All language subtitles for supercar s01e19 1080p bluray x264-carved (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:12,500 ¢ Supercar, Supercar J 2 00:00:13,208 --> 00:00:14,583 ~ With beauty and grace I 3 00:00:14,583 --> 00:00:16,42 f As swift as can be f 4 00:00:16,42 --> 00:00:18,958 £ Watch it flying through the air S 5 00:00:18,958 --> 00:00:21,750 f It travels in space or under the sea 6 00:00:21,750 --> 00:00:24,917 f And it can journey anywhere J 7 00:00:24,917 --> 00:00:29,917 ¢ Supercar, Supercar J 8 00:00:30,458 --> 00:00:33,417 ~ It travels on land or roams the skies J 9 00:00:33,417 --> 00:00:36,583 ~ Through a heaven's stormy rage f 10 00:00:36,583 --> 00:00:37,917 f It's Mercury-manned J 11 00:00:37,917 --> 00:00:42,333 ~¢ And everyone cries it's the marvel of the age 12 00:00:42,333 --> 00:00:47,333 ¢ Supercar, Supercar, Supercar f 13 00:00:51,292 --> 00:00:54,542 (supercar sonic booms) 14 00:00:55,792 --> 00:00:57,958 (beeping) 15 00:01:05,792 --> 00:01:08,958 (quirky upbeat music) 16 00:01:11,458 --> 00:01:14,958 (monkey hooting) 17 00:01:14,958 --> 00:01:17,583 - Say Mitch, you got your hat on the wrong way round. 18 00:01:17,583 --> 00:01:20,958 - Well, Mike, what do you think of my outfit? 19 00:01:20,958 --> 00:01:21,792 - Just great, Doc. 20 00:01:21,792 --> 00:01:24,625 You'll be a sensation at the South Pole. 21 00:01:24,625 --> 00:01:27,125 - Well, Mitch, | guess that's everything. 22 00:01:27,125 --> 00:01:31,333 Tent, supplies, nuts for you Mitch, 23 00:01:31,333 --> 00:01:33,333 and a hot water bottle for Dr. Beaker. 24 00:01:33,333 --> 00:01:36,83 (hooting) 25 00:01:36,83 --> 00:01:37,833 - | can't wait to get there, Mike. 26 00:01:37,833 --> 00:01:41,583 There are so many things to be discovered at the South Pole 27 00:01:41,583 --> 00:01:43,750 - Well, we'd better get a move on, Dr. Beaker. 28 00:01:43,750 --> 00:01:46,00 Otherwise, you'll never get there. 29 00:01:57,583 --> 00:01:58,750 Charging starboard. 30 00:01:59,625 --> 00:02:04,625 - 9,000, 11,000, 13,000, 15,000. 31 00:02:07,208 --> 00:02:08,42 Fire two. 32 00:02:08,42 --> 00:02:10,583 (engine booms) 33 00:02:17,333 --> 00:02:18,917 - Okay, Mike, cleared to take off. 34 00:02:18,917 --> 00:02:19,750 - Roger, Professor. 35 00:02:19,750 --> 00:02:20,833 Full boost vertical. 36 00:02:25,00 --> 00:02:27,833 (engine whirring) 37 00:03:05,792 --> 00:03:07,42 Supercar to base. 38 00:03:07,42 --> 00:03:08,458 Height 82,000 feet. 39 00:03:08,500 --> 00:03:11,333 Air speed, low safe cruising, 40 00:03:11,333 --> 00:03:12,667 1500 miles per hour. 41 00:03:12,667 --> 00:03:14,42 - Roger, Mike, contact me when 42 00:03:14,42 --> 00:03:15,500 you are nearing the South Pole. 43 00:03:15,500 --> 00:03:17,375 - Okay, Professor, will do. 44 00:03:17,375 --> 00:03:20,833 Now, folks, let's settle down to a nice peaceful ride. 45 00:03:20,833 --> 00:03:23,83 | see you already have, Dr. Beaker. 46 00:03:24,667 --> 00:03:26,833 (humming) 47 00:03:33,708 --> 00:03:36,42 - Now, where did | put that drawing? 48 00:03:38,292 --> 00:03:41,917 12:20, | haven't heard anything from Mike. 49 00:03:41,917 --> 00:03:43,417 Everything must be going well. 50 00:03:44,417 --> 00:03:46,583 (humming) 51 00:03:53,667 --> 00:03:54,708 - [Mike] Supercar to base, emergency! 52 00:03:54,708 --> 00:03:56,167 Supercar to base, emergency! 53 00:03:56,167 --> 00:03:57,42 - Come in, Mike! 54 00:03:57,42 --> 00:03:58,458 - Professor, we got trouble. 55 00:03:58,458 --> 00:04:00,667 Have you done anything to the controls your end? 56 00:04:00,667 --> 00:04:02,00 | can't hold her on course. 57 00:04:06,250 --> 00:04:07,917 - Everything is in order here, Mike. 58 00:04:07,917 --> 00:04:10,42 - And everything's in order here, Professor, 59 00:04:10,42 --> 00:04:13,250 but the fact remains we are being forced off course. 60 00:04:13,250 --> 00:04:14,292 - What's wrong, Mike? 61 00:04:14,292 --> 00:04:15,208 - | wish | knew, Jimmy. 62 00:04:15,250 --> 00:04:17,542 Supercar seems to have developed a mind of its own. 63 00:04:17,542 --> 00:04:20,333 - Try pushing the controls hard over to starboard, Mike. 64 00:04:26,833 --> 00:04:28,83 - It's no use, Professor, it's just 65 00:04:28,83 --> 00:04:29,708 like someone else was trying to fly her. 66 00:04:29,708 --> 00:04:32,667 - Professor, I'm switching to video plan. 67 00:04:32,667 --> 00:04:34,750 Can you give us our position, please? 68 00:04:37,500 --> 00:04:40,42 - Two, four, eight, six. 69 00:04:40,42 --> 00:04:42,458 Yes, Mike, you're in the area of the Amazon basin. 70 00:04:42,458 --> 00:04:44,500 | trust you are not losing height. 71 00:04:44,500 --> 00:04:46,333 It wouldn't be very healthy landing 72 00:04:46,333 --> 00:04:47,792 where you are at the moment. 73 00:04:47,792 --> 00:04:48,833 - No, it's okay, Professor. 74 00:04:48,833 --> 00:04:50,792 We're flying straight and level. 75 00:04:50,792 --> 00:04:52,708 At least we were flying straight and level, 76 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 but she's gone into a dive, 77 00:04:53,750 --> 00:04:55,83 and | just can't pull her out. 78 00:04:55,83 --> 00:04:56,708 - Are you sure you've checked everything? 79 00:04:56,708 --> 00:04:58,542 - Of course, we've checked everything! 80 00:04:58,542 --> 00:05:00,667 Nothing makes any sense, Professor. 81 00:05:00,667 --> 00:05:03,417 Just nothing makes any sense. 82 00:05:03,417 --> 00:05:06,167 (dramatic music) 83 00:05:12,375 --> 00:05:13,250 - Supercar to base. 84 00:05:13,250 --> 00:05:14,792 This is it, Professor, we're going to crash, 85 00:05:14,792 --> 00:05:16,417 and | just can't do anything about it. 86 00:05:16,417 --> 00:05:18,708 Impact 30 seconds from now. 87 00:05:18,708 --> 00:05:21,625 (monkey screaming) 88 00:05:22,583 --> 00:05:24,208 - Are we going to make it, Dr. Beaker? 89 00:05:24,208 --> 00:05:26,417 - Brace yourself, Jimmy. 90 00:05:26,417 --> 00:05:29,125 Hey, we've come out of the dive! 91 00:05:29,125 --> 00:05:31,875 - Look, Mike, the engine revs are dropping. 92 00:05:31,875 --> 00:05:35,458 - Yeah, we're changing over to vertical descent. 93 00:05:35,500 --> 00:05:36,875 Hey, what goes on here? 94 00:05:36,875 --> 00:05:38,417 - Mike, what is happening? 95 00:05:38,417 --> 00:05:40,333 Mike, are you all right? 96 00:05:40,333 --> 00:05:41,542 Base to Supercar. 97 00:05:41,542 --> 00:05:42,625 Base to Supercar. 98 00:05:42,625 --> 00:05:44,125 Are you all right? 99 00:05:59,792 --> 00:06:00,875 - [Mike] Supercar to base. 100 00:06:00,875 --> 00:06:02,125 You're not going to believe this, Professor, 101 00:06:02,125 --> 00:06:04,167 but we're down and in one piece. 102 00:06:04,167 --> 00:06:07,417 - By the way, Jimmy, in all the excitement, 103 00:06:07,417 --> 00:06:10,333 | wasn't able to answer your question. 104 00:06:10,333 --> 00:06:13,958 Yes, we are going to make it. 105 00:06:13,958 --> 00:06:15,792 - Professor, | think Beaker and | 106 00:06:15,792 --> 00:06:17,333 ought to have a look around, 107 00:06:17,333 --> 00:06:19,167 but we'll leave Jimmy and Mitch in Supercar. 108 00:06:19,167 --> 00:06:20,708 We'll report back later. 109 00:06:20,708 --> 00:06:23,208 - Roger, Mike, will be standing by at the console. 110 00:06:28,708 --> 00:06:31,375 - Well, there doesn't seem to be much here, Dr. Beaker. 111 00:06:31,375 --> 00:06:35,250 - My dear fellow, what more could you want? 112 00:06:35,250 --> 00:06:37,917 The ruins of an ancient city. 113 00:06:37,917 --> 00:06:39,958 - Dr. Beaker, we were on our way 114 00:06:39,958 --> 00:06:41,958 to the South Pole, remember? 115 00:06:41,958 --> 00:06:43,958 And we're still no nearer to the answer 116 00:06:43,958 --> 00:06:45,667 why Supercar went out of control. 117 00:06:45,667 --> 00:06:47,833 - Yes, true Mike. 118 00:06:51,708 --> 00:06:55,00 Unusual air currents, perhaps? 119 00:06:55,00 --> 00:06:59,250 No, no, no, sun spots. 120 00:06:59,250 --> 00:07:00,750 - [Mike] Look out, Doc! 121 00:07:00,750 --> 00:07:02,792 - Mike, Dr. Beaker! 122 00:07:04,917 --> 00:07:07,208 Come on, quick, Mitch! 123 00:07:07,208 --> 00:07:11,583 - Mike, this is an electrically-controlled elevator. 124 00:07:11,583 --> 00:07:14,542 | just don't understand. 125 00:07:14,542 --> 00:07:16,500 - That makes two of us, Dr. Beaker. 126 00:07:16,500 --> 00:07:17,458 What do we do now? 127 00:07:17,458 --> 00:07:20,208 (dramatic music) 128 00:07:21,625 --> 00:07:23,917 - | can't see anything, Mitch. 129 00:07:23,917 --> 00:07:25,125 It's just black. 130 00:07:26,00 --> 00:07:28,875 Quick, Mitch, let's call the Professor. 131 00:07:28,875 --> 00:07:30,542 - Well, Doc, | have a feeling that we'll 132 00:07:30,542 --> 00:07:32,917 have the answer to this mystery any minute now. 133 00:07:36,417 --> 00:07:40,458 - Robot number four, open elevator doors. 134 00:07:40,458 --> 00:07:42,625 (beeping) 135 00:07:44,83 --> 00:07:47,500 (elevator door whirring) 136 00:07:49,792 --> 00:07:51,417 Welcome, gentlemen. 137 00:07:52,833 --> 00:07:56,667 Come in, please, come in. 138 00:07:56,667 --> 00:08:00,125 - No, it can't be. 139 00:08:00,125 --> 00:08:01,958 The same voice. 140 00:08:01,958 --> 00:08:04,750 A little older, perhaps. 141 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Dr. Watkins. 142 00:08:06,917 --> 00:08:10,83 - No, Dr. Beaker, you're not mistaken. 143 00:08:11,750 --> 00:08:13,667 | am Professor Watkins. 144 00:08:14,917 --> 00:08:17,667 (dramatic music) 145 00:08:20,208 --> 00:08:22,917 - And that's just what happened, Professor. 146 00:08:22,917 --> 00:08:24,750 They just disappeared. 147 00:08:24,750 --> 00:08:26,00 - All right, Jimmy. 148 00:08:26,00 --> 00:08:28,42 Now, stay calm and whatever you do 149 00:08:28,42 --> 00:08:29,667 don't leave Supercar. 150 00:08:29,667 --> 00:08:31,417 I'm must think, Jimmy. 151 00:08:31,417 --> 00:08:34,208 Think hard to find the best thing to do. 152 00:08:34,250 --> 00:08:36,83 I'll call you back in a little while. 153 00:08:36,83 --> 00:08:38,958 - Okay, Professor, but don't be long. 154 00:08:38,958 --> 00:08:40,42 I'm scared. 155 00:08:40,42 --> 00:08:42,208 (hooting) 156 00:08:43,167 --> 00:08:45,417 Well, at least I've got you Mitch. 157 00:08:45,417 --> 00:08:46,708 - Now, Mike Mercury, 158 00:08:47,625 --> 00:08:50,500 if you do not do exactly as | say, 159 00:08:50,500 --> 00:08:54,667 | shall be forced to ask Number Four to fire his ray gun. 160 00:08:54,667 --> 00:08:56,583 - We'd better do as he says, Doc. 161 00:08:56,583 --> 00:08:58,750 - | want you to go in there. 162 00:09:02,208 --> 00:09:03,42 - Come on, Doc. 163 00:09:07,292 --> 00:09:10,250 - Number Four, sliding steel door. 164 00:09:10,250 --> 00:09:12,417 (beeping) 165 00:09:23,250 --> 00:09:26,208 | will be able to talk to you, Dr. Beaker, 166 00:09:26,208 --> 00:09:28,00 and you will be able to talk to me, 167 00:09:28,00 --> 00:09:30,583 because there are microphones everywhere. 168 00:09:30,583 --> 00:09:32,167 And | think that you will find 169 00:09:32,167 --> 00:09:34,708 my work very interesting. 170 00:09:34,708 --> 00:09:36,792 If | remember rightly, Dr. Beaker, 171 00:09:36,792 --> 00:09:38,375 you have a very good brain, 172 00:09:39,375 --> 00:09:42,42 but not as brilliant as mine. 173 00:09:42,42 --> 00:09:45,583 - Now Beaker, do you mind telling me what's going on? 174 00:09:45,583 --> 00:09:49,542 - Professor Watkins vanished 10 years ago. 175 00:09:49,542 --> 00:09:51,667 | knew him in England. 176 00:09:51,667 --> 00:09:53,792 - And until now, you thought he was dead. 177 00:09:53,792 --> 00:09:55,125 - Precisely. 178 00:09:55,125 --> 00:09:56,250 - What's he doing here? 179 00:09:56,250 --> 00:09:58,583 - That's what we must find out. 180 00:10:09,42 --> 00:10:11,500 - Give me a picture of number one atomic missile. 181 00:10:12,458 --> 00:10:13,917 - Who's he talking to? 182 00:10:13,917 --> 00:10:17,500 - | fear he has a number of robots working for him. 183 00:10:17,500 --> 00:10:19,833 Working close by. 184 00:10:19,833 --> 00:10:22,583 (dramatic music) 185 00:10:26,625 --> 00:10:28,208 - There Dr. Beaker. 186 00:10:28,208 --> 00:10:30,125 You are indeed fortunate to have arrived 187 00:10:30,125 --> 00:10:32,250 at such an opportune moment. 188 00:10:32,250 --> 00:10:35,375 We shall be launching atomic missile number one 189 00:10:35,375 --> 00:10:38,500 in 24 hours from now. 190 00:10:38,500 --> 00:10:41,292 Destination Washington. 191 00:10:42,375 --> 00:10:43,958 - You must be crazy, Watkins. 192 00:10:43,958 --> 00:10:45,417 - You'll never get away with it. 193 00:10:45,417 --> 00:10:49,125 - It's all been very carefully thought out, my friends. 194 00:10:49,125 --> 00:10:51,625 | have help from outside, you know. 195 00:10:51,625 --> 00:10:53,250 Calling robot number seven. 196 00:10:53,250 --> 00:10:55,42 Robot number seven. 197 00:10:55,42 --> 00:10:56,167 - An atomic warhead. 198 00:10:56,167 --> 00:10:57,42 We've got to stop him. 199 00:10:57,42 --> 00:10:58,917 It would blow Washington sky high. 200 00:10:58,917 --> 00:11:00,875 - Now, | understand, Mike. 201 00:11:00,875 --> 00:11:03,500 That missile must be radio-controlled. 202 00:11:03,500 --> 00:11:06,83 Supercar must be on the same wavelength. 203 00:11:06,83 --> 00:11:07,167 - You're right, Doc. 204 00:11:07,167 --> 00:11:09,42 That's how he brought us down. 205 00:11:09,42 --> 00:11:09,958 - All right, Jimmy. 206 00:11:09,958 --> 00:11:12,333 I'm going to take Supercar off from here. 207 00:11:12,333 --> 00:11:14,292 - What about Mike and Dr. Beaker? 208 00:11:14,292 --> 00:11:15,667 - Do as | say, Jimmy. 209 00:11:15,667 --> 00:11:17,958 Perhaps the noise of Supercar engines 210 00:11:17,958 --> 00:11:20,292 will bring whoever is keeping Mike and Dr. Beaker 211 00:11:20,292 --> 00:11:22,625 prisoner out into the open. 212 00:11:22,625 --> 00:11:23,875 - | get it, Professor. 213 00:11:23,875 --> 00:11:24,875 On remote, this end. 214 00:11:25,750 --> 00:11:26,958 - Full boost horizontal. 215 00:11:28,292 --> 00:11:31,42 (engine roaring) 216 00:11:40,167 --> 00:11:41,750 - [Robot 15] Number 15 calling. 217 00:11:42,667 --> 00:11:44,833 Hostile aircraft airborne. 218 00:11:45,792 --> 00:11:48,333 - Intercept with radio immediately. 219 00:11:48,333 --> 00:11:49,917 - [Robot 15] Message understood. 220 00:11:52,42 --> 00:11:53,958 - It must be Supercar. 221 00:11:53,958 --> 00:11:54,833 - Jimmy. 222 00:11:55,708 --> 00:11:58,542 (engine whirring) 223 00:12:02,250 --> 00:12:04,208 - [Jimmy] Professor, she's going down again. 224 00:12:04,208 --> 00:12:05,917 What have you done? 225 00:12:05,917 --> 00:12:07,167 - Nothing, Jimmy, nothing. 226 00:12:07,167 --> 00:12:08,958 | don't understand it. 227 00:12:08,958 --> 00:12:11,125 - Number 15, go to the surface 228 00:12:11,125 --> 00:12:13,00 and do whatever is necessary. 229 00:12:13,00 --> 00:12:16,250 Just make sure that no one leaves here. 230 00:12:16,250 --> 00:12:17,750 - Understood. 231 00:12:17,750 --> 00:12:20,208 Will proceed as instructed. 232 00:12:33,542 --> 00:12:36,458 - Jimmy, | want you to watch the hole in the ground 233 00:12:36,458 --> 00:12:38,625 where Mike and Dr. Beaker disappeared, 234 00:12:38,625 --> 00:12:41,292 and tell me as soon as you see anything happening. 235 00:12:43,958 --> 00:12:46,750 (monkey hooting) 236 00:12:47,958 --> 00:12:49,542 - What is it, Mitch? 237 00:12:49,542 --> 00:12:50,583 Can you hear something? 238 00:12:50,583 --> 00:12:53,333 (monkey hooting) 239 00:12:56,208 --> 00:12:58,83 Mitch, it's a robot. 240 00:13:02,500 --> 00:13:06,333 Professor, there's a robot coming towards us. 241 00:13:06,333 --> 00:13:08,625 What can | do, Professor? 242 00:13:08,625 --> 00:13:09,958 - A robot. 243 00:13:10,00 --> 00:13:12,42 You must be imagining things. 244 00:13:12,42 --> 00:13:13,542 Switch on clear view, Jimmy. 245 00:13:13,542 --> 00:13:14,792 Let me look. 246 00:13:14,792 --> 00:13:18,333 - Okay, Professor, switching on clear view. 247 00:13:18,333 --> 00:13:19,583 Selecting rear vision. 248 00:13:21,667 --> 00:13:24,417 (dramatic music) 249 00:13:25,500 --> 00:13:27,250 - Yes, Jimmy, you are right. 250 00:13:27,250 --> 00:13:28,917 It is a robot. 251 00:13:28,917 --> 00:13:30,500 Now, stay in Supercar 252 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 and charge both engines together. 253 00:13:32,333 --> 00:13:33,833 Quickly now, Jimmy! 254 00:13:33,833 --> 00:13:35,250 - Okay, Professor. 255 00:13:35,250 --> 00:13:36,500 Charging both. 256 00:13:41,500 --> 00:13:46,500 5,000, 7,000, 9,000, 257 00:13:48,708 --> 00:13:52,208 11,000, 258 00:13:52,208 --> 00:13:53,42 13,000, 259 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 15,000. 260 00:13:57,292 --> 00:13:58,958 But Professor, it's no use. 261 00:13:59,00 --> 00:14:00,958 We can't fly Supercar. 262 00:14:00,958 --> 00:14:02,625 You know that, Professor. 263 00:14:02,625 --> 00:14:04,708 We can't fly Supercar. 264 00:14:04,750 --> 00:14:06,208 - Keep charging, Jimmy. 265 00:14:06,208 --> 00:14:08,875 | want the biggest bang we can produce. 266 00:14:19,250 --> 00:14:21,167 - 18,000, Professor. 267 00:14:21,167 --> 00:14:23,292 I've got to fire, Professor. 268 00:14:23,292 --> 00:14:25,83 | think the car will explode if | don't. 269 00:14:25,83 --> 00:14:26,833 - Keep charging, Jimmy. 270 00:14:32,83 --> 00:14:32,917 - 20,000. 271 00:14:36,208 --> 00:14:39,458 (high-pitched beeping) 272 00:14:41,667 --> 00:14:43,167 - Right, Jimmy, fire both! 273 00:14:43,167 --> 00:14:44,500 - Firing both! 274 00:14:44,500 --> 00:14:47,333 (engines roaring) 275 00:15:00,333 --> 00:15:03,00 - [Robot 27] Number 27 reporting. 276 00:15:03,00 --> 00:15:06,42 Robot number 15 out of action. 277 00:15:07,42 --> 00:15:09,708 Has caused radio guidance to fail. 278 00:15:12,292 --> 00:15:14,708 - Professor, Supercar's lifting. 279 00:15:14,708 --> 00:15:16,417 | think she’s gonna fly. 280 00:15:16,417 --> 00:15:18,125 - Good Jimmy. 281 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 Take off vertically, and hover in the air. 282 00:15:19,375 --> 00:15:21,833 You will be out of danger there. 283 00:15:34,708 --> 00:15:37,500 - | underestimated you, Dr. Beaker. 284 00:15:37,500 --> 00:15:38,917 Your friends have escaped, 285 00:15:38,917 --> 00:15:41,750 and will no doubt raise the alarm. 286 00:15:41,750 --> 00:15:45,458 - [Dr. Beaker] Yes, Professor Watkins, they will. 287 00:15:45,458 --> 00:15:48,42 The United States Air Force should be here 288 00:15:48,42 --> 00:15:51,625 in, | estimate, in about two hours. 289 00:15:51,625 --> 00:15:55,875 - Yes, | think | would agree with that estimate, Dr. Beaker. 290 00:15:55,875 --> 00:15:58,208 But fortunately, | have only to replace 291 00:15:58,208 --> 00:16:00,208 this amplifier and my flying bomb 292 00:16:00,208 --> 00:16:02,83 will be ready for launching. 293 00:16:02,83 --> 00:16:05,500 And now, if you gentlemen will excuse me. 294 00:16:05,500 --> 00:16:07,833 | have one or two last-minute preparations 295 00:16:07,833 --> 00:16:09,792 to make in the launching bay. 296 00:16:12,250 --> 00:16:13,458 - Doc, we've got to stop him. 297 00:16:13,458 --> 00:16:14,958 We can't just let him destroy a city 298 00:16:14,958 --> 00:16:16,708 without doing anything about it. 299 00:16:16,708 --> 00:16:20,125 - Mike, have you ever heard of my impersonations? 300 00:16:20,958 --> 00:16:23,83 | used to be a keen amateur dramatic 301 00:16:23,83 --> 00:16:25,125 member in my college days. 302 00:16:25,125 --> 00:16:27,333 - Oh, for Pete's sake, Doc, not now. 303 00:16:27,333 --> 00:16:29,167 Please, let's be serious. 304 00:16:29,167 --> 00:16:31,958 - My dear fellow, | am serious. 305 00:16:31,958 --> 00:16:35,708 If could imitate Professor Watkins' voice, 306 00:16:35,750 --> 00:16:39,958 | could instruct that robot out there to open this door. 307 00:16:39,958 --> 00:16:40,917 - And he would obey you? 308 00:16:40,917 --> 00:16:42,458 - Of course, Mike. 309 00:16:42,458 --> 00:16:44,958 Robots never disobey. 310 00:16:44,958 --> 00:16:45,875 - | get it, Doc. 311 00:16:45,875 --> 00:16:47,375 It's a great idea. 312 00:16:47,375 --> 00:16:49,917 Okay, now, for the performance of your life. 313 00:16:49,917 --> 00:16:53,292 (clears his throat) 314 00:16:53,292 --> 00:16:58,42 - [Dr. Beaker] Number Four, please lift sliding door. 315 00:17:04,42 --> 00:17:05,917 - Doc, you're a genius! 316 00:17:05,917 --> 00:17:09,00 - And now, Mike, if we can get into the elevator, 317 00:17:09,00 --> 00:17:12,458 we can tell Number Four to send us to the surface. 318 00:17:17,625 --> 00:17:19,292 - Excellent. 319 00:17:19,292 --> 00:17:21,250 Everything in order. 320 00:17:21,250 --> 00:17:23,00 The bomb is fully fueled, 321 00:17:23,00 --> 00:17:25,542 and all the equipment working correctly. 322 00:17:25,542 --> 00:17:26,958 | will be able to launch the bomb 323 00:17:26,958 --> 00:17:28,875 in just a few moments. 324 00:17:28,875 --> 00:17:33,500 And now, Number 30, | must return to my prisoners. 325 00:17:33,500 --> 00:17:35,333 - Okay, Doc, now. 326 00:17:36,792 --> 00:17:41,625 - Number Four send the elevator to the surface. 327 00:17:46,167 --> 00:17:47,500 - It hasn't worked, Doc. 328 00:17:47,500 --> 00:17:48,667 Something's wrong. 329 00:17:49,667 --> 00:17:51,458 Quick, Doc, | can hear him coming back. 330 00:17:51,458 --> 00:17:52,333 - All right, Mike. 331 00:17:53,667 --> 00:17:58,292 Number Four send elevator to the surface. 332 00:18:10,833 --> 00:18:12,875 - Quick, Watkins will be here any second. 333 00:18:12,875 --> 00:18:14,625 - |, obviously, haven't quite pitched 334 00:18:14,625 --> 00:18:16,917 my voice to the correct frequency. 335 00:18:16,917 --> 00:18:19,250 I'll try a little lower. 336 00:18:22,250 --> 00:18:25,417 - What's happened to Dr. Beaker and Mike, Mitch? 337 00:18:25,417 --> 00:18:27,667 Wish we could've done something to help them. 338 00:18:28,583 --> 00:18:31,208 Maybe we ought to fly back and get the Professor, 339 00:18:31,208 --> 00:18:33,292 and then, return to help them both. 340 00:18:33,292 --> 00:18:36,292 (hooting) 341 00:18:36,292 --> 00:18:38,833 All right, Mitch, that's just what we'll do. 342 00:18:40,00 --> 00:18:41,500 Supercar to base. 343 00:18:41,500 --> 00:18:43,167 Supercar to base. 344 00:18:43,167 --> 00:18:45,833 Professor, can you fly us back? 345 00:18:45,833 --> 00:18:48,458 We need help to rescue Mike and Dr. Beaker. 346 00:18:48,458 --> 00:18:50,625 - Perhaps you are right, Jimmy. 347 00:18:50,625 --> 00:18:51,958 Switching to forward drive. 348 00:18:57,875 --> 00:18:58,958 - It worked, Doc. 349 00:18:58,958 --> 00:19:00,625 Now, if we only had Supercar. 350 00:19:01,875 --> 00:19:03,333 - Mitch, look! 351 00:19:03,333 --> 00:19:04,417 There they are. 352 00:19:04,417 --> 00:19:05,958 They've escaped. 353 00:19:06,00 --> 00:19:08,125 Professor, take me down, quick. 354 00:19:08,125 --> 00:19:10,375 I've seen Mike and Dr. Beaker. 355 00:19:10,375 --> 00:19:13,708 - Mike, | can hear Supercar. 356 00:19:13,708 --> 00:19:14,875 - Yeah, there she is! 357 00:19:14,875 --> 00:19:16,83 She's coming in to land. 358 00:19:17,250 --> 00:19:20,167 (engines whirring) 359 00:19:21,958 --> 00:19:23,333 - Idiot! 360 00:19:23,333 --> 00:19:24,292 Fool! 361 00:19:24,292 --> 00:19:25,125 Imbecile! 362 00:19:26,00 --> 00:19:27,500 | leave the room for five minutes 363 00:19:27,500 --> 00:19:29,875 and you let them escape! 364 00:19:29,875 --> 00:19:32,750 | always knew your circuit was faulty! 365 00:19:48,833 --> 00:19:51,417 Now then, concentrate! 366 00:19:51,417 --> 00:19:53,833 We are going to launch the bomb. 367 00:19:53,833 --> 00:19:56,625 | don't want anymore mistakes. 368 00:19:56,625 --> 00:19:57,708 - [Jimmy] What happened? 369 00:19:57,708 --> 00:19:59,83 - No time to explain now, Jimmy. 370 00:19:59,83 --> 00:20:01,125 - We've got to do something to stop 371 00:20:01,125 --> 00:20:03,458 that crazy fool launching that bomb. 372 00:20:03,458 --> 00:20:06,125 (bomb launches) 373 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 - Too late, Doc, it's been fired. 374 00:20:10,792 --> 00:20:13,792 - Well, the only thing we can do now, Mike, 375 00:20:13,792 --> 00:20:15,542 is to radio Washington. 376 00:20:15,542 --> 00:20:19,83 - But Mike, can't we fly after it in Supercar? 377 00:20:19,83 --> 00:20:19,917 - That's it. 378 00:20:19,917 --> 00:20:21,292 That's just what we'll do, Jimmy. 379 00:20:21,292 --> 00:20:22,833 - But that's crazy! 380 00:20:22,833 --> 00:20:24,875 Absolutely crazy! 381 00:20:26,42 --> 00:20:28,208 But let's do just that. 382 00:20:28,208 --> 00:20:29,750 - Right, selecting vertical. 383 00:20:37,708 --> 00:20:38,542 Supercar to base. 384 00:20:38,542 --> 00:20:39,917 Point zero, two, four, magnetic. 385 00:20:39,917 --> 00:20:41,42 Need all your help, Professor. 386 00:20:41,42 --> 00:20:43,00 We need a speed of 3,000 miles per hour. 387 00:20:43,00 --> 00:20:44,958 - What on earth is going on, Mike? 388 00:20:44,958 --> 00:20:46,292 - We're chasing a flying bomb 389 00:20:46,292 --> 00:20:47,792 headed for Washington D.C. 390 00:20:47,792 --> 00:20:50,125 - Mike, you just tell me what to do. 391 00:20:50,125 --> 00:20:51,833 | can't keep up with all this. 392 00:20:51,833 --> 00:20:54,458 - Okay, Professor, just keep us on course for Washington. 393 00:20:54,458 --> 00:20:55,292 We'll do the rest. 394 00:20:55,292 --> 00:20:58,750 - Right, Mike, steer zero, two, seven. 395 00:20:58,750 --> 00:21:00,833 - Switching to clear view, Mike. 396 00:21:00,833 --> 00:21:02,167 Telephoto lens. 397 00:21:06,83 --> 00:21:07,667 - There she is, Mike. 398 00:21:07,667 --> 00:21:09,833 (hooting) 399 00:21:17,167 --> 00:21:19,83 - Switching to range finder. 400 00:21:23,417 --> 00:21:26,83 About five miles ahead, | should think, Mike. 401 00:21:26,83 --> 00:21:27,750 - There's only one thing | can do, Dr. Beaker. 402 00:21:27,750 --> 00:21:28,708 We can't shoot her down 403 00:21:28,708 --> 00:21:30,83 because of the atomic explosion 404 00:21:30,83 --> 00:21:31,667 which would destroy us all. 405 00:21:31,667 --> 00:21:33,583 But | might be able to tip her off course. 406 00:21:33,583 --> 00:21:34,750 - Okay, Mike. 407 00:21:34,750 --> 00:21:37,875 Careful though, you could snap our wing right off. 408 00:21:37,875 --> 00:21:39,42 - Okay, folks, here we go. 409 00:21:39,42 --> 00:21:40,333 Fasten your safety belts. 410 00:21:50,792 --> 00:21:51,833 Standby for impact. 411 00:22:01,333 --> 00:22:03,208 - Mike, you've done it! 412 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Mike, you sure are a great pilot. 413 00:22:05,833 --> 00:22:08,83 - | agree with that, Jimmy. 414 00:22:08,83 --> 00:22:09,208 And there is little doubt that 415 00:22:09,208 --> 00:22:11,375 we have saved Washington. 416 00:22:11,375 --> 00:22:14,208 The question now is where will it land? 417 00:22:18,625 --> 00:22:20,208 | have an idea. 418 00:22:20,208 --> 00:22:23,500 | think, perhaps, | can jam it with the radio. 419 00:22:23,500 --> 00:22:25,875 - Well, whatever you do, Doc, it's gotta be fast. 420 00:22:29,917 --> 00:22:33,208 - Professor, Professor, it's most urgent. 421 00:22:33,250 --> 00:22:36,417 What's the most likely frequency for a missile of this type? 422 00:22:37,542 --> 00:22:40,625 - Try between one, seven, five and one, seven, seven, 423 00:22:40,625 --> 00:22:41,750 Dr. Beaker. 424 00:22:41,750 --> 00:22:43,208 - Roger, Professor. 425 00:22:43,208 --> 00:22:46,500 Mike, can you give me full power for the transmitter? 426 00:22:46,500 --> 00:22:48,167 - I'll give it all I've got, Doc. 427 00:22:57,42 --> 00:22:58,750 - Can you do it, Dr. Beaker? 428 00:22:58,750 --> 00:23:00,792 - Quiet Jimmy, let Doc concentrate. 429 00:23:00,792 --> 00:23:01,625 Keep at it, Doc. 430 00:23:05,417 --> 00:23:06,250 - That's it, Mike. 431 00:23:06,250 --> 00:23:08,333 | think | found the frequency. 432 00:23:08,333 --> 00:23:11,83 (dramatic music) 433 00:23:14,750 --> 00:23:16,333 - Hey, Doc, look! 434 00:23:16,333 --> 00:23:17,542 The bomb's unsteady. 435 00:23:18,417 --> 00:23:19,792 Yeah, it's going off course. 436 00:23:29,542 --> 00:23:31,333 - Supercar to base. 437 00:23:31,333 --> 00:23:33,250 Are you tracking the bomb, Professor? 438 00:23:33,250 --> 00:23:35,417 If so, which way is it headed? 439 00:23:36,542 --> 00:23:38,708 (beeping) 440 00:23:40,625 --> 00:23:43,125 - Well, Beaker, according to my plan 441 00:23:43,125 --> 00:23:45,958 it's heading straight back to its launching site. 442 00:23:51,833 --> 00:23:55,667 - Number 30, turn the missile back on its course. 443 00:23:55,667 --> 00:23:57,833 It's coming straight for us! 444 00:23:57,833 --> 00:24:01,667 - [Robot 30] Mechanism in missile disrupted. 445 00:24:01,667 --> 00:24:06,42 It will hit launching site 30 seconds from now. 446 00:24:06,42 --> 00:24:07,458 - Fools! 447 00:24:07,458 --> 00:24:08,542 Stupid fools! 448 00:24:09,542 --> 00:24:11,667 All the years of planning and hard work, 449 00:24:11,667 --> 00:24:14,83 now they have to ruin it all! 450 00:24:19,167 --> 00:24:20,292 - There she goes, Doc. 451 00:24:23,958 --> 00:24:26,625 (bomb explodes) 452 00:24:35,83 --> 00:24:38,375 - Well, | guess that's the end of the lost city, Dr. Beaker, 453 00:24:38,375 --> 00:24:40,417 and all the secrets it held. 454 00:24:40,417 --> 00:24:44,792 - Yes, Mike, it really is a lost city now. 455 00:24:44,792 --> 00:24:48,250 - | sure am glad you and Dr. Beaker got out okay. 456 00:24:48,250 --> 00:24:51,125 | thought | was never going to see you again. 457 00:24:51,125 --> 00:24:53,125 - Well, Jimmy, I'm glad to say that an awful lot 458 00:24:53,125 --> 00:24:54,708 of people are going to see us again. 459 00:24:54,708 --> 00:24:55,542 Supercar to base. 460 00:24:55,542 --> 00:24:56,917 Supercar to base. 461 00:24:56,917 --> 00:24:59,42 Changing course for the South Pole. 462 00:24:59,42 --> 00:25:02,542 Exactly, eight hours, 23 1/2 minutes behind schedule. 463 00:25:02,542 --> 00:25:04,542 Over and out. 464 00:25:04,542 --> 00:25:07,292 (dramatic music) 465 00:25:09,667 --> 00:25:12,583 (engines whirring) 466 00:25:20,542 --> 00:25:25,542 ¢ Supercar, Supercar J 467 00:25:26,167 --> 00:25:27,750 ~ With beauty and grace I 468 00:25:27,750 --> 00:25:29,417 f As swift as can be f 469 00:25:29,417 --> 00:25:32,125 £ Watch it flying through the air S 470 00:25:32,125 --> 00:25:34,958 f It travels in space or under the sea 471 00:25:34,958 --> 00:25:38,208 f And it can journey anywhere J 472 00:25:38,208 --> 00:25:43,208 ¢ Supercar, Supercar J 473 00:25:43,792 --> 00:25:46,708 ~ It travels on land or roams the skies J 474 00:25:46,708 --> 00:25:49,750 ~ Through a heaven's stormy rage f 475 00:25:49,750 --> 00:25:51,42 f It's Mercury-manned J 476 00:25:51,42 --> 00:25:55,583 ~¢ And everyone cries it's the marvel of the age 477 00:25:55,583 --> 00:26:00,583 ¢ Supercar, Supercar, Supercar f 478 00:26:04,625 --> 00:26:07,875 (supercar sonic booms) 31134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.