All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S05E16 - Dick Strikes Out (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:06,771 And I'll have 2. 2 00:00:06,773 --> 00:00:07,839 Your bet, dick. 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,642 Oh. Oh... 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,844 Oh, my word. I've never seen 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,614 So many kings. 6 00:00:15,616 --> 00:00:16,814 Well, so, uh... 7 00:00:16,816 --> 00:00:18,316 How many of these Am I gonna bet? 8 00:00:18,318 --> 00:00:21,186 Why not all of them? 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,387 You think He's bluffing? 10 00:00:22,389 --> 00:00:23,388 Well, yeah. 11 00:00:23,390 --> 00:00:24,522 Oh, no, no, no. 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,024 I've got hot cards. 13 00:00:26,026 --> 00:00:28,193 You should all fold Because... 14 00:00:28,195 --> 00:00:30,028 You're never gonna beat My superior hand. 15 00:00:30,030 --> 00:00:32,196 I--I tell you, I've got kings. 16 00:00:33,634 --> 00:00:34,967 I'm in. Yeah, me too. 17 00:00:34,969 --> 00:00:37,002 Oh, damn! I fold. 18 00:00:37,004 --> 00:00:38,937 All right. Tommy, Whatcha got? 19 00:00:38,939 --> 00:00:40,005 2 pair. 20 00:00:40,007 --> 00:00:41,740 Sorry, won't beat 3 jacks. 21 00:00:41,742 --> 00:00:49,214 Oh! Read 'em and weep. 7, 3, 2, jack... 22 00:00:49,216 --> 00:00:51,549 5. 23 00:00:51,551 --> 00:00:53,318 I win. All right, 24 00:00:53,320 --> 00:00:54,352 One more hand, Then I gotta go. 25 00:00:54,354 --> 00:00:55,387 Where you goin'? 26 00:00:55,389 --> 00:00:56,388 Oh, you know how Alissa manages 27 00:00:56,390 --> 00:00:57,656 That pretzel place At the mall? 28 00:00:57,658 --> 00:00:58,657 She got me A job there. 29 00:00:58,659 --> 00:00:59,724 You're getting paid 30 00:00:59,726 --> 00:01:00,725 To hang out with Your girlfriend? 31 00:01:00,727 --> 00:01:02,660 What a country. 32 00:01:02,662 --> 00:01:08,233 Oh, oh-ho, oh, oh... 33 00:01:09,636 --> 00:01:11,970 What a terrible hand. 34 00:01:11,972 --> 00:01:15,640 What a sad assortment Of mismatched squat. 35 00:01:17,143 --> 00:01:18,343 I'm out. Yeah. 36 00:01:18,345 --> 00:01:20,244 Me, too. Oh, damn! 37 00:01:57,417 --> 00:02:01,420 Good morning, mary. Judith. Strudwick. 38 00:02:01,422 --> 00:02:03,322 Dick... 39 00:02:03,324 --> 00:02:06,358 Did you see this memo From the new chancellor? 40 00:02:06,360 --> 00:02:08,192 He's--he's cut everything. 41 00:02:08,194 --> 00:02:09,795 Tenure, gone. 42 00:02:09,797 --> 00:02:12,296 Women's field hockey, Gone. 43 00:02:12,298 --> 00:02:13,832 Look at this, My research budget. 44 00:02:13,834 --> 00:02:15,667 He's cut it to nothing. All my work. 45 00:02:15,669 --> 00:02:16,802 Oh, mary, This is awful. 46 00:02:16,804 --> 00:02:18,704 Why would he Do this to you? 47 00:02:18,706 --> 00:02:19,871 I mean, I could Understand 48 00:02:19,873 --> 00:02:22,974 Judith or strudwick, But--but you. 49 00:02:22,976 --> 00:02:24,008 Well, this New chancellor 50 00:02:24,010 --> 00:02:25,377 Is a horrible man. 51 00:02:25,379 --> 00:02:26,378 He's an idiot. 52 00:02:26,380 --> 00:02:27,646 A real pig. 53 00:02:27,648 --> 00:02:28,947 Hello, everyone. 54 00:02:28,949 --> 00:02:30,248 Chancellor duncan. 55 00:02:30,250 --> 00:02:31,716 Welcome. Welcome. 56 00:02:31,718 --> 00:02:32,917 That's a great suit. 57 00:02:32,919 --> 00:02:35,520 You officious ogre! 58 00:02:35,522 --> 00:02:37,488 Dick. 59 00:02:37,490 --> 00:02:38,957 Did you all Get a chance 60 00:02:38,959 --> 00:02:40,258 To look at My little memo? 61 00:02:40,260 --> 00:02:42,661 Yes, I'm afraid We have, 62 00:02:42,663 --> 00:02:44,396 And quite frankly-- 63 00:02:44,398 --> 00:02:45,497 Innovative. 64 00:02:45,499 --> 00:02:47,899 I was gonna say Groundbreaking. 65 00:02:47,901 --> 00:02:49,467 Good, good, And thank you all 66 00:02:49,469 --> 00:02:51,469 For giving The new chancellor 67 00:02:51,471 --> 00:02:52,570 A chance. 68 00:02:52,572 --> 00:02:53,638 [laughs] 69 00:02:53,640 --> 00:02:56,575 [all laugh] 70 00:02:56,577 --> 00:02:57,742 You know, I didn't Notice it at first, 71 00:02:57,744 --> 00:02:59,043 But he's A delightful man. 72 00:02:59,045 --> 00:03:00,045 He's a nightmare. 73 00:03:00,047 --> 00:03:01,479 A monster. 74 00:03:01,481 --> 00:03:05,750 Oh, I get it. 75 00:03:05,752 --> 00:03:07,386 Did I leave My briefcase? 76 00:03:07,388 --> 00:03:08,720 Oh, there it is, Right there. 77 00:03:08,722 --> 00:03:10,422 That's a gorgeous Briefcase. 78 00:03:10,424 --> 00:03:11,890 Take that Hideous satchel 79 00:03:11,892 --> 00:03:13,625 And begone. 80 00:03:17,130 --> 00:03:19,230 Oh, you must be solomon. 81 00:03:19,232 --> 00:03:20,699 The name Is on the door. 82 00:03:20,701 --> 00:03:23,368 Read it On your way out! 83 00:03:28,375 --> 00:03:29,374 I just don't understand 84 00:03:29,376 --> 00:03:30,675 Why we have to make The pretzels. 85 00:03:30,677 --> 00:03:33,411 It says They're homemade. 86 00:03:33,413 --> 00:03:35,514 Yeah, they're homemade Right here. 87 00:03:35,516 --> 00:03:38,350 Does mrs. Fetzel Know about this? 88 00:03:38,352 --> 00:03:39,651 Tommy, there is No mrs. Fetzel. 89 00:03:39,653 --> 00:03:40,718 She was invented By a bunch 90 00:03:40,720 --> 00:03:42,220 Of marketing guys. 91 00:03:42,222 --> 00:03:44,957 A small part of me Has just died. 92 00:03:44,959 --> 00:03:46,391 Pay attention. Ok. 93 00:03:46,393 --> 00:03:48,093 3 shakes of salt Is the right amount. 94 00:03:48,095 --> 00:03:49,227 Got that? 95 00:03:49,229 --> 00:03:50,462 Mm-hmm. Maybe if we Just go over it again 96 00:03:50,464 --> 00:03:52,798 For another hour, Or something. 97 00:03:55,669 --> 00:03:56,868 [clears throat] 98 00:03:56,870 --> 00:03:58,202 Hey, buddy. Do I come to your job 99 00:03:58,204 --> 00:04:01,039 And stare at you And your girlfriend? 100 00:04:01,041 --> 00:04:03,274 I'd like to, Uh, buy a pretzel. 101 00:04:03,276 --> 00:04:06,043 I'm so sorry, sir. Um, please accept this 102 00:04:06,045 --> 00:04:10,315 Courtesy of mrs. Fetzel's Homemade pretzels. 103 00:04:10,317 --> 00:04:13,451 You just gave that perv A free pretzel. 104 00:04:13,453 --> 00:04:14,719 We're allowed to Sometimes. 105 00:04:14,721 --> 00:04:16,488 It's called Customer relations. 106 00:04:16,490 --> 00:04:19,057 Does mrs. Fetzel Know about this? 107 00:04:19,059 --> 00:04:21,092 Tommy, let her go. She's gone. 108 00:04:24,998 --> 00:04:26,164 And look at this. 109 00:04:26,166 --> 00:04:27,432 The chancellor Has even cut off 110 00:04:27,434 --> 00:04:29,234 The free long distance. 111 00:04:29,236 --> 00:04:30,701 So much for My international 112 00:04:30,703 --> 00:04:33,004 Ideas exchange. 113 00:04:33,006 --> 00:04:34,773 That's just you Dialing random numbers 114 00:04:34,775 --> 00:04:37,943 And talking To whoever answers. 115 00:04:37,945 --> 00:04:40,512 Yes. Just yesterday, I had a brief 116 00:04:40,514 --> 00:04:42,514 But fruitful conversation With a dutch lady 117 00:04:42,516 --> 00:04:45,717 About it being the middle Of the night over there. 118 00:04:45,719 --> 00:04:47,652 And it's worse for mary. 119 00:04:47,654 --> 00:04:50,822 Her research means Everything to her and... 120 00:04:50,824 --> 00:04:53,858 And to nobody else. 121 00:04:53,860 --> 00:04:54,959 If only there was Some way 122 00:04:54,961 --> 00:04:56,428 I could help her. 123 00:04:56,430 --> 00:04:58,530 Oh, but Faculty is labor, 124 00:04:58,532 --> 00:05:00,232 And labor Is powerless. 125 00:05:00,234 --> 00:05:02,734 You know, that actually Doesn't seem fair. 126 00:05:02,736 --> 00:05:04,502 I mean, labor does All the work. 127 00:05:04,504 --> 00:05:06,204 Yeah. If the workers Didn't show, 128 00:05:06,206 --> 00:05:07,773 They'd have nothin'. 129 00:05:10,811 --> 00:05:11,877 Harry, what you've Just said, 130 00:05:11,879 --> 00:05:14,078 It's given me A brilliant idea. 131 00:05:14,080 --> 00:05:17,281 This is crazy, But bear with me. 132 00:05:17,283 --> 00:05:18,950 What if the workers Didn't show up 133 00:05:18,952 --> 00:05:20,752 For work one day? 134 00:05:20,754 --> 00:05:25,524 Yes. Maybe On a sunday. 135 00:05:25,526 --> 00:05:29,093 No, not on a sunday. On a regular workday. 136 00:05:29,095 --> 00:05:31,530 What if these workers Said they wouldn't 137 00:05:31,532 --> 00:05:33,331 Come back until their-- 138 00:05:33,333 --> 00:05:37,235 Let's call them "Demands"-- were met. 139 00:05:37,237 --> 00:05:38,436 You'd have them Over a barrel. 140 00:05:38,438 --> 00:05:39,571 The bosses Would cave. 141 00:05:39,573 --> 00:05:41,473 Yes! Oh, my god, 142 00:05:41,475 --> 00:05:42,574 If I could Orchestrate that, 143 00:05:42,576 --> 00:05:44,809 I'd be a hero To the faculty, to mary, 144 00:05:44,811 --> 00:05:46,144 Even to you. 145 00:05:46,146 --> 00:05:47,379 No, actually, dick, You wouldn't. 146 00:05:47,381 --> 00:05:48,680 Yeah. I mean, 147 00:05:48,682 --> 00:05:50,181 We wouldn't Really care. 148 00:05:50,183 --> 00:05:52,417 Oh. That's because I'm already your hero. 149 00:05:52,419 --> 00:05:54,686 [laughs] 150 00:05:54,688 --> 00:05:56,421 That's an order! 151 00:06:07,000 --> 00:06:10,368 Ok. Is everybody here? 152 00:06:10,370 --> 00:06:13,237 It's time to take action Against the new chancellor. 153 00:06:13,239 --> 00:06:14,539 Absolutely. 154 00:06:14,541 --> 00:06:16,040 I'm considering A letter of protest 155 00:06:16,042 --> 00:06:18,342 To the daily badgerian. 156 00:06:18,344 --> 00:06:20,177 I might even Use the word... 157 00:06:20,179 --> 00:06:22,446 Obstreperous. 158 00:06:22,448 --> 00:06:23,682 I'll help you, mary. 159 00:06:23,684 --> 00:06:26,084 I just downloaded some Angry-looking fonts. 160 00:06:26,086 --> 00:06:27,385 Great. 161 00:06:27,387 --> 00:06:30,989 It's too late for fonts. What we need is action. 162 00:06:30,991 --> 00:06:32,023 We can't be afraid. 163 00:06:32,025 --> 00:06:33,324 Suter? You're afraid 164 00:06:33,326 --> 00:06:34,926 You'll lose Your new office. 165 00:06:34,928 --> 00:06:36,561 Strudwick, you're Afraid you'll lose 166 00:06:36,563 --> 00:06:37,996 Your precious perks. 167 00:06:37,998 --> 00:06:39,965 Judith, you're afraid You'll die 168 00:06:39,967 --> 00:06:43,435 A lonely spinster Surrounded by cats. 169 00:06:43,437 --> 00:06:44,636 We're being cautious. 170 00:06:44,638 --> 00:06:46,271 You're being sheep, 171 00:06:46,273 --> 00:06:47,472 But at least The noble sheep 172 00:06:47,474 --> 00:06:50,008 Gives us warm sweaters. 173 00:06:50,010 --> 00:06:51,609 All your hides Would provide 174 00:06:51,611 --> 00:06:54,111 Are coward pants. 175 00:06:54,113 --> 00:06:55,947 And you have A better idea? 176 00:06:55,949 --> 00:06:57,916 We hit the chancellor Where he lives. 177 00:06:57,918 --> 00:06:59,417 We threaten To resign en masse 178 00:06:59,419 --> 00:07:00,685 If we don't get What we want. 179 00:07:00,687 --> 00:07:01,753 You mean a strike? 180 00:07:01,755 --> 00:07:04,256 What? No. No, I'm calling it 181 00:07:04,258 --> 00:07:05,823 "The mighty Professor tornado 182 00:07:05,825 --> 00:07:08,192 Of the 21st century." 183 00:07:08,194 --> 00:07:09,293 A strike. 184 00:07:09,295 --> 00:07:12,764 Fine. We'll call it A strike. 185 00:07:12,766 --> 00:07:14,933 Tommy, these pretzels Aren't even twisted. 186 00:07:14,935 --> 00:07:17,001 Oh, yeah. That's My new innovation, 187 00:07:17,003 --> 00:07:19,804 Pretzel wads. 188 00:07:19,806 --> 00:07:21,839 Ok, but people Want shapes. 189 00:07:21,841 --> 00:07:25,944 Since when is wad Not a shape? 190 00:07:25,946 --> 00:07:28,412 Hey, tommy. Cool threads. 191 00:07:28,414 --> 00:07:29,648 What are you guys Doing here? 192 00:07:29,650 --> 00:07:31,249 Oh, we were down there At the crazy kiln. 193 00:07:31,251 --> 00:07:33,552 Yeah. You get to decorate Your own ceramics 194 00:07:33,554 --> 00:07:35,887 And cut out The expensive middleman. 195 00:07:35,889 --> 00:07:39,558 Only 90 bucks. 196 00:07:39,560 --> 00:07:41,159 I had an ashtray. 197 00:07:41,161 --> 00:07:42,460 Dropped it on The escalator. 198 00:07:42,462 --> 00:07:44,562 It was this color. Cool. 199 00:07:44,564 --> 00:07:45,964 Hey, you guys want Some pretzels? 200 00:07:45,966 --> 00:07:47,699 Compliments Of mrs. Fetzel's. 201 00:07:47,701 --> 00:07:50,735 Oh, thanks, tommy. 202 00:07:50,737 --> 00:07:52,570 Did you just give them Free pretzels? 203 00:07:52,572 --> 00:07:54,071 Yeah. Customer Relations. 204 00:07:54,073 --> 00:07:55,806 You can't do that Anytime you want. 205 00:07:55,808 --> 00:07:58,042 They have to pay. 206 00:07:58,044 --> 00:08:01,679 What a wench. 207 00:08:01,681 --> 00:08:04,115 This list of demands Is quite extensive, 208 00:08:04,117 --> 00:08:05,249 Dr. Solomon. 209 00:08:05,251 --> 00:08:07,652 Well, you have us Up in arms, chancellor. 210 00:08:07,654 --> 00:08:12,023 Casual friday should Be moved to wednesday? 211 00:08:12,025 --> 00:08:14,325 Everyone wanted That one. 212 00:08:14,327 --> 00:08:17,161 You can buckle under Anytime now. 213 00:08:17,163 --> 00:08:18,630 You people are serious About this. 214 00:08:18,632 --> 00:08:20,164 Oh, we're Deadly serious. 215 00:08:20,166 --> 00:08:22,901 They didn't choose me As their leader 216 00:08:22,903 --> 00:08:25,803 Because I'm weak. 217 00:08:25,805 --> 00:08:27,706 What you have before you Are the resignations 218 00:08:27,708 --> 00:08:29,407 Of 58 of the finest Professors 219 00:08:29,409 --> 00:08:32,877 This side of rutherford Junior college. 220 00:08:32,879 --> 00:08:35,180 Wow. So, you're Really willing 221 00:08:35,182 --> 00:08:36,815 To risk your jobs? 222 00:08:40,386 --> 00:08:41,853 Yes. 223 00:08:45,959 --> 00:08:47,458 I think You're bluffing. 224 00:08:47,460 --> 00:08:52,663 If I were bluffing, Believe me, you'd know it. 225 00:08:52,665 --> 00:08:57,435 I'm not bluffing. Now back to our demands-- 226 00:08:57,437 --> 00:08:58,904 Uh, wait a second. What are you doing? 227 00:08:58,906 --> 00:09:00,204 Taking the letters. 228 00:09:00,206 --> 00:09:01,739 You're really Gonna do that? 229 00:09:01,741 --> 00:09:04,876 Well, you resigned. 230 00:09:04,878 --> 00:09:07,612 W-w-well, sure. Of course we did. 231 00:09:07,614 --> 00:09:09,280 Well, then, It's settled. 232 00:09:09,282 --> 00:09:10,548 I just hope You can all afford 233 00:09:10,550 --> 00:09:12,450 Your own Health insurance. 234 00:09:12,452 --> 00:09:15,119 We'd lose Our health insurance? 235 00:09:15,121 --> 00:09:17,154 Well, thank goodness We at least get our paychecks 236 00:09:17,156 --> 00:09:20,391 To see us through This lean period. 237 00:09:20,393 --> 00:09:22,994 Get out. 238 00:09:22,996 --> 00:09:25,597 Very well. You've dug your own grave. 239 00:09:25,599 --> 00:09:29,467 I'll be leaving now. 240 00:09:38,244 --> 00:09:40,779 Y-y-you know something? Now that I--I think of it, 241 00:09:40,781 --> 00:09:44,549 Uh, mine may have a typo. I'm just going to, uh... 242 00:09:49,088 --> 00:09:51,755 He actually accepted Our letters of resignation? 243 00:09:51,757 --> 00:09:53,591 Sorry. I did Everything I could. 244 00:09:53,593 --> 00:09:56,460 You were right. The man is a monster. 245 00:09:56,462 --> 00:09:57,762 As long As we're united, 246 00:09:57,764 --> 00:09:59,230 There's still hope. 247 00:09:59,232 --> 00:10:01,132 Oh, of course There's hope, mary. 248 00:10:01,134 --> 00:10:02,833 And just know that If you need a shoulder 249 00:10:02,835 --> 00:10:06,738 To lean on, I'll be there. 250 00:10:06,740 --> 00:10:07,838 Now if you'll excuse me, 251 00:10:07,840 --> 00:10:09,106 I've got a class To teach. 252 00:10:09,108 --> 00:10:11,175 [all yelling] 253 00:10:11,177 --> 00:10:14,311 It's just not a good time For me to resign right now, 254 00:10:14,313 --> 00:10:17,248 What with my birthday Coming up and all. 255 00:10:17,250 --> 00:10:20,718 I support your cause 100%. Bye-bye. 256 00:10:23,923 --> 00:10:27,057 So where "B" is The coefficient of "Z," 257 00:10:27,059 --> 00:10:28,960 Then "X" Would equal what? 258 00:10:28,962 --> 00:10:29,995 Strudwick: it's all Your fault, solomon! 259 00:10:29,997 --> 00:10:31,162 Well? Well? 260 00:10:31,164 --> 00:10:32,964 You can't Possibly-- 261 00:10:32,966 --> 00:10:34,298 I'm sorry, Mr. Pitman. 262 00:10:34,300 --> 00:10:37,769 You're going to have-- Let me just-- 263 00:10:37,771 --> 00:10:38,936 Dr. Solomon, It's a little hard 264 00:10:38,938 --> 00:10:39,971 To concentrate 265 00:10:39,973 --> 00:10:41,206 With all the shouting Outside. 266 00:10:41,208 --> 00:10:42,940 That shouting, Young pitman, 267 00:10:42,942 --> 00:10:43,941 Is the sound 268 00:10:43,943 --> 00:10:45,243 Of a grass-roots Movement 269 00:10:45,245 --> 00:10:46,678 Taking hold, 270 00:10:46,680 --> 00:10:48,513 And I am The sweet manure 271 00:10:48,515 --> 00:10:50,981 That makes it Flourish. 272 00:10:50,983 --> 00:10:52,016 Caryn: dr. Solomon, 273 00:10:52,018 --> 00:10:53,117 It sounds like The other professors 274 00:10:53,119 --> 00:10:54,152 Kinda-- 275 00:10:54,154 --> 00:10:56,454 They hate you. 276 00:10:56,456 --> 00:10:58,356 Don't be silly, Caryn. 277 00:10:58,358 --> 00:10:59,524 They wouldn't even Be out there 278 00:10:59,526 --> 00:11:00,724 If it weren't for me. 279 00:11:00,726 --> 00:11:03,327 Listen. They're Chanting my name. 280 00:11:03,329 --> 00:11:04,796 I guess That makes me 281 00:11:04,798 --> 00:11:06,731 A kind of A working-class hero. 282 00:11:06,733 --> 00:11:09,501 Who agrees? 283 00:11:09,503 --> 00:11:10,835 Thank you, bug. 284 00:11:10,837 --> 00:11:11,870 Actually, I was wondering 285 00:11:11,872 --> 00:11:13,138 If we're going The full hour. 286 00:11:13,140 --> 00:11:14,438 All the other classes Are cancelled, 287 00:11:14,440 --> 00:11:18,443 And I'd like to, Uh, you know, do nothing. 288 00:11:18,445 --> 00:11:20,512 Bug, If the students choose 289 00:11:20,514 --> 00:11:21,746 To show Their solidarity 290 00:11:21,748 --> 00:11:24,015 With our cause By staging a walkout, 291 00:11:24,017 --> 00:11:27,785 I, for one, would never Stand in their way. 292 00:11:37,697 --> 00:11:39,296 Um, tommy? Mm-hmm? 293 00:11:39,298 --> 00:11:41,032 I didn't want to say Anything yesterday, 294 00:11:41,034 --> 00:11:44,568 But this is your second Hat infraction. 295 00:11:47,640 --> 00:11:50,908 Actually, you did Say something yesterday. 296 00:11:50,910 --> 00:11:52,377 Somebody is not wearing Their 297 00:11:52,379 --> 00:11:54,879 "Pretzels are dessert, too" Button. 298 00:11:57,550 --> 00:11:59,950 Hey. 299 00:11:59,952 --> 00:12:02,620 Tommy, why so glum? You want a pretzel? 300 00:12:02,622 --> 00:12:05,189 No. I hate this job. 301 00:12:05,191 --> 00:12:06,791 Can't stand Working for her. 302 00:12:06,793 --> 00:12:09,961 Mmm. Well, Whatcha gonna do? 303 00:12:09,963 --> 00:12:11,663 Hey, tommy? Pretzels do not 304 00:12:11,665 --> 00:12:13,664 Salt themselves. 305 00:12:13,666 --> 00:12:16,166 Oh, man. You are whipped. 306 00:12:18,371 --> 00:12:21,238 That's it. I'm tired Of being a model employee. 307 00:12:21,240 --> 00:12:23,708 You guys want some pretzels? Take a bag. 308 00:12:23,710 --> 00:12:25,442 Here. Take 6 bags. 309 00:12:25,444 --> 00:12:27,112 Thanks, tommy. 310 00:12:27,114 --> 00:12:28,146 There's more Where that came from. 311 00:12:28,148 --> 00:12:29,481 All right. Huh. 312 00:12:29,483 --> 00:12:30,982 Wow, these are way more Than we can eat. 313 00:12:30,984 --> 00:12:32,216 What are we Gonna do with 'em? 314 00:12:32,218 --> 00:12:34,352 I know. 315 00:12:34,354 --> 00:12:37,755 We could Eat them. 316 00:12:37,757 --> 00:12:39,957 No. But... 317 00:12:39,959 --> 00:12:42,761 We could sell them. 318 00:12:42,763 --> 00:12:43,928 Brilliant! 319 00:12:43,930 --> 00:12:45,096 Now all we have to do 320 00:12:45,098 --> 00:12:47,198 Is find a good place For our store. 321 00:12:47,200 --> 00:12:48,900 Location, Location, location. 322 00:12:48,902 --> 00:12:50,268 How about here? That's good. 323 00:12:50,270 --> 00:12:51,870 All right. 324 00:12:55,108 --> 00:12:56,507 What are you Doing here? 325 00:12:56,509 --> 00:12:57,541 Why, it's our Movie night, mary. 326 00:12:57,543 --> 00:12:59,376 Why aren't you dressed? 327 00:12:59,378 --> 00:13:01,312 Oh, I know. You want to stay home 328 00:13:01,314 --> 00:13:05,283 And watch one Of those scrambled ones. 329 00:13:05,285 --> 00:13:07,751 I'm not going Anywhere with you. 330 00:13:07,753 --> 00:13:09,754 I'm surprised you had The nerve to show up here. 331 00:13:09,756 --> 00:13:11,021 Why are you so cranky? 332 00:13:11,023 --> 00:13:12,790 You've had The whole day off. 333 00:13:14,494 --> 00:13:17,795 I wouldn't be caught dead Going out with a scab. 334 00:13:17,797 --> 00:13:21,766 Well, can't you just Put a band-aid over it? 335 00:13:21,768 --> 00:13:23,167 Dick, don't you get it? 336 00:13:23,169 --> 00:13:25,369 Well, of course I get it. 337 00:13:25,371 --> 00:13:27,538 No, I don't get it. 338 00:13:27,540 --> 00:13:30,307 You left the faculty Twisting in the wind. 339 00:13:30,309 --> 00:13:31,476 You betrayed us, dick, 340 00:13:31,478 --> 00:13:33,711 But worst of all, You betrayed me. 341 00:13:33,713 --> 00:13:35,579 I--I didn't mean to. I--I was trying 342 00:13:35,581 --> 00:13:36,847 To help you. 343 00:13:36,849 --> 00:13:38,616 Well, nice try. 344 00:13:38,618 --> 00:13:40,384 Mary, can't we Just leave this whole 345 00:13:40,386 --> 00:13:43,955 Strike business At the office? 346 00:13:43,957 --> 00:13:47,125 I don't have An office anymore. 347 00:13:48,695 --> 00:13:50,528 Oh. Right. 348 00:13:56,369 --> 00:13:58,236 [glass breaks] 349 00:14:01,541 --> 00:14:03,508 Oh, that's not gonna help. 350 00:14:07,747 --> 00:14:09,113 Hey, dick. What are you doin' up? 351 00:14:09,115 --> 00:14:11,282 Oh, I can't sleep. 352 00:14:11,284 --> 00:14:13,584 I went into this Whole strike thing 353 00:14:13,586 --> 00:14:15,119 To protect mary, 354 00:14:15,121 --> 00:14:18,456 And instead, I've ruined everything. 355 00:14:18,458 --> 00:14:19,756 Why couldn't I Have had the courage 356 00:14:19,758 --> 00:14:22,193 Of my convictions? 357 00:14:22,195 --> 00:14:23,194 I know. You have Your convictions, 358 00:14:23,196 --> 00:14:24,195 You'd think You'd get 359 00:14:24,197 --> 00:14:26,797 At least Half-credit. 360 00:14:26,799 --> 00:14:29,200 Not on this Crazy planet. 361 00:14:29,202 --> 00:14:30,301 I know. Tell me about it. 362 00:14:30,303 --> 00:14:31,702 I thought that--that Working with alissa 363 00:14:31,704 --> 00:14:32,770 Would mean I'd get A chance 364 00:14:32,772 --> 00:14:35,706 To make out with her In the dough room. 365 00:14:35,708 --> 00:14:38,142 Well, until mary and I Are working together again, 366 00:14:38,144 --> 00:14:39,577 Things are never Gonna be right. 367 00:14:39,579 --> 00:14:41,612 Well, I can't work With alissa anymore. 368 00:14:41,614 --> 00:14:43,747 You know what We should do? 369 00:14:43,749 --> 00:14:47,151 We should switch Girlfriends. 370 00:14:47,153 --> 00:14:50,321 Yes. 371 00:14:50,323 --> 00:14:53,224 But what's plan "B"? 372 00:14:53,226 --> 00:14:55,526 I'm gonna march right into Chancellor duncan's office 373 00:14:55,528 --> 00:14:57,161 And do what I should have Done in the first place. 374 00:14:57,163 --> 00:14:58,229 I'm gonna resign. 375 00:14:58,231 --> 00:14:59,230 Yeah, yeah, And I'll march 376 00:14:59,232 --> 00:15:00,231 Right up to alissa 377 00:15:00,233 --> 00:15:03,334 And turn in My pretzel hat. 378 00:15:03,336 --> 00:15:05,602 What's mrs. Fetzel Going to say? 379 00:15:05,604 --> 00:15:08,872 Oh, dick. I think You better sit down. 380 00:15:15,715 --> 00:15:18,149 Dick. What brings You here? 381 00:15:18,151 --> 00:15:19,950 Chancellor duncan, 382 00:15:19,952 --> 00:15:22,387 After an exhaustive, And unexpectedly 383 00:15:22,389 --> 00:15:24,922 Lengthy spell check, 384 00:15:24,924 --> 00:15:28,159 I tender you My resignation. 385 00:15:28,161 --> 00:15:30,027 Well, that's very Noble of you, dick. 386 00:15:30,029 --> 00:15:33,364 Well, that's what I was going for. 387 00:15:33,366 --> 00:15:35,699 But it's not going To do you any good. 388 00:15:35,701 --> 00:15:38,435 You can't win, dick. You have nothing. 389 00:15:38,437 --> 00:15:41,472 I hold All the cards. 390 00:15:41,474 --> 00:15:44,208 Cards? 391 00:15:44,210 --> 00:15:47,144 Yes. Cards. 392 00:15:47,146 --> 00:15:49,947 Cards. 393 00:15:49,949 --> 00:15:53,551 Yes. Now if you'll Excuse me, 394 00:15:53,553 --> 00:15:54,852 I have to present These letters 395 00:15:54,854 --> 00:15:56,453 To the board Of trustees. 396 00:15:56,455 --> 00:15:58,990 Oh, of course, The board. 397 00:15:58,992 --> 00:16:01,592 They were certainly Right about you. 398 00:16:01,594 --> 00:16:06,630 You are a real operator. 399 00:16:06,632 --> 00:16:07,966 You know people On the board? 400 00:16:07,968 --> 00:16:11,336 No. I have no friends On the board. 401 00:16:17,277 --> 00:16:18,776 You don't know anything. 402 00:16:18,778 --> 00:16:20,712 You're right. I know nothing. 403 00:16:20,714 --> 00:16:22,647 You have no reason to worry About losing your job 404 00:16:22,649 --> 00:16:27,084 Over this debacle. 405 00:16:27,086 --> 00:16:28,419 I don't know Why I did that. 406 00:16:28,421 --> 00:16:31,955 I'm not quoting anyone. 407 00:16:31,957 --> 00:16:33,791 What are you doing With those? 408 00:16:33,793 --> 00:16:35,125 I'm thinking Of giving them 409 00:16:35,127 --> 00:16:36,393 Back to you. 410 00:16:36,395 --> 00:16:37,661 What do you Think of that, 411 00:16:37,663 --> 00:16:39,664 Dr. Solomon? 412 00:16:39,666 --> 00:16:42,833 I think that would be A huge mistake, chancellor. 413 00:16:42,835 --> 00:16:44,401 Would it? 414 00:16:46,839 --> 00:16:51,142 Yes. Accepting them Was your greatest triumph. 415 00:16:53,546 --> 00:16:56,613 You'd like to see me Fired, wouldn't you? 416 00:16:59,018 --> 00:17:02,853 No, and believe me, I have no designs 417 00:17:02,855 --> 00:17:04,789 On your position. 418 00:17:08,061 --> 00:17:11,095 Oh, I'm sorry, solomon, But I can read you like 419 00:17:11,097 --> 00:17:14,465 A book. You lose. 420 00:17:14,467 --> 00:17:16,166 I'm rehiring The faculty. 421 00:17:16,168 --> 00:17:17,802 Now take your letters And get out 422 00:17:17,804 --> 00:17:19,103 Of my office. 423 00:17:19,105 --> 00:17:20,505 Well, it looks Like you've 424 00:17:20,507 --> 00:17:23,807 Outsmarted me Once again. 425 00:17:23,809 --> 00:17:26,443 [laughs] 426 00:17:26,445 --> 00:17:28,579 I mean, damn! 427 00:17:33,586 --> 00:17:34,651 Here you go, 428 00:17:34,653 --> 00:17:35,887 And thank you For coming 429 00:17:35,889 --> 00:17:38,322 To the great american Pretzel wagon. 430 00:17:38,324 --> 00:17:39,690 I love your pretzels. 431 00:17:39,692 --> 00:17:40,892 They're much better Than the ones 432 00:17:40,894 --> 00:17:43,461 At mrs. Fetzel's. 433 00:17:43,463 --> 00:17:46,664 They do what they do. We do what we do. 434 00:17:46,666 --> 00:17:47,831 Here's a cup For your soda. 435 00:17:47,833 --> 00:17:48,832 You can go Fill up over 436 00:17:48,834 --> 00:17:51,535 At mrs. Fetzel's. 437 00:17:51,537 --> 00:17:52,903 Here, see? 438 00:17:52,905 --> 00:17:54,438 Folks, I don't know What you think 439 00:17:54,440 --> 00:17:55,606 You're doing, 440 00:17:55,608 --> 00:17:57,875 But I'm Stopping you now. 441 00:17:57,877 --> 00:18:00,210 I'll take this. 442 00:18:00,212 --> 00:18:03,281 Oh, I see How this works. 443 00:18:03,283 --> 00:18:04,615 You can't compete With us, 444 00:18:04,617 --> 00:18:06,250 So you're trying To shut us down. 445 00:18:06,252 --> 00:18:08,252 Yeah. We come up With a better way 446 00:18:08,254 --> 00:18:09,287 Of selling pretzels, 447 00:18:09,289 --> 00:18:10,488 And you Call in the goons. 448 00:18:10,490 --> 00:18:12,990 The american dream? Not in this mall. 449 00:18:12,992 --> 00:18:15,192 Big, fat mrs. Fetzel's 450 00:18:15,194 --> 00:18:18,796 Stomping all over The little guy. 451 00:18:18,798 --> 00:18:20,731 You stole All our pretzels! 452 00:18:20,733 --> 00:18:22,599 Ah-ah. Woo-woo. 453 00:18:22,601 --> 00:18:25,102 We sold all Your pretzels. 454 00:18:27,907 --> 00:18:29,873 Alissa? There's something That you need to know. 455 00:18:29,875 --> 00:18:31,809 Yeah, you, too. You're fired. 456 00:18:31,811 --> 00:18:33,944 No, you--you can't fire me. I was about to quit. 457 00:18:33,946 --> 00:18:36,747 I'm sorry, tommy. Clean out your cubby. 458 00:18:36,749 --> 00:18:40,384 Well, then. Fine. 459 00:18:40,386 --> 00:18:41,452 So, I'll see you Tonight? 460 00:18:41,454 --> 00:18:43,220 Pick me up? Ok. 461 00:18:45,792 --> 00:18:46,924 You know, even though We didn't get 462 00:18:46,926 --> 00:18:48,225 Any of our benefits back, 463 00:18:48,227 --> 00:18:49,727 It's good To be working again. 464 00:18:49,729 --> 00:18:50,861 That's right. 465 00:18:50,863 --> 00:18:52,563 Dick, without your Cowardice and courage, 466 00:18:52,565 --> 00:18:55,466 We wouldn't be right Back where we started. 467 00:18:55,468 --> 00:18:56,601 Thank you, Strudwick. 468 00:18:56,603 --> 00:18:57,968 I'll take that As a compliment. 469 00:18:57,970 --> 00:18:59,169 I meant it as an insult. 470 00:18:59,171 --> 00:19:01,972 Too late. It's a compliment. 471 00:19:01,974 --> 00:19:03,607 By the way, Chancellor duncan 472 00:19:03,609 --> 00:19:04,975 Got a new haircut. 473 00:19:04,977 --> 00:19:06,577 Really? Let's go tell him How great it looks. 474 00:19:06,579 --> 00:19:07,711 I have dibs on the bangs. 475 00:19:07,713 --> 00:19:09,980 Ok. 476 00:19:09,982 --> 00:19:11,582 Mary, I-- 477 00:19:11,584 --> 00:19:12,984 I wish you Could have seen me 478 00:19:12,986 --> 00:19:14,351 In there With the chancellor. 479 00:19:14,353 --> 00:19:15,386 You would have been So turned on 480 00:19:15,388 --> 00:19:18,088 By my heroism. 481 00:19:18,090 --> 00:19:21,058 I know I was. 482 00:19:21,060 --> 00:19:23,794 I've got to admit, I--I am impressed. 483 00:19:23,796 --> 00:19:26,730 I have that man Eating out of my hand. 484 00:19:26,732 --> 00:19:29,133 Anything you want From him, 485 00:19:29,135 --> 00:19:31,435 I can get it for you. 486 00:19:31,437 --> 00:19:33,671 The fire exit Has been nailed shut 487 00:19:33,673 --> 00:19:35,239 For the past 2 years. 488 00:19:35,241 --> 00:19:38,742 Now, mary, we don't Want to seem greedy. 489 00:19:38,744 --> 00:19:40,144 There's no need To bring that up 490 00:19:40,146 --> 00:19:42,079 Until there's An actual fire. 491 00:19:45,952 --> 00:19:47,017 You know, I think I've done 492 00:19:47,019 --> 00:19:48,485 Some real good here 493 00:19:48,487 --> 00:19:51,522 Bringing management And labor together. 494 00:19:51,524 --> 00:19:53,957 Maybe I should go From planet to planet 495 00:19:53,959 --> 00:19:57,428 Solving labor problems All over the universe 496 00:19:57,430 --> 00:19:59,496 And then riding off Into the sunset 497 00:19:59,498 --> 00:20:02,033 On my motorcycle. 498 00:20:02,035 --> 00:20:03,634 You know, dick, It seems to me 499 00:20:03,636 --> 00:20:05,402 That we've got Some labor problems 500 00:20:05,404 --> 00:20:06,771 Here ourselves. 501 00:20:06,773 --> 00:20:07,938 That's true. No health plan. 502 00:20:07,940 --> 00:20:09,039 No benefits. 503 00:20:09,041 --> 00:20:10,040 We haven't had A raise in years. 504 00:20:10,042 --> 00:20:11,108 Yeah, maybe we should Go on strike 505 00:20:11,110 --> 00:20:12,242 Against you. Unfair! 506 00:20:12,244 --> 00:20:13,877 Unfair! Unfair! 507 00:20:13,879 --> 00:20:15,679 I'm sorry. There is simply 508 00:20:15,681 --> 00:20:18,049 No room in the budget For raises. 509 00:20:18,051 --> 00:20:19,050 [all groan] 510 00:20:19,052 --> 00:20:21,218 Ah, but I can go you One better. 511 00:20:21,220 --> 00:20:22,819 Promotions. 512 00:20:22,821 --> 00:20:24,655 Sally, You are now 513 00:20:24,657 --> 00:20:27,725 The senior Security officer. 514 00:20:27,727 --> 00:20:29,794 That'll look good On the old resume. 515 00:20:29,796 --> 00:20:31,896 Tommy, I am making you 516 00:20:31,898 --> 00:20:34,165 Senior information Officer. 517 00:20:34,167 --> 00:20:36,000 About freaking time. 518 00:20:43,709 --> 00:20:46,110 What about me, Dick? 519 00:20:46,112 --> 00:20:48,212 Oh, harry. You're um, you're... 520 00:20:48,214 --> 00:20:52,816 Harry, you're now... 521 00:20:52,818 --> 00:20:54,518 Harold. 522 00:20:56,822 --> 00:20:59,256 Champagne For everyone! 523 00:20:59,258 --> 00:21:01,191 Do I hear A thank you? 37402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.