All language subtitles for A Shriek in the Night - Gece Bir Çığlık (1933)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,417 --> 00:01:47,000 What's up? 2 00:01:48,459 --> 00:01:49,250 What's happened? 3 00:01:51,459 --> 00:01:52,876 Somebody is a little drunk. 4 00:01:55,459 --> 00:01:58,001 It's Mr. Harker! He's fallen from the penthouse! 5 00:01:58,292 --> 00:01:59,751 - Harker? - Is he dead? 6 00:02:00,042 --> 00:02:02,210 - I'll say. - We better call the police! 7 00:02:03,334 --> 00:02:04,959 Come on, let's pick 'em up and carry 'em inside! 8 00:02:05,292 --> 00:02:06,834 No, don't touch 'em until the police get here! 9 00:02:11,876 --> 00:02:13,292 Calling Car 14. 10 00:02:14,126 --> 00:02:15,375 Calling Car 14. 11 00:02:16,417 --> 00:02:20,959 In 13's district, at 921 Lake Street. 12 00:02:21,876 --> 00:02:23,292 921 Lake Street. 13 00:02:24,250 --> 00:02:28,043 Harker Apartments. Investigate an accident. 14 00:02:28,751 --> 00:02:29,542 That's all. 15 00:02:48,751 --> 00:02:50,918 What are you doing, Wilford? Reconstructing the accident? 16 00:02:52,626 --> 00:02:54,000 I'm afraid I fell. 17 00:02:54,667 --> 00:02:55,751 Yes, I'm afraid you did. 18 00:02:56,459 --> 00:02:59,709 The next time you do it, see if you can't be a little nearer the edge of the roof. 19 00:03:12,792 --> 00:03:15,459 If he jumped from here, it would land him just about where he fell. 20 00:03:16,792 --> 00:03:18,709 Well, why do you say 'jumped'? 21 00:03:19,251 --> 00:03:21,834 Because I'm an inspector and I can say anything I want to. 22 00:03:28,918 --> 00:03:30,334 - I only thought -- - I know. 23 00:03:31,126 --> 00:03:32,751 I've warned you against thinking. 24 00:03:33,751 --> 00:03:36,751 You think I'm so dumb I haven't considered the possibilities of a murder. 25 00:03:37,292 --> 00:03:41,210 But I have, Wilford. That's why I'm having so much fun. 26 00:03:49,459 --> 00:03:50,334 Who's the young lady? 27 00:03:56,084 --> 00:03:58,000 If I take her word for it, she was Harker's secretary. 28 00:04:00,751 --> 00:04:04,209 Must be pleasant having such a secretary living on the premises. 29 00:04:07,042 --> 00:04:10,168 I wonder if I could've been wrong about you all this time. 30 00:04:30,709 --> 00:04:34,001 Do you know any reason why Mr. Harker would commit suicide, Ms. Terry? 31 00:04:34,584 --> 00:04:36,209 No. I can't imagine him doing it. 32 00:04:37,334 --> 00:04:39,417 - Now, now I'm -- - Wilfred. 33 00:04:40,000 --> 00:04:42,168 Why don't you go in with the doc? He might need you. 34 00:04:44,250 --> 00:04:46,626 Oh. Oh, yes. Yes, sir. 35 00:05:04,918 --> 00:05:06,250 How long have you been working for Mr. Harker? 36 00:05:07,292 --> 00:05:08,209 Only three weeks. 37 00:05:10,042 --> 00:05:12,834 Not long enough to know much about his affairs, eh? 38 00:05:13,250 --> 00:05:14,251 No. 39 00:05:18,584 --> 00:05:21,834 Did he always have his secretaries live on the premises? 40 00:05:24,792 --> 00:05:25,834 I believe so. 41 00:05:27,459 --> 00:05:28,334 Anyone else live here? 42 00:05:29,375 --> 00:05:32,125 Any servants or housekeepers? 43 00:05:33,626 --> 00:05:35,250 You mean a chaperone? 44 00:05:37,876 --> 00:05:39,626 There's only one maid, Augusta. 45 00:05:40,210 --> 00:05:42,584 She's a little bit dumb, but very respectable, I assure you. 46 00:05:43,375 --> 00:05:44,168 Would you like to meet her? 47 00:05:44,709 --> 00:05:46,210 Just a minute. 48 00:06:02,042 --> 00:06:02,584 Thanks. 49 00:06:07,876 --> 00:06:08,584 Where is your bedroom? 50 00:06:09,918 --> 00:06:10,876 In there. 51 00:06:19,210 --> 00:06:20,084 What time did you go to bed? 52 00:06:21,292 --> 00:06:22,251 About 9:30. 53 00:06:22,918 --> 00:06:24,667 I went to my room earlier than that to read. 54 00:06:25,167 --> 00:06:28,834 I heard Mr. Harker go out about nine o'clock, but I didn't hear him come in. 55 00:06:30,043 --> 00:06:31,126 Do you sleep soundly? 56 00:06:32,709 --> 00:06:33,417 I suppose so. 57 00:06:35,001 --> 00:06:38,001 And you heard nothing? No other disturbance until the shriek? 58 00:06:39,210 --> 00:06:40,209 Not a sound. 59 00:06:43,667 --> 00:06:45,210 Alright. Let's see the maid. 60 00:06:46,084 --> 00:06:46,709 This way. 61 00:06:55,501 --> 00:06:56,584 Listen! 62 00:06:58,375 --> 00:07:00,292 That's in her room! 63 00:07:17,626 --> 00:07:19,501 Augusta! Are you alright? 64 00:07:20,168 --> 00:07:21,417 Yes. No. 65 00:07:22,084 --> 00:07:24,000 I am not. There's a man in my room! 66 00:07:24,417 --> 00:07:25,501 - Where? - Him! 67 00:07:26,292 --> 00:07:28,126 Oh, he's a police inspector. 68 00:07:28,876 --> 00:07:30,042 Mr. Harker's had an accident. 69 00:07:30,918 --> 00:07:31,709 No! 70 00:07:32,125 --> 00:07:33,167 Was anybody hurt? 71 00:07:34,667 --> 00:07:37,210 He's dead. He fell from the roof garden. 72 00:07:37,751 --> 00:07:40,417 Mr. Harker? Oh, the poor man. 73 00:07:41,334 --> 00:07:44,001 What was he doin' hangin' over the roof garden? 74 00:07:44,250 --> 00:07:47,043 That's what we want to know. Now, were you here all evening? 75 00:07:47,626 --> 00:07:49,001 Yes, I was. 76 00:07:49,584 --> 00:07:53,667 I meant to go out, but I was reading such an exciting mystery... 77 00:07:54,210 --> 00:07:58,125 ... all about a green face that floats up to windows. 78 00:08:00,334 --> 00:08:01,250 Can you imagine that? 79 00:08:02,751 --> 00:08:06,000 I don't know how respectable she is, but you were right about the dumb part. 80 00:08:08,043 --> 00:08:11,250 Outside of green faces, did you see or hear anything? 81 00:08:12,417 --> 00:08:14,334 Now, that's funny. I did. 82 00:08:15,000 --> 00:08:16,584 At least I think I did. 83 00:08:17,250 --> 00:08:19,334 I was asleep when I heard it. 84 00:08:20,001 --> 00:08:24,918 But I was dreaming such an exciting dream, I wouldn't let myself wake up... 85 00:08:25,459 --> 00:08:27,751 ... for fear of missing the finish. 86 00:08:28,417 --> 00:08:30,250 You could've stayed for the second show. 87 00:08:31,709 --> 00:08:32,292 What? 88 00:08:33,001 --> 00:08:34,042 Nothing. Let it go. 89 00:08:34,959 --> 00:08:40,250 Well, as I was saying. I heard the noise, but I don't know if it was a real noise... 90 00:08:40,834 --> 00:08:42,334 ... or just a noise in the dream. 91 00:08:43,626 --> 00:08:47,959 You see, I can hear dreams as well as see them. 92 00:08:49,667 --> 00:08:51,126 Where's Wilfred? 93 00:08:51,417 --> 00:08:53,751 - Wilfred? - Yeah, my secretary. 94 00:08:54,210 --> 00:08:56,292 I want him to meet Augusta. They have so much in common. 95 00:08:59,168 --> 00:09:00,709 What was the noise you may not have heard? 96 00:09:01,792 --> 00:09:04,292 It was a sort of hiss. 97 00:09:06,292 --> 00:09:07,792 Like that. 98 00:09:08,876 --> 00:09:11,126 That settles it. You've got to meet Wilfred. 99 00:09:12,584 --> 00:09:15,876 Gee. You're not at all like Phil O. Dans. 100 00:09:16,459 --> 00:09:19,168 Well, that's alright. You're so much like the maids in the mystery novel... 101 00:09:19,542 --> 00:09:22,168 ... that I'm almost convinced that Harker was murdered. 102 00:09:23,375 --> 00:09:24,083 Murdered? 103 00:09:28,210 --> 00:09:31,043 If you're through with me for the moment, I'd like to go get dressed. 104 00:09:31,459 --> 00:09:33,584 Sure, go ahead. But don't leave the apartment. 105 00:09:37,125 --> 00:09:38,334 Pleasant dreams. 106 00:10:15,292 --> 00:10:16,918 Hello, Inspector Russell speaking. 107 00:10:22,417 --> 00:10:24,125 Who lives in the penthouse across the hall? 108 00:10:24,834 --> 00:10:26,209 Why, it's vacant, sir. 109 00:10:27,084 --> 00:10:30,168 Oh. Who lives in the apartment directly under this? 110 00:10:30,918 --> 00:10:32,626 Mr. and Mrs. Tom Colby. 111 00:10:33,209 --> 00:10:36,417 Well, give 'em a ring and find out if they heard any disturbance up here tonight. 112 00:10:37,126 --> 00:10:37,709 Call me back. 113 00:10:38,626 --> 00:10:39,042 Yes, sir. 114 00:11:26,292 --> 00:11:26,751 Hello, Jim. 115 00:11:29,125 --> 00:11:32,209 Say, listen, Jim, I... 116 00:11:33,000 --> 00:11:36,167 No, no, I... 117 00:11:49,210 --> 00:11:50,292 - Hello, Eddie. - Hello, Ted. 118 00:11:51,043 --> 00:11:52,459 - What's the latest? - Oh, nothin' much. 119 00:11:53,667 --> 00:11:54,876 Gang's still waitin' upstairs. 120 00:11:55,334 --> 00:11:56,210 Why don't you go up? 121 00:11:56,542 --> 00:11:58,042 I'm stuck down here. Chief told me. 122 00:11:58,459 --> 00:12:00,210 Oh. 123 00:12:00,709 --> 00:12:03,250 Say, Eddie, you wouldn't like to make a fin, would ya? 124 00:12:04,626 --> 00:12:05,083 A fin? 125 00:12:07,918 --> 00:12:08,667 This another one of your jokes? 126 00:12:09,168 --> 00:12:09,751 No, on the level. 127 00:12:10,042 --> 00:12:13,459 One of those who's upstairs bet me a ten-spot that there was no eagle on the lieutenant's badge. 128 00:12:15,042 --> 00:12:16,250 Do I collect? 129 00:12:19,459 --> 00:12:20,876 Accordin' to my tag, you do. 130 00:12:21,501 --> 00:12:25,001 Wait'll they see that. I'll give ya five bucks for helpin' me win it. 131 00:12:27,210 --> 00:12:27,667 Too easy. 132 00:12:28,751 --> 00:12:29,584 I'll say it is. 133 00:12:36,876 --> 00:12:37,000 I beg your pardon, gentlemen. 134 00:12:39,417 --> 00:12:40,250 Wait a minute. 135 00:12:41,459 --> 00:12:42,083 Who do you think you are? 136 00:12:43,125 --> 00:12:44,000 You must be a new man. 137 00:12:44,501 --> 00:12:46,125 Old enough to know a wise guy like you. 138 00:12:49,250 --> 00:12:50,375 Sorry, Lieutenant. Go right in. 139 00:12:51,125 --> 00:12:52,918 Don't make that mistake again, my good man. 140 00:12:53,209 --> 00:12:53,584 No, sir. 141 00:13:11,918 --> 00:13:12,292 How is it? 142 00:13:13,125 --> 00:13:15,043 Smells alright. 143 00:13:15,751 --> 00:13:16,375 How'd you get in here? 144 00:13:17,126 --> 00:13:17,834 Power of the press. 145 00:13:20,918 --> 00:13:22,876 Well, suppose you just press right out again. 146 00:13:24,751 --> 00:13:25,876 I thought you might need my help. 147 00:13:27,042 --> 00:13:28,834 Not while I have Wilfred. 148 00:13:29,459 --> 00:13:30,000 Beat it. 149 00:13:30,667 --> 00:13:32,125 Alright. You'll be sorry. 150 00:13:47,126 --> 00:13:48,667 - Well? - No marks of violence. 151 00:13:49,250 --> 00:13:51,334 But it looked like he clutched at something as he went down. 152 00:13:52,125 --> 00:13:53,959 Three of his nails were broken off. 153 00:13:55,043 --> 00:13:56,251 Three of his nails, eh? 154 00:13:59,292 --> 00:14:00,209 Wonder how that happened. 155 00:14:02,751 --> 00:14:05,084 Did you find any evidence of suicide? Any notes? 156 00:14:05,334 --> 00:14:05,876 Nope. 157 00:14:06,167 --> 00:14:06,959 Murder? 158 00:14:07,584 --> 00:14:08,792 Nope. Nobody heard a sound. 159 00:14:09,250 --> 00:14:10,375 Then it must've been an accident. 160 00:14:13,084 --> 00:14:13,751 Yes, I guess it was. 161 00:14:20,292 --> 00:14:21,792 Central 5800. 162 00:14:24,001 --> 00:14:26,125 Morning news? City editor, please. 163 00:14:28,584 --> 00:14:30,709 Mr. Perkins, Pat Morgan. 164 00:14:32,126 --> 00:14:35,584 I don't know enough yet, but you can give it a spread, one of those question things. 165 00:14:36,083 --> 00:14:37,542 'Was Harker murdered?' 166 00:14:39,043 --> 00:14:40,168 Alright, give me your rewrite man. 167 00:14:44,210 --> 00:14:44,459 Hello? 168 00:14:44,959 --> 00:14:46,251 Pat Morgan on the Harker case. 169 00:14:46,918 --> 00:14:47,125 Who? 170 00:14:47,876 --> 00:14:50,250 Stop asking questions and take this down. I may get stopped any minute. 171 00:14:50,918 --> 00:14:51,792 Okay. Go on. 172 00:14:52,959 --> 00:14:57,167 You can give it a heading in questions. 'Was Harker philanthropist or crook?' 173 00:14:58,792 --> 00:15:03,334 'Who was the mysterious Bee (B - double E) who telephoned Harker's apartment...' 174 00:15:04,001 --> 00:15:08,126 '... two hours before his death and said, "I've got to see you"?' 175 00:15:09,334 --> 00:15:16,167 'Why was Martini, big underworld boss, a frequent and secret visitor at Harker's apartment?' 176 00:15:17,209 --> 00:15:18,084 Got it. Go on. 177 00:15:19,001 --> 00:15:22,959 'What was the meaning of the serpent card sent to Harker twelve hours before his death?' 178 00:15:24,083 --> 00:15:26,251 I have it, but I'm afraid I can't get it to you tonight. 179 00:15:27,084 --> 00:15:27,417 Describe it. 180 00:15:29,584 --> 00:15:31,083 Picture of coiled serpent in corner of card. 181 00:15:32,125 --> 00:15:35,000 Phonetic spelling of 'hiss' coming from it's mouth. 182 00:15:36,542 --> 00:15:41,501 Letters clipped from newspaper and pasted on card read 'You will hear it'. 183 00:15:43,168 --> 00:15:48,584 Another question. 'Was the hissing sound the maid heard the materialization of the threat of the card?' 184 00:15:50,084 --> 00:15:56,417 And last. 'Was Harker's death accident, suicide, or murder?' 185 00:15:57,292 --> 00:15:58,001 That all? 186 00:15:58,459 --> 00:15:59,751 - Okay. - Thanks. 187 00:16:27,375 --> 00:16:29,168 I thought I told you to get outta here. 188 00:16:33,126 --> 00:16:33,417 I'm goin'. 189 00:16:45,001 --> 00:16:46,918 Hey. Hey, get a load of this, will ya? 190 00:17:06,417 --> 00:17:08,959 Why didn't you send in the dope on that Harker death? 191 00:17:09,959 --> 00:17:12,251 But I did, Mr. Perkins. I gave it to a rewrite man. 192 00:17:12,792 --> 00:17:14,209 You gave it to The Express! 193 00:17:15,168 --> 00:17:17,292 I placed you on the spot three weeks before the murder happened! 194 00:17:18,168 --> 00:17:23,417 And when it breaks, we're carrying a spread of the European debt situation! 195 00:17:25,626 --> 00:17:26,417 You're fired! 196 00:17:28,125 --> 00:17:29,210 But -- 197 00:17:37,001 --> 00:17:39,626 Hello, close out Pat Morgan. 198 00:17:56,168 --> 00:17:57,584 I found it under the rug, ma'am. 199 00:18:15,667 --> 00:18:17,125 Oh, so that's who it was! 200 00:18:20,210 --> 00:18:21,709 Oh, what a dirty trick! 201 00:18:22,876 --> 00:18:24,334 I'll slash his throat! 202 00:18:26,292 --> 00:18:28,250 What a low double-crosser! 203 00:18:30,751 --> 00:18:33,001 I'll get even with him if it takes my last brain cell! 204 00:18:34,168 --> 00:18:35,626 And he knew it'd cost me my job. 205 00:18:36,042 --> 00:18:39,001 I'll get even with him and how I'll get even! I'll kill him! I'll kill him! 206 00:18:39,918 --> 00:18:41,959 Is it somebody you don't like, ma'am? 207 00:18:57,584 --> 00:18:58,292 Help! Help! 208 00:18:59,334 --> 00:19:00,126 Lordy! 209 00:19:02,001 --> 00:19:05,417 Help! Help! Lordy, Lordy! 210 00:19:07,083 --> 00:19:07,876 What's the matter? What's the matter? 211 00:19:09,042 --> 00:19:10,083 There's a lady dead! 212 00:19:10,334 --> 00:19:10,667 Who? 213 00:19:11,626 --> 00:19:13,375 Ms. Colby done turned blacker than I is! 214 00:19:30,417 --> 00:19:31,209 I'll see you at the office. 215 00:19:35,001 --> 00:19:36,084 Was she strangled? 216 00:19:37,375 --> 00:19:38,001 Looks like it. 217 00:19:40,792 --> 00:19:42,042 You want to see something interesting? 218 00:19:42,709 --> 00:19:43,168 Come here. 219 00:19:48,250 --> 00:19:49,459 Does that suggest anything to you? 220 00:19:55,209 --> 00:19:58,001 Harker could've fallen from here instead of from the roof garden, couldn't he? 221 00:19:58,209 --> 00:20:00,210 He not only could, but we believe that he did. 222 00:20:01,209 --> 00:20:05,292 That broken pole suggests that someone clutched at the curtain in an effort to save himself. 223 00:20:06,417 --> 00:20:08,251 Now Harker's nails were badly broken. 224 00:20:09,043 --> 00:20:11,043 And there are deep scratches in the paneling there. 225 00:20:18,459 --> 00:20:19,834 And now we'll talk about you. 226 00:20:22,626 --> 00:20:23,250 You don't mind, do you? 227 00:20:24,584 --> 00:20:25,125 Of course not. 228 00:20:26,501 --> 00:20:27,168 What do you wanna know? 229 00:20:29,043 --> 00:20:30,751 Do you know a reporter by the name of Ted Ryan? 230 00:20:34,043 --> 00:20:35,167 Yeah, I can see that you don't. 231 00:20:36,626 --> 00:20:42,125 Well, he got a lot of first-hand information in his paper this morning and I can't figure out where he got it. 232 00:20:42,918 --> 00:20:43,667 Unless it was from you. 233 00:20:49,250 --> 00:20:50,918 May I see it? 234 00:20:59,250 --> 00:21:01,792 Well? Did he get it from you? 235 00:21:06,209 --> 00:21:08,210 Alright. Now let's have a little talk. 236 00:21:11,626 --> 00:21:15,918 And then I'll decide whether or not I'm going to lock you up for withholding information from the police. 237 00:21:26,084 --> 00:21:28,709 Yeah, Wilfred is on his way down now, with a picture of Colby. 238 00:21:29,126 --> 00:21:30,168 He's been missing since last night. 239 00:21:31,250 --> 00:21:32,584 Broadcast a description of him. 240 00:21:33,083 --> 00:21:35,210 And tell Brown I want all the hotels checked. 241 00:21:35,709 --> 00:21:37,584 The steamboats, railroad stations. 242 00:21:38,083 --> 00:21:39,250 Send out a general alarm. 243 00:21:40,001 --> 00:21:41,083 When ya get him, book him for murder. 244 00:21:43,667 --> 00:21:44,168 Alright. 245 00:21:55,918 --> 00:21:56,626 Alright, what's your name? 246 00:21:58,751 --> 00:22:00,042 It's Morgan. Pat Morgan. 247 00:22:01,042 --> 00:22:02,417 I'm a reporter on the morning news. 248 00:22:04,042 --> 00:22:08,250 That is, I was a reporter on the morning news, until Ted Ryan pinched my story last night. 249 00:22:10,375 --> 00:22:11,501 What did they do -- fire you? 250 00:22:16,584 --> 00:22:19,001 What was the idea of posing as Harker's secretary? 251 00:22:19,792 --> 00:22:20,250 What are you after? 252 00:22:21,000 --> 00:22:25,834 Harker. My editor got wind of some connection between Harker and Joe Martini. 253 00:22:27,584 --> 00:22:32,043 He couldn't figure what the town's favorite saint was doing in business with a racketeer. 254 00:22:32,959 --> 00:22:33,542 Were they in business? 255 00:22:34,459 --> 00:22:37,626 I don't know. I know Martini was up here several times. 256 00:22:38,250 --> 00:22:41,918 Always late at night, and always when Harker thought I was asleep. 257 00:22:43,168 --> 00:22:46,584 But as far as getting anything definite on him, I didn't have any luck. 258 00:22:48,417 --> 00:22:49,542 How about the Colby woman? 259 00:22:50,167 --> 00:22:51,167 Her name was Bee, by the way. 260 00:22:51,792 --> 00:22:52,209 It was? 261 00:22:54,210 --> 00:22:55,876 Well, that looks like -- 262 00:22:57,084 --> 00:23:00,292 The world's oldest story. That's why we're after the husband. 263 00:23:01,083 --> 00:23:04,209 But what I want to know is about that last phone call of hers. 264 00:23:05,292 --> 00:23:06,126 How did you know about it? 265 00:23:07,209 --> 00:23:08,626 I listened in on the extension. 266 00:23:10,209 --> 00:23:11,667 Oh. What did you hear? 267 00:23:13,501 --> 00:23:17,792 A woman's voice, and she said, 'This is Bee. I've got to see you.' 268 00:23:18,709 --> 00:23:21,584 And Harker said, 'Alright,' and hung up. 269 00:23:23,584 --> 00:23:24,792 Talkative huss, wasn't he? 270 00:23:30,918 --> 00:23:32,334 Has Martini got an apartment here? 271 00:23:33,959 --> 00:23:34,959 804. 272 00:23:47,000 --> 00:23:48,626 How did you get ahold of the serpent card? 273 00:23:49,042 --> 00:23:50,168 Do you think there's anything in it? 274 00:23:54,959 --> 00:23:56,167 I'm asking the questions. 275 00:23:57,918 --> 00:23:58,584 How did you get hold of it? 276 00:24:00,000 --> 00:24:01,292 I snitched it out of his pocket. 277 00:24:03,417 --> 00:24:04,459 Been kind of busy, haven't you? 278 00:24:06,876 --> 00:24:08,126 Did you see him when he got it? 279 00:24:10,126 --> 00:24:11,083 How did he act? Scared? 280 00:24:12,001 --> 00:24:15,584 Puzzled. He tossed it in the wastebasket, and then fished it out. 281 00:24:16,542 --> 00:24:19,168 Studied it for a few minutes, and put it in his pocket. 282 00:24:20,834 --> 00:24:21,709 Where is the card now? 283 00:24:22,751 --> 00:24:23,168 I'll get it. 284 00:24:41,959 --> 00:24:42,751 Did you find another one? 285 00:24:43,834 --> 00:24:44,584 - Yeah. - Where? 286 00:24:45,167 --> 00:24:46,042 In Mrs. Colby's apartment? 287 00:24:47,000 --> 00:24:47,709 In the wastebasket. 288 00:24:50,876 --> 00:24:51,584 What does it mean? 289 00:24:52,459 --> 00:24:55,251 Oh, it's either a threat, or some fake advertisement. 290 00:24:56,125 --> 00:24:58,876 I'm checking now to see if anyone else in the house got one. 291 00:25:00,292 --> 00:25:02,042 Well, is there anything else you want to tell me? 292 00:25:03,709 --> 00:25:07,918 No. But maybe if I stayed on for a few more days, and went through his papers... 293 00:25:08,083 --> 00:25:08,876 ... I might run across something. 294 00:25:09,792 --> 00:25:12,876 And as his secretary, I should help settle his affairs. 295 00:25:13,834 --> 00:25:14,459 Don't you think it's a good idea? 296 00:25:15,751 --> 00:25:16,834 I think it's a good penthouse. 297 00:25:17,542 --> 00:25:18,709 You know, I oughtta lock you up. 298 00:25:19,334 --> 00:25:22,083 If we'd have had this information last night about the Colby woman and her husband... 299 00:25:22,626 --> 00:25:23,626 ... we'd have Colby now. 300 00:25:25,042 --> 00:25:27,626 What's the use of expecting a reporter to tell a cop anything? 301 00:25:28,083 --> 00:25:30,709 But I'm not a reporter anymore, and I might run across something. 302 00:25:31,959 --> 00:25:33,001 Don't you think it's a good idea? 303 00:25:34,042 --> 00:25:35,459 I think you're trying to flirt with me. 304 00:25:36,167 --> 00:25:39,584 If I didn't have four kids, and a wife that could lick her weight in wildcats... 305 00:25:40,210 --> 00:25:40,918 ... I might like it better. 306 00:25:43,417 --> 00:25:44,626 Go on. Stay here. 307 00:25:45,751 --> 00:25:48,168 But don't get the idea that you're smarter than the police. 308 00:25:49,001 --> 00:25:51,043 And don't hold back anything that you find. 309 00:25:53,667 --> 00:25:54,126 Hello? 310 00:25:55,126 --> 00:25:56,083 I think we have Colby for you. 311 00:25:57,001 --> 00:25:58,209 What do you mean 'think'? Won't he admit it? 312 00:25:59,043 --> 00:26:01,834 He isn't admitting anything. He's down at the morgue, on a slab. 313 00:26:02,292 --> 00:26:03,834 What? I'll be right down. 314 00:26:04,834 --> 00:26:06,210 What is it? Where're you going? 315 00:26:06,417 --> 00:26:08,417 Have they found Colby? Oh, let me go with you! 316 00:26:09,584 --> 00:26:10,542 But -- 317 00:26:12,042 --> 00:26:15,083 But I'm not a reporter anymore. And you can tell me everything in perfect confidence. 318 00:26:15,876 --> 00:26:16,167 Alright, alright. 319 00:26:26,501 --> 00:26:27,167 Mark! 320 00:26:28,126 --> 00:26:29,167 Hey! Hey, Pat! 321 00:26:30,501 --> 00:26:32,167 Hey, follow that car, will ya? 322 00:26:35,918 --> 00:26:36,125 Hurry up! 323 00:26:42,210 --> 00:26:42,709 Well, I made it. 324 00:26:54,000 --> 00:26:55,167 Hey! Hey! 325 00:27:12,709 --> 00:27:13,334 Well, I'll -- 326 00:27:19,417 --> 00:27:20,959 Uh-oh! 327 00:27:23,043 --> 00:27:25,751 What you all got me down here for? I ain't goin' in that place! 328 00:27:26,168 --> 00:27:27,709 - Oh, yes you are. - Oh, yes I ain't. 329 00:27:28,083 --> 00:27:32,000 Can't get me in that place. I done seen one dead body today and that's enough. 330 00:27:32,626 --> 00:27:34,125 It's too much, yes, sir! 331 00:27:34,584 --> 00:27:35,167 We only want you to look at a man. 332 00:27:36,043 --> 00:27:36,542 Dead? 333 00:27:37,042 --> 00:27:38,000 Yeah. 334 00:27:38,792 --> 00:27:39,918 Nothin' doin'! 335 00:27:41,459 --> 00:27:42,584 Who is the man? 336 00:27:43,209 --> 00:27:43,834 Colby. 337 00:27:44,250 --> 00:27:45,417 Mr. Colby dead? 338 00:27:46,042 --> 00:27:47,959 Why, I didn't like that man alive! 339 00:27:48,626 --> 00:27:50,751 So what makes you think I'm goin' to like 'em dead? 340 00:27:51,626 --> 00:27:52,626 Why didn't you like 'em alive? 341 00:27:53,209 --> 00:27:56,918 He didn't talk enough. And it's a sure thing he ain't doin' no talkin' now. 342 00:27:58,251 --> 00:28:02,125 All he did was sit around and look at the walls, starin'. That's what. 343 00:28:03,584 --> 00:28:05,083 And it ain't good when a man don't talk. 344 00:28:05,918 --> 00:28:08,043 Well, it won't be good for you if ya don't get out of that car now. 345 00:28:08,334 --> 00:28:10,584 It ain't gonna be good for me if I does, so I'm stayin'. 346 00:28:11,459 --> 00:28:12,125 You want me to lock you up? 347 00:28:13,042 --> 00:28:13,584 Where? 348 00:28:14,168 --> 00:28:14,667 In the city jail. 349 00:28:15,709 --> 00:28:20,126 They is alive in jail, ain't they? Alright, sir. Lock me up with the livin'. 350 00:28:31,876 --> 00:28:33,334 - What's the trouble? - She won't budge. 351 00:28:34,001 --> 00:28:38,084 I ain't anxious to start no trouble, sir, but I just naturally don't like dead people. 352 00:28:41,167 --> 00:28:42,043 You the janitor? 353 00:28:43,210 --> 00:28:43,417 Yes, sir. 354 00:28:44,043 --> 00:28:45,209 You knew Colby before, didn't you? 355 00:28:46,001 --> 00:28:46,125 Oh, yes, sir. 356 00:28:47,210 --> 00:28:49,209 Alright, that's enough of identification. You can go. 357 00:28:49,751 --> 00:28:50,459 - That a way? - Right. 358 00:28:50,959 --> 00:28:51,459 Yes, sir! 359 00:29:09,501 --> 00:29:10,042 - Here ya go. - Okay. 360 00:29:15,876 --> 00:29:16,918 Hey! 361 00:29:17,417 --> 00:29:18,292 Hey, Eddie! Open up, will ya? 362 00:29:22,000 --> 00:29:24,001 Hey, listen. Stick around here, will ya? I may be goin' right back. 363 00:29:34,584 --> 00:29:35,375 - Hello, Eddie. - Hello. 364 00:29:36,168 --> 00:29:36,459 How's the boy? 365 00:29:37,417 --> 00:29:38,584 Hiya, Sam. 366 00:29:39,542 --> 00:29:40,167 What detained you? 367 00:29:41,918 --> 00:29:43,834 I had some business to attend to. 368 00:29:45,168 --> 00:29:47,959 What you mean is you wasted an hour hanging around the police station. 369 00:29:48,876 --> 00:29:51,043 If you'd picked me up, I'd've told you they were headed for the morgue. 370 00:29:51,542 --> 00:29:56,168 Is it the depressing atmosphere of this place or do I imagine that you're angry with me? 371 00:29:56,918 --> 00:30:01,126 I angry with you? What have I to be angry with you about? 372 00:30:02,084 --> 00:30:04,626 You only pinched my story and made me lose my job. 373 00:30:05,334 --> 00:30:06,292 And what does that matter? 374 00:30:07,043 --> 00:30:08,334 You lost your job? 375 00:30:09,000 --> 00:30:11,584 Yes, I lost my job. I suppose you think that's very funny. 376 00:30:12,501 --> 00:30:14,126 It's probably the funniest thing you ever heard of. 377 00:30:14,542 --> 00:30:15,918 Probably laughed yourself sick over it. 378 00:30:16,375 --> 00:30:17,792 Oh, no, darling, I -- 379 00:30:18,000 --> 00:30:22,292 Hey, it's alright to cry in this joint. But nix on the lovemaking. 380 00:30:23,043 --> 00:30:24,417 Oh, you go to the devil, will ya? 381 00:30:25,334 --> 00:30:28,334 Come on, darling, let's get outta this place. He hasn't any romance in his soul. 382 00:30:29,084 --> 00:30:30,001 Let's go to a speakeasy. 383 00:30:30,459 --> 00:30:32,084 What's romantic about a speakeasy? 384 00:30:32,542 --> 00:30:34,001 I'm gonna propose to ya again. 385 00:30:34,417 --> 00:30:35,751 And no cracks from you. 386 00:30:36,459 --> 00:30:38,626 The only funny crack I can think of would have to come from her. 387 00:30:39,083 --> 00:30:39,834 Yeah? What's that? 388 00:30:40,250 --> 00:30:41,000 If she said yes. 389 00:30:43,043 --> 00:30:43,709 Funny man. 390 00:30:44,417 --> 00:30:47,210 You know, darling? Eddie's wife got 'em the job here in the morgue. 391 00:30:47,667 --> 00:30:49,043 She thought he'd take the hint and die. 392 00:30:51,000 --> 00:30:52,084 Come on, honey. 393 00:31:03,250 --> 00:31:06,334 Well, do we go straight to the marriage bureau or do I have to do some more talking? 394 00:31:07,125 --> 00:31:08,334 You have to do plenty of talking. 395 00:31:08,751 --> 00:31:11,042 Okay, we'll go to Joe's. I'll even take ya in the cab. 396 00:31:17,876 --> 00:31:19,084 375 West 58th. 397 00:31:32,292 --> 00:31:33,250 Couldn't ya sit a little closer? 398 00:31:34,709 --> 00:31:35,959 Not without being arrested. 399 00:31:37,542 --> 00:31:42,084 And speaking of arrest, did you know that the Harker case was all over? 400 00:31:42,626 --> 00:31:43,125 All over? 401 00:31:43,834 --> 00:31:45,251 Yep, all washed up. 402 00:31:45,542 --> 00:31:46,834 What do you mean? What happened at the apartment? 403 00:31:48,043 --> 00:31:51,542 Plenty. Did you see Harker's maid, Augusta, last night? 404 00:31:52,000 --> 00:31:52,959 I don't think so. 405 00:31:53,375 --> 00:31:54,167 You don't think so? 406 00:31:54,918 --> 00:31:56,334 Well, believe me, darling, you'd remember her. 407 00:31:57,709 --> 00:31:58,542 You called me 'darling'. 408 00:31:59,751 --> 00:32:00,292 I didn't mean to. 409 00:32:02,126 --> 00:32:03,834 Well, she's something to feast the eyes on. 410 00:32:04,626 --> 00:32:07,667 Or was... She was found murdered this morning. 411 00:32:08,125 --> 00:32:09,043 In Harker's apartment? 412 00:32:10,001 --> 00:32:11,084 No, the janitor's. 413 00:32:12,168 --> 00:32:13,042 Say, are you kidding me? 414 00:32:14,083 --> 00:32:17,959 I? Listen, I'm the one who shouldn't trust you -- not you me. 415 00:32:18,751 --> 00:32:20,168 I'm sorry, darling. Go on. 416 00:32:21,375 --> 00:32:24,083 Well, they found a marriage license in the apartment. 417 00:32:24,501 --> 00:32:25,126 Whose? 418 00:32:25,584 --> 00:32:26,125 The janitor's. 419 00:32:28,043 --> 00:32:32,167 It seems she was married to the janitor, but worked for Harker. 420 00:32:33,168 --> 00:32:34,542 Oh. One of those. 421 00:32:36,084 --> 00:32:37,834 Look here, you worked for Harker, too! 422 00:32:39,001 --> 00:32:40,209 Only on a double-cross. 423 00:32:41,209 --> 00:32:43,126 He only made a couple of passes at me. 424 00:32:43,876 --> 00:32:44,417 He made what? 425 00:32:45,168 --> 00:32:46,084 Why, I'll kill him! 426 00:32:46,459 --> 00:32:47,334 Well, he's already dead. 427 00:32:48,584 --> 00:32:49,417 The janitor killed him. 428 00:32:50,292 --> 00:32:53,584 Killed him, and his wife, and then committed suicide. 429 00:32:55,043 --> 00:32:56,959 They dragged his body out of the East River this morning. 430 00:32:57,751 --> 00:32:59,250 That's what they had down at the morgue. 431 00:33:00,126 --> 00:33:01,001 The janitor's body? 432 00:33:01,751 --> 00:33:02,584 And the maid's, too. 433 00:33:03,125 --> 00:33:05,083 Say, listen, has any of the mob got this story yet? 434 00:33:06,542 --> 00:33:07,125 I don't think so. 435 00:33:08,251 --> 00:33:10,083 Hey, driver. Driver, drive up to that drugstore, will ya? 436 00:33:11,083 --> 00:33:12,084 Ya mind if I phone it in? 437 00:33:12,501 --> 00:33:13,292 - No. - I'll only be a minute. 438 00:33:14,042 --> 00:33:15,417 - Alright, but hurry. - I'll hurry. 439 00:33:28,000 --> 00:33:29,542 Driver, drive on. 440 00:33:30,168 --> 00:33:30,626 You don't want to wait? 441 00:33:31,251 --> 00:33:32,334 I don't want to wait! 442 00:33:46,542 --> 00:33:48,959 Driver, drive back to the drugstore. 443 00:33:49,959 --> 00:33:53,251 I figured you might wanna go back. That's why I made that right turn back there. 444 00:33:53,959 --> 00:33:54,584 You know too much. 445 00:33:55,667 --> 00:33:57,459 I've been drivin' a cab for ten years. 446 00:33:58,168 --> 00:33:59,501 I've seen about all there is to see. 447 00:34:05,125 --> 00:34:07,292 Here you are, miss, and there's your man. 448 00:34:08,126 --> 00:34:10,042 Man? Don't be vulgar. 449 00:34:18,043 --> 00:34:18,417 Where'd you go? 450 00:34:20,417 --> 00:34:21,626 - Listen, Ted -- - What's the matter? 451 00:34:22,167 --> 00:34:24,043 That story I told ya about the maid and the janitor... 452 00:34:24,209 --> 00:34:24,792 Well, what about it? 453 00:34:25,250 --> 00:34:26,417 It isn't the truth. I made it up. 454 00:34:27,584 --> 00:34:30,417 I wanted to get even for last night, so I made it up. There isn't a word of truth in it. 455 00:34:31,084 --> 00:34:32,210 Holy smokes! 456 00:34:38,918 --> 00:34:39,417 Haven't you got a nickel? 457 00:34:41,043 --> 00:34:42,210 No. 458 00:34:43,251 --> 00:34:44,125 I didn't know you'd mind so much. 459 00:34:44,918 --> 00:34:47,083 Mind? I phoned that story into your paper. 460 00:34:47,667 --> 00:34:49,876 - My paper? - Yeah, I wanted to make up for last night. 461 00:34:50,167 --> 00:34:50,918 Haven't ya got a nickel? 462 00:34:52,209 --> 00:34:52,709 No! 463 00:34:53,083 --> 00:34:55,626 I told your editor what happened last night, and I held the scoop up... 464 00:34:56,084 --> 00:34:58,751 ... if he'd give ya your job back. He said yes, so I gave him the story! 465 00:34:59,209 --> 00:35:00,210 Haven't ya got a nickel? 466 00:35:01,375 --> 00:35:02,001 No! 467 00:35:08,042 --> 00:35:09,292 - Terry? - Yes? 468 00:35:09,792 --> 00:35:12,292 Come in here. I found somethin' just like in a mystery. 469 00:35:13,209 --> 00:35:14,375 Come on, come on. 470 00:35:18,126 --> 00:35:18,959 What are you doing? 471 00:35:19,334 --> 00:35:23,459 Oh. Mr. Harker's lawyer said I was to pack up Mr. Harker's things and clear out the apartment. 472 00:35:24,210 --> 00:35:25,584 But look at those drawers. 473 00:35:26,083 --> 00:35:27,626 Mr. Harker's or the wooden ones? 474 00:35:29,209 --> 00:35:31,292 Oh, Ms. Terry, aren't you the one! 475 00:35:31,918 --> 00:35:34,667 The wooden ones! Do you see any difference in them? 476 00:35:38,042 --> 00:35:39,000 Did they come out of the same chest? 477 00:35:39,667 --> 00:35:42,210 They did, and so I investigated. 478 00:35:42,626 --> 00:35:43,792 And look what I found! 479 00:35:46,709 --> 00:35:49,626 I pressed and pressed all around here. 480 00:35:50,042 --> 00:35:55,584 And finally, sure enough, there it was -- a little place behind there. 481 00:35:59,876 --> 00:36:01,292 - Empty. - But it wasn't. 482 00:36:02,043 --> 00:36:05,209 There was a letter there. And it reads like a threat. 483 00:36:28,251 --> 00:36:30,042 And he signed himself 'The Juice'. 484 00:36:31,501 --> 00:36:32,167 What? 485 00:36:33,125 --> 00:36:34,167 Oh, that means the electric chair. 486 00:36:48,210 --> 00:36:49,626 Central 5800. 487 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 Morning news? Get me to Files, please. 488 00:37:00,709 --> 00:37:01,292 Hello? 489 00:37:02,084 --> 00:37:04,168 Hello, Willie? This is Pat Morgan. 490 00:37:05,126 --> 00:37:06,167 Would you do me a favor? 491 00:37:07,043 --> 00:37:08,043 Why, yes. 492 00:37:08,417 --> 00:37:12,375 Look in the files and see when and where a man by the name of Denny Fagan was executed. 493 00:37:14,083 --> 00:37:15,334 That's all I have is the name. 494 00:37:16,125 --> 00:37:18,084 What? The chair, yes. 495 00:37:19,126 --> 00:37:21,043 And call me back at Drake 604A. 496 00:37:22,000 --> 00:37:27,001 Thanks. And, Willie, see if it says anything about his relatives. 497 00:37:27,501 --> 00:37:32,876 Particularly a brother, or anyone who visited him on the day of his execution. 498 00:37:34,126 --> 00:37:35,292 That's right. Thanks. 499 00:37:42,292 --> 00:37:44,417 Augusta, will you make yourself scarce? 500 00:37:45,167 --> 00:37:46,084 Scarce? 501 00:37:47,792 --> 00:37:49,459 Scarce. In other words, scram. 502 00:37:50,209 --> 00:37:51,417 What are you going to do, ma'am? 503 00:37:52,792 --> 00:37:54,959 If I wanted you to know, do you think I'd ask you to leave the room? 504 00:37:55,417 --> 00:37:57,125 Oh. I never thought of that. 505 00:38:04,792 --> 00:38:06,459 Will you send the janitor up here right away, please? 506 00:38:07,751 --> 00:38:08,167 Thanks. 507 00:38:14,834 --> 00:38:16,125 Mr. Martini's apartment, please. 508 00:38:32,709 --> 00:38:34,792 Mr. Martini doesn't answer. 509 00:38:35,292 --> 00:38:35,834 Thank you. 510 00:38:57,626 --> 00:38:59,084 - Janitor, miss. - Yes, come in. 511 00:39:02,876 --> 00:39:03,417 What's your name? 512 00:39:05,167 --> 00:39:06,083 Peterson. 513 00:39:07,168 --> 00:39:10,792 Well, look. Do you have a passkey to all the apartments? 514 00:39:11,459 --> 00:39:12,834 Yes, ma'am. 515 00:39:13,375 --> 00:39:17,043 For ten dollars, would you let me in an apartment for five minutes? 516 00:39:18,043 --> 00:39:19,292 While you stand guard outside? 517 00:39:20,667 --> 00:39:23,167 - What apartment? - Joe Martini's. 518 00:39:24,584 --> 00:39:28,542 No, I couldn't think of it, miss. Not for twenty dollars. 519 00:39:30,083 --> 00:39:32,042 Not even if it helped solve the mystery of Mr. Harker's death? 520 00:39:33,084 --> 00:39:33,918 Mr. Harker's death? 521 00:39:34,709 --> 00:39:36,043 Why, that's solved! 522 00:39:36,542 --> 00:39:38,626 I identified Mr. Colby's body myself. 523 00:39:39,542 --> 00:39:40,834 The police said he did it. 524 00:39:42,043 --> 00:39:44,250 Maybe. But I don't think so. 525 00:39:45,834 --> 00:39:49,250 Come on, nobody'll find it out. I just phoned Martini's apartment and there was no answer. 526 00:39:49,959 --> 00:39:51,459 Now, all you've got to do is stand guard out in the hall. 527 00:39:52,168 --> 00:39:56,375 And if Martini comes out of the elevator, you whistle, or better still, you could hammer on something. 528 00:39:58,834 --> 00:40:01,876 No, I don't like it, miss. I'd be sure to lose my job. 529 00:40:02,876 --> 00:40:05,417 If I get caught, I'll swear I got in with a skeleton key. Come on! 530 00:40:06,626 --> 00:40:09,375 Well, alright. If you'll keep me out of it. 531 00:40:10,918 --> 00:40:13,167 But I don't like it. 532 00:40:19,876 --> 00:40:20,417 Here you are, miss. 533 00:40:22,834 --> 00:40:25,709 Now you stand by this radiator, and if you hear him coming, you hammer on it. 534 00:40:26,918 --> 00:40:29,751 Alright, miss, but I don't like it. 535 00:40:30,250 --> 00:40:31,210 It'll be alright. 536 00:42:09,042 --> 00:42:10,459 Good afternoon, Mr. Martini. 537 00:42:12,084 --> 00:42:12,459 Hello. 538 00:42:31,083 --> 00:42:33,125 Ms. Terry, in Apartment A. 539 00:42:34,501 --> 00:42:35,083 Just a moment. 540 00:42:55,334 --> 00:42:55,959 Hello? 541 00:42:57,209 --> 00:42:59,210 Oh, so it's you! 542 00:42:59,667 --> 00:43:01,918 Well, I've called every speakeasy in town. Where are you? 543 00:43:02,626 --> 00:43:05,125 I'm at home. What's on your beautiful little mind? 544 00:43:06,959 --> 00:43:08,542 Little mind? Plenty. 545 00:43:10,667 --> 00:43:12,542 Listen, I've just found something. 546 00:43:13,751 --> 00:43:16,251 Did you ever hear of a man by the name of Denny Fagan? 547 00:43:19,250 --> 00:43:20,501 What was that? Did you drop something? 548 00:43:21,876 --> 00:43:24,084 No. Don't say anymore. 549 00:43:24,751 --> 00:43:25,334 I'll be right up. 550 00:43:39,168 --> 00:43:39,501 Thank you. 551 00:43:47,501 --> 00:43:48,501 Blue steel revolver. 552 00:43:50,167 --> 00:43:51,083 Black blackjack. 553 00:43:53,667 --> 00:43:54,375 Pink toothbrush. 554 00:43:54,876 --> 00:43:55,709 Well, what in the world? 555 00:43:56,168 --> 00:43:57,084 I'm spending the night. 556 00:43:57,417 --> 00:43:58,459 - Here? - Certainly! 557 00:43:59,125 --> 00:44:00,834 You know, I didn't like that sound over the telephone. 558 00:44:01,209 --> 00:44:02,125 Somebody was listening in. 559 00:44:02,918 --> 00:44:04,000 What's this about Denny Fagan? 560 00:44:04,292 --> 00:44:05,084 Do you remember the case? 561 00:44:05,501 --> 00:44:07,210 Certainly. He was sent to the chair for killing Julius Brigman. 562 00:44:07,584 --> 00:44:08,042 Well, look at this. 563 00:44:11,459 --> 00:44:13,210 - What? - We found this in Harker's things. 564 00:44:18,459 --> 00:44:19,001 Anything else? 565 00:44:19,542 --> 00:44:21,292 Plenty. Guess whose mob he was in. 566 00:44:21,959 --> 00:44:24,084 I couldn't imagine. Not Mr. Josephus Martini's? 567 00:44:24,501 --> 00:44:27,626 Yes, Mr. Josephus Martini's. I just got the dope on it from the office. 568 00:44:28,459 --> 00:44:30,501 There may be something in it, and then again, no. 569 00:44:31,042 --> 00:44:35,043 Listen, if Colby killed his wife, and then Harker and the case is closed... 570 00:44:35,834 --> 00:44:38,375 Who's interested enough in this apartment to listen in over the phone? 571 00:44:39,167 --> 00:44:41,126 Surely Colby wasn't listening in from the morgue. 572 00:44:41,834 --> 00:44:42,417 Let's hope not! 573 00:44:50,001 --> 00:44:52,042 Help! Help! Help me somebody! 574 00:44:52,626 --> 00:44:54,083 Oh, Ms. Terry, where are you? 575 00:44:54,542 --> 00:44:55,501 Right here. Stop shrieking! 576 00:44:56,125 --> 00:44:57,251 It's only a fuse. 577 00:44:57,626 --> 00:44:58,167 I'll call the janitor. 578 00:45:00,083 --> 00:45:02,334 Oh! There's a man in the room! I just touched 'em! 579 00:45:03,001 --> 00:45:04,417 He's a friend of mine. Keep your hands of 'em. 580 00:45:04,751 --> 00:45:05,042 Certainly. 581 00:45:06,168 --> 00:45:08,667 Hello. This is Ms. Terry. Will you send the janitor up right away? 582 00:45:09,083 --> 00:45:10,168 The lights have gone out. 583 00:45:10,834 --> 00:45:11,209 Thank you. 584 00:45:20,667 --> 00:45:22,125 - There's the ice. - Thanks, Augusta. 585 00:45:22,918 --> 00:45:26,084 - Want a lemon? - Yes, Augusta. Lemon. 586 00:45:29,125 --> 00:45:32,876 You know, come to think of it. This Fagan kid was supposed to be mixed up with Martini. 587 00:45:34,834 --> 00:45:37,834 - Oh! - That got it, miss. 588 00:45:41,792 --> 00:45:45,876 Oh. I'll see if any of the globes are burned out. 589 00:45:46,083 --> 00:45:47,043 Alright, thanks. 590 00:45:53,501 --> 00:45:54,334 Want some more ice in yours? 591 00:45:55,334 --> 00:45:56,250 She's still lookin' for the lemon. 592 00:46:01,209 --> 00:46:01,918 I'll find it. 593 00:46:05,000 --> 00:46:06,918 Some people would thinks I'm a swell guy. 594 00:46:07,459 --> 00:46:08,083 Oh, you're crazy! 595 00:46:09,584 --> 00:46:11,125 Yeah? Well, that's your idea. 596 00:46:12,834 --> 00:46:15,542 You're only showin' off for my benefit. I can use a gun. 597 00:46:16,375 --> 00:46:19,876 You'd probably shoot me and become a widow before you'd tasted the joys of being married to me. 598 00:46:21,168 --> 00:46:22,250 Good heavens, what a man! 599 00:46:22,751 --> 00:46:23,125 Certainly! 600 00:46:24,167 --> 00:46:25,209 Why don't you shut up and go to bed? 601 00:46:26,751 --> 00:46:28,876 Well, I can't very well go to bed with you hanging around here. 602 00:46:29,709 --> 00:46:30,000 I'm leaving. 603 00:46:31,001 --> 00:46:33,918 And if anything should happen, you stay in here and keep the door locked. 604 00:46:34,709 --> 00:46:37,334 Even if I hear you yelling, 'Pat! Pat! Come save me!'? 605 00:46:38,001 --> 00:46:40,125 Certainly! Oh, go to the devil, will ya? 606 00:46:41,918 --> 00:46:43,251 Don't drink all the scotch! 607 00:46:43,709 --> 00:46:44,042 It's beer. 608 00:48:35,501 --> 00:48:36,751 Come on. Stick 'em up and keep 'em up. 609 00:48:38,167 --> 00:48:39,626 Now, then. Maybe you'll tell me what you're doing in here. 610 00:48:48,001 --> 00:48:48,542 Martini! 611 00:48:49,126 --> 00:48:50,626 Yeah. Old dry Martini himself. 612 00:49:10,959 --> 00:49:12,083 Hey, wait a minute. I'll go with ya. 613 00:49:13,001 --> 00:49:13,167 You stay here. 614 00:49:13,626 --> 00:49:14,751 Don't be silly! 615 00:49:28,959 --> 00:49:31,083 There's a deep cut in the head, but I'm not satisfied. 616 00:49:31,834 --> 00:49:33,001 I want an autopsy. 617 00:49:36,000 --> 00:49:36,542 Alright. 618 00:49:39,084 --> 00:49:40,000 Alright, Martini, talk. 619 00:49:41,459 --> 00:49:42,501 No, you talk! 620 00:49:43,918 --> 00:49:45,375 What was one of your men doin' in my place? 621 00:49:45,876 --> 00:49:48,084 Finding enough evidence to send you up for life. 622 00:49:48,125 --> 00:49:49,001 Yeah, and did he have a search warrant? 623 00:49:49,918 --> 00:49:51,126 I wouldn't be a bit surprised. 624 00:49:52,043 --> 00:49:54,626 Weston was probably trying to serve it on you when you killed him. 625 00:49:55,042 --> 00:49:56,417 You'll have to come stronger than that. 626 00:49:57,084 --> 00:49:59,083 I wasn't even in the apartment when he died. 627 00:49:59,542 --> 00:50:01,125 - How do you know when he died? - I heard him yell. 628 00:50:02,250 --> 00:50:03,250 They heard 'em yell, too. 629 00:50:04,210 --> 00:50:05,292 I was with them when it happened. 630 00:50:06,126 --> 00:50:07,459 So ya can't pin this on me! 631 00:50:08,334 --> 00:50:12,751 Maybe not. But I can about six gang killings on you and that oughtta be enough. 632 00:50:13,375 --> 00:50:14,125 Take 'em down and lock 'em up. 633 00:50:15,210 --> 00:50:16,168 Who, me? 634 00:50:16,667 --> 00:50:20,501 No, Wilfred. I want 'em locked up. Alright, Brown, take a couple o' men with you. 635 00:50:21,083 --> 00:50:22,542 Yes, sir. Shall I iron 'em? 636 00:50:23,250 --> 00:50:25,751 You bet! And keep your eye on 'em every minute! 637 00:50:26,876 --> 00:50:28,959 This is gonna cost you your job, Russell. 638 00:50:30,375 --> 00:50:32,959 You shouldn't threaten a police officer. It isn't polite. 639 00:50:33,876 --> 00:50:34,375 Get going! 640 00:50:39,834 --> 00:50:42,167 Go up to the penthouse. I wanna have a little talk with you. 641 00:50:44,043 --> 00:50:45,167 You stay here until I come back. 642 00:50:51,167 --> 00:50:52,334 May I make a suggestion -- 643 00:50:52,751 --> 00:50:57,251 No, Wilfred. Make it to the doctor. I'm tired. 644 00:51:07,334 --> 00:51:11,125 I wouldn't stay here another night for all the tea in China. 645 00:51:13,250 --> 00:51:15,167 You're smarter than somebody else I know. 646 00:51:25,043 --> 00:51:26,417 I want you to get outta here in the morning. 647 00:51:28,168 --> 00:51:30,417 You're not only in danger, you're just plain dumb. 648 00:51:38,375 --> 00:51:39,876 When you found this letter, why didn't you bring it -- 649 00:51:41,168 --> 00:51:42,709 I was going to. 650 00:51:43,083 --> 00:51:43,834 You were going to? 651 00:51:44,250 --> 00:51:48,918 But first, you thought you'd be smart. You had to go messing around in Martini's apartment. 652 00:51:49,834 --> 00:51:50,792 He didn't see me. 653 00:51:51,209 --> 00:51:54,083 He saw you alright. He thought you got the paper that my man got. 654 00:51:54,876 --> 00:51:56,126 He was here tonight to get it back. 655 00:51:58,126 --> 00:51:59,792 And in being here, he saved his own life. 656 00:52:01,000 --> 00:52:01,751 What makes you think that? 657 00:52:03,584 --> 00:52:05,667 Brains. And a valentine. 658 00:52:08,084 --> 00:52:10,334 I can't figure out yet how the mistake was made. 659 00:52:11,542 --> 00:52:14,084 But my man got what was intended for Martini. 660 00:52:18,210 --> 00:52:19,043 We found it in Martini's apartment. 661 00:52:21,083 --> 00:52:23,375 Then I was right. Colby didn't kill them. 662 00:52:25,083 --> 00:52:25,876 Maybe. 663 00:52:36,292 --> 00:52:37,584 - Mail. - Oh, thank you. 664 00:52:59,042 --> 00:53:01,043 Good heavens, Augusta! 665 00:53:01,375 --> 00:53:02,709 You look like you're going to a funeral. 666 00:53:03,167 --> 00:53:05,584 I am, ma'am. Mr. Harker's! 667 00:53:06,251 --> 00:53:06,834 Oh. 668 00:53:07,042 --> 00:53:09,209 And they're buryin' Mr. and Mrs. Colby today, too. 669 00:53:10,084 --> 00:53:12,792 And if I hurry, maybe I can catch them both. 670 00:53:14,042 --> 00:53:15,168 Well, have fun. 671 00:53:16,084 --> 00:53:20,667 Oh, Ms. Terry! How you do say such dreadful things! 672 00:54:43,209 --> 00:54:43,918 Who is it? 673 00:54:50,375 --> 00:54:51,292 Where do you want this? 674 00:54:56,709 --> 00:54:58,250 What's the matter, miss? Did I startle you? 675 00:55:00,876 --> 00:55:03,126 Oh, I'm sorry. 676 00:55:03,667 --> 00:55:05,834 But you told me to bring up the trunks. 677 00:55:07,043 --> 00:55:09,334 Oh, I know. I forgot about them. 678 00:55:10,667 --> 00:55:11,918 You can put them anywhere. It doesn't matter. 679 00:55:19,167 --> 00:55:21,667 I wonder could you come down and pick out yours? 680 00:55:22,042 --> 00:55:25,042 I got Mr. Harker's out, but I don't know yours. 681 00:55:27,918 --> 00:55:29,043 Alright. 682 00:55:32,168 --> 00:55:34,125 But couldn't we go down in the elevator? 683 00:55:36,709 --> 00:55:38,167 Yes, ma'am. 684 00:55:55,084 --> 00:55:56,751 You can't get my trunk up here any too quick to suit me. 685 00:55:58,792 --> 00:56:01,210 I just got a warning that I was gonna be killed. 686 00:56:02,210 --> 00:56:02,792 You, miss? 687 00:56:04,126 --> 00:56:05,918 Oh, who would wanna kill you? 688 00:56:06,501 --> 00:56:07,334 I wish I knew! 689 00:56:21,001 --> 00:56:22,126 Do you live down here? 690 00:56:24,125 --> 00:56:24,751 Over there. 691 00:56:26,542 --> 00:56:27,168 My, but it's dark! 692 00:56:28,167 --> 00:56:30,084 I'm the janitor. 693 00:56:30,834 --> 00:56:31,834 Where's the trunk room? 694 00:56:32,125 --> 00:56:33,792 There, this way. 695 00:56:51,501 --> 00:56:52,334 Aren't there any lights in here? 696 00:56:54,250 --> 00:56:55,792 I'll go in and turn them on. 697 00:58:18,334 --> 00:58:19,292 Why the gas in the bell? 698 00:58:22,626 --> 00:58:25,375 I was just about to light the incinerator. 699 00:58:26,375 --> 00:58:28,918 Well, that can wait. These gentlemen want you to go with them now. 700 00:58:29,501 --> 00:58:31,042 We want to examine some of the apartments. 701 00:58:34,083 --> 00:58:34,667 Yes, sir. 702 00:59:14,168 --> 00:59:14,626 Start in on this one. 703 00:59:22,709 --> 00:59:26,001 If you don't need me any longer, I'd like to get back to my work. 704 00:59:26,918 --> 00:59:28,083 Alright, but leave us your passkey. 705 00:59:29,417 --> 00:59:29,834 Yes, sir. 706 00:59:38,792 --> 00:59:39,709 May I make a suggestion? 707 00:59:40,125 --> 00:59:41,250 - No. - But you -- 708 00:59:41,751 --> 00:59:43,125 I'm busy. Some other time, Wilfred. 709 01:00:51,459 --> 01:00:52,334 What do you want? 710 01:00:54,001 --> 01:00:55,918 Why, I... 711 01:01:18,792 --> 01:01:20,584 Help! Help! 712 01:01:22,584 --> 01:01:24,334 Help! Help! 713 01:01:25,168 --> 01:01:26,001 Help! Help! 714 01:01:27,417 --> 01:01:29,375 Help! Help! Help! 715 01:01:30,042 --> 01:01:32,209 Help! Help! Help! 716 01:01:33,043 --> 01:01:34,417 Help! Help! 717 01:01:35,459 --> 01:01:37,126 Help! Help! 718 01:01:37,542 --> 01:01:39,292 Help! Help! 719 01:01:40,792 --> 01:01:41,667 Help! Help! 720 01:01:42,334 --> 01:01:43,334 Help! 721 01:01:44,834 --> 01:01:46,210 Oh, help! Help! 722 01:01:48,126 --> 01:01:49,751 He's killing 'em, in there! 723 01:01:51,375 --> 01:01:53,167 Pat, Pat! Here, darling. 724 01:01:53,959 --> 01:01:55,126 You're alright. 725 01:02:07,959 --> 01:02:09,251 He tried to get away. 726 01:02:23,000 --> 01:02:23,584 Hi. 727 01:02:24,584 --> 01:02:26,209 Oh, Doctor, how is Ms. Morgan? 728 01:02:27,084 --> 01:02:29,417 Oh, she'll be alright. Just keep her quiet a couple of days. 729 01:02:29,959 --> 01:02:30,792 Ted! 730 01:02:31,334 --> 01:02:32,167 Try and keep 'er quiet. 731 01:02:42,709 --> 01:02:43,125 May I come in? 732 01:02:43,876 --> 01:02:44,584 Certainly. Hurry up. 733 01:02:46,250 --> 01:02:47,834 - Has he confessed? - Yep. 734 01:02:54,501 --> 01:02:56,000 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 735 01:02:58,375 --> 01:02:59,042 Well, tell me about it. 736 01:03:00,001 --> 01:03:00,542 Did he kill 'em all? 737 01:03:01,126 --> 01:03:02,210 Yeah. With the exception of Colby. 738 01:03:02,876 --> 01:03:03,334 How? 739 01:03:03,792 --> 01:03:05,417 With gas. They've just held an autopsy on all the bodies. 740 01:03:06,709 --> 01:03:09,959 I know. Augusta was nearly broken-hearted because they called off all the funerals. 741 01:03:10,959 --> 01:03:11,834 Why did he kill them? 742 01:03:12,000 --> 01:03:14,125 Revenge. You were right, as usual. 743 01:03:14,792 --> 01:03:18,959 He was Denny Fagan's brother. Fagan was a cab driver, just a kid and, according to him, honest. 744 01:03:19,334 --> 01:03:21,167 Fagan was sharing an apartment with one of Martini's men. 745 01:03:21,876 --> 01:03:24,168 They used Fagan's cab to take Brigman on his last ride. 746 01:03:24,626 --> 01:03:25,959 They even planted the gun on the kid! 747 01:03:26,375 --> 01:03:28,501 And he was the only one of the mob that didn't have an airtight alibi. 748 01:03:29,542 --> 01:03:31,168 Ah, gee, ya look cute in that bandage. 749 01:03:31,667 --> 01:03:32,834 Please, get on with the murders. 750 01:03:33,375 --> 01:03:35,126 Well, that's all. Denny Fagan was sent to the chair. 751 01:03:35,751 --> 01:03:37,417 That's all? Isn't that enough? 752 01:03:38,584 --> 01:03:40,043 Just a young kid, too. 753 01:03:40,459 --> 01:03:41,709 You're not going to feel sad about it, are you? 754 01:03:42,626 --> 01:03:44,751 I would if his brother hadn't tried to stuff me in a furnace. 755 01:03:45,667 --> 01:03:46,542 Where did Harker come in? 756 01:03:47,876 --> 01:03:49,375 Harker engineered the Brigman killing. 757 01:03:50,210 --> 01:03:52,210 Brigman was in Harker's way, so he ordered him snuffed out. 758 01:03:52,584 --> 01:03:55,001 Martini's mob found it convenient to let Fagan take the rap. 759 01:03:56,083 --> 01:03:57,167 You mind if I hold your hand? 760 01:03:58,375 --> 01:03:59,918 Please, darling, hold my hand. 761 01:04:04,001 --> 01:04:06,626 But why did he kill Bee Colby? She wasn't mixed up in it. 762 01:04:07,126 --> 01:04:10,918 No. But by killing Harker and her in her apartment, it drew suspicion on the husband. 763 01:04:11,375 --> 01:04:13,125 He even sent Colby a letter telling him to watch her. 764 01:04:13,834 --> 01:04:16,084 But when Colby found out what was going on, he didn't kill them. 765 01:04:16,751 --> 01:04:17,417 He just jumped in the river. 766 01:04:19,667 --> 01:04:21,084 My, but you take this lightly! 767 01:04:21,751 --> 01:04:22,626 What if I'd been killed? 768 01:04:23,209 --> 01:04:25,375 Oh, baby, I'd've written you a swell obituary. 769 01:04:26,167 --> 01:04:27,751 I'll bet you would've, at that. 770 01:04:28,584 --> 01:04:30,001 In some speakeasy! 771 01:04:30,334 --> 01:04:32,125 Don't be silly, gal. You know I don't go to speakeasies. 772 01:04:34,251 --> 01:04:34,751 I got an idea! 773 01:04:35,292 --> 01:04:36,834 How 'bout a last drink of Harker's scotch? 774 01:04:37,918 --> 01:04:41,043 I've already ordered it. But you might go see if Augusta's drinking it. 775 01:04:41,250 --> 01:04:41,751 Alright. 776 01:04:52,168 --> 01:04:55,501 Is this... Is this Ms. Patricia Morgan? 777 01:04:56,083 --> 01:04:57,043 This is she. 778 01:04:57,876 --> 01:04:58,959 This is Perkins. 779 01:04:59,292 --> 01:05:00,959 Not dear Mr. Perkins. 780 01:05:01,584 --> 01:05:02,417 Cut that! 781 01:05:03,251 --> 01:05:03,667 You wanna come back? 782 01:05:06,459 --> 01:05:07,167 What do you mean 'how much'? 783 01:05:08,084 --> 01:05:09,000 How much more? 784 01:05:10,043 --> 01:05:12,126 We'll discuss that when I see you. 785 01:05:12,792 --> 01:05:15,084 No, we won't, because you aren't going to see her. 786 01:05:15,709 --> 01:05:17,126 What? Who is this? 787 01:05:17,792 --> 01:05:18,834 Ms. Morgan's future husband. 788 01:05:20,375 --> 01:05:21,251 Who says so? 789 01:05:21,792 --> 01:05:22,251 I do. 790 01:05:22,959 --> 01:05:24,125 A woman's place is in the home. 791 01:05:25,001 --> 01:05:26,584 Hey, listen! 792 01:05:27,000 --> 01:05:27,709 What home? 793 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 I have an apartment. 794 01:05:30,084 --> 01:05:31,126 I'll bet the rent isn't paid. 795 01:05:31,834 --> 01:05:33,042 Now, don't be mercenary. 796 01:05:34,084 --> 01:05:35,251 Will you listen to me? 797 01:05:36,084 --> 01:05:37,918 I bet you haven't the price of a marriage license. 798 01:05:38,417 --> 01:05:39,417 I wanna talk to you! 799 01:05:40,584 --> 01:05:42,459 - Augusta? - Yes, sir? 800 01:05:43,334 --> 01:05:44,459 Will you lend me three bucks? 801 01:05:45,250 --> 01:05:49,043 Why, of course, Mr. Ryan. I'll get it right away. 802 01:05:49,876 --> 01:05:50,918 Certainly I've got three bucks. 803 01:05:52,250 --> 01:05:52,876 Sure. 804 01:05:55,250 --> 01:05:58,584 See here, Morgan! Haven't you any gratitude in your system? 805 01:05:59,667 --> 01:06:02,501 Do you realize what I've done for you for the last three years? 806 01:06:05,083 --> 01:06:07,292 I've kept you on the payroll of this paper! 807 01:06:09,083 --> 01:06:12,751 I've given you more opportunities than any sob sister in the business! 808 01:06:13,459 --> 01:06:15,167 Oh, let's get together on this thing, Morgan. 809 01:06:16,083 --> 01:06:17,876 There ain't any use of us actin' like this. 810 01:06:18,876 --> 01:06:21,375 You know, we've always been able to iron out the little things. 811 01:06:22,667 --> 01:06:23,125 Morgan? 812 01:06:23,959 --> 01:06:24,667 I say, Morgan! 813 01:06:25,876 --> 01:06:26,542 Why don't you answer me? 60776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.