All language subtitles for supercar s01e01 1080p bluray x264-carved (1)_track4_[eng]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,958 --> 00:00:06,708 (supercar roars) 2 00:00:31,167 --> 00:00:33,667 (loud splash) 3 00:00:42,625 --> 00:00:45,375 (supercar roars) 4 00:00:58,292 --> 00:01:00,333 (aeroplane buzzes) 5 00:01:00,333 --> 00:01:03,208 - Well, Jimmy, better start looking around for Hudsonfield, 6 00:01:03,208 --> 00:01:05,000 we'll be back there in about 20 minutes. 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,042 - Gee, I sure do like flying. 8 00:01:08,042 --> 00:01:09,292 (Mitch grunts) 9 00:01:09,292 --> 00:01:11,042 - So does, Mitch, I reckon. 10 00:01:11,042 --> 00:01:12,542 Well, Jimmy, you still want to be a pilot 11 00:01:12,542 --> 00:01:13,417 like your big brother? 12 00:01:13,417 --> 00:01:14,250 - Sure do. 13 00:01:15,125 --> 00:01:17,542 Guess it won't hurt to have two pilots in the family. 14 00:01:17,542 --> 00:01:18,792 (engine back fires) 15 00:01:18,833 --> 00:01:19,833 - Hold it, we've got trouble. 16 00:01:19,833 --> 00:01:21,125 - What's the matter, Bill? 17 00:01:21,125 --> 00:01:22,625 - Engines cutting out. 18 00:01:22,625 --> 00:01:24,625 We're losing altitude fast. 19 00:01:24,625 --> 00:01:25,917 I'll have to ditch. 20 00:01:25,917 --> 00:01:28,375 Jimmy, standby to get that raft up. 21 00:01:28,375 --> 00:01:29,333 And brace yourself. 22 00:01:30,208 --> 00:01:32,792 Mayday, Mayday, Mayday, Hudsonfield, 23 00:01:33,792 --> 00:01:35,292 this is Falcon two six calling mayday. 24 00:01:35,292 --> 00:01:37,458 Engine failure, am ditching 25 00:01:37,458 --> 00:01:39,875 - {Bill on radio] Position approximately 30, three zero, 26 00:01:39,875 --> 00:01:41,958 miles west of Devil's Point. 27 00:01:41,958 --> 00:01:44,000 Sea level visibility looks bad. 28 00:01:44,000 --> 00:01:46,250 Do you read my position, over? 29 00:01:46,250 --> 00:01:48,500 - Roger, organising helicopter rescue, over. 30 00:01:48,500 --> 00:01:51,375 - Roger, Hudsonfield, impact in 30 seconds from now, 31 00:01:51,375 --> 00:01:53,333 Falcon two six, out. 32 00:01:53,333 --> 00:01:56,083 (dramatic music) 33 00:02:00,792 --> 00:02:04,792 (helicopter blades whir) 34 00:02:04,792 --> 00:02:06,542 - Hudsonfield rescue, this is Navy four nine, 35 00:02:06,542 --> 00:02:07,917 how do you read, over? 36 00:02:07,917 --> 00:02:10,750 - Navy four nine, loud and clear, report on visibility. 37 00:02:10,750 --> 00:02:13,708 - Rescue Hudsonfield, visibility fair, 38 00:02:13,708 --> 00:02:15,875 heavy ground haze in places, over. 39 00:02:15,875 --> 00:02:18,042 - Weather report says visibility in crash zone 40 00:02:18,042 --> 00:02:19,083 is liable to get worse. 41 00:02:19,083 --> 00:02:21,500 You may have difficulty in spotting survivors, over. 42 00:02:21,500 --> 00:02:23,958 - It's getting misty. 43 00:02:23,958 --> 00:02:27,708 Sure, seems we've been here a long time, Mitch. 44 00:02:28,583 --> 00:02:31,708 (Mitch grunts) 45 00:02:31,708 --> 00:02:33,250 They'll pick us up soon though. 46 00:02:35,000 --> 00:02:36,750 Wish I could do something for Bill. 47 00:02:38,000 --> 00:02:40,708 I guess the only place for him is in the hospital. 48 00:02:40,708 --> 00:02:43,125 - Rescue Hudsonfield, this is Navy four nine, 49 00:02:43,125 --> 00:02:46,542 am now in reported crash zone, visibility 400 yards. 50 00:02:46,542 --> 00:02:49,125 I'm dropping down for better look, over. 51 00:02:49,125 --> 00:02:52,042 (helicopter engine roars) 52 00:02:52,042 --> 00:02:53,583 - Engines, Mitch. 53 00:02:53,583 --> 00:02:54,917 I can hear engines. 54 00:02:55,875 --> 00:02:57,375 We're gonna be rescued! 55 00:02:57,375 --> 00:03:00,167 (helicopter roars) 56 00:03:00,167 --> 00:03:02,417 - Hudsonfield, this is Navy four nine, sighted raft 57 00:03:02,417 --> 00:03:03,458 and two survivors. 58 00:03:03,458 --> 00:03:04,792 - Roger, monitoring this frequency, 59 00:03:04,792 --> 00:03:06,792 transmit for fix, and good luck, over. 60 00:03:06,792 --> 00:03:09,667 - [Pilot On Radio] Navy four nine, I've lost them again. 61 00:03:09,667 --> 00:03:11,208 Visibility getting worse by the minute 62 00:03:11,208 --> 00:03:12,333 I'll make another pass. 63 00:03:12,333 --> 00:03:13,375 - Roger four nine. 64 00:03:13,375 --> 00:03:15,875 - Hudsonfield from Navy, visibility closing in fast, 65 00:03:15,875 --> 00:03:17,625 I'm dropping marker. 66 00:03:17,625 --> 00:03:20,417 Will report back on next pass, over and out. 67 00:03:20,417 --> 00:03:22,125 (engine buzzes) 68 00:03:22,125 --> 00:03:26,333 - Right burners off, interlock off, generator off, 69 00:03:26,333 --> 00:03:28,667 controls locked, cut main power. 70 00:03:30,708 --> 00:03:35,667 Well, there she is, Mike, Supercar! 71 00:03:35,667 --> 00:03:39,958 Five years work, and now, I think she is nearly ready. 72 00:03:39,958 --> 00:03:41,417 - I can't wait to fly her, Professor. 73 00:03:41,417 --> 00:03:45,000 - Well, the next time you'll be in the cockpit. 74 00:03:45,000 --> 00:03:46,750 And in another seven days, 75 00:03:46,750 --> 00:03:49,917 we'll give her a full scale test run. 76 00:03:49,917 --> 00:03:51,125 - Well great, Professor. 77 00:03:51,125 --> 00:03:53,417 It's been a long time, but worth every minute. 78 00:03:53,417 --> 00:03:55,417 You hear that, Dr. Beaker? 79 00:03:55,417 --> 00:03:56,458 Hey, where's Beaker? 80 00:03:56,458 --> 00:03:57,292 Dr. Beaker! 81 00:03:58,417 --> 00:03:59,375 - Mm, here, here. 82 00:03:59,375 --> 00:04:01,958 - Beaker, what on earth are you doing? 83 00:04:01,958 --> 00:04:04,542 - Ah, what was I doing? 84 00:04:04,542 --> 00:04:07,500 Oh, yes, I've been interested in the effect 85 00:04:07,500 --> 00:04:10,875 of the engine exhaust on the material of the launching bay. 86 00:04:10,875 --> 00:04:14,167 You know, it's not standing up to it very well, Professor. 87 00:04:14,167 --> 00:04:16,208 - Anything that's dangerous, you seem to be interested in. 88 00:04:16,208 --> 00:04:17,833 Now, what's it doing anyway, melting? 89 00:04:17,833 --> 00:04:19,875 - Melting? Of course not! 90 00:04:19,875 --> 00:04:21,292 Ceramics don't melt. 91 00:04:21,292 --> 00:04:23,167 I should've thought you would have known that! 92 00:04:23,167 --> 00:04:26,750 It's a, crazing. 93 00:04:26,750 --> 00:04:28,542 - [Radio] We interrupt this programme to bring you 94 00:04:28,542 --> 00:04:30,417 a special news bulletin. 95 00:04:30,417 --> 00:04:31,917 Search and rescue officials have announced 96 00:04:31,917 --> 00:04:33,375 that hope for rescue is now fading 97 00:04:33,375 --> 00:04:35,708 for Bill and Jimmy Gibson adrift in a raft, 98 00:04:35,708 --> 00:04:37,792 25 miles off Devil's Point, California, 99 00:04:37,792 --> 00:04:39,875 after their plane ditched early this morning. 100 00:04:39,875 --> 00:04:42,875 Rescue pilots have advised that visibility is now zero 101 00:04:42,875 --> 00:04:44,833 and all planes are returning to base. 102 00:04:44,833 --> 00:04:47,167 An early report from a rescue helicopter suggested 103 00:04:47,167 --> 00:04:49,292 that the pilot Bill Gibson, may be injured. 104 00:04:49,292 --> 00:04:52,583 Stay tuned to this station for further announcements. 105 00:04:52,583 --> 00:04:53,500 (dance music plays) 106 00:04:53,500 --> 00:04:55,458 - How long did you say, Professor? 107 00:04:55,458 --> 00:04:56,292 Seven more days? 108 00:04:56,292 --> 00:04:57,125 - Now, Mike. 109 00:04:57,125 --> 00:04:57,958 - Now, listen, Professor, 110 00:04:57,958 --> 00:04:59,458 what better way to test out the Supercar 111 00:04:59,458 --> 00:05:01,667 than by rescuing those kids from the sea? 112 00:05:01,667 --> 00:05:05,083 - Mike, we've taken five long years to build this car. 113 00:05:05,083 --> 00:05:07,833 And after many failures we've now reached the point 114 00:05:07,833 --> 00:05:09,625 where we think we have the answers, 115 00:05:09,625 --> 00:05:13,375 but we only think, Mike, we don't know. 116 00:05:13,375 --> 00:05:18,375 - It would be, uh, a good time to try out 117 00:05:18,375 --> 00:05:20,792 my Clearview apparatus, would it not? 118 00:05:20,792 --> 00:05:22,375 - Now, don't you start, Beaker. 119 00:05:22,375 --> 00:05:23,958 Mike's bad enough. 120 00:05:23,958 --> 00:05:26,792 You know, Mike, you always have a way of talking 121 00:05:26,792 --> 00:05:28,750 that makes me want to agree with you 122 00:05:28,750 --> 00:05:31,292 but not this time. 123 00:05:31,292 --> 00:05:33,042 - How long have we been here, Jimmy? 124 00:05:33,042 --> 00:05:34,167 - I don't know, Bill. 125 00:05:35,500 --> 00:05:36,542 (water laps) 126 00:05:36,542 --> 00:05:37,958 It seems like an awful long time. 127 00:05:37,958 --> 00:05:40,250 - Hasn't there been any sign of a rescue plane? 128 00:05:40,250 --> 00:05:44,208 - Yeah, but it was too misty and they couldn't find us. 129 00:05:44,208 --> 00:05:45,833 - That means we'll have drifted from the position 130 00:05:45,833 --> 00:05:47,625 I gave the field too. 131 00:05:47,625 --> 00:05:50,042 - I think we should try and pick them up without delay 132 00:05:50,042 --> 00:05:55,042 in, um, yeah, in the Supercar. 133 00:05:55,500 --> 00:05:57,417 - Yeah, but you know what the professor said, Doc. 134 00:05:57,417 --> 00:06:00,208 Not to move until she's thoroughly tested. 135 00:06:00,208 --> 00:06:03,125 It's just that time is the one thing we're short of, 136 00:06:03,125 --> 00:06:04,250 but I guess he's right. 137 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 - Yeah, I believe so. 138 00:06:05,750 --> 00:06:07,458 I do believe so. 139 00:06:07,458 --> 00:06:09,958 For one thing I should not feel entirely happy 140 00:06:09,958 --> 00:06:12,458 about the rocket outlets. 141 00:06:12,458 --> 00:06:14,417 - Rocket outlets, why? 142 00:06:14,417 --> 00:06:16,875 - Well, they are, you see, made of ceramic 143 00:06:16,875 --> 00:06:20,792 and I am suddenly mindful of what happened 144 00:06:20,792 --> 00:06:21,917 to the ceramic of the launching bay, 145 00:06:23,000 --> 00:06:25,875 you remember? 146 00:06:25,875 --> 00:06:27,625 - But, Doc, that's not the same ceramic 147 00:06:27,625 --> 00:06:29,958 the rocket nozzles are made of, is it? 148 00:06:29,958 --> 00:06:33,333 - Admittedly, er, no, but all the same, 149 00:06:33,333 --> 00:06:36,125 for my own peace of mind, if nothing else, 150 00:06:36,125 --> 00:06:39,958 I am going to run a heat test on the rocket outlet material. 151 00:06:39,958 --> 00:06:43,583 It is just possible that the exhaust gas temperature 152 00:06:43,583 --> 00:06:47,000 may be higher than our tests at first, er, indicated. 153 00:06:49,333 --> 00:06:50,875 - Mind if I stick around? 154 00:06:50,875 --> 00:06:53,792 - Certainly not, most certainly not. 155 00:06:53,792 --> 00:06:56,708 We will watch a fragment of the ceramic material 156 00:06:56,708 --> 00:06:59,958 being subjected to an extremely high temperature 157 00:06:59,958 --> 00:07:04,167 through this dark panel of glass. 158 00:07:04,167 --> 00:07:07,833 You see, the glare is likely to be, mm, 159 00:07:07,833 --> 00:07:10,667 is likely to be, uh, severe. 160 00:07:13,125 --> 00:07:16,042 Well now, and first I will build up 161 00:07:16,042 --> 00:07:19,625 a considerable electrostatic high-voltage charge 162 00:07:19,625 --> 00:07:23,375 in the storage condensers. 163 00:07:23,375 --> 00:07:26,833 This takes a few minutes. 164 00:07:26,833 --> 00:07:29,792 The charge must be the precise amount. 165 00:07:29,792 --> 00:07:31,042 - Why is that? 166 00:07:31,042 --> 00:07:33,375 - Well, if it were too heavy, in my opinion, 167 00:07:33,375 --> 00:07:38,292 and it is only an opinion, there could be an explosion. 168 00:07:38,292 --> 00:07:39,625 - Thanks. 169 00:07:39,625 --> 00:07:41,625 - Ah, yes, nearly ready. 170 00:07:41,625 --> 00:07:43,750 (machinery whirs) 171 00:07:43,750 --> 00:07:46,708 And now, I release the charge... 172 00:07:46,708 --> 00:07:49,292 (machine hums) 173 00:07:50,333 --> 00:07:51,167 And the thermite bomb fires. 174 00:07:52,375 --> 00:07:54,500 (loud blast) 175 00:07:54,500 --> 00:07:57,708 Most interesting, most interesting. 176 00:07:57,708 --> 00:08:00,208 (flame roars) 177 00:08:02,417 --> 00:08:06,083 I really must must overcome this problem. 178 00:08:06,083 --> 00:08:07,292 - What's the trouble, Doc? 179 00:08:07,292 --> 00:08:09,583 - I find it most irritating. 180 00:08:09,583 --> 00:08:12,042 It takes far too long to bring this liquid 181 00:08:12,042 --> 00:08:14,792 to a suitable temperature for infusion. 182 00:08:14,792 --> 00:08:17,958 - Is this part of the test for the ceramic, Doctor? 183 00:08:17,958 --> 00:08:20,375 - Test for the ceramic? 184 00:08:20,375 --> 00:08:22,208 No, no, of course not. 185 00:08:22,250 --> 00:08:24,417 I'm just making a cup of tea. 186 00:08:24,417 --> 00:08:26,208 - A cup of tea? 187 00:08:26,208 --> 00:08:27,958 But what about the test you just carried out? 188 00:08:27,958 --> 00:08:28,917 Was it okay? 189 00:08:29,833 --> 00:08:34,292 - The test? (he laughs) 190 00:08:34,292 --> 00:08:35,875 Test, satisfactory. 191 00:08:37,875 --> 00:08:39,792 Nah, most satisfactory. 192 00:08:41,250 --> 00:08:42,083 - Well, come on, Doc. 193 00:08:42,083 --> 00:08:43,833 Let's get working on the car. 194 00:08:43,833 --> 00:08:45,792 - I'll be with you in a moment, Pilot. 195 00:08:45,792 --> 00:08:48,208 Rome wasn't built in a day, you know. 196 00:08:48,208 --> 00:08:50,833 (glass vial bubbles) 197 00:08:50,833 --> 00:08:54,250 Mm, nah, satisfactory, most satisfactory. 198 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 - Jimmy, there's an emergency package 199 00:09:01,750 --> 00:09:03,125 in the side of the raft, 200 00:09:03,125 --> 00:09:06,583 enough supplies and water to keep us going for a day or so. 201 00:09:06,583 --> 00:09:10,250 - Okay, Bill, I'll get you a drink of water. 202 00:09:10,250 --> 00:09:12,375 (Mitch grunts) 203 00:09:12,375 --> 00:09:15,083 Mitch, put that down. 204 00:09:15,083 --> 00:09:17,208 (Mitch shouts) 205 00:09:17,208 --> 00:09:19,292 (packet splashes) 206 00:09:19,292 --> 00:09:21,500 (Mitch shouts louder) 207 00:09:21,500 --> 00:09:25,000 Oh, gee, Mitch, now look what you've done. 208 00:09:25,958 --> 00:09:29,000 Now we've got no food or water. 209 00:09:29,000 --> 00:09:31,292 - Stand by to test wing retraction. 210 00:09:31,292 --> 00:09:33,875 (machine hums) 211 00:09:43,250 --> 00:09:44,417 - Seems all right, Mike. 212 00:09:45,833 --> 00:09:47,208 Got to be sure, though. 213 00:09:47,208 --> 00:09:49,375 How about the cockpit pressurisation? 214 00:09:49,375 --> 00:09:50,833 - Ready when you are, Professor, 215 00:09:50,833 --> 00:09:52,958 testing cockpit pressurisation, now. 216 00:09:54,875 --> 00:09:56,250 Yeah, that seems okay. 217 00:09:56,250 --> 00:09:57,958 Okay by you, Dr. Beaker? 218 00:09:57,958 --> 00:10:01,958 - Oh, yes, Mike, and that seems to be in order. 219 00:10:01,958 --> 00:10:04,208 I read one atmosphere. 220 00:10:04,250 --> 00:10:07,042 Is that what you have, pilot? 221 00:10:07,042 --> 00:10:08,792 - On the button, Doctor. 222 00:10:08,792 --> 00:10:11,208 - Well, that is very satisfactory. 223 00:10:11,208 --> 00:10:13,958 I'm beginning to think we could run a full scale 224 00:10:13,958 --> 00:10:16,417 flight test in five days. 225 00:10:16,417 --> 00:10:17,625 What do you think? 226 00:10:17,625 --> 00:10:20,583 - I'm glad to hear you say that, Professor, but as you say 227 00:10:20,583 --> 00:10:21,708 we've got to be sure. 228 00:10:22,875 --> 00:10:26,250 - By the way, anything new over the radio? 229 00:10:26,250 --> 00:10:28,042 - I guess not, Professor, why? 230 00:10:28,042 --> 00:10:29,792 - Oh, nothing. 231 00:10:29,792 --> 00:10:32,917 I was just wondering whether they've picked up 232 00:10:32,917 --> 00:10:36,208 those two in the raft yet, that's all. 233 00:10:36,208 --> 00:10:37,042 - I doubt it. 234 00:10:37,042 --> 00:10:39,333 I reckon they must be feeling pretty low by now. 235 00:10:39,333 --> 00:10:40,708 - Wishing that you hadn't dropped 236 00:10:40,708 --> 00:10:42,875 our emergency pack overboard. 237 00:10:42,875 --> 00:10:44,875 - Nothing we can do about that. 238 00:10:44,875 --> 00:10:46,417 It wasn't his fault. 239 00:10:46,417 --> 00:10:48,167 He didn't know. 240 00:10:48,167 --> 00:10:49,708 We just have to hope the rescue boys 241 00:10:49,750 --> 00:10:51,125 turn up soon, that's all. 242 00:10:51,125 --> 00:10:53,917 - Bill, what about the dye markers? 243 00:10:53,917 --> 00:10:55,792 They'd help wouldn't they? 244 00:10:55,792 --> 00:10:56,875 Shall I drop one over? 245 00:10:56,875 --> 00:10:58,833 - No use in this fog. 246 00:10:58,833 --> 00:11:00,917 It'd be all right if it was clear. 247 00:11:00,917 --> 00:11:01,958 In fact, if it was clear 248 00:11:01,958 --> 00:11:04,667 we'd stand a better chance all around. 249 00:11:04,667 --> 00:11:07,792 - This Clearview gizmo, shall we test it now? 250 00:11:07,792 --> 00:11:09,458 Okay with you, Dr. Beaker? 251 00:11:09,458 --> 00:11:11,250 - Certainly, most certainly. 252 00:11:12,458 --> 00:11:15,958 (screen buzzes and beeps) 253 00:11:26,958 --> 00:11:30,792 - Here goes then, smoke generator on. 254 00:11:30,792 --> 00:11:33,542 (beeping continues) 255 00:11:33,542 --> 00:11:36,333 No smoke, that's funny. 256 00:11:36,333 --> 00:11:39,083 Dr. Beaker, we don't seem to have any smoke. 257 00:11:39,083 --> 00:11:40,542 - N, no smoke? 258 00:11:42,750 --> 00:11:44,375 Well, now who's a fool? 259 00:11:44,375 --> 00:11:45,667 - What's wrong? 260 00:11:45,667 --> 00:11:48,042 - Small miscalculation, uh, Professor, 261 00:11:48,042 --> 00:11:53,042 I have omitted to remove the safety cap, one second. 262 00:11:55,750 --> 00:11:57,917 - Hold on a minute, Mike, Beaker has just gone 263 00:11:57,917 --> 00:11:59,250 to look at the smoke rig. 264 00:12:01,708 --> 00:12:05,250 - Ah, yes, as I thought, the valve is closed. 265 00:12:05,250 --> 00:12:08,708 Just one tug, to the right and... (coughs loudly). 266 00:12:13,208 --> 00:12:16,083 - Well, now's the time to see if the Clearview works. 267 00:12:16,083 --> 00:12:18,083 - Switching to Clearview now, Professor. 268 00:12:19,083 --> 00:12:21,417 - Yes, Mike, I can see Beaker clearly 269 00:12:22,708 --> 00:12:25,583 but I don't think Beaker can see much (laughs). 270 00:12:28,917 --> 00:12:32,208 All right, Doctor, starboard three paces. 271 00:12:34,500 --> 00:12:36,083 Half ahead port. 272 00:12:41,042 --> 00:12:44,458 There, you should be all right now. 273 00:12:44,458 --> 00:12:45,833 - I guess this means that gizmo's 274 00:12:45,833 --> 00:12:47,833 passed the practical test, eh? 275 00:12:47,833 --> 00:12:50,583 - Satisfactory, most satisfactory. 276 00:12:50,583 --> 00:12:52,542 Yeah, what do you think, pilot? 277 00:12:52,542 --> 00:12:53,458 - 4 -0, Doctor. 278 00:12:53,458 --> 00:12:56,208 - Good for your brain child, Beaker. 279 00:12:56,208 --> 00:12:59,417 Shall we try the navigational video map too? 280 00:12:59,417 --> 00:13:02,917 - Sure thing, Professor, selecting video plan now. 281 00:13:02,917 --> 00:13:05,458 (loud beeping) 282 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 Video plan working. 283 00:13:07,250 --> 00:13:08,625 We'll switch back to Clearview. 284 00:13:08,625 --> 00:13:10,125 I reckon you could see a raft in the sea 285 00:13:10,125 --> 00:13:11,458 through the thickest fog. 286 00:13:12,458 --> 00:13:14,917 I only wish we could use it to rescue those kids. 287 00:13:15,750 --> 00:13:18,542 - You never give up, do you, Mike? 288 00:13:18,542 --> 00:13:21,750 You make it very difficult for me to say no. 289 00:13:21,750 --> 00:13:25,083 - That's okay, Prof, I understand how you feel. 290 00:13:25,083 --> 00:13:27,250 Five long years of experiments and hard work 291 00:13:27,250 --> 00:13:29,417 on the Supercar and now I'm trying to rush you 292 00:13:29,417 --> 00:13:30,500 into a rescue flight. 293 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 I don't blame you for refusing. 294 00:13:32,250 --> 00:13:33,750 - Whose refusing, Mike? 295 00:13:34,625 --> 00:13:38,417 What's five years as compared to two lives? 296 00:13:39,333 --> 00:13:40,625 You still want to go? 297 00:13:40,625 --> 00:13:43,167 - Well, sure I still want to go, but we got to work fast 298 00:13:43,167 --> 00:13:44,458 if we want to find them alive. 299 00:13:44,458 --> 00:13:47,708 - Well, if we get down to it, work all night, 300 00:13:47,708 --> 00:13:50,167 we may have Supercar ready by dawn. 301 00:13:52,458 --> 00:13:55,208 (dramatic music) 302 00:13:58,667 --> 00:14:01,542 - Right, Mike, she's ready. 303 00:14:01,542 --> 00:14:03,375 Standby for take off. 304 00:14:03,375 --> 00:14:05,583 Beaker, will you check the instruments for us. 305 00:14:11,000 --> 00:14:14,167 (instruments tick) 306 00:14:14,167 --> 00:14:17,750 (dramatic music continues) 307 00:14:24,958 --> 00:14:27,333 (tape machine whirs) 308 00:14:27,333 --> 00:14:29,375 Good luck, Mike, here we go. 309 00:14:30,333 --> 00:14:33,208 - First time I ever sat in this thing on full boost. 310 00:14:33,208 --> 00:14:34,375 - Charging port engine. 311 00:14:35,792 --> 00:14:36,875 - 5,000, 312 00:14:38,417 --> 00:14:39,792 7,000, 313 00:14:40,750 --> 00:14:44,792 9,000, 314 00:14:44,792 --> 00:14:48,875 11,000, 315 00:14:48,875 --> 00:14:52,167 13,000, 316 00:14:52,167 --> 00:14:52,958 14,000, 317 00:14:55,167 --> 00:14:56,125 15,000 318 00:14:56,125 --> 00:14:59,375 - Interlock on, correct, Beaker, will you confirm, please. 319 00:14:59,375 --> 00:15:01,750 - Yes, indeed, it's all correct here. 320 00:15:01,750 --> 00:15:03,458 - Fire one. 321 00:15:03,458 --> 00:15:05,542 (engines blast) 322 00:15:05,542 --> 00:15:06,958 - Charging starboard engine. 323 00:15:08,375 --> 00:15:09,292 - 5,000, 324 00:15:10,542 --> 00:15:11,750 7,000, 325 00:15:13,250 --> 00:15:14,208 9,000, 326 00:15:17,917 --> 00:15:19,042 9,500. 327 00:15:20,542 --> 00:15:21,750 What's the trouble, Professor? 328 00:15:21,750 --> 00:15:24,333 (alarm sounds) 329 00:15:25,542 --> 00:15:26,833 - I can't hold off for much longer. 330 00:15:26,833 --> 00:15:28,292 Mike, does she read now? 331 00:15:28,292 --> 00:15:29,708 - Still 9,500. 332 00:15:29,708 --> 00:15:31,500 - I'm switching over to standby. 333 00:15:31,500 --> 00:15:33,042 - Still reading 9,500. 334 00:15:33,042 --> 00:15:35,167 (alarm pitch rises) 335 00:15:35,167 --> 00:15:36,167 - She's overheating, Mike! 336 00:15:36,167 --> 00:15:37,375 Cut the engine, and get out. 337 00:15:37,375 --> 00:15:40,583 - 1, uh, I think I have a suggestion. 338 00:15:40,583 --> 00:15:42,292 - [Mike] Well, let's have it then quick! 339 00:15:42,292 --> 00:15:44,958 - I think, I only think mind you, 340 00:15:44,958 --> 00:15:48,042 that if you want to try turning the starboard engine 341 00:15:48,042 --> 00:15:49,958 air feed pressure line on and off, 342 00:15:53,625 --> 00:15:54,875 uh, in quick succession, 343 00:15:54,875 --> 00:15:57,250 you might succeed in clearing it. 344 00:15:57,250 --> 00:15:58,333 But it's only a theory. 345 00:15:58,333 --> 00:16:00,625 - Okay, theory it is, here it goes. 346 00:16:00,625 --> 00:16:03,000 (switch clicks) 347 00:16:03,000 --> 00:16:06,708 (engine splutters) 348 00:16:06,708 --> 00:16:09,708 (power whirs) 349 00:16:09,708 --> 00:16:11,125 That's done it, good for you, Dr. Beaker. 350 00:16:11,125 --> 00:16:12,083 9,500, 351 00:16:13,375 --> 00:16:14,917 10,000, 352 00:16:14,917 --> 00:16:15,792 11,000, 353 00:16:18,292 --> 00:16:19,208 12,000. 354 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 - I've got to let her go now, Mike, interlock on. 355 00:16:21,958 --> 00:16:24,542 - Here's hoping, fire two. 356 00:16:24,542 --> 00:16:27,125 (engine fires loudly) 357 00:16:27,125 --> 00:16:29,875 Okay, Professor, she's firing nicely. 358 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 - Good. 359 00:16:31,333 --> 00:16:34,250 (roof hisses open) 360 00:16:38,000 --> 00:16:40,750 (dramatic music) 361 00:16:47,167 --> 00:16:48,375 - Whenever you like, Mike. 362 00:16:48,375 --> 00:16:49,958 Main doors open. 363 00:16:49,958 --> 00:16:50,792 - Half boost. 364 00:16:53,208 --> 00:16:54,542 So far, so good. 365 00:16:54,542 --> 00:16:56,208 Selecting vertical takeoff, now. 366 00:16:56,250 --> 00:16:57,667 - [Professor] No chances now, Mike. 367 00:16:57,667 --> 00:17:00,042 - You know me better than that, Professor. 368 00:17:00,042 --> 00:17:01,625 Let her go, full boost. 369 00:17:01,625 --> 00:17:04,375 (engines rumble) 370 00:17:16,958 --> 00:17:19,917 - How's she doing, Mike, all right? 371 00:17:23,208 --> 00:17:26,042 - Unsteady, bit scared of side slip. 372 00:17:26,042 --> 00:17:28,083 - I'll change to a horizontal flight plan. 373 00:17:28,083 --> 00:17:31,500 Then the wings will give you a bit more lateral stability. 374 00:17:31,500 --> 00:17:32,708 - This is the real test. 375 00:17:34,542 --> 00:17:37,208 (switch clicks) 376 00:17:38,208 --> 00:17:40,708 (engine hums) 377 00:17:45,083 --> 00:17:47,708 - Give her full boost, horizontal. 378 00:17:47,708 --> 00:17:49,083 - [Mike] Here we go. 379 00:17:49,083 --> 00:17:50,750 (water laps quietly) 380 00:17:50,750 --> 00:17:51,792 - How are you feeling now, Bill? 381 00:17:51,792 --> 00:17:57,500 - Not bad, Jimmy, but got to have some water soon, 382 00:17:59,667 --> 00:18:03,625 (whispers) you gotta have some water... 383 00:18:03,625 --> 00:18:05,250 - Just hold on, Bill. 384 00:18:05,250 --> 00:18:06,667 You'll get some water soon. 385 00:18:07,958 --> 00:18:09,375 Help must be coming by now. 386 00:18:10,458 --> 00:18:12,375 They'll find us, I know they will. 387 00:18:13,250 --> 00:18:14,542 It can't be long now. 388 00:18:15,583 --> 00:18:19,375 If anyone can find us in this. 389 00:18:19,417 --> 00:18:22,167 (stirring music) 390 00:18:23,708 --> 00:18:26,208 - Supercar calling base, Supercar calling base, 391 00:18:26,208 --> 00:18:28,458 according to video plan, I'm approaching crash zone. 392 00:18:28,458 --> 00:18:29,833 Switching to Clearview. 393 00:18:29,833 --> 00:18:32,833 - Right, Mike, select wide angle lens. 394 00:18:32,833 --> 00:18:34,375 - Can't see anything, Professor. 395 00:18:34,375 --> 00:18:37,083 They must've drifted during the night. 396 00:18:37,083 --> 00:18:42,083 - 30, uh, 32, and um, 3 east for tidal drift, 397 00:18:42,667 --> 00:18:47,500 I make it 195 magnetic for about five minutes. 398 00:18:47,500 --> 00:18:50,125 - Turn on to 195 magnetic, Mike, 399 00:18:50,125 --> 00:18:51,542 that's according to Beaker. 400 00:18:51,542 --> 00:18:52,542 - That's all right by me. 401 00:18:52,542 --> 00:18:53,375 He never misses. 402 00:18:54,958 --> 00:18:59,125 (instruments beep quietly) 403 00:18:59,125 --> 00:19:01,208 (water laps) 404 00:19:01,208 --> 00:19:03,875 (Mitch shrieks) 405 00:19:05,125 --> 00:19:06,417 - What is it, Mitch? 406 00:19:06,417 --> 00:19:08,583 (Mitch shrieks again) 407 00:19:08,583 --> 00:19:10,250 Can you hear an aeroplane? 408 00:19:10,250 --> 00:19:12,917 (Mitch shrieks louder) 409 00:19:12,917 --> 00:19:16,042 - Gee, Mitch, I can't hear anything. 410 00:19:17,375 --> 00:19:20,542 Wait a minute though, but it's nothing like 411 00:19:20,542 --> 00:19:22,458 aeroplane engines. 412 00:19:22,458 --> 00:19:25,792 (Mitch grunts) 413 00:19:25,792 --> 00:19:26,625 You're right! 414 00:19:27,583 --> 00:19:29,333 There's a noise, straight above us. 415 00:19:30,958 --> 00:19:32,792 Hey, it's funny. 416 00:19:32,792 --> 00:19:35,625 Sounds like something from another world. 417 00:19:35,625 --> 00:19:37,500 We must both be dreaming, Mitch. 418 00:19:38,458 --> 00:19:39,750 - Altitude 1500 feet, 419 00:19:39,750 --> 00:19:43,125 sunny and clear up here, but heavy fog below me. 420 00:19:43,125 --> 00:19:45,083 Am I at your calculated position, Doc? 421 00:19:45,083 --> 00:19:46,792 - According to my computations. 422 00:19:47,875 --> 00:19:50,000 - I'll lose a little altitude then. 423 00:19:50,000 --> 00:19:52,583 At this height I can even miss them with the Clearview. 424 00:19:52,583 --> 00:19:56,958 Cutting horizontal drive, altitude 1100 feet. 425 00:19:56,958 --> 00:20:00,208 Hey, it's real thick here. 426 00:20:00,208 --> 00:20:01,958 No wonder rescue couldn't find them. 427 00:20:03,042 --> 00:20:05,250 Switching to Clearview now. 428 00:20:06,083 --> 00:20:07,333 Watch your monitor, Dr. Beaker, 429 00:20:07,333 --> 00:20:08,750 and keep your fingers crossed. 430 00:20:08,750 --> 00:20:11,500 (dramatic music) 431 00:20:13,625 --> 00:20:15,667 - There they are Mike! 432 00:20:15,667 --> 00:20:17,708 It's a good picture. 433 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 - Yeah, that's them all right. 434 00:20:19,875 --> 00:20:22,125 I'm going down for a closer look. 435 00:20:22,125 --> 00:20:25,042 (instruments beep) 436 00:20:28,833 --> 00:20:31,083 - Mitch, Mitch, what is it? 437 00:20:32,333 --> 00:20:33,167 I'm scared! 438 00:20:34,000 --> 00:20:36,333 - [Mike] Supercar to base, now flying in heavy mist 439 00:20:36,333 --> 00:20:38,333 preparing for landing on sea. 440 00:20:38,333 --> 00:20:39,917 - Beaker, Mike's landing on the sea! 441 00:20:39,917 --> 00:20:41,542 Do you think it will be all right? 442 00:20:41,542 --> 00:20:43,958 - Ah, well, now, um. 443 00:20:43,958 --> 00:20:45,292 - Quickly now, yes or no. 444 00:20:45,292 --> 00:20:46,708 - In that case, no. 445 00:20:46,708 --> 00:20:48,792 - Base to Supercar, over shoot, repeat, over shoot. 446 00:20:49,917 --> 00:20:51,917 - Roger, over shooting. 447 00:20:51,917 --> 00:20:54,500 (engines roar) 448 00:20:57,292 --> 00:21:00,500 - Oh, look here, Pilot, you can't make a normal approach. 449 00:21:00,500 --> 00:21:02,958 Supercar's hull may not stand it, 450 00:21:02,958 --> 00:21:04,875 make a vertical descent. 451 00:21:04,875 --> 00:21:06,792 - Yes, Sir, Dr. Beaker. 452 00:21:06,792 --> 00:21:09,458 (engines whine) 453 00:21:15,292 --> 00:21:17,792 - There's that noise again, Mitch. 454 00:21:17,792 --> 00:21:20,333 My head is going kind of funny, Mitch. 455 00:21:21,792 --> 00:21:24,292 Mitch, what's happening, Mitch? 456 00:21:27,417 --> 00:21:29,583 (engine noise slows) 457 00:21:29,583 --> 00:21:32,958 (Mitch shrieks) 458 00:21:32,958 --> 00:21:34,625 - Okay, I'm alongside the raft. 459 00:21:34,625 --> 00:21:36,167 - Beaker, I will tell him to switch on 460 00:21:36,167 --> 00:21:37,167 the horizontal gyros. 461 00:21:37,167 --> 00:21:38,458 It will help hold him steady in the water. 462 00:21:38,458 --> 00:21:41,042 - Is that altogether wise, Professor? 463 00:21:41,042 --> 00:21:42,583 - What do you mean, Beaker? 464 00:21:42,583 --> 00:21:45,250 - It may cause Supercar to rotate in the water. 465 00:21:45,250 --> 00:21:46,083 - Poppycock! 466 00:21:47,542 --> 00:21:49,125 - I beg your pardon! 467 00:21:49,125 --> 00:21:50,792 - I said Poppycock! 468 00:21:50,792 --> 00:21:51,958 The engines are still running! 469 00:21:51,958 --> 00:21:55,458 - Admittedly, yes, but they are only idling, 470 00:21:55,458 --> 00:21:56,292 which of course is not- 471 00:21:56,292 --> 00:21:58,458 - [Mike] Supercar to base, Supercar to base, 472 00:21:58,458 --> 00:21:59,458 survivors all aboard. 473 00:21:59,458 --> 00:22:01,375 Selecting vertical take off now 474 00:22:01,375 --> 00:22:02,583 - Good show! 475 00:22:03,625 --> 00:22:05,667 - Good for you, Mike. 476 00:22:05,667 --> 00:22:06,875 How are they? 477 00:22:06,875 --> 00:22:08,083 - I've got the pilot in the back. 478 00:22:08,083 --> 00:22:09,500 I think his leg's broken. 479 00:22:09,500 --> 00:22:11,875 The boy's okay, but I guess he's out for the count. 480 00:22:16,083 --> 00:22:18,583 - How are you feeling now? 481 00:22:18,583 --> 00:22:21,667 There's no need to worry, you're safe. 482 00:22:21,667 --> 00:22:24,792 Everything's going to be all right. 483 00:22:24,792 --> 00:22:27,375 (jaunty music) 484 00:22:28,583 --> 00:22:29,667 - Where am 1? 485 00:22:30,708 --> 00:22:33,500 And where's my brother, Bill? 486 00:22:33,500 --> 00:22:36,000 - Don't you worry about him, he's all right. 487 00:22:36,000 --> 00:22:38,042 He's in the next room, asleep. 488 00:22:38,042 --> 00:22:39,958 - He's not hurt bad then? 489 00:22:39,958 --> 00:22:42,083 - No, Doc says he's going to be all right. 490 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 You've done very well, Jimmy. 491 00:22:47,333 --> 00:22:50,167 - But I don't understand. 492 00:22:50,167 --> 00:22:52,958 I was in a raft and I was, 493 00:22:52,958 --> 00:22:57,208 I was dreaming that a funny kind of plane or ship, 494 00:22:57,208 --> 00:22:59,917 something I'd never seen before, 495 00:22:59,917 --> 00:23:02,500 well, it came down and it picked us up. 496 00:23:02,500 --> 00:23:04,750 - Tell me, Jimmy, was it something like this? 497 00:23:07,958 --> 00:23:10,917 (electric doors hum) 498 00:23:10,917 --> 00:23:12,708 - Then it wasn't a dream after all? 499 00:23:12,708 --> 00:23:15,125 - No, it really happened, all right. 500 00:23:15,125 --> 00:23:17,667 The Professor here took five years to build that. 501 00:23:17,667 --> 00:23:18,667 - What is it? 502 00:23:18,667 --> 00:23:21,250 - Well, we call it Supercar. 503 00:23:21,250 --> 00:23:24,625 - Supercar, boy, is that it? 504 00:23:24,625 --> 00:23:26,000 - Yeah, that's it. 505 00:23:26,000 --> 00:23:27,083 I'm glad you like it, Jimmy boy, 506 00:23:27,083 --> 00:23:28,708 because as soon as you're well enough 507 00:23:28,708 --> 00:23:30,667 you're coming up with me for a ride in it. 508 00:23:30,667 --> 00:23:31,625 - Thanks! 509 00:23:32,625 --> 00:23:36,750 Hey, I almost forgot, where's Mitch? 510 00:23:36,750 --> 00:23:38,083 - Hey, you wouldn't by any chance be talking 511 00:23:38,083 --> 00:23:39,792 about that monkey, would you? 512 00:23:39,792 --> 00:23:42,542 Because if you are, he's okay too. 513 00:23:42,542 --> 00:23:44,042 - I sure am glad to hear that. 514 00:23:44,042 --> 00:23:45,083 Can I see him? 515 00:23:45,083 --> 00:23:46,375 - Sure you can. 516 00:23:46,375 --> 00:23:50,208 Now, the last time I saw him he was, uh. 517 00:23:50,208 --> 00:23:52,833 (screen hums) 518 00:23:52,833 --> 00:23:57,833 - I say, you know, uh, there seems to be some sort of 519 00:23:58,167 --> 00:24:00,667 uh, chimpanzee loose. 520 00:24:00,667 --> 00:24:02,250 Do you know about him, Professor? 521 00:24:02,250 --> 00:24:03,917 (glass smashes) 522 00:24:03,917 --> 00:24:08,417 Really, there, he's quite extraordinarily intelligent. 523 00:24:08,417 --> 00:24:10,542 (more glass smashes) 524 00:24:10,542 --> 00:24:12,167 In, in some ways. 525 00:24:13,167 --> 00:24:14,625 But rather destructive. 526 00:24:14,625 --> 00:24:16,958 I believe now I come to think of it, 527 00:24:16,958 --> 00:24:19,542 it's supposed to be characteristic of chimpanzees. 528 00:24:20,708 --> 00:24:22,292 Perhaps I shouldn't leave him alone in there. 529 00:24:22,292 --> 00:24:24,250 - No, Sir! Quick, Professor! 530 00:24:25,417 --> 00:24:27,542 (Mitch shrieks) 531 00:24:27,542 --> 00:24:29,958 (dial whirs) 532 00:24:30,875 --> 00:24:33,250 (lights beep) 533 00:24:33,250 --> 00:24:36,208 (switches buzz) 534 00:24:36,208 --> 00:24:38,208 (beeping increases) 535 00:24:38,208 --> 00:24:40,458 (Mitch grunts) 536 00:24:40,458 --> 00:24:43,875 (beeping increases more) 537 00:24:46,333 --> 00:24:48,875 (dull explosion) 538 00:24:48,875 --> 00:24:51,458 (Mitch grunts) 539 00:24:54,958 --> 00:24:58,792 (switch clunks off) 540 00:24:58,792 --> 00:25:01,792 - Yeah, I say, is everything all right? 541 00:25:01,792 --> 00:25:04,750 - Yeah, Dr. Beaker, everything's under control. 542 00:25:04,750 --> 00:25:07,083 It looks as though we've found a co-pilot. 543 00:25:10,250 --> 00:25:13,000 (aeroplane roars) 544 00:25:21,292 --> 00:25:23,750 ♪ Supercar ♪ 545 00:25:23,750 --> 00:25:26,833 ♪ Supercar ♪ 546 00:25:26,833 --> 00:25:28,292 ♪ With beauty and grace ♪ 547 00:25:28,292 --> 00:25:29,667 ♪ As swift as can be 548 00:25:29,667 --> 00:25:32,583 ♪ Watch it fly through the air ♪ 549 00:25:32,583 --> 00:25:34,000 ♪ It travels in space ♪ 550 00:25:34,000 --> 00:25:35,583 ♪ Or under the sea ♪ 551 00:25:35,583 --> 00:25:38,583 ♪ And it can journey anywhere ♪ 552 00:25:38,583 --> 00:25:40,833 ♪ Supercar ♪ 553 00:25:40,875 --> 00:25:43,792 ♪ Supercar ♪ 554 00:25:43,792 --> 00:25:45,583 ♪ It travels on land ♪ 555 00:25:45,583 --> 00:25:47,208 ♪ Or roams the sky ♪ 556 00:25:47,208 --> 00:25:50,167 ♪ Through the heavens stormy rage ♪ 557 00:25:50,167 --> 00:25:51,458 ♪ It's mercury men ♪ 558 00:25:51,458 --> 00:25:52,958 ♪ And everyone cries ♪ 559 00:25:52,958 --> 00:25:56,042 ♪ It's the marvel of the age ♪ 560 00:25:56,042 --> 00:25:58,083 ♪ Supercar ♪ 561 00:25:58,083 --> 00:26:01,083 ♪ Supercar ♪ 562 00:26:01,083 --> 00:26:03,875 ♪ Supercar! ♪ 563 00:26:03,875 --> 00:26:06,458 (engines roar) 39521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.