Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,417 --> 00:01:47,000
What's up?
2
00:01:48,459 --> 00:01:49,250
What's happened?
3
00:01:51,459 --> 00:01:52,876
Somebody is a little drunk.
4
00:01:55,459 --> 00:01:58,001
It's Mr. Harker! He's fallen from the penthouse!
5
00:01:58,292 --> 00:01:59,751
- Harker?
- Is he dead?
6
00:02:00,042 --> 00:02:02,210
- I'll say.
- We better call the police!
7
00:02:03,334 --> 00:02:04,959
Come on, let's pick 'em up and carry 'em inside!
8
00:02:05,292 --> 00:02:06,834
No, don't touch 'em until the police get here!
9
00:02:11,876 --> 00:02:13,292
Calling Car 14.
10
00:02:14,126 --> 00:02:15,375
Calling Car 14.
11
00:02:16,417 --> 00:02:20,959
In 13's district, at 921 Lake Street.
12
00:02:21,876 --> 00:02:23,292
921 Lake Street.
13
00:02:24,250 --> 00:02:28,043
Harker Apartments. Investigate an accident.
14
00:02:28,751 --> 00:02:29,542
That's all.
15
00:02:48,751 --> 00:02:50,918
What are you doing, Wilford?
Reconstructing the accident?
16
00:02:52,626 --> 00:02:54,000
I'm afraid I fell.
17
00:02:54,667 --> 00:02:55,751
Yes, I'm afraid you did.
18
00:02:56,459 --> 00:02:59,709
The next time you do it, see if you can't
be a little nearer the edge of the roof.
19
00:03:12,792 --> 00:03:15,459
If he jumped from here, it would
land him just about where he fell.
20
00:03:16,792 --> 00:03:18,709
Well, why do you say 'jumped'?
21
00:03:19,251 --> 00:03:21,834
Because I'm an inspector
and I can say anything I want to.
22
00:03:28,918 --> 00:03:30,334
- I only thought --
- I know.
23
00:03:31,126 --> 00:03:32,751
I've warned you against thinking.
24
00:03:33,751 --> 00:03:36,751
You think I'm so dumb I haven't
considered the possibilities of a murder.
25
00:03:37,292 --> 00:03:41,210
But I have, Wilford. That's why I'm having so much fun.
26
00:03:49,459 --> 00:03:50,334
Who's the young lady?
27
00:03:56,084 --> 00:03:58,000
If I take her word for it, she was Harker's secretary.
28
00:04:00,751 --> 00:04:04,209
Must be pleasant having such a secretary
living on the premises.
29
00:04:07,042 --> 00:04:10,168
I wonder if I could've been wrong
about you all this time.
30
00:04:30,709 --> 00:04:34,001
Do you know any reason why Mr. Harker
would commit suicide, Ms. Terry?
31
00:04:34,584 --> 00:04:36,209
No. I can't imagine him doing it.
32
00:04:37,334 --> 00:04:39,417
- Now, now I'm --
- Wilfred.
33
00:04:40,000 --> 00:04:42,168
Why don't you go in with the doc? He might need you.
34
00:04:44,250 --> 00:04:46,626
Oh. Oh, yes. Yes, sir.
35
00:05:04,918 --> 00:05:06,250
How long have you been working for Mr. Harker?
36
00:05:07,292 --> 00:05:08,209
Only three weeks.
37
00:05:10,042 --> 00:05:12,834
Not long enough to know much
about his affairs, eh?
38
00:05:13,250 --> 00:05:14,251
No.
39
00:05:18,584 --> 00:05:21,834
Did he always have his secretaries
live on the premises?
40
00:05:24,792 --> 00:05:25,834
I believe so.
41
00:05:27,459 --> 00:05:28,334
Anyone else live here?
42
00:05:29,375 --> 00:05:32,125
Any servants or housekeepers?
43
00:05:33,626 --> 00:05:35,250
You mean a chaperone?
44
00:05:37,876 --> 00:05:39,626
There's only one maid, Augusta.
45
00:05:40,210 --> 00:05:42,584
She's a little bit dumb,
but very respectable, I assure you.
46
00:05:43,375 --> 00:05:44,168
Would you like to meet her?
47
00:05:44,709 --> 00:05:46,210
Just a minute.
48
00:06:02,042 --> 00:06:02,584
Thanks.
49
00:06:07,876 --> 00:06:08,584
Where is your bedroom?
50
00:06:09,918 --> 00:06:10,876
In there.
51
00:06:19,210 --> 00:06:20,084
What time did you go to bed?
52
00:06:21,292 --> 00:06:22,251
About 9:30.
53
00:06:22,918 --> 00:06:24,667
I went to my room earlier than that to read.
54
00:06:25,167 --> 00:06:28,834
I heard Mr. Harker go out about nine o'clock,
but I didn't hear him come in.
55
00:06:30,043 --> 00:06:31,126
Do you sleep soundly?
56
00:06:32,709 --> 00:06:33,417
I suppose so.
57
00:06:35,001 --> 00:06:38,001
And you heard nothing? No other
disturbance until the shriek?
58
00:06:39,210 --> 00:06:40,209
Not a sound.
59
00:06:43,667 --> 00:06:45,210
Alright. Let's see the maid.
60
00:06:46,084 --> 00:06:46,709
This way.
61
00:06:55,501 --> 00:06:56,584
Listen!
62
00:06:58,375 --> 00:07:00,292
That's in her room!
63
00:07:17,626 --> 00:07:19,501
Augusta! Are you alright?
64
00:07:20,168 --> 00:07:21,417
Yes. No.
65
00:07:22,084 --> 00:07:24,000
I am not. There's a man in my room!
66
00:07:24,417 --> 00:07:25,501
- Where?
- Him!
67
00:07:26,292 --> 00:07:28,126
Oh, he's a police inspector.
68
00:07:28,876 --> 00:07:30,042
Mr. Harker's had an accident.
69
00:07:30,918 --> 00:07:31,709
No!
70
00:07:32,125 --> 00:07:33,167
Was anybody hurt?
71
00:07:34,667 --> 00:07:37,210
He's dead. He fell from the roof garden.
72
00:07:37,751 --> 00:07:40,417
Mr. Harker? Oh, the poor man.
73
00:07:41,334 --> 00:07:44,001
What was he doin' hangin' over the roof garden?
74
00:07:44,250 --> 00:07:47,043
That's what we want to know.
Now, were you here all evening?
75
00:07:47,626 --> 00:07:49,001
Yes, I was.
76
00:07:49,584 --> 00:07:53,667
I meant to go out, but I was reading
such an exciting mystery...
77
00:07:54,210 --> 00:07:58,125
... all about a green face that
floats up to windows.
78
00:08:00,334 --> 00:08:01,250
Can you imagine that?
79
00:08:02,751 --> 00:08:06,000
I don't know how respectable she is,
but you were right about the dumb part.
80
00:08:08,043 --> 00:08:11,250
Outside of green faces, did you see or hear anything?
81
00:08:12,417 --> 00:08:14,334
Now, that's funny. I did.
82
00:08:15,000 --> 00:08:16,584
At least I think I did.
83
00:08:17,250 --> 00:08:19,334
I was asleep when I heard it.
84
00:08:20,001 --> 00:08:24,918
But I was dreaming such an exciting dream,
I wouldn't let myself wake up...
85
00:08:25,459 --> 00:08:27,751
... for fear of missing the finish.
86
00:08:28,417 --> 00:08:30,250
You could've stayed for the second show.
87
00:08:31,709 --> 00:08:32,292
What?
88
00:08:33,001 --> 00:08:34,042
Nothing. Let it go.
89
00:08:34,959 --> 00:08:40,250
Well, as I was saying. I heard the noise,
but I don't know if it was a real noise...
90
00:08:40,834 --> 00:08:42,334
... or just a noise in the dream.
91
00:08:43,626 --> 00:08:47,959
You see, I can hear dreams as well as see them.
92
00:08:49,667 --> 00:08:51,126
Where's Wilfred?
93
00:08:51,417 --> 00:08:53,751
- Wilfred?
- Yeah, my secretary.
94
00:08:54,210 --> 00:08:56,292
I want him to meet Augusta.
They have so much in common.
95
00:08:59,168 --> 00:09:00,709
What was the noise you may not have heard?
96
00:09:01,792 --> 00:09:04,292
It was a sort of hiss.
97
00:09:06,292 --> 00:09:07,792
Like that.
98
00:09:08,876 --> 00:09:11,126
That settles it. You've got to meet Wilfred.
99
00:09:12,584 --> 00:09:15,876
Gee. You're not at all like Phil O. Dans.
100
00:09:16,459 --> 00:09:19,168
Well, that's alright. You're so much like the
maids in the mystery novel...
101
00:09:19,542 --> 00:09:22,168
... that I'm almost convinced that Harker was murdered.
102
00:09:23,375 --> 00:09:24,083
Murdered?
103
00:09:28,210 --> 00:09:31,043
If you're through with me for the moment,
I'd like to go get dressed.
104
00:09:31,459 --> 00:09:33,584
Sure, go ahead. But don't leave the apartment.
105
00:09:37,125 --> 00:09:38,334
Pleasant dreams.
106
00:10:15,292 --> 00:10:16,918
Hello, Inspector Russell speaking.
107
00:10:22,417 --> 00:10:24,125
Who lives in the penthouse across the hall?
108
00:10:24,834 --> 00:10:26,209
Why, it's vacant, sir.
109
00:10:27,084 --> 00:10:30,168
Oh. Who lives in the apartment
directly under this?
110
00:10:30,918 --> 00:10:32,626
Mr. and Mrs. Tom Colby.
111
00:10:33,209 --> 00:10:36,417
Well, give 'em a ring and find out if they
heard any disturbance up here tonight.
112
00:10:37,126 --> 00:10:37,709
Call me back.
113
00:10:38,626 --> 00:10:39,042
Yes, sir.
114
00:11:26,292 --> 00:11:26,751
Hello, Jim.
115
00:11:29,125 --> 00:11:32,209
Say, listen, Jim, I...
116
00:11:33,000 --> 00:11:36,167
No, no, I...
117
00:11:49,210 --> 00:11:50,292
- Hello, Eddie.
- Hello, Ted.
118
00:11:51,043 --> 00:11:52,459
- What's the latest?
- Oh, nothin' much.
119
00:11:53,667 --> 00:11:54,876
Gang's still waitin' upstairs.
120
00:11:55,334 --> 00:11:56,210
Why don't you go up?
121
00:11:56,542 --> 00:11:58,042
I'm stuck down here. Chief told me.
122
00:11:58,459 --> 00:12:00,210
Oh.
123
00:12:00,709 --> 00:12:03,250
Say, Eddie, you wouldn't like
to make a fin, would ya?
124
00:12:04,626 --> 00:12:05,083
A fin?
125
00:12:07,918 --> 00:12:08,667
This another one of your jokes?
126
00:12:09,168 --> 00:12:09,751
No, on the level.
127
00:12:10,042 --> 00:12:13,459
One of those who's upstairs bet me a ten-spot
that there was no eagle on the lieutenant's badge.
128
00:12:15,042 --> 00:12:16,250
Do I collect?
129
00:12:19,459 --> 00:12:20,876
Accordin' to my tag, you do.
130
00:12:21,501 --> 00:12:25,001
Wait'll they see that. I'll give ya
five bucks for helpin' me win it.
131
00:12:27,210 --> 00:12:27,667
Too easy.
132
00:12:28,751 --> 00:12:29,584
I'll say it is.
133
00:12:36,876 --> 00:12:37,000
I beg your pardon, gentlemen.
134
00:12:39,417 --> 00:12:40,250
Wait a minute.
135
00:12:41,459 --> 00:12:42,083
Who do you think you are?
136
00:12:43,125 --> 00:12:44,000
You must be a new man.
137
00:12:44,501 --> 00:12:46,125
Old enough to know a wise guy like you.
138
00:12:49,250 --> 00:12:50,375
Sorry, Lieutenant. Go right in.
139
00:12:51,125 --> 00:12:52,918
Don't make that mistake again, my good man.
140
00:12:53,209 --> 00:12:53,584
No, sir.
141
00:13:11,918 --> 00:13:12,292
How is it?
142
00:13:13,125 --> 00:13:15,043
Smells alright.
143
00:13:15,751 --> 00:13:16,375
How'd you get in here?
144
00:13:17,126 --> 00:13:17,834
Power of the press.
145
00:13:20,918 --> 00:13:22,876
Well, suppose you just press right out again.
146
00:13:24,751 --> 00:13:25,876
I thought you might need my help.
147
00:13:27,042 --> 00:13:28,834
Not while I have Wilfred.
148
00:13:29,459 --> 00:13:30,000
Beat it.
149
00:13:30,667 --> 00:13:32,125
Alright. You'll be sorry.
150
00:13:47,126 --> 00:13:48,667
- Well?
- No marks of violence.
151
00:13:49,250 --> 00:13:51,334
But it looked like he clutched
at something as he went down.
152
00:13:52,125 --> 00:13:53,959
Three of his nails were broken off.
153
00:13:55,043 --> 00:13:56,251
Three of his nails, eh?
154
00:13:59,292 --> 00:14:00,209
Wonder how that happened.
155
00:14:02,751 --> 00:14:05,084
Did you find any evidence of suicide? Any notes?
156
00:14:05,334 --> 00:14:05,876
Nope.
157
00:14:06,167 --> 00:14:06,959
Murder?
158
00:14:07,584 --> 00:14:08,792
Nope. Nobody heard a sound.
159
00:14:09,250 --> 00:14:10,375
Then it must've been an accident.
160
00:14:13,084 --> 00:14:13,751
Yes, I guess it was.
161
00:14:20,292 --> 00:14:21,792
Central 5800.
162
00:14:24,001 --> 00:14:26,125
Morning news? City editor, please.
163
00:14:28,584 --> 00:14:30,709
Mr. Perkins, Pat Morgan.
164
00:14:32,126 --> 00:14:35,584
I don't know enough yet, but you can
give it a spread, one of those question things.
165
00:14:36,083 --> 00:14:37,542
'Was Harker murdered?'
166
00:14:39,043 --> 00:14:40,168
Alright, give me your rewrite man.
167
00:14:44,210 --> 00:14:44,459
Hello?
168
00:14:44,959 --> 00:14:46,251
Pat Morgan on the Harker case.
169
00:14:46,918 --> 00:14:47,125
Who?
170
00:14:47,876 --> 00:14:50,250
Stop asking questions and take this down.
I may get stopped any minute.
171
00:14:50,918 --> 00:14:51,792
Okay. Go on.
172
00:14:52,959 --> 00:14:57,167
You can give it a heading in questions.
'Was Harker philanthropist or crook?'
173
00:14:58,792 --> 00:15:03,334
'Who was the mysterious Bee (B - double E)
who telephoned Harker's apartment...'
174
00:15:04,001 --> 00:15:08,126
'... two hours before his death and said,
"I've got to see you"?'
175
00:15:09,334 --> 00:15:16,167
'Why was Martini, big underworld boss, a
frequent and secret visitor at Harker's apartment?'
176
00:15:17,209 --> 00:15:18,084
Got it. Go on.
177
00:15:19,001 --> 00:15:22,959
'What was the meaning of the serpent card
sent to Harker twelve hours before his death?'
178
00:15:24,083 --> 00:15:26,251
I have it, but I'm afraid I can't
get it to you tonight.
179
00:15:27,084 --> 00:15:27,417
Describe it.
180
00:15:29,584 --> 00:15:31,083
Picture of coiled serpent in corner of card.
181
00:15:32,125 --> 00:15:35,000
Phonetic spelling of 'hiss' coming from it's mouth.
182
00:15:36,542 --> 00:15:41,501
Letters clipped from newspaper and
pasted on card read 'You will hear it'.
183
00:15:43,168 --> 00:15:48,584
Another question. 'Was the hissing sound the maid
heard the materialization of the threat of the card?'
184
00:15:50,084 --> 00:15:56,417
And last. 'Was Harker's death accident,
suicide, or murder?'
185
00:15:57,292 --> 00:15:58,001
That all?
186
00:15:58,459 --> 00:15:59,751
- Okay.
- Thanks.
187
00:16:27,375 --> 00:16:29,168
I thought I told you to get outta here.
188
00:16:33,126 --> 00:16:33,417
I'm goin'.
189
00:16:45,001 --> 00:16:46,918
Hey. Hey, get a load of this, will ya?
190
00:17:06,417 --> 00:17:08,959
Why didn't you send in the dope
on that Harker death?
191
00:17:09,959 --> 00:17:12,251
But I did, Mr. Perkins.
I gave it to a rewrite man.
192
00:17:12,792 --> 00:17:14,209
You gave it to The Express!
193
00:17:15,168 --> 00:17:17,292
I placed you on the spot three
weeks before the murder happened!
194
00:17:18,168 --> 00:17:23,417
And when it breaks, we're carrying
a spread of the European debt situation!
195
00:17:25,626 --> 00:17:26,417
You're fired!
196
00:17:28,125 --> 00:17:29,210
But --
197
00:17:37,001 --> 00:17:39,626
Hello, close out Pat Morgan.
198
00:17:56,168 --> 00:17:57,584
I found it under the rug, ma'am.
199
00:18:15,667 --> 00:18:17,125
Oh, so that's who it was!
200
00:18:20,210 --> 00:18:21,709
Oh, what a dirty trick!
201
00:18:22,876 --> 00:18:24,334
I'll slash his throat!
202
00:18:26,292 --> 00:18:28,250
What a low double-crosser!
203
00:18:30,751 --> 00:18:33,001
I'll get even with him if it
takes my last brain cell!
204
00:18:34,168 --> 00:18:35,626
And he knew it'd cost me my job.
205
00:18:36,042 --> 00:18:39,001
I'll get even with him and how I'll
get even! I'll kill him! I'll kill him!
206
00:18:39,918 --> 00:18:41,959
Is it somebody you don't like, ma'am?
207
00:18:57,584 --> 00:18:58,292
Help! Help!
208
00:18:59,334 --> 00:19:00,126
Lordy!
209
00:19:02,001 --> 00:19:05,417
Help! Help! Lordy, Lordy!
210
00:19:07,083 --> 00:19:07,876
What's the matter? What's the matter?
211
00:19:09,042 --> 00:19:10,083
There's a lady dead!
212
00:19:10,334 --> 00:19:10,667
Who?
213
00:19:11,626 --> 00:19:13,375
Ms. Colby done turned blacker than I is!
214
00:19:30,417 --> 00:19:31,209
I'll see you at the office.
215
00:19:35,001 --> 00:19:36,084
Was she strangled?
216
00:19:37,375 --> 00:19:38,001
Looks like it.
217
00:19:40,792 --> 00:19:42,042
You want to see something interesting?
218
00:19:42,709 --> 00:19:43,168
Come here.
219
00:19:48,250 --> 00:19:49,459
Does that suggest anything to you?
220
00:19:55,209 --> 00:19:58,001
Harker could've fallen from here instead
of from the roof garden, couldn't he?
221
00:19:58,209 --> 00:20:00,210
He not only could, but we
believe that he did.
222
00:20:01,209 --> 00:20:05,292
That broken pole suggests that someone
clutched at the curtain in an effort to save himself.
223
00:20:06,417 --> 00:20:08,251
Now Harker's nails were badly broken.
224
00:20:09,043 --> 00:20:11,043
And there are deep scratches
in the paneling there.
225
00:20:18,459 --> 00:20:19,834
And now we'll talk about you.
226
00:20:22,626 --> 00:20:23,250
You don't mind, do you?
227
00:20:24,584 --> 00:20:25,125
Of course not.
228
00:20:26,501 --> 00:20:27,168
What do you wanna know?
229
00:20:29,043 --> 00:20:30,751
Do you know a reporter by
the name of Ted Ryan?
230
00:20:34,043 --> 00:20:35,167
Yeah, I can see that you don't.
231
00:20:36,626 --> 00:20:42,125
Well, he got a lot of first-hand information in his
paper this morning and I can't figure out where he got it.
232
00:20:42,918 --> 00:20:43,667
Unless it was from you.
233
00:20:49,250 --> 00:20:50,918
May I see it?
234
00:20:59,250 --> 00:21:01,792
Well? Did he get it from you?
235
00:21:06,209 --> 00:21:08,210
Alright. Now let's have a little talk.
236
00:21:11,626 --> 00:21:15,918
And then I'll decide whether or not I'm going to
lock you up for withholding information from the police.
237
00:21:26,084 --> 00:21:28,709
Yeah, Wilfred is on his way down now,
with a picture of Colby.
238
00:21:29,126 --> 00:21:30,168
He's been missing since last night.
239
00:21:31,250 --> 00:21:32,584
Broadcast a description of him.
240
00:21:33,083 --> 00:21:35,210
And tell Brown I want all the hotels checked.
241
00:21:35,709 --> 00:21:37,584
The steamboats, railroad stations.
242
00:21:38,083 --> 00:21:39,250
Send out a general alarm.
243
00:21:40,001 --> 00:21:41,083
When ya get him, book him for murder.
244
00:21:43,667 --> 00:21:44,168
Alright.
245
00:21:55,918 --> 00:21:56,626
Alright, what's your name?
246
00:21:58,751 --> 00:22:00,042
It's Morgan. Pat Morgan.
247
00:22:01,042 --> 00:22:02,417
I'm a reporter on the morning news.
248
00:22:04,042 --> 00:22:08,250
That is, I was a reporter on the morning news,
until Ted Ryan pinched my story last night.
249
00:22:10,375 --> 00:22:11,501
What did they do -- fire you?
250
00:22:16,584 --> 00:22:19,001
What was the idea of posing
as Harker's secretary?
251
00:22:19,792 --> 00:22:20,250
What are you after?
252
00:22:21,000 --> 00:22:25,834
Harker. My editor got wind of some connection
between Harker and Joe Martini.
253
00:22:27,584 --> 00:22:32,043
He couldn't figure what the town's favorite
saint was doing in business with a racketeer.
254
00:22:32,959 --> 00:22:33,542
Were they in business?
255
00:22:34,459 --> 00:22:37,626
I don't know. I know Martini was
up here several times.
256
00:22:38,250 --> 00:22:41,918
Always late at night, and always
when Harker thought I was asleep.
257
00:22:43,168 --> 00:22:46,584
But as far as getting anything definite
on him, I didn't have any luck.
258
00:22:48,417 --> 00:22:49,542
How about the Colby woman?
259
00:22:50,167 --> 00:22:51,167
Her name was Bee, by the way.
260
00:22:51,792 --> 00:22:52,209
It was?
261
00:22:54,210 --> 00:22:55,876
Well, that looks like --
262
00:22:57,084 --> 00:23:00,292
The world's oldest story. That's
why we're after the husband.
263
00:23:01,083 --> 00:23:04,209
But what I want to know is about that
last phone call of hers.
264
00:23:05,292 --> 00:23:06,126
How did you know about it?
265
00:23:07,209 --> 00:23:08,626
I listened in on the extension.
266
00:23:10,209 --> 00:23:11,667
Oh. What did you hear?
267
00:23:13,501 --> 00:23:17,792
A woman's voice, and she said,
'This is Bee. I've got to see you.'
268
00:23:18,709 --> 00:23:21,584
And Harker said, 'Alright,' and hung up.
269
00:23:23,584 --> 00:23:24,792
Talkative huss, wasn't he?
270
00:23:30,918 --> 00:23:32,334
Has Martini got an apartment here?
271
00:23:33,959 --> 00:23:34,959
804.
272
00:23:47,000 --> 00:23:48,626
How did you get ahold of the serpent card?
273
00:23:49,042 --> 00:23:50,168
Do you think there's anything in it?
274
00:23:54,959 --> 00:23:56,167
I'm asking the questions.
275
00:23:57,918 --> 00:23:58,584
How did you get hold of it?
276
00:24:00,000 --> 00:24:01,292
I snitched it out of his pocket.
277
00:24:03,417 --> 00:24:04,459
Been kind of busy, haven't you?
278
00:24:06,876 --> 00:24:08,126
Did you see him when he got it?
279
00:24:10,126 --> 00:24:11,083
How did he act? Scared?
280
00:24:12,001 --> 00:24:15,584
Puzzled. He tossed it in the
wastebasket, and then fished it out.
281
00:24:16,542 --> 00:24:19,168
Studied it for a few minutes,
and put it in his pocket.
282
00:24:20,834 --> 00:24:21,709
Where is the card now?
283
00:24:22,751 --> 00:24:23,168
I'll get it.
284
00:24:41,959 --> 00:24:42,751
Did you find another one?
285
00:24:43,834 --> 00:24:44,584
- Yeah.
- Where?
286
00:24:45,167 --> 00:24:46,042
In Mrs. Colby's apartment?
287
00:24:47,000 --> 00:24:47,709
In the wastebasket.
288
00:24:50,876 --> 00:24:51,584
What does it mean?
289
00:24:52,459 --> 00:24:55,251
Oh, it's either a threat, or some
fake advertisement.
290
00:24:56,125 --> 00:24:58,876
I'm checking now to see if anyone
else in the house got one.
291
00:25:00,292 --> 00:25:02,042
Well, is there anything else you want to tell me?
292
00:25:03,709 --> 00:25:07,918
No. But maybe if I stayed on for a few
more days, and went through his papers...
293
00:25:08,083 --> 00:25:08,876
... I might run across something.
294
00:25:09,792 --> 00:25:12,876
And as his secretary, I should
help settle his affairs.
295
00:25:13,834 --> 00:25:14,459
Don't you think it's a good idea?
296
00:25:15,751 --> 00:25:16,834
I think it's a good penthouse.
297
00:25:17,542 --> 00:25:18,709
You know, I oughtta lock you up.
298
00:25:19,334 --> 00:25:22,083
If we'd have had this information last night
about the Colby woman and her husband...
299
00:25:22,626 --> 00:25:23,626
... we'd have Colby now.
300
00:25:25,042 --> 00:25:27,626
What's the use of expecting a reporter
to tell a cop anything?
301
00:25:28,083 --> 00:25:30,709
But I'm not a reporter anymore,
and I might run across something.
302
00:25:31,959 --> 00:25:33,001
Don't you think it's a good idea?
303
00:25:34,042 --> 00:25:35,459
I think you're trying to flirt with me.
304
00:25:36,167 --> 00:25:39,584
If I didn't have four kids, and a wife that
could lick her weight in wildcats...
305
00:25:40,210 --> 00:25:40,918
... I might like it better.
306
00:25:43,417 --> 00:25:44,626
Go on. Stay here.
307
00:25:45,751 --> 00:25:48,168
But don't get the idea that you're smarter than the police.
308
00:25:49,001 --> 00:25:51,043
And don't hold back anything that you find.
309
00:25:53,667 --> 00:25:54,126
Hello?
310
00:25:55,126 --> 00:25:56,083
I think we have Colby for you.
311
00:25:57,001 --> 00:25:58,209
What do you mean 'think'?
Won't he admit it?
312
00:25:59,043 --> 00:26:01,834
He isn't admitting anything.
He's down at the morgue, on a slab.
313
00:26:02,292 --> 00:26:03,834
What? I'll be right down.
314
00:26:04,834 --> 00:26:06,210
What is it? Where're you going?
315
00:26:06,417 --> 00:26:08,417
Have they found Colby? Oh, let
me go with you!
316
00:26:09,584 --> 00:26:10,542
But --
317
00:26:12,042 --> 00:26:15,083
But I'm not a reporter anymore. And you
can tell me everything in perfect confidence.
318
00:26:15,876 --> 00:26:16,167
Alright, alright.
319
00:26:26,501 --> 00:26:27,167
Mark!
320
00:26:28,126 --> 00:26:29,167
Hey! Hey, Pat!
321
00:26:30,501 --> 00:26:32,167
Hey, follow that car, will ya?
322
00:26:35,918 --> 00:26:36,125
Hurry up!
323
00:26:42,210 --> 00:26:42,709
Well, I made it.
324
00:26:54,000 --> 00:26:55,167
Hey! Hey!
325
00:27:12,709 --> 00:27:13,334
Well, I'll --
326
00:27:19,417 --> 00:27:20,959
Uh-oh!
327
00:27:23,043 --> 00:27:25,751
What you all got me down here for?
I ain't goin' in that place!
328
00:27:26,168 --> 00:27:27,709
- Oh, yes you are.
- Oh, yes I ain't.
329
00:27:28,083 --> 00:27:32,000
Can't get me in that place. I done seen one
dead body today and that's enough.
330
00:27:32,626 --> 00:27:34,125
It's too much, yes, sir!
331
00:27:34,584 --> 00:27:35,167
We only want you to look at a man.
332
00:27:36,043 --> 00:27:36,542
Dead?
333
00:27:37,042 --> 00:27:38,000
Yeah.
334
00:27:38,792 --> 00:27:39,918
Nothin' doin'!
335
00:27:41,459 --> 00:27:42,584
Who is the man?
336
00:27:43,209 --> 00:27:43,834
Colby.
337
00:27:44,250 --> 00:27:45,417
Mr. Colby dead?
338
00:27:46,042 --> 00:27:47,959
Why, I didn't like that man alive!
339
00:27:48,626 --> 00:27:50,751
So what makes you think I'm
goin' to like 'em dead?
340
00:27:51,626 --> 00:27:52,626
Why didn't you like 'em alive?
341
00:27:53,209 --> 00:27:56,918
He didn't talk enough. And it's a
sure thing he ain't doin' no talkin' now.
342
00:27:58,251 --> 00:28:02,125
All he did was sit around and look at
the walls, starin'. That's what.
343
00:28:03,584 --> 00:28:05,083
And it ain't good when a man don't talk.
344
00:28:05,918 --> 00:28:08,043
Well, it won't be good for you if ya
don't get out of that car now.
345
00:28:08,334 --> 00:28:10,584
It ain't gonna be good for me
if I does, so I'm stayin'.
346
00:28:11,459 --> 00:28:12,125
You want me to lock you up?
347
00:28:13,042 --> 00:28:13,584
Where?
348
00:28:14,168 --> 00:28:14,667
In the city jail.
349
00:28:15,709 --> 00:28:20,126
They is alive in jail, ain't they? Alright, sir.
Lock me up with the livin'.
350
00:28:31,876 --> 00:28:33,334
- What's the trouble?
- She won't budge.
351
00:28:34,001 --> 00:28:38,084
I ain't anxious to start no trouble, sir,
but I just naturally don't like dead people.
352
00:28:41,167 --> 00:28:42,043
You the janitor?
353
00:28:43,210 --> 00:28:43,417
Yes, sir.
354
00:28:44,043 --> 00:28:45,209
You knew Colby before, didn't you?
355
00:28:46,001 --> 00:28:46,125
Oh, yes, sir.
356
00:28:47,210 --> 00:28:49,209
Alright, that's enough of
identification. You can go.
357
00:28:49,751 --> 00:28:50,459
- That a way?
- Right.
358
00:28:50,959 --> 00:28:51,459
Yes, sir!
359
00:29:09,501 --> 00:29:10,042
- Here ya go.
- Okay.
360
00:29:15,876 --> 00:29:16,918
Hey!
361
00:29:17,417 --> 00:29:18,292
Hey, Eddie! Open up, will ya?
362
00:29:22,000 --> 00:29:24,001
Hey, listen. Stick around here, will ya?
I may be goin' right back.
363
00:29:34,584 --> 00:29:35,375
- Hello, Eddie.
- Hello.
364
00:29:36,168 --> 00:29:36,459
How's the boy?
365
00:29:37,417 --> 00:29:38,584
Hiya, Sam.
366
00:29:39,542 --> 00:29:40,167
What detained you?
367
00:29:41,918 --> 00:29:43,834
I had some business to attend to.
368
00:29:45,168 --> 00:29:47,959
What you mean is you wasted an hour
hanging around the police station.
369
00:29:48,876 --> 00:29:51,043
If you'd picked me up, I'd've told
you they were headed for the morgue.
370
00:29:51,542 --> 00:29:56,168
Is it the depressing atmosphere of this place
or do I imagine that you're angry with me?
371
00:29:56,918 --> 00:30:01,126
I angry with you? What have
I to be angry with you about?
372
00:30:02,084 --> 00:30:04,626
You only pinched my story and
made me lose my job.
373
00:30:05,334 --> 00:30:06,292
And what does that matter?
374
00:30:07,043 --> 00:30:08,334
You lost your job?
375
00:30:09,000 --> 00:30:11,584
Yes, I lost my job. I suppose
you think that's very funny.
376
00:30:12,501 --> 00:30:14,126
It's probably the funniest thing
you ever heard of.
377
00:30:14,542 --> 00:30:15,918
Probably laughed yourself sick over it.
378
00:30:16,375 --> 00:30:17,792
Oh, no, darling, I --
379
00:30:18,000 --> 00:30:22,292
Hey, it's alright to cry in this joint.
But nix on the lovemaking.
380
00:30:23,043 --> 00:30:24,417
Oh, you go to the devil, will ya?
381
00:30:25,334 --> 00:30:28,334
Come on, darling, let's get outta this place.
He hasn't any romance in his soul.
382
00:30:29,084 --> 00:30:30,001
Let's go to a speakeasy.
383
00:30:30,459 --> 00:30:32,084
What's romantic about a speakeasy?
384
00:30:32,542 --> 00:30:34,001
I'm gonna propose to ya again.
385
00:30:34,417 --> 00:30:35,751
And no cracks from you.
386
00:30:36,459 --> 00:30:38,626
The only funny crack I can think
of would have to come from her.
387
00:30:39,083 --> 00:30:39,834
Yeah? What's that?
388
00:30:40,250 --> 00:30:41,000
If she said yes.
389
00:30:43,043 --> 00:30:43,709
Funny man.
390
00:30:44,417 --> 00:30:47,210
You know, darling? Eddie's wife got
'em the job here in the morgue.
391
00:30:47,667 --> 00:30:49,043
She thought he'd take the hint and die.
392
00:30:51,000 --> 00:30:52,084
Come on, honey.
393
00:31:03,250 --> 00:31:06,334
Well, do we go straight to the marriage bureau
or do I have to do some more talking?
394
00:31:07,125 --> 00:31:08,334
You have to do plenty of talking.
395
00:31:08,751 --> 00:31:11,042
Okay, we'll go to Joe's.
I'll even take ya in the cab.
396
00:31:17,876 --> 00:31:19,084
375 West 58th.
397
00:31:32,292 --> 00:31:33,250
Couldn't ya sit a little closer?
398
00:31:34,709 --> 00:31:35,959
Not without being arrested.
399
00:31:37,542 --> 00:31:42,084
And speaking of arrest, did you know
that the Harker case was all over?
400
00:31:42,626 --> 00:31:43,125
All over?
401
00:31:43,834 --> 00:31:45,251
Yep, all washed up.
402
00:31:45,542 --> 00:31:46,834
What do you mean? What happened
at the apartment?
403
00:31:48,043 --> 00:31:51,542
Plenty. Did you see Harker's
maid, Augusta, last night?
404
00:31:52,000 --> 00:31:52,959
I don't think so.
405
00:31:53,375 --> 00:31:54,167
You don't think so?
406
00:31:54,918 --> 00:31:56,334
Well, believe me, darling, you'd remember her.
407
00:31:57,709 --> 00:31:58,542
You called me 'darling'.
408
00:31:59,751 --> 00:32:00,292
I didn't mean to.
409
00:32:02,126 --> 00:32:03,834
Well, she's something to feast the eyes on.
410
00:32:04,626 --> 00:32:07,667
Or was... She was found murdered this morning.
411
00:32:08,125 --> 00:32:09,043
In Harker's apartment?
412
00:32:10,001 --> 00:32:11,084
No, the janitor's.
413
00:32:12,168 --> 00:32:13,042
Say, are you kidding me?
414
00:32:14,083 --> 00:32:17,959
I? Listen, I'm the one who shouldn't
trust you -- not you me.
415
00:32:18,751 --> 00:32:20,168
I'm sorry, darling. Go on.
416
00:32:21,375 --> 00:32:24,083
Well, they found a marriage
license in the apartment.
417
00:32:24,501 --> 00:32:25,126
Whose?
418
00:32:25,584 --> 00:32:26,125
The janitor's.
419
00:32:28,043 --> 00:32:32,167
It seems she was married to the janitor,
but worked for Harker.
420
00:32:33,168 --> 00:32:34,542
Oh. One of those.
421
00:32:36,084 --> 00:32:37,834
Look here, you worked for Harker, too!
422
00:32:39,001 --> 00:32:40,209
Only on a double-cross.
423
00:32:41,209 --> 00:32:43,126
He only made a couple of passes at me.
424
00:32:43,876 --> 00:32:44,417
He made what?
425
00:32:45,168 --> 00:32:46,084
Why, I'll kill him!
426
00:32:46,459 --> 00:32:47,334
Well, he's already dead.
427
00:32:48,584 --> 00:32:49,417
The janitor killed him.
428
00:32:50,292 --> 00:32:53,584
Killed him, and his wife,
and then committed suicide.
429
00:32:55,043 --> 00:32:56,959
They dragged his body out of the East River this morning.
430
00:32:57,751 --> 00:32:59,250
That's what they had down at the morgue.
431
00:33:00,126 --> 00:33:01,001
The janitor's body?
432
00:33:01,751 --> 00:33:02,584
And the maid's, too.
433
00:33:03,125 --> 00:33:05,083
Say, listen, has any of the mob
got this story yet?
434
00:33:06,542 --> 00:33:07,125
I don't think so.
435
00:33:08,251 --> 00:33:10,083
Hey, driver. Driver, drive up
to that drugstore, will ya?
436
00:33:11,083 --> 00:33:12,084
Ya mind if I phone it in?
437
00:33:12,501 --> 00:33:13,292
- No.
- I'll only be a minute.
438
00:33:14,042 --> 00:33:15,417
- Alright, but hurry.
- I'll hurry.
439
00:33:28,000 --> 00:33:29,542
Driver, drive on.
440
00:33:30,168 --> 00:33:30,626
You don't want to wait?
441
00:33:31,251 --> 00:33:32,334
I don't want to wait!
442
00:33:46,542 --> 00:33:48,959
Driver, drive back to the drugstore.
443
00:33:49,959 --> 00:33:53,251
I figured you might wanna go back.
That's why I made that right turn back there.
444
00:33:53,959 --> 00:33:54,584
You know too much.
445
00:33:55,667 --> 00:33:57,459
I've been drivin' a cab for ten years.
446
00:33:58,168 --> 00:33:59,501
I've seen about all there is to see.
447
00:34:05,125 --> 00:34:07,292
Here you are, miss, and there's your man.
448
00:34:08,126 --> 00:34:10,042
Man? Don't be vulgar.
449
00:34:18,043 --> 00:34:18,417
Where'd you go?
450
00:34:20,417 --> 00:34:21,626
- Listen, Ted --
- What's the matter?
451
00:34:22,167 --> 00:34:24,043
That story I told ya about the maid and the janitor...
452
00:34:24,209 --> 00:34:24,792
Well, what about it?
453
00:34:25,250 --> 00:34:26,417
It isn't the truth. I made it up.
454
00:34:27,584 --> 00:34:30,417
I wanted to get even for last night, so I made
it up. There isn't a word of truth in it.
455
00:34:31,084 --> 00:34:32,210
Holy smokes!
456
00:34:38,918 --> 00:34:39,417
Haven't you got a nickel?
457
00:34:41,043 --> 00:34:42,210
No.
458
00:34:43,251 --> 00:34:44,125
I didn't know you'd mind so much.
459
00:34:44,918 --> 00:34:47,083
Mind? I phoned that story into your paper.
460
00:34:47,667 --> 00:34:49,876
- My paper?
- Yeah, I wanted to make up for last night.
461
00:34:50,167 --> 00:34:50,918
Haven't ya got a nickel?
462
00:34:52,209 --> 00:34:52,709
No!
463
00:34:53,083 --> 00:34:55,626
I told your editor what happened
last night, and I held the scoop up...
464
00:34:56,084 --> 00:34:58,751
... if he'd give ya your job back.
He said yes, so I gave him the story!
465
00:34:59,209 --> 00:35:00,210
Haven't ya got a nickel?
466
00:35:01,375 --> 00:35:02,001
No!
467
00:35:08,042 --> 00:35:09,292
- Terry?
- Yes?
468
00:35:09,792 --> 00:35:12,292
Come in here. I found somethin'
just like in a mystery.
469
00:35:13,209 --> 00:35:14,375
Come on, come on.
470
00:35:18,126 --> 00:35:18,959
What are you doing?
471
00:35:19,334 --> 00:35:23,459
Oh. Mr. Harker's lawyer said I was to pack up
Mr. Harker's things and clear out the apartment.
472
00:35:24,210 --> 00:35:25,584
But look at those drawers.
473
00:35:26,083 --> 00:35:27,626
Mr. Harker's or the wooden ones?
474
00:35:29,209 --> 00:35:31,292
Oh, Ms. Terry, aren't you the one!
475
00:35:31,918 --> 00:35:34,667
The wooden ones! Do you see any difference in them?
476
00:35:38,042 --> 00:35:39,000
Did they come out of the same chest?
477
00:35:39,667 --> 00:35:42,210
They did, and so I investigated.
478
00:35:42,626 --> 00:35:43,792
And look what I found!
479
00:35:46,709 --> 00:35:49,626
I pressed and pressed all around here.
480
00:35:50,042 --> 00:35:55,584
And finally, sure enough, there it was --
a little place behind there.
481
00:35:59,876 --> 00:36:01,292
- Empty.
- But it wasn't.
482
00:36:02,043 --> 00:36:05,209
There was a letter there.
And it reads like a threat.
483
00:36:28,251 --> 00:36:30,042
And he signed himself 'The Juice'.
484
00:36:31,501 --> 00:36:32,167
What?
485
00:36:33,125 --> 00:36:34,167
Oh, that means the electric chair.
486
00:36:48,210 --> 00:36:49,626
Central 5800.
487
00:36:51,209 --> 00:36:53,709
Morning news? Get me to Files, please.
488
00:37:00,709 --> 00:37:01,292
Hello?
489
00:37:02,084 --> 00:37:04,168
Hello, Willie? This is Pat Morgan.
490
00:37:05,126 --> 00:37:06,167
Would you do me a favor?
491
00:37:07,043 --> 00:37:08,043
Why, yes.
492
00:37:08,417 --> 00:37:12,375
Look in the files and see when and where
a man by the name of Denny Fagan was executed.
493
00:37:14,083 --> 00:37:15,334
That's all I have is the name.
494
00:37:16,125 --> 00:37:18,084
What? The chair, yes.
495
00:37:19,126 --> 00:37:21,043
And call me back at Drake 604A.
496
00:37:22,000 --> 00:37:27,001
Thanks. And, Willie, see if it
says anything about his relatives.
497
00:37:27,501 --> 00:37:32,876
Particularly a brother, or anyone who
visited him on the day of his execution.
498
00:37:34,126 --> 00:37:35,292
That's right. Thanks.
499
00:37:42,292 --> 00:37:44,417
Augusta, will you make yourself scarce?
500
00:37:45,167 --> 00:37:46,084
Scarce?
501
00:37:47,792 --> 00:37:49,459
Scarce. In other words, scram.
502
00:37:50,209 --> 00:37:51,417
What are you going to do, ma'am?
503
00:37:52,792 --> 00:37:54,959
If I wanted you to know, do you think
I'd ask you to leave the room?
504
00:37:55,417 --> 00:37:57,125
Oh. I never thought of that.
505
00:38:04,792 --> 00:38:06,459
Will you send the janitor up here right away, please?
506
00:38:07,751 --> 00:38:08,167
Thanks.
507
00:38:14,834 --> 00:38:16,125
Mr. Martini's apartment, please.
508
00:38:32,709 --> 00:38:34,792
Mr. Martini doesn't answer.
509
00:38:35,292 --> 00:38:35,834
Thank you.
510
00:38:57,626 --> 00:38:59,084
- Janitor, miss.
- Yes, come in.
511
00:39:02,876 --> 00:39:03,417
What's your name?
512
00:39:05,167 --> 00:39:06,083
Peterson.
513
00:39:07,168 --> 00:39:10,792
Well, look. Do you have a passkey to all the apartments?
514
00:39:11,459 --> 00:39:12,834
Yes, ma'am.
515
00:39:13,375 --> 00:39:17,043
For ten dollars, would you let me
in an apartment for five minutes?
516
00:39:18,043 --> 00:39:19,292
While you stand guard outside?
517
00:39:20,667 --> 00:39:23,167
- What apartment?
- Joe Martini's.
518
00:39:24,584 --> 00:39:28,542
No, I couldn't think of it, miss.
Not for twenty dollars.
519
00:39:30,083 --> 00:39:32,042
Not even if it helped solve the
mystery of Mr. Harker's death?
520
00:39:33,084 --> 00:39:33,918
Mr. Harker's death?
521
00:39:34,709 --> 00:39:36,043
Why, that's solved!
522
00:39:36,542 --> 00:39:38,626
I identified Mr. Colby's body myself.
523
00:39:39,542 --> 00:39:40,834
The police said he did it.
524
00:39:42,043 --> 00:39:44,250
Maybe. But I don't think so.
525
00:39:45,834 --> 00:39:49,250
Come on, nobody'll find it out. I just phoned
Martini's apartment and there was no answer.
526
00:39:49,959 --> 00:39:51,459
Now, all you've got to do is stand guard out in the hall.
527
00:39:52,168 --> 00:39:56,375
And if Martini comes out of the elevator, you whistle,
or better still, you could hammer on something.
528
00:39:58,834 --> 00:40:01,876
No, I don't like it, miss. I'd
be sure to lose my job.
529
00:40:02,876 --> 00:40:05,417
If I get caught, I'll swear I got in
with a skeleton key. Come on!
530
00:40:06,626 --> 00:40:09,375
Well, alright. If you'll keep me out of it.
531
00:40:10,918 --> 00:40:13,167
But I don't like it.
532
00:40:19,876 --> 00:40:20,417
Here you are, miss.
533
00:40:22,834 --> 00:40:25,709
Now you stand by this radiator, and if you
hear him coming, you hammer on it.
534
00:40:26,918 --> 00:40:29,751
Alright, miss, but I don't like it.
535
00:40:30,250 --> 00:40:31,210
It'll be alright.
536
00:42:09,042 --> 00:42:10,459
Good afternoon, Mr. Martini.
537
00:42:12,084 --> 00:42:12,459
Hello.
538
00:42:31,083 --> 00:42:33,125
Ms. Terry, in Apartment A.
539
00:42:34,501 --> 00:42:35,083
Just a moment.
540
00:42:55,334 --> 00:42:55,959
Hello?
541
00:42:57,209 --> 00:42:59,210
Oh, so it's you!
542
00:42:59,667 --> 00:43:01,918
Well, I've called every speakeasy
in town. Where are you?
543
00:43:02,626 --> 00:43:05,125
I'm at home. What's on your
beautiful little mind?
544
00:43:06,959 --> 00:43:08,542
Little mind? Plenty.
545
00:43:10,667 --> 00:43:12,542
Listen, I've just found something.
546
00:43:13,751 --> 00:43:16,251
Did you ever hear of a man by the
name of Denny Fagan?
547
00:43:19,250 --> 00:43:20,501
What was that? Did you drop something?
548
00:43:21,876 --> 00:43:24,084
No. Don't say anymore.
549
00:43:24,751 --> 00:43:25,334
I'll be right up.
550
00:43:39,168 --> 00:43:39,501
Thank you.
551
00:43:47,501 --> 00:43:48,501
Blue steel revolver.
552
00:43:50,167 --> 00:43:51,083
Black blackjack.
553
00:43:53,667 --> 00:43:54,375
Pink toothbrush.
554
00:43:54,876 --> 00:43:55,709
Well, what in the world?
555
00:43:56,168 --> 00:43:57,084
I'm spending the night.
556
00:43:57,417 --> 00:43:58,459
- Here?
- Certainly!
557
00:43:59,125 --> 00:44:00,834
You know, I didn't like that
sound over the telephone.
558
00:44:01,209 --> 00:44:02,125
Somebody was listening in.
559
00:44:02,918 --> 00:44:04,000
What's this about Denny Fagan?
560
00:44:04,292 --> 00:44:05,084
Do you remember the case?
561
00:44:05,501 --> 00:44:07,210
Certainly. He was sent to the chair
for killing Julius Brigman.
562
00:44:07,584 --> 00:44:08,042
Well, look at this.
563
00:44:11,459 --> 00:44:13,210
- What?
- We found this in Harker's things.
564
00:44:18,459 --> 00:44:19,001
Anything else?
565
00:44:19,542 --> 00:44:21,292
Plenty. Guess whose mob he was in.
566
00:44:21,959 --> 00:44:24,084
I couldn't imagine. Not Mr. Josephus Martini's?
567
00:44:24,501 --> 00:44:27,626
Yes, Mr. Josephus Martini's. I just got
the dope on it from the office.
568
00:44:28,459 --> 00:44:30,501
There may be something in it,
and then again, no.
569
00:44:31,042 --> 00:44:35,043
Listen, if Colby killed his wife,
and then Harker and the case is closed...
570
00:44:35,834 --> 00:44:38,375
Who's interested enough in this
apartment to listen in over the phone?
571
00:44:39,167 --> 00:44:41,126
Surely Colby wasn't listening
in from the morgue.
572
00:44:41,834 --> 00:44:42,417
Let's hope not!
573
00:44:50,001 --> 00:44:52,042
Help! Help! Help me somebody!
574
00:44:52,626 --> 00:44:54,083
Oh, Ms. Terry, where are you?
575
00:44:54,542 --> 00:44:55,501
Right here. Stop shrieking!
576
00:44:56,125 --> 00:44:57,251
It's only a fuse.
577
00:44:57,626 --> 00:44:58,167
I'll call the janitor.
578
00:45:00,083 --> 00:45:02,334
Oh! There's a man in the room!
I just touched 'em!
579
00:45:03,001 --> 00:45:04,417
He's a friend of mine.
Keep your hands of 'em.
580
00:45:04,751 --> 00:45:05,042
Certainly.
581
00:45:06,168 --> 00:45:08,667
Hello. This is Ms. Terry. Will you
send the janitor up right away?
582
00:45:09,083 --> 00:45:10,168
The lights have gone out.
583
00:45:10,834 --> 00:45:11,209
Thank you.
584
00:45:20,667 --> 00:45:22,125
- There's the ice.
- Thanks, Augusta.
585
00:45:22,918 --> 00:45:26,084
- Want a lemon?
- Yes, Augusta. Lemon.
586
00:45:29,125 --> 00:45:32,876
You know, come to think of it. This Fagan kid
was supposed to be mixed up with Martini.
587
00:45:34,834 --> 00:45:37,834
- Oh!
- That got it, miss.
588
00:45:41,792 --> 00:45:45,876
Oh. I'll see if any of the globes are burned out.
589
00:45:46,083 --> 00:45:47,043
Alright, thanks.
590
00:45:53,501 --> 00:45:54,334
Want some more ice in yours?
591
00:45:55,334 --> 00:45:56,250
She's still lookin' for the lemon.
592
00:46:01,209 --> 00:46:01,918
I'll find it.
593
00:46:05,000 --> 00:46:06,918
Some people would thinks I'm a swell guy.
594
00:46:07,459 --> 00:46:08,083
Oh, you're crazy!
595
00:46:09,584 --> 00:46:11,125
Yeah? Well, that's your idea.
596
00:46:12,834 --> 00:46:15,542
You're only showin' off for my
benefit. I can use a gun.
597
00:46:16,375 --> 00:46:19,876
You'd probably shoot me and become a widow
before you'd tasted the joys of being married to me.
598
00:46:21,168 --> 00:46:22,250
Good heavens, what a man!
599
00:46:22,751 --> 00:46:23,125
Certainly!
600
00:46:24,167 --> 00:46:25,209
Why don't you shut up and go to bed?
601
00:46:26,751 --> 00:46:28,876
Well, I can't very well go to
bed with you hanging around here.
602
00:46:29,709 --> 00:46:30,000
I'm leaving.
603
00:46:31,001 --> 00:46:33,918
And if anything should happen, you
stay in here and keep the door locked.
604
00:46:34,709 --> 00:46:37,334
Even if I hear you yelling, 'Pat! Pat! Come save me!'?
605
00:46:38,001 --> 00:46:40,125
Certainly! Oh, go to the devil, will ya?
606
00:46:41,918 --> 00:46:43,251
Don't drink all the scotch!
607
00:46:43,709 --> 00:46:44,042
It's beer.
608
00:48:35,501 --> 00:48:36,751
Come on. Stick 'em up and keep 'em up.
609
00:48:38,167 --> 00:48:39,626
Now, then. Maybe you'll tell me
what you're doing in here.
610
00:48:48,001 --> 00:48:48,542
Martini!
611
00:48:49,126 --> 00:48:50,626
Yeah. Old dry Martini himself.
612
00:49:10,959 --> 00:49:12,083
Hey, wait a minute. I'll go with ya.
613
00:49:13,001 --> 00:49:13,167
You stay here.
614
00:49:13,626 --> 00:49:14,751
Don't be silly!
615
00:49:28,959 --> 00:49:31,083
There's a deep cut in the head,
but I'm not satisfied.
616
00:49:31,834 --> 00:49:33,001
I want an autopsy.
617
00:49:36,000 --> 00:49:36,542
Alright.
618
00:49:39,084 --> 00:49:40,000
Alright, Martini, talk.
619
00:49:41,459 --> 00:49:42,501
No, you talk!
620
00:49:43,918 --> 00:49:45,375
What was one of your men
doin' in my place?
621
00:49:45,876 --> 00:49:48,084
Finding enough evidence to send
you up for life.
622
00:49:48,125 --> 00:49:49,001
Yeah, and did he have a search warrant?
623
00:49:49,918 --> 00:49:51,126
I wouldn't be a bit surprised.
624
00:49:52,043 --> 00:49:54,626
Weston was probably trying to
serve it on you when you killed him.
625
00:49:55,042 --> 00:49:56,417
You'll have to come stronger than that.
626
00:49:57,084 --> 00:49:59,083
I wasn't even in the apartment when he died.
627
00:49:59,542 --> 00:50:01,125
- How do you know when he died?
- I heard him yell.
628
00:50:02,250 --> 00:50:03,250
They heard 'em yell, too.
629
00:50:04,210 --> 00:50:05,292
I was with them when it happened.
630
00:50:06,126 --> 00:50:07,459
So ya can't pin this on me!
631
00:50:08,334 --> 00:50:12,751
Maybe not. But I can about six gang
killings on you and that oughtta be enough.
632
00:50:13,375 --> 00:50:14,125
Take 'em down and lock 'em up.
633
00:50:15,210 --> 00:50:16,168
Who, me?
634
00:50:16,667 --> 00:50:20,501
No, Wilfred. I want 'em locked up. Alright,
Brown, take a couple o' men with you.
635
00:50:21,083 --> 00:50:22,542
Yes, sir. Shall I iron 'em?
636
00:50:23,250 --> 00:50:25,751
You bet! And keep your eye on 'em every minute!
637
00:50:26,876 --> 00:50:28,959
This is gonna cost you your job, Russell.
638
00:50:30,375 --> 00:50:32,959
You shouldn't threaten a police
officer. It isn't polite.
639
00:50:33,876 --> 00:50:34,375
Get going!
640
00:50:39,834 --> 00:50:42,167
Go up to the penthouse. I wanna
have a little talk with you.
641
00:50:44,043 --> 00:50:45,167
You stay here until I come back.
642
00:50:51,167 --> 00:50:52,334
May I make a suggestion --
643
00:50:52,751 --> 00:50:57,251
No, Wilfred. Make it to the doctor. I'm tired.
644
00:51:07,334 --> 00:51:11,125
I wouldn't stay here another night
for all the tea in China.
645
00:51:13,250 --> 00:51:15,167
You're smarter than somebody else I know.
646
00:51:25,043 --> 00:51:26,417
I want you to get outta here in the morning.
647
00:51:28,168 --> 00:51:30,417
You're not only in danger,
you're just plain dumb.
648
00:51:38,375 --> 00:51:39,876
When you found this letter,
why didn't you bring it --
649
00:51:41,168 --> 00:51:42,709
I was going to.
650
00:51:43,083 --> 00:51:43,834
You were going to?
651
00:51:44,250 --> 00:51:48,918
But first, you thought you'd be smart. You had to
go messing around in Martini's apartment.
652
00:51:49,834 --> 00:51:50,792
He didn't see me.
653
00:51:51,209 --> 00:51:54,083
He saw you alright. He thought
you got the paper that my man got.
654
00:51:54,876 --> 00:51:56,126
He was here tonight to get it back.
655
00:51:58,126 --> 00:51:59,792
And in being here, he saved his own life.
656
00:52:01,000 --> 00:52:01,751
What makes you think that?
657
00:52:03,584 --> 00:52:05,667
Brains. And a valentine.
658
00:52:08,084 --> 00:52:10,334
I can't figure out yet how the mistake was made.
659
00:52:11,542 --> 00:52:14,084
But my man got what was
intended for Martini.
660
00:52:18,210 --> 00:52:19,043
We found it in Martini's apartment.
661
00:52:21,083 --> 00:52:23,375
Then I was right. Colby didn't kill them.
662
00:52:25,083 --> 00:52:25,876
Maybe.
663
00:52:36,292 --> 00:52:37,584
- Mail.
- Oh, thank you.
664
00:52:59,042 --> 00:53:01,043
Good heavens, Augusta!
665
00:53:01,375 --> 00:53:02,709
You look like you're going to a funeral.
666
00:53:03,167 --> 00:53:05,584
I am, ma'am. Mr. Harker's!
667
00:53:06,251 --> 00:53:06,834
Oh.
668
00:53:07,042 --> 00:53:09,209
And they're buryin' Mr. and
Mrs. Colby today, too.
669
00:53:10,084 --> 00:53:12,792
And if I hurry, maybe I can catch them both.
670
00:53:14,042 --> 00:53:15,168
Well, have fun.
671
00:53:16,084 --> 00:53:20,667
Oh, Ms. Terry! How you do say
such dreadful things!
672
00:54:43,209 --> 00:54:43,918
Who is it?
673
00:54:50,375 --> 00:54:51,292
Where do you want this?
674
00:54:56,709 --> 00:54:58,250
What's the matter, miss? Did I startle you?
675
00:55:00,876 --> 00:55:03,126
Oh, I'm sorry.
676
00:55:03,667 --> 00:55:05,834
But you told me to bring up the trunks.
677
00:55:07,043 --> 00:55:09,334
Oh, I know. I forgot about them.
678
00:55:10,667 --> 00:55:11,918
You can put them anywhere. It doesn't matter.
679
00:55:19,167 --> 00:55:21,667
I wonder could you come down
and pick out yours?
680
00:55:22,042 --> 00:55:25,042
I got Mr. Harker's out, but I don't know yours.
681
00:55:27,918 --> 00:55:29,043
Alright.
682
00:55:32,168 --> 00:55:34,125
But couldn't we go down in the elevator?
683
00:55:36,709 --> 00:55:38,167
Yes, ma'am.
684
00:55:55,084 --> 00:55:56,751
You can't get my trunk up here
any too quick to suit me.
685
00:55:58,792 --> 00:56:01,210
I just got a warning that
I was gonna be killed.
686
00:56:02,210 --> 00:56:02,792
You, miss?
687
00:56:04,126 --> 00:56:05,918
Oh, who would wanna kill you?
688
00:56:06,501 --> 00:56:07,334
I wish I knew!
689
00:56:21,001 --> 00:56:22,126
Do you live down here?
690
00:56:24,125 --> 00:56:24,751
Over there.
691
00:56:26,542 --> 00:56:27,168
My, but it's dark!
692
00:56:28,167 --> 00:56:30,084
I'm the janitor.
693
00:56:30,834 --> 00:56:31,834
Where's the trunk room?
694
00:56:32,125 --> 00:56:33,792
There, this way.
695
00:56:51,501 --> 00:56:52,334
Aren't there any lights in here?
696
00:56:54,250 --> 00:56:55,792
I'll go in and turn them on.
697
00:58:18,334 --> 00:58:19,292
Why the gas in the bell?
698
00:58:22,626 --> 00:58:25,375
I was just about to light the incinerator.
699
00:58:26,375 --> 00:58:28,918
Well, that can wait. These gentlemen
want you to go with them now.
700
00:58:29,501 --> 00:58:31,042
We want to examine some of the apartments.
701
00:58:34,083 --> 00:58:34,667
Yes, sir.
702
00:59:14,168 --> 00:59:14,626
Start in on this one.
703
00:59:22,709 --> 00:59:26,001
If you don't need me any longer,
I'd like to get back to my work.
704
00:59:26,918 --> 00:59:28,083
Alright, but leave us your passkey.
705
00:59:29,417 --> 00:59:29,834
Yes, sir.
706
00:59:38,792 --> 00:59:39,709
May I make a suggestion?
707
00:59:40,125 --> 00:59:41,250
- No.
- But you --
708
00:59:41,751 --> 00:59:43,125
I'm busy. Some other time, Wilfred.
709
01:00:51,459 --> 01:00:52,334
What do you want?
710
01:00:54,001 --> 01:00:55,918
Why, I...
711
01:01:18,792 --> 01:01:20,584
Help! Help!
712
01:01:22,584 --> 01:01:24,334
Help! Help!
713
01:01:25,168 --> 01:01:26,001
Help! Help!
714
01:01:27,417 --> 01:01:29,375
Help! Help! Help!
715
01:01:30,042 --> 01:01:32,209
Help! Help! Help!
716
01:01:33,043 --> 01:01:34,417
Help! Help!
717
01:01:35,459 --> 01:01:37,126
Help! Help!
718
01:01:37,542 --> 01:01:39,292
Help! Help!
719
01:01:40,792 --> 01:01:41,667
Help! Help!
720
01:01:42,334 --> 01:01:43,334
Help!
721
01:01:44,834 --> 01:01:46,210
Oh, help! Help!
722
01:01:48,126 --> 01:01:49,751
He's killing 'em, in there!
723
01:01:51,375 --> 01:01:53,167
Pat, Pat! Here, darling.
724
01:01:53,959 --> 01:01:55,126
You're alright.
725
01:02:07,959 --> 01:02:09,251
He tried to get away.
726
01:02:23,000 --> 01:02:23,584
Hi.
727
01:02:24,584 --> 01:02:26,209
Oh, Doctor, how is Ms. Morgan?
728
01:02:27,084 --> 01:02:29,417
Oh, she'll be alright. Just keep
her quiet a couple of days.
729
01:02:29,959 --> 01:02:30,792
Ted!
730
01:02:31,334 --> 01:02:32,167
Try and keep 'er quiet.
731
01:02:42,709 --> 01:02:43,125
May I come in?
732
01:02:43,876 --> 01:02:44,584
Certainly. Hurry up.
733
01:02:46,250 --> 01:02:47,834
- Has he confessed?
- Yep.
734
01:02:54,501 --> 01:02:56,000
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
735
01:02:58,375 --> 01:02:59,042
Well, tell me about it.
736
01:03:00,001 --> 01:03:00,542
Did he kill 'em all?
737
01:03:01,126 --> 01:03:02,210
Yeah. With the exception of Colby.
738
01:03:02,876 --> 01:03:03,334
How?
739
01:03:03,792 --> 01:03:05,417
With gas. They've just held an
autopsy on all the bodies.
740
01:03:06,709 --> 01:03:09,959
I know. Augusta was nearly broken-hearted
because they called off all the funerals.
741
01:03:10,959 --> 01:03:11,834
Why did he kill them?
742
01:03:12,000 --> 01:03:14,125
Revenge. You were right, as usual.
743
01:03:14,792 --> 01:03:18,959
He was Denny Fagan's brother. Fagan was a
cab driver, just a kid and, according to him, honest.
744
01:03:19,334 --> 01:03:21,167
Fagan was sharing an apartment with
one of Martini's men.
745
01:03:21,876 --> 01:03:24,168
They used Fagan's cab to take
Brigman on his last ride.
746
01:03:24,626 --> 01:03:25,959
They even planted the gun on the kid!
747
01:03:26,375 --> 01:03:28,501
And he was the only one of the mob
that didn't have an airtight alibi.
748
01:03:29,542 --> 01:03:31,168
Ah, gee, ya look cute in that bandage.
749
01:03:31,667 --> 01:03:32,834
Please, get on with the murders.
750
01:03:33,375 --> 01:03:35,126
Well, that's all. Denny Fagan
was sent to the chair.
751
01:03:35,751 --> 01:03:37,417
That's all? Isn't that enough?
752
01:03:38,584 --> 01:03:40,043
Just a young kid, too.
753
01:03:40,459 --> 01:03:41,709
You're not going to feel
sad about it, are you?
754
01:03:42,626 --> 01:03:44,751
I would if his brother hadn't
tried to stuff me in a furnace.
755
01:03:45,667 --> 01:03:46,542
Where did Harker come in?
756
01:03:47,876 --> 01:03:49,375
Harker engineered the Brigman killing.
757
01:03:50,210 --> 01:03:52,210
Brigman was in Harker's way, so
he ordered him snuffed out.
758
01:03:52,584 --> 01:03:55,001
Martini's mob found it convenient
to let Fagan take the rap.
759
01:03:56,083 --> 01:03:57,167
You mind if I hold your hand?
760
01:03:58,375 --> 01:03:59,918
Please, darling, hold my hand.
761
01:04:04,001 --> 01:04:06,626
But why did he kill Bee Colby?
She wasn't mixed up in it.
762
01:04:07,126 --> 01:04:10,918
No. But by killing Harker and her in her
apartment, it drew suspicion on the husband.
763
01:04:11,375 --> 01:04:13,125
He even sent Colby a letter
telling him to watch her.
764
01:04:13,834 --> 01:04:16,084
But when Colby found out what was
going on, he didn't kill them.
765
01:04:16,751 --> 01:04:17,417
He just jumped in the river.
766
01:04:19,667 --> 01:04:21,084
My, but you take this lightly!
767
01:04:21,751 --> 01:04:22,626
What if I'd been killed?
768
01:04:23,209 --> 01:04:25,375
Oh, baby, I'd've written you a swell obituary.
769
01:04:26,167 --> 01:04:27,751
I'll bet you would've, at that.
770
01:04:28,584 --> 01:04:30,001
In some speakeasy!
771
01:04:30,334 --> 01:04:32,125
Don't be silly, gal. You know
I don't go to speakeasies.
772
01:04:34,251 --> 01:04:34,751
I got an idea!
773
01:04:35,292 --> 01:04:36,834
How 'bout a last drink of Harker's scotch?
774
01:04:37,918 --> 01:04:41,043
I've already ordered it. But you might
go see if Augusta's drinking it.
775
01:04:41,250 --> 01:04:41,751
Alright.
776
01:04:52,168 --> 01:04:55,501
Is this... Is this Ms. Patricia Morgan?
777
01:04:56,083 --> 01:04:57,043
This is she.
778
01:04:57,876 --> 01:04:58,959
This is Perkins.
779
01:04:59,292 --> 01:05:00,959
Not dear Mr. Perkins.
780
01:05:01,584 --> 01:05:02,417
Cut that!
781
01:05:03,251 --> 01:05:03,667
You wanna come back?
782
01:05:06,459 --> 01:05:07,167
What do you mean 'how much'?
783
01:05:08,084 --> 01:05:09,000
How much more?
784
01:05:10,043 --> 01:05:12,126
We'll discuss that when I see you.
785
01:05:12,792 --> 01:05:15,084
No, we won't, because
you aren't going to see her.
786
01:05:15,709 --> 01:05:17,126
What? Who is this?
787
01:05:17,792 --> 01:05:18,834
Ms. Morgan's future husband.
788
01:05:20,375 --> 01:05:21,251
Who says so?
789
01:05:21,792 --> 01:05:22,251
I do.
790
01:05:22,959 --> 01:05:24,125
A woman's place is in the home.
791
01:05:25,001 --> 01:05:26,584
Hey, listen!
792
01:05:27,000 --> 01:05:27,709
What home?
793
01:05:28,167 --> 01:05:29,417
I have an apartment.
794
01:05:30,084 --> 01:05:31,126
I'll bet the rent isn't paid.
795
01:05:31,834 --> 01:05:33,042
Now, don't be mercenary.
796
01:05:34,084 --> 01:05:35,251
Will you listen to me?
797
01:05:36,084 --> 01:05:37,918
I bet you haven't the price of a marriage license.
798
01:05:38,417 --> 01:05:39,417
I wanna talk to you!
799
01:05:40,584 --> 01:05:42,459
- Augusta?
- Yes, sir?
800
01:05:43,334 --> 01:05:44,459
Will you lend me three bucks?
801
01:05:45,250 --> 01:05:49,043
Why, of course, Mr. Ryan.
I'll get it right away.
802
01:05:49,876 --> 01:05:50,918
Certainly I've got three bucks.
803
01:05:52,250 --> 01:05:52,876
Sure.
804
01:05:55,250 --> 01:05:58,584
See here, Morgan! Haven't you
any gratitude in your system?
805
01:05:59,667 --> 01:06:02,501
Do you realize what I've done
for you for the last three years?
806
01:06:05,083 --> 01:06:07,292
I've kept you on the payroll of this paper!
807
01:06:09,083 --> 01:06:12,751
I've given you more opportunities
than any sob sister in the business!
808
01:06:13,459 --> 01:06:15,167
Oh, let's get together on this thing, Morgan.
809
01:06:16,083 --> 01:06:17,876
There ain't any use of us actin' like this.
810
01:06:18,876 --> 01:06:21,375
You know, we've always been
able to iron out the little things.
811
01:06:22,667 --> 01:06:23,125
Morgan?
812
01:06:23,959 --> 01:06:24,667
I say, Morgan!
813
01:06:25,876 --> 01:06:26,542
Why don't you answer me?
60776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.