All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S03E19 - Stuck with Dick (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:07,906 Uh, excuse me. 2 00:00:07,908 --> 00:00:10,742 I'm looking For something light And understated, 3 00:00:10,744 --> 00:00:12,411 Yet capable of Catapulting me back 4 00:00:12,413 --> 00:00:14,913 Into the snowy bosom Of my true love. 5 00:00:14,915 --> 00:00:17,149 Ah. Chardonnay Beaulieu? 6 00:00:17,151 --> 00:00:18,716 Uh, no. Mary albright. 7 00:00:20,121 --> 00:00:21,520 I'll look around for you. 8 00:00:21,522 --> 00:00:25,056 Uh, be sure It goes with ham. 9 00:00:25,058 --> 00:00:26,891 Better check The bottle, dick. 10 00:00:26,893 --> 00:00:29,795 Some of this stuff's Over a year old. 11 00:00:29,797 --> 00:00:31,562 Oh, dick, This is so nice. 12 00:00:31,564 --> 00:00:33,799 Planning a surprise Romantic encounter 13 00:00:33,801 --> 00:00:35,567 For someone who Hates your guts. 14 00:00:35,569 --> 00:00:37,102 That's where You're wrong, tommy. 15 00:00:37,104 --> 00:00:39,638 Mary admitted that She still has feelings For me, 16 00:00:39,640 --> 00:00:41,373 Which is why I must act quickly 17 00:00:41,375 --> 00:00:43,975 To regain Her love and trust-- 18 00:00:43,977 --> 00:00:46,645 Excuse me! Do you Carry spanish fly? 19 00:00:48,149 --> 00:00:50,715 God, dick. Why don't you just grab Some microwave burritos 20 00:00:50,717 --> 00:00:53,552 And a couple of tall boys And go for it? 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,921 You don't know The first thing About entertaining. 22 00:00:55,923 --> 00:00:59,525 Yeah. First ya gotta Get some friends. 23 00:00:59,527 --> 00:01:02,928 Yeah. Good luck with that, Miss personality. 24 00:01:02,930 --> 00:01:05,964 Shut up, butt rash. I'm workin' on it. 25 00:01:05,966 --> 00:01:07,833 Oh, How I miss the days 26 00:01:07,835 --> 00:01:10,001 Of furtive looks Across the office, 27 00:01:10,003 --> 00:01:12,504 Passing notes In faculty meetings. 28 00:01:12,506 --> 00:01:14,506 Oh, and the groping Was always nice. 29 00:01:14,508 --> 00:01:17,809 If things were so great, Why were you making Our lives miserable 30 00:01:17,811 --> 00:01:19,577 With your constant Whining and complaining? 31 00:01:19,579 --> 00:01:20,579 [whining] Was not! 32 00:01:20,581 --> 00:01:22,047 Was so! Was so! 33 00:01:22,049 --> 00:01:23,515 Well, if I did, 34 00:01:23,517 --> 00:01:25,383 It was probably Because I was filled With so much bliss, 35 00:01:25,385 --> 00:01:27,352 I didn't know Where to shove it. 36 00:01:27,354 --> 00:01:30,956 Trust me, after my Romantic overtures, 37 00:01:30,958 --> 00:01:32,291 Our toothbrushes Will be hanging 38 00:01:32,293 --> 00:01:35,193 Bristle to bristle By morning. 39 00:01:37,031 --> 00:01:40,799 I say he's home by 7:00 With that toothbrush In his eye socket. 40 00:02:24,077 --> 00:02:27,145 Ooh. Look at The studious schoolgirl, 41 00:02:27,147 --> 00:02:30,248 All alone up In the rare books room. 42 00:02:30,250 --> 00:02:32,383 Well, I'm the big, bad Professor, 43 00:02:32,385 --> 00:02:35,120 And I'm disappointed In your grades! 44 00:02:35,122 --> 00:02:37,322 Not now. I'm in a rush. 45 00:02:37,324 --> 00:02:41,359 I'm just kidding, mary. Actually, it's me--dick. 46 00:02:41,361 --> 00:02:44,128 Uh, dick, are you here For a reason? 47 00:02:44,130 --> 00:02:45,630 I'm here because, well, 48 00:02:45,632 --> 00:02:48,767 Remember how you said That you still had Feelings for me? 49 00:02:48,769 --> 00:02:53,371 Oh, I knew that would Come back and bite me In the ass. 50 00:02:53,373 --> 00:02:57,776 I thought I would act On those feelings And whisk you away 51 00:02:57,778 --> 00:02:59,778 For a romantic interlude. 52 00:02:59,780 --> 00:03:03,848 But first, A getting-to-re-know-you Champagne toast 53 00:03:03,850 --> 00:03:07,052 And then we'll hike Over to the reservoir For a moonlit picnic. 54 00:03:07,054 --> 00:03:08,787 I have plans! 55 00:03:08,789 --> 00:03:11,223 You think I'm gonna Drop everything For a little champagne? 56 00:03:11,225 --> 00:03:13,725 Not a little...A lot. 57 00:03:14,961 --> 00:03:16,461 I don't have time. 58 00:03:16,463 --> 00:03:19,831 It's not that easy To erase the past. 59 00:03:19,833 --> 00:03:21,733 Well, why would you Want to erase the past? 60 00:03:21,735 --> 00:03:23,235 Think back, mary. 61 00:03:23,237 --> 00:03:24,569 Don't you remember The romance? 62 00:03:24,571 --> 00:03:25,904 The laughter? The fighting? 63 00:03:25,906 --> 00:03:26,905 The screaming? 64 00:03:26,907 --> 00:03:28,640 The endless nights Of lovemaking? 65 00:03:28,642 --> 00:03:31,209 The endless parade Of humiliations, 66 00:03:31,211 --> 00:03:34,146 Interspersed with Random acts of insanity! 67 00:03:41,021 --> 00:03:43,455 It's after 7:00. They've Turned the elevators off. 68 00:03:43,457 --> 00:03:45,890 I'll have to walk Down the stairs. 69 00:03:46,960 --> 00:03:48,159 Oh, no! 70 00:03:50,096 --> 00:03:51,396 Oh, we're locked in! 71 00:03:51,398 --> 00:03:52,464 We could be here All night! 72 00:03:52,466 --> 00:03:54,065 All alone! Just the two of us! 73 00:03:56,737 --> 00:03:58,236 We're locked in. 74 00:03:58,238 --> 00:03:59,571 We could be here All night. 75 00:03:59,573 --> 00:04:01,406 All alone, Just the two of us. 76 00:04:02,810 --> 00:04:04,843 Noooo! 77 00:04:09,549 --> 00:04:11,649 Hey. What's goin' on? 78 00:04:11,651 --> 00:04:13,318 Oh, we're getting Ready to console dick. 79 00:04:13,320 --> 00:04:15,520 He's gonna be devastated Once albright Gives him the boot. 80 00:04:15,522 --> 00:04:17,555 Yeah. Poor bastard. 81 00:04:19,259 --> 00:04:21,526 Well, he should have Been home by now. 82 00:04:21,528 --> 00:04:23,762 I mean, I've been rejected By lots of girls. 83 00:04:23,764 --> 00:04:25,563 It only takes a minute. 84 00:04:25,565 --> 00:04:27,499 God, do you think something Terrible happened to him? 85 00:04:27,501 --> 00:04:28,767 Well, she probably Just took him back. 86 00:04:28,769 --> 00:04:30,668 That's what I meant! We've gotta stop him! 87 00:04:30,670 --> 00:04:33,605 He could be Hanging his toothbrush At her house right now. 88 00:04:33,607 --> 00:04:34,639 Let's go! 89 00:04:36,209 --> 00:04:38,743 Don't you think we're being Kind of selfish here? 90 00:04:38,745 --> 00:04:39,744 No. 91 00:04:39,746 --> 00:04:40,679 Let's go! 92 00:04:44,985 --> 00:04:47,585 What the hell Are you doing? 93 00:04:47,587 --> 00:04:50,288 I'm looking for a secret Passageway out of here. 94 00:04:50,290 --> 00:04:53,358 But be ready. We might Encounter a nazi. 95 00:04:53,360 --> 00:04:56,194 Or even a mummy! 96 00:04:56,196 --> 00:04:57,562 Dick, You got us into this. 97 00:04:57,564 --> 00:04:59,264 You could at least do Something constructive! 98 00:04:59,266 --> 00:05:00,398 Yeah. All right. 99 00:05:00,400 --> 00:05:01,966 All right. 100 00:05:01,968 --> 00:05:03,768 Hello-oooh! 101 00:05:03,770 --> 00:05:05,103 [echo] Hello-oooh! 102 00:05:05,105 --> 00:05:07,672 You see?! There are Other people here! 103 00:05:07,674 --> 00:05:09,508 We're trapped! 104 00:05:09,510 --> 00:05:11,843 [echo] We're trapped! 105 00:05:11,845 --> 00:05:13,812 Great! They're trapped, Too. 106 00:05:16,483 --> 00:05:19,017 Every man for himself. 107 00:05:19,019 --> 00:05:20,785 I don't believe this. 108 00:05:20,787 --> 00:05:22,287 Oh, come on, mary. 109 00:05:22,289 --> 00:05:24,589 We'll just have to wait Till they rescue us Tomorrow morning. 110 00:05:24,591 --> 00:05:26,357 The library's Closed tomorrow. 111 00:05:26,359 --> 00:05:28,393 The library's Closed on saturday? 112 00:05:29,963 --> 00:05:35,500 Dick, this is not A good school! 113 00:05:35,502 --> 00:05:38,370 Wait a minute. I'm having A tupperware party tomorrow, And nina's gonna be there. 114 00:05:38,372 --> 00:05:41,373 She'll put 2 and 2 together When she realizes I'm not there, 115 00:05:41,375 --> 00:05:42,507 And she'll come get me! 116 00:05:42,509 --> 00:05:43,507 And me?! 117 00:05:43,509 --> 00:05:44,443 Whatever. 118 00:05:46,012 --> 00:05:50,114 Well...That's a cause For celebration. 119 00:05:50,116 --> 00:05:51,149 [light bulb shatters] 120 00:06:00,961 --> 00:06:02,260 How romantic. 121 00:06:03,831 --> 00:06:05,262 Pour the damn champagne! 122 00:06:10,504 --> 00:06:12,504 [pounding on door] Sally: open up, dick! 123 00:06:12,506 --> 00:06:14,138 We're not gonna Let you do this! 124 00:06:18,712 --> 00:06:20,979 Hello? 125 00:06:20,981 --> 00:06:22,547 Ok. Spread out. I'll check upstairs. 126 00:06:22,549 --> 00:06:23,614 I'll check the basement. 127 00:06:23,616 --> 00:06:24,649 There is no basement. 128 00:06:24,651 --> 00:06:27,018 Ah. Then my work is done. 129 00:06:27,020 --> 00:06:28,954 I'm on a 5, people. 130 00:06:33,060 --> 00:06:34,725 There's nothing down here! 131 00:06:34,727 --> 00:06:36,628 Sally: oh! Oh, my god! 132 00:06:36,630 --> 00:06:38,663 What, did you Walk in on them? 133 00:06:38,665 --> 00:06:41,799 No. I think I just ate A bath oil bead! 134 00:06:41,801 --> 00:06:45,836 Hey, does anybody remember Albright having little, Tiny hands? 135 00:06:45,838 --> 00:06:47,472 No, not really. Why? 136 00:06:47,474 --> 00:06:49,774 Well, look at the size Of these sandwiches. 137 00:06:49,776 --> 00:06:53,311 Her whole refrigerator is Full of trays of tiny food. 138 00:06:53,313 --> 00:06:56,848 Wow. I bet I could fit, Like, 12 of those In my mouth at once. 139 00:06:56,850 --> 00:06:58,183 I'll take that bet. 140 00:06:58,185 --> 00:06:59,117 I'm in. 141 00:07:00,287 --> 00:07:03,855 Both, chanting: Do it! Go! Go! Go! Go! 142 00:07:07,060 --> 00:07:08,827 Well, Things could be worse. 143 00:07:08,829 --> 00:07:10,929 I mean, If I'm going to be Trapped with someone, 144 00:07:10,931 --> 00:07:12,764 I'm sure glad it's you. 145 00:07:12,766 --> 00:07:14,265 At least with you, 146 00:07:14,267 --> 00:07:16,200 I know that, no matter How hungry you get, 147 00:07:16,202 --> 00:07:19,971 I'm not going to wake up To find you gnawing At my leg. 148 00:07:26,613 --> 00:07:27,846 Right, mary? 149 00:07:29,449 --> 00:07:32,050 I'm beginning to think You planned this all along. 150 00:07:32,052 --> 00:07:37,488 Actually, my plan was For us to be doing it Right now. 151 00:07:37,490 --> 00:07:40,458 Under a pine tree By the reservoir. 152 00:07:40,460 --> 00:07:41,659 On the ground?! 153 00:07:41,661 --> 00:07:43,728 Not on the ground. 154 00:07:43,730 --> 00:07:45,196 I brought newspaper. 155 00:07:48,568 --> 00:07:51,302 Entertainment section, Mary. 156 00:07:51,304 --> 00:07:52,470 That's you. 157 00:07:54,207 --> 00:07:56,808 Wow. Albright's got Such cool stuff. 158 00:07:56,810 --> 00:07:59,010 I wonder how come she never Invites me over. 159 00:08:02,716 --> 00:08:05,750 Because you're A freakin' moose, That's why. 160 00:08:07,721 --> 00:08:09,887 Hey! You guys gotta try 161 00:08:09,889 --> 00:08:11,922 This electric ear swab! 162 00:08:14,861 --> 00:08:18,129 Oh! They're back! Ok! Pretend we just got here! 163 00:08:23,436 --> 00:08:26,804 Ass right there, Freezehole! 164 00:08:26,806 --> 00:08:29,007 Don, what are You doing here? 165 00:08:29,009 --> 00:08:32,043 Albright's silent alarm Went off. 166 00:08:32,045 --> 00:08:34,679 Well, I didn't Hear anything. 167 00:08:34,681 --> 00:08:36,381 We thought there Might be a break-in. 168 00:08:36,383 --> 00:08:39,584 Well, no one's broken in Since we broke in. 169 00:08:39,586 --> 00:08:40,752 You broke in? 170 00:08:40,754 --> 00:08:43,921 What, do you think Albright gave us the key? 171 00:08:43,923 --> 00:08:46,457 B-but breaking and entering, That's a crime. 172 00:08:46,459 --> 00:08:49,093 Wow. Wow. Wow. 173 00:08:49,095 --> 00:08:51,229 You shouldn't be here! I should arrest you! 174 00:08:51,231 --> 00:08:52,663 Oh, come on, don. 175 00:08:52,665 --> 00:08:54,565 Can't you look The other way Just this once? 176 00:08:54,567 --> 00:08:55,934 No, I'm afraid I can't, sally. 177 00:08:55,936 --> 00:08:58,502 I--well, Just this once. 178 00:08:58,504 --> 00:09:01,072 But...You can't Stay here! 179 00:09:01,074 --> 00:09:02,874 We'll leave Right away, don. Thanks. 180 00:09:02,876 --> 00:09:06,411 It's ok, rico! It was just a...Raccoon. 181 00:09:07,814 --> 00:09:08,813 Ok, you guys, You heard him. 182 00:09:08,815 --> 00:09:09,814 We gotta get Outta here. 183 00:09:09,816 --> 00:09:11,816 Whoa! Check out Pay per view! 184 00:09:11,818 --> 00:09:12,817 Oh, what's on? 185 00:09:12,819 --> 00:09:13,985 I don't know. Sounds good. 186 00:09:18,524 --> 00:09:22,393 [drunkenly] I remember The first time I saw you. 187 00:09:22,395 --> 00:09:25,596 You walked in like... 188 00:09:25,598 --> 00:09:27,899 Cock of the walk. 189 00:09:27,901 --> 00:09:31,836 You knew what you wanted, And you took it! 190 00:09:31,838 --> 00:09:34,405 Just like a cat takes... 191 00:09:34,407 --> 00:09:36,808 What does a cat take? 192 00:09:36,810 --> 00:09:37,809 Cat food? 193 00:09:37,811 --> 00:09:38,943 That's it. 194 00:09:38,945 --> 00:09:43,314 Ha...Ha...Ha...Ha... 195 00:09:43,316 --> 00:09:47,919 [drunkenly] I remember When I first saw you, Mary albright. 196 00:09:49,856 --> 00:09:54,892 I thought you were A fireball. 197 00:09:54,894 --> 00:09:58,162 You sure have my number. 198 00:09:58,164 --> 00:09:59,163 I know. 199 00:09:59,165 --> 00:10:02,099 I stole it From nina's rolodex. 200 00:10:04,571 --> 00:10:07,272 I have a confession To make. 201 00:10:07,274 --> 00:10:10,040 I was the one who kept Calling and saying, 202 00:10:10,042 --> 00:10:12,443 "Hello, fireball." 203 00:10:17,484 --> 00:10:20,118 I knew it was you All along! 204 00:10:23,289 --> 00:10:25,289 I'll tell you one thing. 205 00:10:25,291 --> 00:10:26,491 What? 206 00:10:26,493 --> 00:10:29,026 I made you earn it. 207 00:10:29,028 --> 00:10:31,796 That's mary albright! 208 00:10:31,798 --> 00:10:35,467 I don't just Give it away. 209 00:10:35,469 --> 00:10:37,235 Anymore. 210 00:10:41,708 --> 00:10:43,174 Hey, morning. 211 00:10:43,176 --> 00:10:44,609 Oh, man... 212 00:10:44,611 --> 00:10:46,177 What did I miss? 213 00:10:46,179 --> 00:10:50,615 We watched beastmaster's revenge 3 more times. 214 00:10:50,617 --> 00:10:52,850 And you didn't wake me up?! 215 00:10:52,852 --> 00:10:54,619 Well, what's on next? 216 00:10:54,621 --> 00:10:55,620 english patient. 217 00:10:55,622 --> 00:10:58,723 Yeah, me, too. Oh, I'm out. Yeah. 218 00:10:58,725 --> 00:11:00,692 [doorbell rings] 219 00:11:00,694 --> 00:11:03,094 Get back! Take your positions! 220 00:11:03,096 --> 00:11:04,929 Wait a minute. I don't think it's them. 221 00:11:04,931 --> 00:11:05,997 What makes you so sure? 222 00:11:05,999 --> 00:11:07,632 Why would she ring Her own doorbell? 223 00:11:07,634 --> 00:11:08,766 Good thinking. 224 00:11:12,438 --> 00:11:15,339 Hi. You must be Mary albright. 225 00:11:15,341 --> 00:11:17,508 Uh...Yeah. Sure. 226 00:11:17,510 --> 00:11:20,277 Otherwise, I'd be This person who broke in And was hanging around, 227 00:11:20,279 --> 00:11:22,413 Even though the police Told me to leave, so... 228 00:11:22,415 --> 00:11:26,017 I'm suzy martin... From tupperware? 229 00:11:26,019 --> 00:11:28,719 So, mary, today's Your big party, huh? 230 00:11:28,721 --> 00:11:29,954 My party? 231 00:11:29,956 --> 00:11:31,923 Yeah. I have all Your display items Out in the car. 232 00:11:31,925 --> 00:11:33,892 Well, say, You're a big fella. 233 00:11:33,894 --> 00:11:35,359 Want to give me a hand? 234 00:11:35,361 --> 00:11:38,162 Hey, mary, remember, It's your party, 235 00:11:38,164 --> 00:11:40,832 And you can coast, Or you can host. 236 00:11:40,834 --> 00:11:41,966 Let's go. 237 00:11:45,238 --> 00:11:46,937 This is odd. 238 00:11:48,308 --> 00:11:50,275 Tommy, do you know What this means? 239 00:11:50,277 --> 00:11:52,109 No, mary. What? 240 00:11:52,111 --> 00:11:54,179 I'm hosting My first party. 241 00:11:58,785 --> 00:12:00,885 [barking] 242 00:12:06,259 --> 00:12:07,325 Wake up. 243 00:12:07,327 --> 00:12:09,360 Wake up! 244 00:12:09,362 --> 00:12:10,361 Oh... 245 00:12:10,363 --> 00:12:11,362 Huh? 246 00:12:11,364 --> 00:12:12,530 Dick... 247 00:12:12,532 --> 00:12:13,531 Did we... 248 00:12:13,533 --> 00:12:14,599 Did we what? 249 00:12:14,601 --> 00:12:16,033 You know. 250 00:12:16,035 --> 00:12:17,535 I-I'm not sure. 251 00:12:17,537 --> 00:12:18,603 I think we did! 252 00:12:18,605 --> 00:12:20,004 I'm not sure. You do? 253 00:12:20,006 --> 00:12:21,506 Maybe we did! 254 00:12:21,508 --> 00:12:22,507 Hey! Ooh! 255 00:12:22,509 --> 00:12:23,508 You know what This means?! 256 00:12:23,510 --> 00:12:24,508 No! We're back together! 257 00:12:24,510 --> 00:12:26,244 Just you And me, kid! No. 258 00:12:26,246 --> 00:12:27,278 No! We're an item! 259 00:12:27,280 --> 00:12:29,213 Noo! Noo! 260 00:12:29,215 --> 00:12:30,681 Somebody get me Out of here! 261 00:12:38,791 --> 00:12:43,061 Dick, I want to make myself Perfectly clear. 262 00:12:43,063 --> 00:12:45,063 We are not together again. 263 00:12:45,065 --> 00:12:47,798 Whatever happened Last night... 264 00:12:47,800 --> 00:12:50,101 If it did... 265 00:12:50,103 --> 00:12:52,002 Shouldn't have! 266 00:12:52,004 --> 00:12:56,374 Well, I just want to say That if it did happen... 267 00:12:56,376 --> 00:12:59,477 It was glorious. 268 00:12:59,479 --> 00:13:01,145 How do I let these things Happen to me?! 269 00:13:01,147 --> 00:13:03,181 Why are you resisting, Mary?! 270 00:13:03,183 --> 00:13:04,815 We've always been Great together. 271 00:13:04,817 --> 00:13:07,885 Were we even In the same relationship?! 272 00:13:07,887 --> 00:13:10,721 I mean, every time I think I have a handle on you, 273 00:13:10,723 --> 00:13:12,923 You spring A new and disturbing Surprise on me! 274 00:13:12,925 --> 00:13:15,226 You noticed? 275 00:13:15,228 --> 00:13:19,097 Come on. Maybe we can Find something heavy To break the lock. 276 00:13:19,099 --> 00:13:21,599 Oh, look! There's an air vent! 277 00:13:21,601 --> 00:13:22,767 Yes, and there's a lamp. 278 00:13:22,769 --> 00:13:24,635 Let's try to stay Focused, mary. 279 00:13:24,637 --> 00:13:27,505 It might lead somewhere. It's worth a try. 280 00:13:27,507 --> 00:13:30,641 Ah, my brave Little mary. 281 00:13:30,643 --> 00:13:32,476 You're magnificent. You know that. 282 00:13:32,478 --> 00:13:35,079 I won't try To stop you. No, no. 283 00:13:35,081 --> 00:13:36,948 No, you wouldn't Want me to. 284 00:13:36,950 --> 00:13:40,218 That's The adventurous spirit And intrepid pluck 285 00:13:40,220 --> 00:13:41,419 That I've-- Get in the vent! 286 00:13:48,027 --> 00:13:49,394 Dick: oh, god! 287 00:13:51,431 --> 00:13:54,299 Ow. Ow! Ow! Ooh! 288 00:13:54,301 --> 00:13:55,800 Come on, mary. 289 00:13:55,802 --> 00:13:57,302 I made it. 290 00:13:57,304 --> 00:13:58,803 You can do it. 291 00:13:58,805 --> 00:14:00,971 Come on. Rappel. Rappel. 292 00:14:05,345 --> 00:14:08,279 You are such a fool! 293 00:14:08,281 --> 00:14:11,149 Need I remind you That it was this fool 294 00:14:11,151 --> 00:14:15,853 Who suggested that We use your pantyhose As a lifeline? 295 00:14:15,855 --> 00:14:18,022 Let's just get Out of here. 296 00:14:20,227 --> 00:14:22,727 Oh! Oh... 297 00:14:22,729 --> 00:14:24,628 Mother of...Pearl! 298 00:14:24,630 --> 00:14:25,629 [crying] 299 00:14:25,631 --> 00:14:27,865 Don't lose hope, mary. 300 00:14:27,867 --> 00:14:29,867 If you cry, I'll cry, 301 00:14:29,869 --> 00:14:33,137 And--and--and who'll Stop me from crying?! 302 00:14:33,139 --> 00:14:35,673 Oh, don't try To hug me! 303 00:14:35,675 --> 00:14:38,576 I'm not. There's A big, dead spider In your hair. 304 00:14:38,578 --> 00:14:39,944 Waaaahhh! 305 00:14:42,181 --> 00:14:44,515 I told a lie. He's still alive. 306 00:14:44,517 --> 00:14:45,749 Waaahh! 307 00:14:51,424 --> 00:14:53,791 Hey, tommy. 308 00:14:53,793 --> 00:14:55,793 Where's dr. Albright? 309 00:14:55,795 --> 00:14:57,294 Well, we're not sure, 310 00:14:57,296 --> 00:14:59,930 But we think she's Having sex with dick. 311 00:14:59,932 --> 00:15:02,266 Oh, my god! What is she thinking? 312 00:15:02,268 --> 00:15:04,168 What's she thinking? What's he thinking? 313 00:15:04,170 --> 00:15:06,503 Ok. Can we just agree That they're both Idiots? 314 00:15:06,505 --> 00:15:08,205 Yeah! 315 00:15:08,207 --> 00:15:12,176 So nobody noticed That dr. Albright Isn't here? 316 00:15:12,178 --> 00:15:14,511 Oh, well, we didn't Want to spoil the mood, 317 00:15:14,513 --> 00:15:16,513 So we told them all That her parents died. 318 00:15:16,515 --> 00:15:18,816 Well, maybe I ought To help out. 319 00:15:18,818 --> 00:15:21,285 Uh...No, That won't be necessary. 320 00:15:21,287 --> 00:15:23,921 Ladies, I've got chills. 321 00:15:23,923 --> 00:15:26,190 If you like The carrot keeper, 322 00:15:26,192 --> 00:15:30,027 You'll think this next item Is the cat's whiskers! 323 00:15:30,029 --> 00:15:33,397 I give to you The super snack tube! 324 00:15:33,399 --> 00:15:34,398 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 325 00:15:34,400 --> 00:15:36,100 I know! I know! 326 00:15:36,102 --> 00:15:37,601 This slick little number 327 00:15:37,603 --> 00:15:39,703 Was designed for you moms With little ones 328 00:15:39,705 --> 00:15:41,538 Whose mouths Always need feedin'. 329 00:15:41,540 --> 00:15:44,142 Hungry kids? Hey, no problem! 330 00:15:44,144 --> 00:15:47,145 Car, park, or pool, You'll always be ready. 331 00:15:48,681 --> 00:15:51,282 I'm no mom, But I've got a mouth, And I want one! 332 00:15:51,284 --> 00:15:52,984 Oh, put me down for 2! 333 00:15:52,986 --> 00:15:54,252 Ooh! You know what I smell? [sniffs] 334 00:15:54,254 --> 00:15:56,720 A bargain! And I'm gonna go get it. 335 00:15:59,092 --> 00:16:01,292 What is this place, anyway? 336 00:16:01,294 --> 00:16:03,928 I think it's The chancellor's Ballroom. 337 00:16:03,930 --> 00:16:06,797 No...I don't. 338 00:16:06,799 --> 00:16:09,200 I think it's some kind Of a storage closet. 339 00:16:11,972 --> 00:16:13,904 Hardy boys novels... 340 00:16:13,906 --> 00:16:17,575 Updated textbooks-- Why don't they just Throw this junk out? 341 00:16:17,577 --> 00:16:20,878 Well, I'll just throw out These hardy boys books. 342 00:16:24,316 --> 00:16:25,850 Oh, my god! 343 00:16:25,852 --> 00:16:27,818 This is my thesis! 344 00:16:27,820 --> 00:16:30,220 I spent 2 years Of my life writing this, 345 00:16:30,222 --> 00:16:31,755 And they keep it In here?! 346 00:16:31,757 --> 00:16:34,625 Well, then, this must Be the archives! 347 00:16:34,627 --> 00:16:40,230 It's in the bottom Of a boxed marked "Sugar puffs"! 348 00:16:40,232 --> 00:16:42,600 This was good, damn it! 349 00:16:42,602 --> 00:16:44,335 And they keep it In here? 350 00:16:45,772 --> 00:16:49,473 Oh, and look! In 15 years, It was checked out once! 351 00:16:49,475 --> 00:16:51,108 Once... 352 00:16:51,110 --> 00:16:52,609 I'm so sorry, mary. 353 00:16:52,611 --> 00:16:55,946 I don't know what to say. 354 00:16:55,948 --> 00:16:57,148 Champagne? 355 00:16:59,218 --> 00:17:00,985 Thanks for having me, Sally. 356 00:17:00,987 --> 00:17:02,386 It was a great party. 357 00:17:02,388 --> 00:17:04,721 It was a hoot, Wasn't it? Bye-bye. 358 00:17:06,759 --> 00:17:07,958 Look at all this loot! 359 00:17:07,960 --> 00:17:12,463 I know. I must say, I love my new chip sombrero. 360 00:17:12,465 --> 00:17:14,265 Hold on there, compadre. 361 00:17:15,735 --> 00:17:19,871 I called dibs On the chip sombrero A half-hour ago, 362 00:17:19,873 --> 00:17:23,340 Along with The hamburger hopper. 363 00:17:23,342 --> 00:17:25,743 Hamburger hopper? Everyone knows that goes With the bun hutch, 364 00:17:25,745 --> 00:17:27,144 And you ain't Gettin' that. 365 00:17:27,146 --> 00:17:30,848 Wait. The bun hutch is in The countertop collection. 366 00:17:30,850 --> 00:17:33,383 my countertop collection! 367 00:17:33,385 --> 00:17:34,685 Well, now you're Talkin' crazy. 368 00:17:34,687 --> 00:17:35,686 Shut up! 369 00:17:35,688 --> 00:17:37,187 Enough! You know what? 370 00:17:37,189 --> 00:17:38,255 It was my party. I'm calling the shots. 371 00:17:38,257 --> 00:17:40,524 We helped! Oh, we helped! 372 00:17:40,526 --> 00:17:42,693 I carried this baby On my back! 373 00:17:42,695 --> 00:17:45,862 I threw the tupperware party Of the season! 374 00:17:45,864 --> 00:17:49,466 I'm the one who decides Who gets what, and nobody Touches nothin'! 375 00:17:49,468 --> 00:17:52,536 No, sally. That ain't right. 376 00:17:52,538 --> 00:17:54,772 We were all In this together! 377 00:17:54,774 --> 00:17:58,242 Partners! Equal partners, Equal shares! 378 00:17:58,244 --> 00:17:59,243 Just cool down here. 379 00:17:59,245 --> 00:18:01,245 Why don't you guys Go in the kitchen 380 00:18:01,247 --> 00:18:02,646 And get yourself Something to eat? 381 00:18:02,648 --> 00:18:04,816 Oh, you'd like that, Wouldn't ya? 382 00:18:04,818 --> 00:18:06,750 And when we get back, What do ya know? 383 00:18:06,752 --> 00:18:07,984 The bun hutch is gone! 384 00:18:07,986 --> 00:18:09,587 Hey, hey, Wait a minute! 385 00:18:09,589 --> 00:18:11,154 I wouldn't Do ya like that. 386 00:18:11,156 --> 00:18:14,258 I just thought maybe You'd like some Mini pizza bagels. 387 00:18:14,260 --> 00:18:15,960 Bagels? 388 00:18:15,962 --> 00:18:17,494 Bagels?! 389 00:18:17,496 --> 00:18:20,931 We don't need No stinking bagels! 390 00:18:34,114 --> 00:18:35,113 Wow. 391 00:18:35,115 --> 00:18:36,981 I know. 3 in a row. 392 00:18:38,518 --> 00:18:39,450 Damn! 393 00:18:40,753 --> 00:18:44,788 When I wrote this, I was So young and ambitious. 394 00:18:44,790 --> 00:18:47,558 I was so full of dreams. 395 00:18:47,560 --> 00:18:49,260 And you know what else? 396 00:18:49,262 --> 00:18:52,596 I was so full of crap! 397 00:18:52,598 --> 00:18:55,099 This is what I thought was good?! 398 00:18:55,101 --> 00:18:56,366 This belongs in here! 399 00:18:56,368 --> 00:18:58,368 It belongs In the garbage! 400 00:18:58,370 --> 00:19:00,437 Oh, I know how you feel. 401 00:19:00,439 --> 00:19:02,105 Oh, you can't know How I feel! 402 00:19:02,107 --> 00:19:05,042 I know what it's like To be betrayed By your memories. 403 00:19:05,044 --> 00:19:08,946 I remembered Our relationship As being all rosy, 404 00:19:08,948 --> 00:19:12,449 But it turns out it was One long nightmare. 405 00:19:16,222 --> 00:19:18,923 It wasn't all bad. 406 00:19:18,925 --> 00:19:22,960 A lot of it was, but... 407 00:19:22,962 --> 00:19:24,828 Some of it was ok. 408 00:19:24,830 --> 00:19:26,330 You mean it? 409 00:19:26,332 --> 00:19:28,366 Yeah. 410 00:19:28,368 --> 00:19:32,169 Well, what you wrote About the mayan subculture In chapter 11 411 00:19:32,171 --> 00:19:33,770 Was really wonderful. 412 00:19:33,772 --> 00:19:35,973 You read my thesis. 413 00:19:35,975 --> 00:19:38,442 You're the one Who checked it out! 414 00:19:38,444 --> 00:19:40,444 Of course I was. 415 00:19:40,446 --> 00:19:42,146 I even kept it An extra week. 416 00:19:42,148 --> 00:19:45,049 I got $3.00 in fines. 417 00:19:45,051 --> 00:19:46,050 Then you liked it? 418 00:19:46,052 --> 00:19:47,552 Yeah, it was good. 419 00:19:47,554 --> 00:19:51,054 Maybe not $3.00 good, But good. 420 00:19:51,056 --> 00:19:54,225 So it was you. 421 00:19:54,227 --> 00:19:56,293 What a nice surprise. 422 00:19:56,295 --> 00:19:58,295 You see? 423 00:19:58,297 --> 00:20:02,132 It isn't so bad being Stuck here with me, is it? 424 00:20:02,134 --> 00:20:03,567 I guess not. 425 00:20:07,640 --> 00:20:09,473 What's that smell? 426 00:20:11,311 --> 00:20:13,678 Oh, I was afraid We'd get lost, 427 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 So I left a trail Of blue cheese In the vent, 428 00:20:16,482 --> 00:20:18,949 And I guess the heater Just kicked in. 429 00:20:18,951 --> 00:20:21,518 Oh! [gagging] 430 00:20:21,520 --> 00:20:23,253 Champagne? 431 00:20:32,131 --> 00:20:33,864 Wild weekend, huh? 432 00:20:33,866 --> 00:20:35,533 We were in the library. 433 00:20:35,535 --> 00:20:37,434 Mmm. Is that so? 434 00:20:37,436 --> 00:20:38,936 Yes, as a matter Of fact, it is. 435 00:20:38,938 --> 00:20:40,738 We were locked in The whole time. 436 00:20:40,740 --> 00:20:41,939 Look, I don't need to know. 437 00:20:41,941 --> 00:20:43,974 What you do on the weekend Is your business. 438 00:20:43,976 --> 00:20:47,044 Which was spend it locked In the library. 439 00:20:47,046 --> 00:20:49,046 Uh-huh, and is that 440 00:20:49,048 --> 00:20:51,848 Why you smell like Cheap champagne? 441 00:20:51,850 --> 00:20:55,519 It may have been cheap, But there was Lots of it. 442 00:20:55,521 --> 00:20:56,820 Whatever. 443 00:20:56,822 --> 00:20:58,322 Nina, cancel my classes. 444 00:20:58,324 --> 00:21:00,857 I'm going to spend About 6 hours in the tub. 445 00:21:00,859 --> 00:21:02,693 So does this mean That the two of you-- 446 00:21:02,695 --> 00:21:06,063 I don't know What this means. 447 00:21:06,065 --> 00:21:07,765 All I know is That this weekend 448 00:21:07,767 --> 00:21:09,333 Made me realize A few things, 449 00:21:09,335 --> 00:21:13,637 And I've got to admit, He is charming in his way. 450 00:21:13,639 --> 00:21:16,674 In his way? 451 00:21:16,676 --> 00:21:18,275 Well, he's full Of surprises, 452 00:21:18,277 --> 00:21:20,043 And as much as I thought I'd hate that, 453 00:21:20,045 --> 00:21:22,580 I guess it's fun To be surprised. 454 00:21:25,685 --> 00:21:28,753 Oh, uh, By the way, nina, I'm going to class. 455 00:21:28,755 --> 00:21:31,689 See if you can beat The cheese stink out Of these pants. 456 00:21:35,728 --> 00:21:37,628 Surprise! 457 00:21:37,630 --> 00:21:40,364 Captioned by the national Captioning institute --www.Ncicap.Org-- 458 00:21:43,236 --> 00:21:45,502 Well, I don't understand These charges. 459 00:21:45,504 --> 00:21:51,108 I did not watch beastmaster's revenge 4 times. 460 00:21:51,110 --> 00:21:54,044 I don't even know What a beastmaster is! 461 00:21:56,916 --> 00:21:58,949 Well, that does Sound intriguing, 462 00:21:58,951 --> 00:22:01,718 But I didn't order it. 463 00:22:01,720 --> 00:22:08,059 And what is ultimate warrior bloodbath '98? 464 00:22:08,061 --> 00:22:11,161 Oh, wait. I did order that. 34438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.