All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S04E22 - Near Dick Experience (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,938 --> 00:00:06,304 Harry: hi. Reservation For solomon. 2 00:00:06,306 --> 00:00:07,172 Right this way. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,374 Uh, you must Be new here. 4 00:00:09,376 --> 00:00:10,308 That's our table. 5 00:00:10,310 --> 00:00:11,477 Yeah. 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,378 Oh, I'm sorry. That table's reserved. 7 00:00:13,380 --> 00:00:16,681 That's right. Reserved for us. 8 00:00:16,683 --> 00:00:20,218 Sir, this is A gas receipt. 9 00:00:20,220 --> 00:00:23,588 3 gallons worth. 10 00:00:23,590 --> 00:00:26,691 Uh, look, Do you want this To get ugly? 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,193 'cause, um--ahem-- 12 00:00:28,195 --> 00:00:31,430 I am jonesing For some ugly. 13 00:00:31,432 --> 00:00:33,131 I'm sorry, But that table 14 00:00:33,133 --> 00:00:35,267 Is reserved For the owner tonight. 15 00:00:35,269 --> 00:00:37,602 Maybe you don't Know who you're Talking to. 16 00:00:37,604 --> 00:00:39,938 When I come here On my birthday, 17 00:00:39,940 --> 00:00:41,673 I get a free entree, 18 00:00:41,675 --> 00:00:43,475 When I buy An entree, 19 00:00:43,477 --> 00:00:44,776 Providing I pay... 20 00:00:44,778 --> 00:00:46,912 For the more Expensive entree! 21 00:00:46,914 --> 00:00:51,183 Just give us the table, You cow-murdering bastard, Or I swear I'll-- 22 00:00:54,854 --> 00:00:57,822 Whoa! 23 00:00:57,824 --> 00:00:59,157 Did you see that?! 24 00:00:59,159 --> 00:01:01,993 My god, we could Have been killed! 25 00:01:01,995 --> 00:01:05,263 But we weren't, tommy. 26 00:01:05,265 --> 00:01:07,599 We weren't. 27 00:01:07,601 --> 00:01:08,533 We're alive. 28 00:01:08,535 --> 00:01:10,435 We are. 29 00:01:10,437 --> 00:01:14,372 Thank god We didn't get That table. 30 00:01:14,374 --> 00:01:16,942 Bless you For being Such a jerk! 31 00:01:16,944 --> 00:01:18,976 Thanks, jackass! 32 00:01:18,978 --> 00:01:21,313 Captioning made possible by Carsey-werner productions 33 00:01:21,315 --> 00:01:54,112 And the national Broadcasting company 34 00:01:56,250 --> 00:01:58,984 Look at the way That tree divides-- 35 00:01:58,986 --> 00:02:02,420 2 enormous trees Coming from one. 36 00:02:02,422 --> 00:02:06,058 I believe they call that The crotch of the tree. 37 00:02:06,060 --> 00:02:09,261 Why do you think The tree decided To do that? 38 00:02:09,263 --> 00:02:12,130 Like each piece is Taking its own path. 39 00:02:12,132 --> 00:02:15,033 Yeah, each exploring Its own destiny. 40 00:02:15,035 --> 00:02:16,468 But still united, 41 00:02:16,470 --> 00:02:18,637 Right there In the crotch. 42 00:02:18,639 --> 00:02:21,707 How did we never Notice that crotch? 43 00:02:21,709 --> 00:02:24,910 Tommy, it's not just The crotch, you see? 44 00:02:24,912 --> 00:02:28,747 I mean, it's like I'm seeing everything For the first time. 45 00:02:28,749 --> 00:02:31,983 What are you guys Doing on the roof At 3:00 in the morning? 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,785 What are We doing, dick? We're living. 47 00:02:33,787 --> 00:02:34,719 Yeah. 48 00:02:34,721 --> 00:02:36,722 At 3 a.M., You should Be sleeping. 49 00:02:36,724 --> 00:02:38,389 We've Been asleep For years. 50 00:02:38,391 --> 00:02:39,558 We're Finally awake. 51 00:02:39,560 --> 00:02:42,593 You know, we were Almost killed Tonight, dick. 52 00:02:42,595 --> 00:02:43,695 What? That's awful! 53 00:02:43,697 --> 00:02:46,364 Oh, no, no, no. It is so wonderful. 54 00:02:46,366 --> 00:02:48,634 Do you remember When we first landed 55 00:02:48,636 --> 00:02:51,603 And everything Seemed so fresh And new and alive? 56 00:02:51,605 --> 00:02:54,172 Well, that's how We feel right now. 57 00:02:54,174 --> 00:02:57,542 Oh, wow. Look at those lights. 58 00:02:57,544 --> 00:02:58,877 Ooh.I feel Like 59 00:02:58,879 --> 00:03:00,111 They're Piercing My soul. 60 00:03:00,113 --> 00:03:01,313 Oh, yeah. 61 00:03:01,315 --> 00:03:05,484 The flashing lights around The big liquor mart sign? 62 00:03:05,486 --> 00:03:08,753 Lights that insist On shining even in The dark of night. 63 00:03:08,755 --> 00:03:10,655 Directing you to buy Discount liquor? 64 00:03:10,657 --> 00:03:13,525 Ooh, whoa! I just realized Something. 65 00:03:13,527 --> 00:03:15,427 We're all Wearing shirts. How great is that? 66 00:03:15,429 --> 00:03:17,362 Ooh, my blue looks Pretty in the moonlight. 67 00:03:17,364 --> 00:03:18,963 Who came up With shirts? 68 00:03:18,965 --> 00:03:21,199 But they're just shirts. We always wear shirts. 69 00:03:21,201 --> 00:03:23,835 Remember when We were that blind? 70 00:03:23,837 --> 00:03:24,903 How sad. 71 00:03:29,109 --> 00:03:32,377 All right, here's a list Of the gear you'll need 72 00:03:32,379 --> 00:03:34,780 For the staff retreat On mount digney. 73 00:03:34,782 --> 00:03:35,981 This'll Be fun. 74 00:03:35,983 --> 00:03:38,717 Are there gonna be Snakes out there? 75 00:03:38,719 --> 00:03:40,852 If you're asking If my lawyer's coming, 76 00:03:40,854 --> 00:03:42,186 The answer is no. 77 00:03:42,188 --> 00:03:45,590 Ha ha ha ha ha ha Ha ha ha ha ha ha ha ha! 78 00:03:47,861 --> 00:03:50,028 Look at this Paper clip. 79 00:03:50,030 --> 00:03:52,097 I'm looking. 80 00:03:52,099 --> 00:03:56,535 This must be the most Extraordinary paper clip I've ever seen. 81 00:03:56,537 --> 00:03:57,602 Why? 82 00:03:57,604 --> 00:03:59,103 Well, look at it. 83 00:03:59,105 --> 00:04:01,339 I feel like it's Piercing my soul. 84 00:04:02,676 --> 00:04:04,242 It's piercing Your soul? 85 00:04:04,244 --> 00:04:05,243 Yeah. Why not? 86 00:04:05,245 --> 00:04:06,878 You know what Your problem is? 87 00:04:06,880 --> 00:04:08,413 You take everything For granted. 88 00:04:08,415 --> 00:04:10,048 Don't you all wish You could be like me, 89 00:04:10,050 --> 00:04:12,817 Seeing everything For the first time? 90 00:04:12,819 --> 00:04:14,720 Huh? Well, don't you? 91 00:04:16,356 --> 00:04:18,957 Ok, tell me what You see exactly. 92 00:04:18,959 --> 00:04:22,527 Well, This paper clip is... 93 00:04:22,529 --> 00:04:24,696 An unusual-type Specimen. 94 00:04:24,698 --> 00:04:27,131 It's gray, uh... 95 00:04:27,133 --> 00:04:29,667 Slightly curlier Than yours. 96 00:04:31,972 --> 00:04:34,038 Oh, I'm such a fraud! 97 00:04:34,040 --> 00:04:36,140 I don't even Like paper clips! 98 00:04:36,142 --> 00:04:37,909 Leave me alone! 99 00:04:39,913 --> 00:04:41,446 Tommy! Tommy, listen! 100 00:04:41,448 --> 00:04:42,914 I've been thinking. 101 00:04:42,916 --> 00:04:46,752 I have spent my entire Time on this planet Being mean to people. 102 00:04:46,754 --> 00:04:49,254 All I have been doing Is spreading fear. 103 00:04:49,256 --> 00:04:50,221 That's true. 104 00:04:50,223 --> 00:04:51,923 Yeah. So, I have decided now 105 00:04:51,925 --> 00:04:53,491 I'm just Gonna help people, 106 00:04:53,493 --> 00:04:55,660 People like these Poor, miserable souls. 107 00:04:55,662 --> 00:04:56,761 Look. 108 00:04:56,763 --> 00:04:59,864 That's the cast Of les miz. 109 00:05:01,969 --> 00:05:04,903 Sally, listen up. 110 00:05:04,905 --> 00:05:07,305 If poor folks and losers Are your bag, 111 00:05:07,307 --> 00:05:08,907 Then go out there And help 'em. 112 00:05:08,909 --> 00:05:11,375 Follow your dream. 113 00:05:11,377 --> 00:05:14,345 I-I've never heard you Talk like this, harry. 114 00:05:14,347 --> 00:05:16,147 Harry? Ahh... 115 00:05:16,149 --> 00:05:18,215 Harry let other people Define him. 116 00:05:18,217 --> 00:05:19,550 Harry let other people 117 00:05:19,552 --> 00:05:22,087 Tell harry Who harry was. 118 00:05:22,089 --> 00:05:25,657 Well, a chandelier Fell on harry. 119 00:05:25,659 --> 00:05:27,758 Harry's dead. 120 00:05:27,760 --> 00:05:30,661 Then who Are you? Me? 121 00:05:30,663 --> 00:05:32,263 I'm a.J. 122 00:05:35,436 --> 00:05:37,369 It's nice To meet you, a.J. 123 00:05:37,371 --> 00:05:38,303 Dick: hey, guys! 124 00:05:38,305 --> 00:05:40,472 Hey, hey, hey, guys! 125 00:05:40,474 --> 00:05:43,475 I--I can't find joy In this paper clip. 126 00:05:43,477 --> 00:05:46,110 I'm not missing Anything, am I? 127 00:05:47,147 --> 00:05:49,647 So little... 128 00:05:49,649 --> 00:05:51,282 But so much. It's beautiful. 129 00:05:51,284 --> 00:05:52,417 Oh, god. 130 00:05:52,419 --> 00:05:54,352 What is it? I don't get it. 131 00:05:54,354 --> 00:05:56,087 What am I not seeing? 132 00:05:56,089 --> 00:05:57,021 Alissa: hello! 133 00:05:57,023 --> 00:05:58,590 Alissa! Hey. 134 00:05:58,592 --> 00:05:59,924 Hi! Ohh...Hi. Oh! 135 00:05:59,926 --> 00:06:01,826 Did you wash Your hands? 136 00:06:01,828 --> 00:06:03,995 Oh, it's so good To see you. 137 00:06:03,997 --> 00:06:05,463 Yeah, it's good To see you, too. 138 00:06:05,465 --> 00:06:07,866 I love you so much. Come with me. 139 00:06:07,868 --> 00:06:09,934 There's a crotch I want to show you. 140 00:06:16,210 --> 00:06:18,209 Bless you, Miss sally. 141 00:06:18,211 --> 00:06:22,346 Oh, no, chester. Bless you. 142 00:06:24,751 --> 00:06:26,284 Sally. Hi, don. 143 00:06:26,286 --> 00:06:29,821 It's so nice to see you Down here at the mission Helping out. 144 00:06:29,823 --> 00:06:32,690 Oh, well, hey, you know, It's a whole new me. 145 00:06:32,692 --> 00:06:35,426 I've decided I'm gonna devote My whole life to this. 146 00:06:35,428 --> 00:06:36,694 Well, that's great, sally. 147 00:06:36,696 --> 00:06:39,497 How about Some chicken vegetable And double crackers? 148 00:06:41,201 --> 00:06:43,068 It's for them. 149 00:06:43,070 --> 00:06:44,703 Oh, of course. 150 00:06:44,705 --> 00:06:45,704 Oh, don. 151 00:06:45,706 --> 00:06:48,039 Thank you so much For helping out. 152 00:06:48,041 --> 00:06:50,709 Well, you know, You do what you can. 153 00:06:50,711 --> 00:06:51,710 Thanks. 154 00:06:51,712 --> 00:06:54,245 Get your hands Off that. Come on. 155 00:06:56,349 --> 00:06:58,517 So, uh, you Volunteering, Too, harry? 156 00:06:58,519 --> 00:07:00,852 The name's a.J. 157 00:07:00,854 --> 00:07:02,687 No, it's not. Yes, it is. 158 00:07:02,689 --> 00:07:04,322 I know who I am. You know who you are? 159 00:07:04,324 --> 00:07:05,557 I'm don. 160 00:07:05,559 --> 00:07:07,225 Well, if you Think you're don, You will be don. 161 00:07:07,227 --> 00:07:08,326 I know I'm don. 162 00:07:08,328 --> 00:07:10,428 Well, there you go. 163 00:07:10,430 --> 00:07:11,963 What are you Talking about? 164 00:07:11,965 --> 00:07:15,066 I'm talking about Dreams, people. 165 00:07:15,068 --> 00:07:19,137 There is no limit to What you can accomplish In your dreams-- 166 00:07:19,139 --> 00:07:20,972 No boundaries, no fear. 167 00:07:20,974 --> 00:07:22,607 But then what happens? 168 00:07:22,609 --> 00:07:25,543 You wake up, And the dream is gone. 169 00:07:25,545 --> 00:07:26,745 It's over. 170 00:07:26,747 --> 00:07:28,980 Now, what I'm talking about 171 00:07:28,982 --> 00:07:31,616 Is dreaming The possible dream. Yeah? 172 00:07:32,853 --> 00:07:34,619 What is your dream, Sir? 173 00:07:34,621 --> 00:07:37,422 I--I always wanted To play the piano. 174 00:07:37,424 --> 00:07:38,857 Well, Who's stopping ya? 175 00:07:38,859 --> 00:07:40,192 you are Stopping you. 176 00:07:40,194 --> 00:07:41,526 The only person Standing 177 00:07:41,528 --> 00:07:43,929 Between you and Your dream is you. 178 00:07:43,931 --> 00:07:45,530 I don't have a piano. 179 00:07:47,868 --> 00:07:49,934 Well, I don't Have a piano. 180 00:07:49,936 --> 00:07:52,303 Look at me. Hasn't held me back. 181 00:07:57,177 --> 00:07:59,845 Ok, so you weren't Killed by a chandelier. 182 00:07:59,847 --> 00:08:01,079 What's the big deal? 183 00:08:01,081 --> 00:08:02,347 Well, don't you see? 184 00:08:02,349 --> 00:08:04,583 I mean, there are Chandeliers hanging Over our heads 185 00:08:04,585 --> 00:08:06,551 Everywhere That we go In this world. 186 00:08:06,553 --> 00:08:08,219 There are? 187 00:08:08,221 --> 00:08:10,221 Yeah. Ok, So the chandelier 188 00:08:10,223 --> 00:08:11,889 Can come In many forms. 189 00:08:11,891 --> 00:08:14,558 I mean, it could be Something as horrifying 190 00:08:14,560 --> 00:08:16,761 As the bite Of a diseased rat 191 00:08:16,763 --> 00:08:19,798 Or as whimsical As an open manhole. 192 00:08:19,800 --> 00:08:22,200 I guess I just never heard That expression before. 193 00:08:22,202 --> 00:08:24,069 Yeah, ok, But the point is 194 00:08:24,071 --> 00:08:25,937 That every time I see you, 195 00:08:25,939 --> 00:08:27,806 It could be The last time. 196 00:08:27,808 --> 00:08:30,508 You know, Every kiss could be Our last kiss. 197 00:08:30,510 --> 00:08:32,510 Tommy, did a rat bite you? 198 00:08:33,814 --> 00:08:35,479 Alissa strudwick... 199 00:08:37,417 --> 00:08:38,849 Will you marry me? 200 00:08:40,019 --> 00:08:41,886 Shut up. No. Marry me. 201 00:08:41,888 --> 00:08:43,288 No, get up off the floor. 202 00:08:43,290 --> 00:08:44,822 Ok, well, if we're Gonna get married, 203 00:08:44,824 --> 00:08:46,458 You're gonna Have to stop Bossing me around. 204 00:08:46,460 --> 00:08:47,558 Shut up! 205 00:08:50,631 --> 00:08:55,066 Why does this world Leave me so cold? 206 00:08:55,068 --> 00:08:59,137 Why does it hide Its beauty from me? 207 00:08:59,139 --> 00:09:01,172 Hey! 208 00:09:01,174 --> 00:09:04,175 Get away from that daffodil, You stupid hummingbird! 209 00:09:06,646 --> 00:09:09,714 Dick, we still Haven't gotten Your release form 210 00:09:09,716 --> 00:09:11,516 For the staff Retreat. 211 00:09:11,518 --> 00:09:12,516 Oh, that. 212 00:09:12,518 --> 00:09:14,418 We need An accurate head count 213 00:09:14,420 --> 00:09:16,354 To get 10% off On parking. 214 00:09:16,356 --> 00:09:17,955 You're holding us Back, dick. 215 00:09:17,957 --> 00:09:19,857 Why should I go? 216 00:09:19,859 --> 00:09:22,226 So the sunset Can bore me? 217 00:09:22,228 --> 00:09:25,830 So a marmot Can lick my Oblivious face? 218 00:09:25,832 --> 00:09:28,833 So I can Be so lost In my ennui 219 00:09:28,835 --> 00:09:32,837 That I fall Off a cliff And--and... 220 00:09:32,839 --> 00:09:34,572 And nearly Plummet to my... 221 00:09:39,246 --> 00:09:41,145 I'm in! 222 00:09:41,147 --> 00:09:43,147 What are you So damn excited about? 223 00:09:43,149 --> 00:09:45,516 I'm in! I'm going On that camping trip, 224 00:09:45,518 --> 00:09:51,589 And I am going to have A near-death experience If it kills me! 225 00:09:53,694 --> 00:09:54,893 Thank you, Miss sally. 226 00:09:54,895 --> 00:09:57,128 Oh, please. 227 00:09:57,130 --> 00:09:58,897 Your patheticness Has shown me 228 00:09:58,899 --> 00:10:01,565 How fortunate I am, So... 229 00:10:01,567 --> 00:10:03,101 For that, I thank you. 230 00:10:03,103 --> 00:10:06,670 A chandelier fell on harry, But who walked out? 231 00:10:06,672 --> 00:10:07,872 A.J. A.J. A.J. 232 00:10:07,874 --> 00:10:09,240 That's right. 233 00:10:10,576 --> 00:10:13,244 Let me break it down For you, people. 234 00:10:13,246 --> 00:10:17,115 Have any of you ever felt Like a slave to your job? 235 00:10:17,117 --> 00:10:18,949 No. No. No. 236 00:10:18,951 --> 00:10:21,720 Sometimes I do. 237 00:10:21,722 --> 00:10:23,788 Come on, rico. 238 00:10:23,790 --> 00:10:24,989 I do. 239 00:10:24,991 --> 00:10:27,391 Stop planting ideas In his head, harry. 240 00:10:27,393 --> 00:10:29,227 The name's a.J. 241 00:10:29,229 --> 00:10:30,828 And I don't plant ideas. 242 00:10:30,830 --> 00:10:32,497 The seeds Are already there-- 243 00:10:32,499 --> 00:10:34,065 The seeds Of your dreams. 244 00:10:34,067 --> 00:10:36,334 I just bring 'em on out Into the sunshine. 245 00:10:36,336 --> 00:10:37,802 Well, let's take you, don. 246 00:10:37,804 --> 00:10:39,904 You're a cop. You carry a loaded gun. 247 00:10:39,906 --> 00:10:41,238 Yeah. 248 00:10:41,240 --> 00:10:42,841 But you're Not superbright, Now, are you? 249 00:10:42,843 --> 00:10:44,576 No-- Wait a minute! 250 00:10:44,578 --> 00:10:47,245 Not bright, loaded gun-- You'll be lucky If you see 30. 251 00:10:47,247 --> 00:10:49,180 Ha. I'm way Past that now. 252 00:10:49,182 --> 00:10:51,850 No, don! This is not who you are! 253 00:10:51,852 --> 00:10:53,851 This is not your life. 254 00:10:53,853 --> 00:10:54,852 It isn't? 255 00:10:54,854 --> 00:10:56,421 No. 256 00:10:56,423 --> 00:10:59,490 What do you know About a place Called bhutan? 257 00:10:59,492 --> 00:11:02,427 I think they Shut 'em down For serving dog. 258 00:11:04,364 --> 00:11:07,498 No, rico. It's a kingdom In the himalayas. 259 00:11:07,500 --> 00:11:08,632 They speak tibetan 260 00:11:08,634 --> 00:11:11,302 And value a little thing Called self-realization. 261 00:11:11,304 --> 00:11:13,638 Would you like To realize yourself, don? 262 00:11:13,640 --> 00:11:15,539 Well, it sounds good In theory. 263 00:11:15,541 --> 00:11:16,774 Then go! 264 00:11:16,776 --> 00:11:18,776 Go to bhutan! 265 00:11:18,778 --> 00:11:22,580 Follow your destiny! 266 00:11:22,582 --> 00:11:24,415 I'm going To bhutan! 267 00:11:25,519 --> 00:11:26,518 Rico! 268 00:11:26,520 --> 00:11:29,187 We were supposed to Go to cocoa beach! 269 00:11:29,189 --> 00:11:30,187 Rico! 270 00:11:31,558 --> 00:11:34,191 ♪ one bottle of beer On the wall ♪ 271 00:11:34,193 --> 00:11:35,793 ♪ one bottle of beer ♪ 272 00:11:35,795 --> 00:11:37,829 ♪ you take it down And pass it around ♪ 273 00:11:37,831 --> 00:11:43,801 ♪ there'll be no more Bottles of beer on the wall ♪ 274 00:11:43,803 --> 00:11:45,136 All right. 275 00:11:45,138 --> 00:11:47,439 We'll head To the mountain At 8 a.M. Sharp. 276 00:11:47,441 --> 00:11:48,606 Any questions? 277 00:11:48,608 --> 00:11:50,274 Uh, yes. As we climb, 278 00:11:50,276 --> 00:11:53,744 Will you point out Any crevasses that I might plummet into? 279 00:11:53,746 --> 00:11:55,613 I will! 280 00:11:56,750 --> 00:11:58,449 There's nothing Like that here. 281 00:11:58,451 --> 00:12:01,118 Well, I-is there A dead man's anything? 282 00:12:01,120 --> 00:12:02,920 You see, I'm looking For the kind-- 283 00:12:02,922 --> 00:12:03,988 Shut up, dick! 284 00:12:03,990 --> 00:12:05,256 All right, I'm turning in. 285 00:12:05,258 --> 00:12:06,724 Oh, and a word To the wise: 286 00:12:06,726 --> 00:12:08,726 Everybody Put your food In the bear bags. 287 00:12:08,728 --> 00:12:09,894 This is Bear country. 288 00:12:09,896 --> 00:12:10,895 Thank you, vincent. 289 00:12:10,897 --> 00:12:11,896 Nina: Good night. 290 00:12:11,898 --> 00:12:12,897 Good night, Vincent. 291 00:12:12,899 --> 00:12:13,898 Good night, mary. 292 00:12:15,435 --> 00:12:18,102 Dick, what are you doing With that sandwich? 293 00:12:18,104 --> 00:12:19,971 Vincent just said That was dangerous. 294 00:12:19,973 --> 00:12:23,108 Well, you know what I love about bears. 295 00:12:23,110 --> 00:12:25,510 They'll almost kill you Every time. 296 00:12:25,512 --> 00:12:27,612 No, dick, they will kill you every time. 297 00:12:27,614 --> 00:12:29,114 They will? 298 00:12:42,061 --> 00:12:43,727 Good night, vincent. 299 00:12:45,298 --> 00:12:46,730 Ok, tommy, I'm really sorry. 300 00:12:46,732 --> 00:12:48,866 I never meant to hurt Your feelings, you know. 301 00:12:48,868 --> 00:12:50,968 It's just that We're so young. We have plenty of time. 302 00:12:50,970 --> 00:12:52,270 It's all right. 303 00:12:52,272 --> 00:12:55,340 I mean, you can't understand Where I'm coming from 304 00:12:55,342 --> 00:12:57,842 'cause you haven't experienced What I've experienced, so... 305 00:12:57,844 --> 00:13:01,345 Now, why don't you try Some perfectly ordinary Peanut brittle? 306 00:13:01,347 --> 00:13:04,215 Tommy, that's a can Full of fake snakes. 307 00:13:04,217 --> 00:13:06,818 What are you talking abou-- It says peanut brittle Right on the front. 308 00:13:06,820 --> 00:13:08,419 Listen. [clunking] 309 00:13:08,421 --> 00:13:10,989 When you shake it, It sounds like there's Peanut brittle inside. 310 00:13:10,991 --> 00:13:11,989 Go ahead. 311 00:13:11,991 --> 00:13:13,257 All right. 312 00:13:13,259 --> 00:13:14,325 Aah! Snakes! 313 00:13:14,327 --> 00:13:15,893 They're gonna kill you! 314 00:13:19,198 --> 00:13:21,198 All right, well, What if those were real? 315 00:13:21,200 --> 00:13:24,302 Well, I would hope You wouldn't have Offered them to me. 316 00:13:24,304 --> 00:13:26,036 Yeah, but-- But the point is 317 00:13:26,038 --> 00:13:28,239 That there's deadly Peanut brittle out there For everybody. 318 00:13:28,241 --> 00:13:30,074 Yeah, I know, Peanut brittle and Chandeliers everywhere, 319 00:13:30,076 --> 00:13:32,109 And that's why I have to marry you. 320 00:13:32,111 --> 00:13:33,912 Yes! Good! I'm glad you're Coming around. 321 00:13:33,914 --> 00:13:35,480 No, that's not what I was saying. 322 00:13:35,482 --> 00:13:38,782 Look, I love you. Don't make me cut Your brake lines. 323 00:13:39,919 --> 00:13:41,485 Ok, now you're Threatening me? 324 00:13:41,487 --> 00:13:44,822 No! No, no. No, no, no, no. I... 325 00:13:44,824 --> 00:13:47,491 I just want you To be sufficiently scared 326 00:13:47,493 --> 00:13:50,028 So that you understand That--that... 327 00:13:50,030 --> 00:13:53,664 Every moment of life Is so precious, 328 00:13:53,666 --> 00:13:57,201 And--and every moment That I'm not with you, 329 00:13:57,203 --> 00:13:59,504 You know, it's like A moment wasted. 330 00:13:59,506 --> 00:14:01,039 Ok. 331 00:14:01,041 --> 00:14:02,006 That's really sweet. 332 00:14:02,008 --> 00:14:03,007 Ha. 333 00:14:03,009 --> 00:14:03,908 So you'll marry me? 334 00:14:03,910 --> 00:14:05,476 No. 335 00:14:10,283 --> 00:14:12,417 Is your harness Secure? 336 00:14:12,419 --> 00:14:13,518 Not especially. 337 00:14:13,520 --> 00:14:15,420 And that's The way I like it. 338 00:14:15,422 --> 00:14:17,288 One of the thrills Of climbing 339 00:14:17,290 --> 00:14:20,591 Is never knowing When your gear Is going to crap out. 340 00:14:20,593 --> 00:14:22,427 Dick, the other group Is over there. 341 00:14:22,429 --> 00:14:24,495 Why are we Going this way? 342 00:14:24,497 --> 00:14:26,497 No, we're leaving The pack behind. 343 00:14:26,499 --> 00:14:27,732 Cat's eye peak awaits. 344 00:14:27,734 --> 00:14:31,702 You know, the whole Point of these Faculty outings 345 00:14:31,704 --> 00:14:34,004 Is not really An intense climb, 346 00:14:34,006 --> 00:14:38,008 More like a brisk walk Followed by a nice, Long happy hour. 347 00:14:38,010 --> 00:14:39,344 This could be dangerous. 348 00:14:39,346 --> 00:14:43,348 Yes, but, mary, I have to perch On the teeth of death 349 00:14:43,350 --> 00:14:47,652 In order to stare Down onto the tonsils Of enlightenment. 350 00:14:47,654 --> 00:14:50,087 What, do you have Some kind of death wish? 351 00:14:50,089 --> 00:14:52,523 Actually, it's more Of a near-death wish, 352 00:14:52,525 --> 00:14:54,291 But if we rule out death, 353 00:14:54,293 --> 00:14:57,028 I really think it undercuts The experience, you know. 354 00:14:57,030 --> 00:14:59,530 Oh, my god. I'm climbing a mountain 355 00:14:59,532 --> 00:15:01,732 Tied To a suicidal maniac! 356 00:15:01,734 --> 00:15:03,067 Help me! Help me! 357 00:15:03,069 --> 00:15:05,236 Mary! Mary! Please, mary! Help me! Help me! 358 00:15:07,340 --> 00:15:09,207 Remember What judith said. 359 00:15:09,209 --> 00:15:11,542 Any loud noise Can cause an avalanche. 360 00:15:11,544 --> 00:15:13,544 [thump, dust falling] 361 00:15:15,081 --> 00:15:16,414 Yodel-oh-ooh-hoo! 362 00:15:16,416 --> 00:15:17,982 Oh, shh! Shh! 363 00:15:17,984 --> 00:15:19,450 Ah-yodel-oh-ooh-hoo! 364 00:15:25,191 --> 00:15:27,692 Hey! You burned me. 365 00:15:28,962 --> 00:15:30,694 Sorry. Here. 366 00:15:30,696 --> 00:15:32,430 Have an extra bread. 367 00:15:32,432 --> 00:15:33,498 Thanks for nothing. 368 00:15:33,500 --> 00:15:37,668 Man, this is really Starting to get old. 369 00:15:37,670 --> 00:15:39,269 Hey, a.J., 370 00:15:39,271 --> 00:15:43,007 You know, I've always Dreamed of working In the movie industry. 371 00:15:43,009 --> 00:15:44,742 Can you help me out? 372 00:15:44,744 --> 00:15:49,580 Uh, yeah. I'm gonna Call warren beatty For you right now. 373 00:15:49,582 --> 00:15:53,217 A.J., everybody Says you're a real Inspiration. 374 00:15:53,219 --> 00:15:55,886 Tell me, how did you Change your life? 375 00:15:55,888 --> 00:15:59,323 You know, you guys, I told this story, like, A million times already. 376 00:15:59,325 --> 00:16:01,425 Why don't you ask One of these guys? 377 00:16:01,427 --> 00:16:03,494 They don't seem To be doin' nothin'. 378 00:16:03,496 --> 00:16:05,530 Hey, sally, can I Have that people when You're done with it? 379 00:16:05,532 --> 00:16:07,031 Uh, I'm stuck On a crossword. 380 00:16:07,033 --> 00:16:08,632 It's gonna Be a while. Oh. 381 00:16:08,634 --> 00:16:10,667 Hey, guys. 382 00:16:10,669 --> 00:16:12,836 Isn't it great To be alive? 383 00:16:12,838 --> 00:16:14,671 Yeah. I feel electric. 384 00:16:14,673 --> 00:16:16,807 Yeah. carpe freakin' diem. 385 00:16:16,809 --> 00:16:19,210 Ha ha! Ha... 386 00:16:19,212 --> 00:16:21,479 Uh, who are We kiddin'? It's over. 387 00:16:21,481 --> 00:16:24,615 I was just faking it So I wouldn't harsh your buzz. 388 00:16:24,617 --> 00:16:25,984 Hi, guys. 389 00:16:25,986 --> 00:16:28,319 I just came To say good-bye. 390 00:16:28,321 --> 00:16:29,787 Where you going, don? 391 00:16:29,789 --> 00:16:31,155 The name's not don. 392 00:16:31,157 --> 00:16:32,890 It's skip. 393 00:16:34,760 --> 00:16:36,461 And I'm going To bhutan! 394 00:16:37,564 --> 00:16:38,796 No way! 395 00:16:38,798 --> 00:16:39,797 What?! 396 00:16:39,799 --> 00:16:40,798 Why? 397 00:16:40,800 --> 00:16:43,167 Self-realization. 398 00:16:43,169 --> 00:16:45,503 Oh. Yeah. 399 00:16:47,006 --> 00:16:49,874 Are you sure This is what you Wanna do, don? 400 00:16:49,876 --> 00:16:53,611 I'm sure I spent $4,000 On a package deal. 401 00:16:53,613 --> 00:16:56,247 Well, when are we Gonna see you again? 402 00:16:56,249 --> 00:16:57,614 Maybe never. 403 00:16:57,616 --> 00:17:00,184 Maybe in 3 weeks. 404 00:17:00,186 --> 00:17:01,718 Probably in 3 weeks. 405 00:17:01,720 --> 00:17:03,054 Oh, don't be mad! 406 00:17:03,056 --> 00:17:03,987 I'm not mad! 407 00:17:08,127 --> 00:17:11,128 Dick, stop What you're doing Right now! 408 00:17:11,130 --> 00:17:13,831 I don't care about Your adrenaline high! 409 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 I want to live! 410 00:17:15,335 --> 00:17:17,368 I want to live! 411 00:17:17,370 --> 00:17:19,737 You'll live Like never before. 412 00:17:19,739 --> 00:17:22,707 Imagine Tasting a blueberry For the first time 413 00:17:22,709 --> 00:17:23,708 Every time! 414 00:17:23,710 --> 00:17:24,775 Forward! 415 00:17:24,777 --> 00:17:27,645 You're not Taking me with you! 416 00:17:27,647 --> 00:17:29,379 There we go! 417 00:17:29,381 --> 00:17:32,016 The gaping maw Of the unknown! 418 00:17:32,018 --> 00:17:35,219 I'm one fingerhold Away from death 419 00:17:35,221 --> 00:17:36,453 And thus life! 420 00:17:37,590 --> 00:17:39,557 Hi, guys. 421 00:17:39,559 --> 00:17:42,860 I left the watermelon In the car. Stupid. 422 00:17:45,031 --> 00:17:46,297 I'm coming with you. 423 00:17:59,144 --> 00:18:02,312 Nooo! 424 00:18:06,118 --> 00:18:07,851 Yes! 425 00:18:07,853 --> 00:18:09,853 What? 426 00:18:09,855 --> 00:18:12,423 The answer is yes. 427 00:18:13,459 --> 00:18:15,559 I ask you A question? 428 00:18:15,561 --> 00:18:17,895 You asked me To marry you. 429 00:18:19,065 --> 00:18:20,931 Oh! 430 00:18:20,933 --> 00:18:21,966 Right! 431 00:18:21,968 --> 00:18:23,401 Wow! All right. 432 00:18:23,403 --> 00:18:26,237 Well, um, that's Super-duper there. 433 00:18:26,239 --> 00:18:28,506 You were just So intense. 434 00:18:28,508 --> 00:18:31,041 I couldn't get What you were saying Out of my head, 435 00:18:31,043 --> 00:18:33,744 So I asked my mother, My priest, allison, Kristina, and brittany, 436 00:18:33,746 --> 00:18:36,314 And they all said no, But--but I say yes! 437 00:18:36,316 --> 00:18:39,250 W-w-w-wait. You didn't Listen to your mother? 438 00:18:39,252 --> 00:18:42,420 I mean, I don't know If I can marry a girl 439 00:18:42,422 --> 00:18:44,488 Who doesn't listen To her mother. 440 00:18:44,490 --> 00:18:47,291 Tommy, are you telling me You've changed your mind? 441 00:18:47,293 --> 00:18:49,827 No, hardly. I'm just Saying that we have to Carefully consider-- 442 00:18:49,829 --> 00:18:51,362 You've changed Your mind. Yeah. 443 00:18:51,364 --> 00:18:53,630 I'm an idiot. You know, this is why I said no twice. 444 00:18:53,632 --> 00:18:54,731 No, but, alissa, I-- 445 00:18:54,733 --> 00:18:56,733 But then I started Thinking, you know, 446 00:18:56,735 --> 00:18:59,904 About how much I like you And how great we are together 447 00:18:59,906 --> 00:19:02,206 And how I'd never Want to lose that. 448 00:19:02,208 --> 00:19:03,707 And sure, it's impulsive, 449 00:19:03,709 --> 00:19:06,243 But some of the greatest Things you could do In life are impulsive, 450 00:19:06,245 --> 00:19:08,279 And, I mean, Think about it, tommy, 451 00:19:08,281 --> 00:19:11,815 We could Wake up every morning together In each other's arms forever. 452 00:19:11,817 --> 00:19:13,784 God, I'm a moron! 453 00:19:15,755 --> 00:19:17,554 Alissa, Will you marry me? 454 00:19:17,556 --> 00:19:19,690 No! 455 00:19:24,030 --> 00:19:27,464 Look, dick, I-- I don't care what you do. 456 00:19:27,466 --> 00:19:29,033 You can skydive, Bungee-jump, 457 00:19:29,035 --> 00:19:32,402 Go over niagara falls On a pogo stick For all I care. 458 00:19:32,404 --> 00:19:33,971 Just don't drag me along. 459 00:19:33,973 --> 00:19:36,173 I would think You'd be a little more Grateful, mary. 460 00:19:36,175 --> 00:19:37,641 I wanted you To share my experience. 461 00:19:37,643 --> 00:19:38,642 Thank you. 462 00:19:38,644 --> 00:19:41,044 Thank you For the gift of death. 463 00:19:41,046 --> 00:19:42,613 It's the thought That counts. 464 00:19:42,615 --> 00:19:44,615 If you wanna Go pick flowers, 465 00:19:44,617 --> 00:19:46,950 Pick flowers In a nice, safe park. 466 00:19:46,952 --> 00:19:49,286 Oh, blah, Blah, blah, blah, Blah, blah, blah. 467 00:19:49,288 --> 00:19:50,253 There's a train. 468 00:19:50,255 --> 00:19:52,589 Oh, I've seen Trains before. 469 00:19:52,591 --> 00:19:55,258 They no longer hold Any excitement for me. 470 00:19:55,260 --> 00:19:56,427 Dick! 471 00:19:56,429 --> 00:19:58,562 Aah! 472 00:20:00,566 --> 00:20:01,832 Ahh. 473 00:20:01,834 --> 00:20:03,200 Ohh. 474 00:20:03,202 --> 00:20:05,002 M-mary, Are you all right? 475 00:20:05,004 --> 00:20:06,069 Yes. 476 00:20:06,071 --> 00:20:08,472 Oh, my god. That train Could have killed us. 477 00:20:08,474 --> 00:20:10,608 We were inches away From death! 478 00:20:10,610 --> 00:20:13,443 Look what you did To my car! 479 00:20:13,445 --> 00:20:16,680 But we're alive! Mary, we're alive! 480 00:20:16,682 --> 00:20:18,448 Dick, do you smell gas? 481 00:20:18,450 --> 00:20:22,119 Yes. I feel Like I'm smelling it For the first time. 482 00:20:22,121 --> 00:20:24,522 We're alive! 483 00:20:29,462 --> 00:20:30,728 Nice night, Isn't it? 484 00:20:32,298 --> 00:20:33,564 Eh... 485 00:20:35,101 --> 00:20:36,534 Great news! 486 00:20:36,536 --> 00:20:38,402 I blew up Mary's car! 487 00:20:38,404 --> 00:20:41,738 Now I can see Life like you do, With aliveness. 488 00:20:41,740 --> 00:20:44,708 I'm not actually sure "Aliveness" is a word. 489 00:20:44,710 --> 00:20:46,076 It is now. 490 00:20:46,078 --> 00:20:50,281 Come, roll with me In the dewy scent Of the night jasmine. 491 00:20:50,283 --> 00:20:53,784 You know, what's weird Is--is you can smell it Every night, 492 00:20:53,786 --> 00:20:55,319 You know What I'm saying? 493 00:20:55,321 --> 00:20:57,021 What's sally Talking about, a.J.? 494 00:20:57,023 --> 00:20:59,824 A.J. Was Full of crap. 495 00:20:59,826 --> 00:21:02,092 Heart of gold, Full of crap. 496 00:21:02,094 --> 00:21:05,629 Hey, guys, I just had another Near-death experience. 497 00:21:05,631 --> 00:21:07,364 Alissa's father Found out I proposed, 498 00:21:07,366 --> 00:21:09,666 And he came after me With a bat. 499 00:21:09,668 --> 00:21:12,503 So you can still be In my soul posse. 500 00:21:12,505 --> 00:21:16,073 Uh, it didn't really work The second time. 501 00:21:16,075 --> 00:21:17,607 But look... 502 00:21:17,609 --> 00:21:21,945 In the distance I see The shining brilliance Of the liquor mart sign. 503 00:21:23,049 --> 00:21:25,081 Remember this moment, dick. 504 00:21:25,083 --> 00:21:28,185 God, I wish I could see With your clarity. 505 00:21:28,187 --> 00:21:32,088 Can you make out If those tall boys Are still on sale? 506 00:21:37,863 --> 00:21:41,265 Captioning made possible by Carsey-werner productions And the national Broadcasting company 507 00:21:41,267 --> 00:21:43,401 Man, this place Must be good. 508 00:21:43,403 --> 00:21:44,835 Look at the line. 509 00:21:44,837 --> 00:21:46,937 Yeah. Wonder what soup They've got. 510 00:21:46,939 --> 00:21:50,340 I've been hankering for A nice lobster bisque all day. 511 00:21:50,342 --> 00:21:52,576 Come on, chester, Move it along. 512 00:21:52,578 --> 00:21:54,244 We got Hungry people here. 513 00:21:54,246 --> 00:21:58,182 Yeah. Some of us have jobs To get back to, all right? 514 00:21:58,184 --> 00:22:01,384 Captioning performed by The national captioning Institute, inc. 515 00:22:01,386 --> 00:22:03,320 What are you All looking at? 516 00:22:03,322 --> 00:22:07,224 Public performance of captions Prohibited without permission of National captioning institute 38888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.