. I will watch the door. 1167 01:11:55,983 --> 01:11:57,384 -All right, thank you. -Thank you, Adam. 1168 01:11:57,518 --> 01:11:58,753 -Thank you. -Thank you. 1169 01:11:58,886 --> 01:12:00,387 -[Lowy] Girls-- -Girls, how are you? 1170 01:12:00,955 --> 01:12:02,023 Girls... 1171 01:12:02,790 --> 01:12:04,091 you must listen to me. 1172 01:12:05,626 --> 01:12:07,628 You cannot get on the train tomorrow. 1173 01:12:08,830 --> 01:12:10,698 There's only one way out of this. 1174 01:12:10,832 --> 01:12:12,900 Typhus. You [indistinct]. 1175 01:12:13,034 --> 01:12:14,302 Yes. 1176 01:12:14,434 --> 01:12:15,335 I'm gonna have to give you a serum. 1177 01:12:15,837 --> 01:12:17,370 It's gonna make you a little sick. 1178 01:12:17,738 --> 01:12:19,173 It's all right. It doesn't matter. 1179 01:12:19,307 --> 01:12:22,409 Okay, we must do it quick, so it works fast. 1180 01:12:23,343 --> 01:12:24,612 Is it dangerous? 1181 01:12:25,378 --> 01:12:26,446 Yes. 1182 01:12:27,048 --> 01:12:30,350 But not as dangerous as getting on that train tomorrow. 1183 01:12:33,588 --> 01:12:34,722 No time to waste then. 1184 01:12:35,156 --> 01:12:37,258 But we need more than four girls. 1185 01:12:37,725 --> 01:12:40,360 -How many girls do you need? -We need all of you. 1186 01:12:41,829 --> 01:12:43,731 All right. All of us. 1187 01:12:43,865 --> 01:12:45,365 Okay, we must move now. Let's go. 1188 01:12:45,498 --> 01:12:46,734 We do it right now. 1189 01:12:47,635 --> 01:12:49,971 -Let's go. File up. -Come on. 1190 01:12:50,104 --> 01:12:56,978 ♪ 1191 01:13:03,084 --> 01:13:05,653 [phone ringing] 1192 01:13:06,787 --> 01:13:07,855 Baratis. 1193 01:13:08,522 --> 01:13:09,790 Yes. 1194 01:13:10,457 --> 01:13:11,759 On my way. 1195 01:13:13,628 --> 01:13:16,496 [thrilling music playing] 1196 01:13:16,631 --> 01:13:18,733 [train chugging] 1197 01:13:34,782 --> 01:13:36,651 [glass shattering] 1198 01:13:37,251 --> 01:13:39,687 [dramatic music playing] 1199 01:13:43,157 --> 01:13:44,592 Go. Go. 1200 01:13:44,725 --> 01:13:45,993 -Welcome to the train. -[Baratis] Stop! Stop! 1201 01:13:46,127 --> 01:13:48,495 No, they're not going anywhere. Stop! 1202 01:13:48,629 --> 01:13:49,597 -Stop! -Who the hell are you? 1203 01:13:49,730 --> 01:13:51,198 To the train now! 1204 01:13:51,332 --> 01:13:52,566 It's-- Can't you see, Captain? 1205 01:13:52,700 --> 01:13:54,068 -These-- -General. 1206 01:13:54,201 --> 01:13:55,970 General, these girls are ill with typhus. 1207 01:13:56,103 --> 01:13:58,572 So shoot them and put the rest on the train. 1208 01:13:58,706 --> 01:14:00,107 Come on. Take the barriers down. 1209 01:14:00,241 --> 01:14:02,410 Load them up. I don't care typhus or not. 1210 01:14:02,543 --> 01:14:05,780 -Quiet. -Get me Reisteiter immediately. 1211 01:14:06,479 --> 01:14:07,648 Listen, I don't know who you are, 1212 01:14:07,782 --> 01:14:09,684 but I'm in command here. 1213 01:14:10,151 --> 01:14:12,820 I'm taking these Jews to the station. 1214 01:14:13,321 --> 01:14:14,588 Dr. Milos Baratis. 1215 01:14:14,722 --> 01:14:17,091 General Baratis to some. Now I am both. 1216 01:14:17,224 --> 01:14:18,859 Either way, I've just signed the papers 1217 01:14:18,993 --> 01:14:20,895 to quarantine the whole of Jewish Bardejov. 1218 01:14:21,028 --> 01:14:23,965 Cordoned off, guarded quarantine for three weeks. 1219 01:14:24,098 --> 01:14:25,599 You, General-- 1220 01:14:25,733 --> 01:14:27,568 Kovac. Damn it. 1221 01:14:27,702 --> 01:14:29,403 You, General Kovac, another commander 1222 01:14:29,537 --> 01:14:31,205 of a typhus outbreak. 1223 01:14:32,306 --> 01:14:33,741 Listen, you bastard. 1224 01:14:33,874 --> 01:14:36,210 I don't care who you are. I give the orders. 1225 01:14:36,344 --> 01:14:38,245 Do you understand? 1226 01:14:38,913 --> 01:14:40,848 President Tiso's office. 1227 01:14:41,481 --> 01:14:42,750 Yes. 1228 01:14:43,651 --> 01:14:45,720 Yeah, tell President Tiso 1229 01:14:45,853 --> 01:14:47,621 the outbreak can be contained locally. 1230 01:14:47,755 --> 01:14:49,924 The others c-- can proceed. 1231 01:14:51,092 --> 01:14:52,159 Yes. 1232 01:14:53,928 --> 01:14:55,229 [speaking in Slovak language] 1233 01:14:57,631 --> 01:14:59,934 They ask we keep this quiet, General. 1234 01:15:00,067 --> 01:15:02,103 Will you take the sequence to the Jewish infirmity? 1235 01:15:02,236 --> 01:15:03,971 Send the other girls home right away, 1236 01:15:04,105 --> 01:15:06,240 seal of the ghetto unguarded. 1237 01:15:06,374 --> 01:15:07,641 Call me. 1238 01:15:13,180 --> 01:15:15,282 Good day, General. [speaking in Slovak language] 1239 01:15:22,156 --> 01:15:25,693 -[thudding] -[Stefan grunting] 1240 01:15:31,032 --> 01:15:31,999 Enough! 1241 01:15:32,133 --> 01:15:34,068 [Stefan panting] 1242 01:15:40,474 --> 01:15:41,876 If I find out 1243 01:15:42,009 --> 01:15:44,245 that you had anything to do with this, Stefan, 1244 01:15:44,378 --> 01:15:46,080 I will kill you myself. 1245 01:15:52,319 --> 01:15:53,654 [Stefan grunting] 1246 01:15:56,323 --> 01:15:59,293 [somber music playing] 1247 01:16:18,779 --> 01:16:20,214 I still can't believe it. 1248 01:16:20,347 --> 01:16:21,982 None of us can, my friend. 1249 01:16:22,116 --> 01:16:24,852 I never thought I'd be so happy to be imprisoned, Lowy. 1250 01:16:24,985 --> 01:16:27,621 Josef, this may be the safest Pesach 1251 01:16:27,755 --> 01:16:29,390 we could have imagined. 1252 01:16:29,524 --> 01:16:30,858 A-- absolutely. 1253 01:16:32,193 --> 01:16:33,327 We did it. 1254 01:16:34,495 --> 01:16:35,763 Thank you. 1255 01:16:43,471 --> 01:16:45,106 [girls laughing] 1256 01:16:55,683 --> 01:16:57,785 [girls coughing] 1257 01:17:01,590 --> 01:17:04,526 [indistinct chatter] 1258 01:17:04,658 --> 01:17:07,027 [uplifting music playing] 1259 01:18:04,818 --> 01:18:07,254 -Refuel? -[Lowy sobs] 1260 01:18:10,724 --> 01:18:11,992 -It worked. -I know. 1261 01:18:12,126 --> 01:18:14,228 [indistinct], it worked. 1262 01:18:14,361 --> 01:18:15,863 It worked. 1263 01:18:17,198 --> 01:18:20,034 [Lowy sobbing] It worked. 1264 01:18:21,702 --> 01:18:24,738 [indistinct] 1265 01:18:29,310 --> 01:18:30,545 [indistinct] 1266 01:18:30,679 --> 01:18:37,918 ♪ 1267 01:19:13,754 --> 01:19:16,790 [gentle music playing] 1268 01:19:51,593 --> 01:19:53,927 [rain pattering] 1269 01:20:10,444 --> 01:20:17,484 ♪ 1270 01:21:18,646 --> 01:21:25,886 ♪ 1271 01:22:25,379 --> 01:22:32,419 ♪ 1272 01:23:32,947 --> 01:23:40,153 ♪ 1273 01:24:38,178 --> 01:24:45,419 ♪ 86842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.