All language subtitles for Yuppy yuppy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:29,042 --> 00:00:30,750 Directed by 4 00:00:31,708 --> 00:00:33,541 screenplay by 5 00:00:33,542 --> 00:00:34,917 based on the novel by 6 00:01:58,042 --> 00:01:59,417 Romarin circus 7 00:02:01,458 --> 00:02:02,833 office 8 00:02:17,625 --> 00:02:19,167 Here they are. 9 00:02:21,417 --> 00:02:23,333 She looks strange. 10 00:02:28,750 --> 00:02:30,957 Come in, ladies and gentlemen! 11 00:02:30,958 --> 00:02:33,499 The show starts in a few seconds. 12 00:02:33,500 --> 00:02:36,957 Children and military personnel pay half price. 13 00:02:36,958 --> 00:02:39,332 Come on in, ladies and gentlemen. 14 00:02:39,333 --> 00:02:42,625 If you want to see the most unusual artists, 15 00:02:43,875 --> 00:02:45,957 the show starts in five minutes. 16 00:02:45,958 --> 00:02:50,291 You'll see the duo of miss zou zou, 17 00:02:50,292 --> 00:02:52,916 miss zou zou and Mr. Jean, 18 00:02:52,917 --> 00:02:56,042 whom I'll have the honor of introducing immediately. 19 00:02:59,042 --> 00:03:01,374 That means now. 20 00:03:01,375 --> 00:03:03,916 - Where are they? - I don't know, sir. 21 00:03:03,917 --> 00:03:06,832 Find me those brats! 22 00:03:06,833 --> 00:03:09,624 Don't be impatient, ladies and gentlemen. 23 00:03:09,625 --> 00:03:12,625 Freaks sometimes have the right to be delayed. 24 00:03:13,875 --> 00:03:15,124 They're not like us. 25 00:03:15,125 --> 00:03:17,624 Don't try to understand. 26 00:03:17,625 --> 00:03:20,875 Mysteries aren't meant to be understood. 27 00:03:21,625 --> 00:03:24,208 Where would we be without them? 28 00:03:25,208 --> 00:03:26,291 Ah! 29 00:03:26,292 --> 00:03:27,957 Ladies and gentlemen, 30 00:03:27,958 --> 00:03:31,833 here is one of nature's miracles. 31 00:03:32,792 --> 00:03:34,624 Two twins, 32 00:03:34,625 --> 00:03:39,041 miss zou zou, over here, and Mr. Jean. 33 00:03:39,042 --> 00:03:43,249 The world's wisest men have been stumped by them. 34 00:03:43,250 --> 00:03:45,582 These twins, ladies and gentlemen, 35 00:03:45,583 --> 00:03:48,249 were born ten years ago today, 36 00:03:48,250 --> 00:03:50,874 on a polynesian island. 37 00:03:50,875 --> 00:03:54,291 Their parents, a Chinese woman 38 00:03:54,292 --> 00:03:57,499 and an Indian, didn't want to acknowledge the children 39 00:03:57,500 --> 00:04:00,457 because their skin was a different color from their own. 40 00:04:00,458 --> 00:04:05,332 Ladies and gentlemen... Take a little bow. 41 00:04:05,333 --> 00:04:11,249 Now, ladies and gentlemen, our very own corps de ballet 42 00:04:11,250 --> 00:04:16,249 whom the most famous Argentine impresarios 43 00:04:16,250 --> 00:04:18,707 tried to tear away from us by offering top prices! 44 00:04:18,708 --> 00:04:20,208 Start the music! 45 00:04:26,375 --> 00:04:32,791 Stork, what will you bring me from your travels? 46 00:04:32,792 --> 00:04:38,582 If you've been very good one more beautiful baby 47 00:04:38,583 --> 00:04:44,458 one baby is not much of a present for me 48 00:04:47,958 --> 00:04:50,750 little brat! Don't you steal my powder! 49 00:05:06,875 --> 00:05:10,749 Stork, what will you bring me 50 00:05:10,750 --> 00:05:14,207 from your travels? 51 00:05:14,208 --> 00:05:17,541 If you've been very good 52 00:05:17,542 --> 00:05:19,166 one more beautiful... 53 00:05:19,167 --> 00:05:21,249 What's the matter? 54 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Not asleep yet? 55 00:05:23,292 --> 00:05:26,416 Papa melé, zou zou doesn't believe we're twins. 56 00:05:26,417 --> 00:05:28,874 Didn't the same stork bring us? 57 00:05:28,875 --> 00:05:31,666 Yes, it was the same stork. 58 00:05:31,667 --> 00:05:35,250 But that clumsy bird dropped you in the chimney. 59 00:05:36,375 --> 00:05:38,750 Why didn't he take two trips? 60 00:05:39,917 --> 00:05:41,541 Are you our papa? 61 00:05:41,542 --> 00:05:43,707 Of course I am. 62 00:05:43,708 --> 00:05:46,374 Well, zou zou's father is my father too. 63 00:05:46,375 --> 00:05:50,082 No, your father, that's a different story. 64 00:05:50,083 --> 00:05:54,417 You see, a father is a papa that one never knew. 65 00:05:55,417 --> 00:05:57,916 Then we have two fathers? 66 00:05:57,917 --> 00:05:59,499 Well, two fathers... 67 00:05:59,500 --> 00:06:01,416 What did mine say when he died? 68 00:06:01,417 --> 00:06:04,374 - I told you 100 times. - What did he say? 69 00:06:04,375 --> 00:06:10,208 He said, "I was only his father. You be his papa." 70 00:06:11,792 --> 00:06:13,707 What did mine tell you? 71 00:06:13,708 --> 00:06:17,207 He said the same thing, but only with his eyes, poor man. 72 00:06:17,208 --> 00:06:21,207 He could no longer speak. What eyes! 73 00:06:21,208 --> 00:06:25,166 When he rolled them, he made the whole circus laugh. 74 00:06:25,167 --> 00:06:27,457 I'll always remember him in his red outfit, 75 00:06:27,458 --> 00:06:30,874 red silk tights, and his ladies' stockings. 76 00:06:30,875 --> 00:06:34,541 He was so famous, that he always closed the show. 77 00:06:34,542 --> 00:06:36,707 He even came after the equestrian number. 78 00:06:36,708 --> 00:06:38,291 What about my father? 79 00:06:38,292 --> 00:06:40,874 Yours too, my boy. 80 00:06:40,875 --> 00:06:46,207 Both of their names on a poster, and we'd be sold out. 81 00:06:46,208 --> 00:06:49,083 I remember one night, in Amsterdam. 82 00:06:50,208 --> 00:06:51,583 Come on. 83 00:06:55,042 --> 00:06:57,957 You won't ever forget me, will you? 84 00:06:57,958 --> 00:07:01,082 After I die, Jean will never leave you. 85 00:07:01,083 --> 00:07:03,707 - He'll take you everywhere. - If I can. 86 00:07:03,708 --> 00:07:04,874 What? 87 00:07:04,875 --> 00:07:07,916 I'll be a sailor. No women on boats! 88 00:07:07,917 --> 00:07:09,291 I won't let him! 89 00:07:09,292 --> 00:07:11,708 You'll have time to talk about it. 90 00:07:13,500 --> 00:07:15,042 Sleep well, children. 91 00:07:21,375 --> 00:07:26,917 And sometimes men achieve their childhood dreams... 92 00:08:00,917 --> 00:08:04,000 Necklaces, bracelets. 93 00:08:08,583 --> 00:08:10,332 You've sure got a lot of gals. 94 00:08:10,333 --> 00:08:12,625 I find them in my travels. 95 00:08:14,417 --> 00:08:17,124 Madame, pretty necklaces, bracelets. 96 00:08:17,125 --> 00:08:18,832 Very pretty. 97 00:08:18,833 --> 00:08:20,582 That's pretty. 98 00:08:20,583 --> 00:08:22,332 Just 50 francs, madame. 99 00:08:22,333 --> 00:08:25,332 - Fifty is too much. - Thirty-five? 100 00:08:25,333 --> 00:08:28,582 I'll give you 15, okay? 101 00:08:28,583 --> 00:08:30,332 All right. 102 00:08:30,333 --> 00:08:31,875 Fifteen, all right? 103 00:08:33,375 --> 00:08:34,375 Here. 104 00:08:36,708 --> 00:08:38,874 - You want one too? - Sure. 105 00:08:38,875 --> 00:08:40,250 Give her one. 106 00:08:48,583 --> 00:08:50,832 Yeah, buddy. 107 00:08:50,833 --> 00:08:53,416 - Thank you. - You got it. 108 00:08:53,417 --> 00:08:56,457 - What does zou zou mean? - That's my sister. 109 00:08:56,458 --> 00:08:58,875 You sure I'm not your cousin? 110 00:08:59,958 --> 00:09:01,375 No, no. 111 00:09:32,792 --> 00:09:35,124 That's great! 112 00:09:35,125 --> 00:09:37,292 They're born dancing, that's for sure. 113 00:10:10,208 --> 00:10:12,458 Zou zou! Do the clown again! 114 00:10:22,708 --> 00:10:26,374 Come in, ladies and gentlemen. 115 00:10:26,375 --> 00:10:28,166 The show is about to begin. 116 00:10:28,167 --> 00:10:31,833 Children and military personnel pay half price. 117 00:10:41,958 --> 00:10:43,708 Aren't you tired? 118 00:10:45,792 --> 00:10:48,750 How did the clown roll his eyes? 119 00:10:57,375 --> 00:10:59,124 Why aren't you in the circus? 120 00:10:59,125 --> 00:11:04,000 Well, it went broke. It was gone, just like that. 121 00:11:04,833 --> 00:11:06,542 Where's the clown now? 122 00:11:08,292 --> 00:11:09,957 He's dead. 123 00:11:09,958 --> 00:11:12,749 Do clowns also die? 124 00:11:12,750 --> 00:11:14,292 Of course. 125 00:11:17,958 --> 00:11:22,707 Stork, what will you bring me 126 00:11:22,708 --> 00:11:27,250 from your travels? 127 00:11:36,417 --> 00:11:41,167 Stork, my dear, my darling 128 00:12:01,625 --> 00:12:03,917 And now, the acrobat! 129 00:12:14,042 --> 00:12:17,000 There! What a show! 130 00:12:18,792 --> 00:12:20,666 Papa! Zou zou played the circus for me! 131 00:12:20,667 --> 00:12:23,082 - Zou zou, you're something. - Hello, Mr. Frocart. 132 00:12:23,083 --> 00:12:25,333 - Here you are. - Thank you, papa. 133 00:12:26,417 --> 00:12:28,332 - It's from Jean! - What's he write? 134 00:12:28,333 --> 00:12:30,957 - He's coming. - In 10 days. 135 00:12:30,958 --> 00:12:33,416 - On leave? - No, he's being discharged. 136 00:12:33,417 --> 00:12:38,707 He's already been gone a year? How time flies! 137 00:12:38,708 --> 00:12:43,957 Good old Jean. He was like a madman before he left. 138 00:12:43,958 --> 00:12:45,624 He loved the sea so much, 139 00:12:45,625 --> 00:12:49,166 he could have swallowed it down to the last drop. 140 00:12:49,167 --> 00:12:53,500 And now he's homesick. Counting the days, poor fellow. 141 00:12:54,708 --> 00:12:58,291 One, two, three, four, 142 00:12:58,292 --> 00:13:00,707 five, six... 143 00:13:00,708 --> 00:13:03,957 Little rascal. You're making us age quickly. 144 00:13:03,958 --> 00:13:05,500 Nine and 10. 145 00:14:18,542 --> 00:14:20,874 Is Jean marchand here? 146 00:14:20,875 --> 00:14:23,624 - Where is he? - On board. 147 00:14:23,625 --> 00:14:25,041 Is he sick? 148 00:14:25,042 --> 00:14:28,416 He had a blow-up with the quartermaster. 149 00:14:28,417 --> 00:14:30,749 It's not serious. He's serving eight days. 150 00:14:30,750 --> 00:14:32,167 Good-bye. 151 00:16:14,125 --> 00:16:16,542 - Who's there? - It's me. 152 00:16:17,417 --> 00:16:18,583 Jean! 153 00:16:20,167 --> 00:16:21,792 It's you! 154 00:16:23,042 --> 00:16:25,207 I'm so happy! 155 00:16:25,208 --> 00:16:26,750 You're drenched. 156 00:16:27,667 --> 00:16:30,583 Papa melé. It's Jean! 157 00:16:37,458 --> 00:16:38,917 Hey, pops. 158 00:16:40,042 --> 00:16:43,624 You're salty. Is it raining? 159 00:16:43,625 --> 00:16:45,375 No, it's sea water. 160 00:16:46,292 --> 00:16:48,832 We didn't expect you today. 161 00:16:48,833 --> 00:16:50,791 I know. Ijumped ship. 162 00:16:50,792 --> 00:16:52,707 Oh, no! That's a court-martial. 163 00:16:52,708 --> 00:16:55,374 A few more days and it will be over. 164 00:16:55,375 --> 00:16:57,457 Take off your clothes. 165 00:16:57,458 --> 00:17:00,457 - Come on. Are you shivering? - Not at all. 166 00:17:00,458 --> 00:17:02,666 Yes, you are. 167 00:17:02,667 --> 00:17:04,582 Tell me, Jean. 168 00:17:04,583 --> 00:17:06,375 No. Tell me everything later. 169 00:17:07,333 --> 00:17:09,707 - Here you go. - Jean. 170 00:17:09,708 --> 00:17:12,667 - Is Manila beautiful? - Manila is Manila. 171 00:17:14,583 --> 00:17:16,291 Oh, how we've waited for you. 172 00:17:16,292 --> 00:17:17,375 Really? 173 00:17:19,750 --> 00:17:22,791 Just now, when they said you were detained... 174 00:17:22,792 --> 00:17:24,624 She wanted to see the admiral. 175 00:17:24,625 --> 00:17:27,582 - He'd love that. - What's that? 176 00:17:27,583 --> 00:17:30,082 A tattoo. It's a lady. 177 00:17:30,083 --> 00:17:31,624 Does it hurt? 178 00:17:31,625 --> 00:17:33,624 Yes, but it's lovely. 179 00:17:33,625 --> 00:17:35,874 - Who is she? - Any lady. 180 00:17:35,875 --> 00:17:38,292 A crocodile would have cost the same. 181 00:17:39,417 --> 00:17:40,833 I prefer the crocodile. 182 00:17:42,958 --> 00:17:45,666 - Put this on. - It's good to be home. 183 00:17:45,667 --> 00:17:48,416 Enjoy it. We're not staying here long. 184 00:17:48,417 --> 00:17:50,041 Why not? 185 00:17:50,042 --> 00:17:51,750 We're going to Paris. 186 00:17:54,042 --> 00:17:55,416 Really? 187 00:17:55,417 --> 00:17:58,749 Remember my friend in Paris, "the coward“? 188 00:17:58,750 --> 00:18:00,332 Yes, "the coward." 189 00:18:00,333 --> 00:18:04,499 My old circus rider. He found me a job in Paris. 190 00:18:04,500 --> 00:18:07,207 The pay isn't bad. 191 00:18:07,208 --> 00:18:09,583 Hold on. I'll show you his letter. 192 00:18:10,750 --> 00:18:12,125 No, leave that. 193 00:18:19,125 --> 00:18:21,166 - You want any? - No, come on. 194 00:18:21,167 --> 00:18:23,083 Wait. Here. 195 00:18:46,458 --> 00:18:49,167 That's it! 196 00:18:55,250 --> 00:18:57,792 Get out of here! I'll call the cops! 197 00:19:05,333 --> 00:19:08,291 Let's buy some socks for papa melé. 198 00:19:08,292 --> 00:19:10,833 No. Some other time. 199 00:19:12,208 --> 00:19:14,625 No, you're right. As long as we're here. 200 00:19:26,458 --> 00:19:30,207 You've got some nerve parading around. I'd be hiding out. 201 00:19:30,208 --> 00:19:31,749 I don't really care. 202 00:19:31,750 --> 00:19:33,500 I'll take these. 203 00:19:36,792 --> 00:19:38,791 Here. 204 00:19:38,792 --> 00:19:41,207 I'm gonna have a drink with my pals. 205 00:19:41,208 --> 00:19:43,457 Okay. But hurry up. 206 00:19:43,458 --> 00:19:45,374 Your little creole is cute. 207 00:19:45,375 --> 00:19:47,166 Where's she from? 208 00:19:47,167 --> 00:19:49,166 - Martinique. - Your bride? 209 00:19:49,167 --> 00:19:51,749 - You're kidding. - She's sweet on you. 210 00:19:51,750 --> 00:19:53,874 - You bet. - You nuts? She's my sister. 211 00:19:53,875 --> 00:19:55,707 A sister who really likes her brother. 212 00:19:55,708 --> 00:19:57,374 So what? 213 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 Excuse me, but... 214 00:20:07,458 --> 00:20:08,667 Attention! 215 00:20:11,458 --> 00:20:13,874 - Are you ignoring me? - No. 216 00:20:13,875 --> 00:20:15,582 Show me your pass! 217 00:20:15,583 --> 00:20:18,332 - I left it on board. - Left it on board? 218 00:20:18,333 --> 00:20:19,416 Then follow me. 219 00:20:19,417 --> 00:20:20,792 All right. 220 00:20:22,292 --> 00:20:25,542 - Shall I wait? - If you're patient, have a seat. 221 00:20:29,458 --> 00:20:33,207 Bunch of rats. And I wanted to show off. 222 00:20:33,208 --> 00:20:35,749 - I must be nuts. - You bet. 223 00:20:35,750 --> 00:20:37,707 Is that you, poireau? 224 00:20:37,708 --> 00:20:39,541 - They got you too? - You bet. 225 00:20:39,542 --> 00:20:40,875 Where are you? 226 00:20:42,792 --> 00:20:45,957 What'll we do in here, buddy? 227 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 - Play cards. - You've got cards? 228 00:20:47,917 --> 00:20:50,042 - You bet! - Great! 229 00:20:52,792 --> 00:20:55,666 You had them hidden away? 230 00:20:55,667 --> 00:21:00,124 We shouldn't complain. We had some good times. 231 00:21:00,125 --> 00:21:03,666 What bothers me is that I haven't been able to see Mimi. 232 00:21:03,667 --> 00:21:06,957 - Mimi? - My little gal from toulon. 233 00:21:06,958 --> 00:21:11,499 A Jewel! We're gonna get married. 234 00:21:11,500 --> 00:21:13,333 - You and Mimi? - You bet. 235 00:21:14,708 --> 00:21:17,291 And then it's "good-bye, Navy." 236 00:21:17,292 --> 00:21:19,957 We two are going to Paris 237 00:21:19,958 --> 00:21:21,541 what's your job in Paris? 238 00:21:21,542 --> 00:21:23,457 - I'm a machinist. - Where? 239 00:21:23,458 --> 00:21:25,207 The music hall. 240 00:21:25,208 --> 00:21:27,749 - A music hall? - You bet. 241 00:21:27,750 --> 00:21:29,957 - I pass. - So do I. 242 00:21:29,958 --> 00:21:31,582 Give me a heart. 243 00:21:31,583 --> 00:21:34,291 We're also going to Paris. Dad's got a job. 244 00:21:34,292 --> 00:21:35,957 And you? 245 00:21:35,958 --> 00:21:37,916 I don't know. 246 00:21:37,917 --> 00:21:39,707 Hey, listen. 247 00:21:39,708 --> 00:21:43,207 A pal of mine's an electrician at the theater. 248 00:21:43,208 --> 00:21:44,791 Sometimes there's an opening. 249 00:21:44,792 --> 00:21:47,250 Would you like that? 250 00:21:58,125 --> 00:22:00,208 Are you thirsty, little doggy? 251 00:22:01,417 --> 00:22:03,124 Wait. 252 00:22:03,125 --> 00:22:05,374 Yes. 253 00:22:05,375 --> 00:22:07,166 Here. 254 00:22:07,167 --> 00:22:08,708 Have a drink. 255 00:22:17,583 --> 00:22:19,249 Watch out for the paint. 256 00:22:19,250 --> 00:22:21,499 I'm drenched! 257 00:22:21,500 --> 00:22:23,749 Thank you. 258 00:22:23,750 --> 00:22:28,707 Oh, little doggy. You followed me? 259 00:22:28,708 --> 00:22:30,250 Hurry up! 260 00:22:34,958 --> 00:22:37,042 I'll take you home with me. 261 00:22:43,542 --> 00:22:44,792 There. 262 00:22:47,125 --> 00:22:48,917 There you are. 263 00:23:03,083 --> 00:23:04,749 Papa mele! 264 00:23:04,750 --> 00:23:06,458 See what I brought you? 265 00:23:09,250 --> 00:23:11,249 What kind of beast is that? 266 00:23:11,250 --> 00:23:13,957 A little dog. Isn't he beautiful? 267 00:23:13,958 --> 00:23:17,207 He's awful. What's his name? 268 00:23:17,208 --> 00:23:19,957 Who knows? I found him. 269 00:23:19,958 --> 00:23:21,082 Obviously. 270 00:23:21,083 --> 00:23:22,957 He was thirsty, poor thing. 271 00:23:22,958 --> 00:23:24,083 So? 272 00:23:25,708 --> 00:23:27,457 So he was thirsty. 273 00:23:27,458 --> 00:23:30,166 I think he's also hungry. 274 00:23:30,167 --> 00:23:32,333 What are you doing, little one? Take him, papa. 275 00:23:34,083 --> 00:23:35,917 It's a puppy. 276 00:23:36,875 --> 00:23:39,292 Lie down here. 277 00:23:42,917 --> 00:23:45,624 - Is zou zou home? - She's here. 278 00:23:45,625 --> 00:23:48,291 - What's that? - A dog. 279 00:23:48,292 --> 00:23:49,874 Isn't he beautiful? 280 00:23:49,875 --> 00:23:53,917 He's a cross between a footstool and a Guinea pig. 281 00:23:55,958 --> 00:23:58,957 Hurry, zou zou. I have a rehearsal tonight. 282 00:23:58,958 --> 00:24:00,708 Right away. 283 00:24:07,625 --> 00:24:10,457 - You have the paper? - Zou zou, the newspaper. 284 00:24:10,458 --> 00:24:11,875 Right away! 285 00:24:13,292 --> 00:24:14,292 There. 286 00:24:15,833 --> 00:24:17,375 I'll bring it in. 287 00:24:20,875 --> 00:24:22,416 That's the evening paper? 288 00:24:22,417 --> 00:24:24,541 What do you know. 289 00:24:24,542 --> 00:24:28,249 The papers today, it's five cents wasted... 290 00:24:28,250 --> 00:24:32,249 A train accident, a historic session in the chamber, 291 00:24:32,250 --> 00:24:34,374 nothing at all. 292 00:24:34,375 --> 00:24:36,082 - Hey, zou zou? - Hey! 293 00:24:36,083 --> 00:24:38,041 - Are you a young girl? - Yes. 294 00:24:38,042 --> 00:24:40,082 With modest ambitions? 295 00:24:40,083 --> 00:24:41,582 Yes. 296 00:24:41,583 --> 00:24:43,832 Can you iron clothes? 297 00:24:43,833 --> 00:24:45,041 Yes. 298 00:24:45,042 --> 00:24:47,957 - Is this a riddle? - Not at all. 299 00:24:47,958 --> 00:24:50,458 - You want to be a laundress? - Oh, yes! 300 00:24:51,583 --> 00:24:52,917 Look at this. 301 00:24:53,958 --> 00:24:56,542 - Here. - That's good. 302 00:24:57,333 --> 00:24:59,582 What do you think? 303 00:24:59,583 --> 00:25:01,582 Seeking young girls with modest ambitions 304 00:25:01,583 --> 00:25:03,207 who knows how to iron 305 00:25:03,208 --> 00:25:04,917 come to the laundry of the widow vallee 306 00:25:13,375 --> 00:25:15,417 Laundry heavy or delicate 307 00:25:25,792 --> 00:25:27,374 - There! - You beast! 308 00:25:27,375 --> 00:25:29,916 Girls, girls. 309 00:25:29,917 --> 00:25:32,458 Don't forget. That's delicate. 310 00:25:36,833 --> 00:25:40,874 Already 3:00! And they're expecting their laundry. 311 00:25:40,875 --> 00:25:44,291 What a job. Zou zou, are you hurrying? 312 00:25:44,292 --> 00:25:46,207 - What? - Hurry! 313 00:25:46,208 --> 00:25:51,207 Look! This belongs to fat Joseph, poor old guy. 314 00:25:51,208 --> 00:25:52,791 He's still going strong. 315 00:25:52,792 --> 00:25:55,207 She must have a good figure. 316 00:25:55,208 --> 00:25:57,041 Sure. That's Barbara's. 317 00:25:57,042 --> 00:25:58,582 Is she beautiful? 318 00:25:58,583 --> 00:26:00,957 Ask zou zou. She knows all about the music hall. 319 00:26:00,958 --> 00:26:02,957 Let me through. 320 00:26:02,958 --> 00:26:04,625 Zou zou, you know the star? 321 00:26:07,583 --> 00:26:08,750 When's the opening? 322 00:26:11,208 --> 00:26:13,791 - Any free passes? - Leave her alone. 323 00:26:13,792 --> 00:26:15,750 Talk about other things. 324 00:26:17,125 --> 00:26:19,082 Zou zou is so mysterious. 325 00:26:19,083 --> 00:26:21,166 When will we have such linens? 326 00:26:21,167 --> 00:26:22,874 Nothing to it. Be like Barbara. 327 00:26:22,875 --> 00:26:26,666 - She has a gigolo? - You call this a gigolo? 328 00:26:26,667 --> 00:26:28,375 It's Saint-Levy! 329 00:26:29,375 --> 00:26:31,041 Don't act so shocked. 330 00:26:31,042 --> 00:26:34,041 He's loaded. He runs the music hall. 331 00:26:34,042 --> 00:26:35,707 You know everything. 332 00:26:35,708 --> 00:26:39,082 In this business, one learns the "undie" side of things. 333 00:26:39,083 --> 00:26:40,832 You think they love each other? 334 00:26:40,833 --> 00:26:41,957 Love? 335 00:26:41,958 --> 00:26:43,749 Such a little girl? 336 00:26:43,750 --> 00:26:47,124 They say she's a real viper. 337 00:26:47,125 --> 00:26:50,374 The baskets are ready. Who will deliver them? 338 00:26:50,375 --> 00:26:52,416 I can't go. 339 00:26:52,417 --> 00:26:53,791 Me neither. 340 00:26:53,792 --> 00:26:56,167 They're such a nuisance. 341 00:26:58,750 --> 00:27:00,499 Will you go, zou zou? 342 00:27:00,500 --> 00:27:02,082 Do your Barbara imitation. 343 00:27:02,083 --> 00:27:04,499 - You haven't seen it? - No. 344 00:27:04,500 --> 00:27:06,666 - It's really something. - Do it. 345 00:27:06,667 --> 00:27:08,458 I don't know. 346 00:27:14,708 --> 00:27:16,624 You'll be sorry. 347 00:27:16,625 --> 00:27:19,208 - I'll be the orchestra. - And I'll get in costume. 348 00:27:25,583 --> 00:27:29,416 Twenty times a day by the dozens 349 00:27:29,417 --> 00:27:32,874 some very passionate gentlemen 350 00:27:32,875 --> 00:27:38,624 offer me the life of a queen 351 00:27:38,625 --> 00:27:41,250 if I give myself to them 352 00:27:42,708 --> 00:27:46,291 there's only one who's pleased me 353 00:27:46,292 --> 00:27:47,667 he's naughty 354 00:27:51,083 --> 00:27:54,250 and he doesn't have a cent 355 00:27:55,083 --> 00:27:56,707 his stories... 356 00:27:56,708 --> 00:27:58,916 Between us... 357 00:27:58,917 --> 00:28:02,749 Are not very clear 358 00:28:02,750 --> 00:28:04,792 I know it well but I don't care 359 00:28:06,625 --> 00:28:10,916 there's only one man in Paris for me 360 00:28:10,917 --> 00:28:14,208 I can't help it my heart belongs to him 361 00:28:15,250 --> 00:28:17,416 I must have lost my mind 362 00:28:17,417 --> 00:28:19,791 he's such a fool 363 00:28:19,792 --> 00:28:21,917 he doesn't get it yet 364 00:28:29,958 --> 00:28:33,792 I'd crawl through a mouse hole for him 365 00:28:34,750 --> 00:28:36,332 don't make such a racket. 366 00:28:36,333 --> 00:28:38,541 It's not the time with this pressure. 367 00:28:38,542 --> 00:28:40,750 Each day I adore him 368 00:28:41,875 --> 00:28:44,042 more than before 369 00:28:45,042 --> 00:28:47,332 there's for me... 370 00:28:47,333 --> 00:28:49,916 There's only one man in Paris for me 371 00:28:49,917 --> 00:28:52,207 and it's him 372 00:28:52,208 --> 00:28:55,666 there's only one man in Paris for me 373 00:28:55,667 --> 00:28:57,458 hey, Saint-lévy is out there. 374 00:29:00,417 --> 00:29:01,917 Adorable! 375 00:29:05,125 --> 00:29:07,791 For me there's only one man in Paris 376 00:29:07,792 --> 00:29:09,791 and it's him 377 00:29:09,792 --> 00:29:12,250 for me there's only one man in Paris 378 00:29:13,500 --> 00:29:18,707 I'm begging you. I'm pleading with you. More punch! 379 00:29:18,708 --> 00:29:21,666 It's not a hymn. It's a love song. 380 00:29:21,667 --> 00:29:24,791 You understand? A love song! 381 00:29:24,792 --> 00:29:27,207 Guts, miss! Give it your guts! 382 00:29:27,208 --> 00:29:31,000 Think of your lover. Think of your embraces. 383 00:29:31,958 --> 00:29:35,083 Once more. The end of the chorus. 384 00:29:37,583 --> 00:29:40,166 Each day I adore him 385 00:29:40,167 --> 00:29:43,874 more than before 386 00:29:43,875 --> 00:29:46,207 for me there's only one man in Paris 387 00:29:46,208 --> 00:29:48,374 and it's him 388 00:29:48,375 --> 00:29:53,124 for me there's only one man in Paris 389 00:29:53,125 --> 00:29:54,666 bravo, zou zou! 390 00:29:54,667 --> 00:29:55,749 Encore! 391 00:29:55,750 --> 00:29:57,458 You're amazing! 392 00:29:58,333 --> 00:30:00,042 Marvelous! 393 00:30:01,667 --> 00:30:03,957 Mother, wasn't that good? 394 00:30:03,958 --> 00:30:06,625 Hilarious. It's almost 4:00. Deliver the laundry. 395 00:30:13,917 --> 00:30:15,624 You can't carry it alone. 396 00:30:15,625 --> 00:30:18,375 Come along. You'll see how handsome he is. 397 00:30:19,917 --> 00:30:22,166 Come on, little doggy. 398 00:30:22,167 --> 00:30:23,833 Claire, wait. 399 00:30:29,042 --> 00:30:31,332 Jean, do you have a cigarette? 400 00:30:31,333 --> 00:30:33,957 You're all mouth. Here. 401 00:30:33,958 --> 00:30:35,166 Thanks. 402 00:30:35,167 --> 00:30:37,374 Jean, can you mail this for me? 403 00:30:37,375 --> 00:30:39,957 - Is that a chicken? - A rabbit. 404 00:30:39,958 --> 00:30:44,332 - I'm starving to death. - Doesn't your mother feed you? 405 00:30:44,333 --> 00:30:48,041 Can you lend me cab fare? My sister's ill. 406 00:30:48,042 --> 00:30:51,500 Your sister's called Victor and has a large mustache. Sure. 407 00:30:52,667 --> 00:30:54,042 - Thanks. - Go on, smile. 408 00:30:58,583 --> 00:31:00,791 Listen to me, my friend. 409 00:31:00,792 --> 00:31:03,582 Barbara is a star, headed straight for... 410 00:31:03,583 --> 00:31:06,332 Headed straight for a disaster! 411 00:31:06,333 --> 00:31:09,082 - What? - I just told you. 412 00:31:09,083 --> 00:31:10,208 Exactly! 413 00:31:13,875 --> 00:31:16,832 How much has she cost you so far? 414 00:31:16,833 --> 00:31:19,124 500,000 to 600,000 francs. 415 00:31:19,125 --> 00:31:20,957 - 500,000 to 600,000 francs? - At least. 416 00:31:20,958 --> 00:31:22,791 For that amount, you could own 417 00:31:22,792 --> 00:31:24,541 a country estate with poplar trees, 418 00:31:24,542 --> 00:31:28,249 century-old oaks, a trout stream and private hunting grounds. 419 00:31:28,250 --> 00:31:30,500 And on top of that, a country estate doesn't sing! 420 00:31:34,458 --> 00:31:35,791 And you love her. 421 00:31:35,792 --> 00:31:38,333 How can you keep from loving a woman who ruins you? 422 00:31:42,583 --> 00:31:45,749 Come on. That door leads to the stage. 423 00:31:45,750 --> 00:31:47,167 Hi, zou zou! 424 00:31:48,667 --> 00:31:50,749 - Hurry up! - Is Jean here? 425 00:31:50,750 --> 00:31:52,957 Yes. Deliver the laundry. You'll see him later. 426 00:31:52,958 --> 00:31:54,417 Okay. Come on. 427 00:31:56,333 --> 00:31:59,582 He's such a savage! So wonderful! 428 00:31:59,583 --> 00:32:02,499 When he takes me, he's a Jaguar. 429 00:32:02,500 --> 00:32:05,957 Ajaguar! Mr. Saint-Levy? I'd never have suspected it. 430 00:32:05,958 --> 00:32:09,916 Not Saint-lévy! He's a flea, a penguin! 431 00:32:09,917 --> 00:32:11,666 Then who's the Jaguar? 432 00:32:11,667 --> 00:32:13,207 My lover. 433 00:32:13,208 --> 00:32:15,042 What about Saint-Levy? 434 00:32:15,958 --> 00:32:17,541 I'm his mistress. 435 00:32:17,542 --> 00:32:19,832 That's so complicated. 436 00:32:19,833 --> 00:32:22,457 Aren't you worried about your artistic career? 437 00:32:22,458 --> 00:32:26,249 Mr. Saint-Levy could cut off your income. 438 00:32:26,250 --> 00:32:28,957 And the Jaguar may be penniless. 439 00:32:28,958 --> 00:32:32,124 The hell with my artistic career. 440 00:32:32,125 --> 00:32:35,416 I'm not an artist. I'm a woman. 441 00:32:35,417 --> 00:32:38,458 A woman who vibrates like a cello. 442 00:32:43,458 --> 00:32:44,957 Ah! 443 00:32:44,958 --> 00:32:47,541 The cello-playing Jaguar. 444 00:32:47,542 --> 00:32:50,791 - What's his name? - His first name? Chachagura. 445 00:32:50,792 --> 00:32:52,707 - What? - He's Brazilian. 446 00:32:52,708 --> 00:32:53,749 Brazilian? 447 00:32:53,750 --> 00:32:56,457 - He wants to marry me. - To whom? 448 00:32:56,458 --> 00:33:00,207 To himself! Then I'll go to the other side of the world. 449 00:33:00,208 --> 00:33:03,917 Under the moon, we'll make love while the birds sing. 450 00:33:09,458 --> 00:33:12,624 Bird of paradise, whimsical gazelle, 451 00:33:12,625 --> 00:33:14,208 my dragonfly. 452 00:33:15,625 --> 00:33:17,957 The whole zoo. 453 00:33:17,958 --> 00:33:20,124 Get out or I'll bite! 454 00:33:20,125 --> 00:33:24,332 You're nervous. You've been drinking coffee again. 455 00:33:24,333 --> 00:33:26,125 Long live Brazil! 456 00:33:27,542 --> 00:33:28,583 Come in! 457 00:33:34,958 --> 00:33:36,667 Your laundry, miss. 458 00:33:43,958 --> 00:33:46,416 Is this your first time backstage? 459 00:33:46,417 --> 00:33:48,374 Yes. 460 00:33:48,375 --> 00:33:49,791 Zou zou mentions you often. 461 00:33:49,792 --> 00:33:52,082 I feel I already know you a little. 462 00:33:52,083 --> 00:33:54,583 At the shop, she always talks about you. 463 00:33:55,458 --> 00:33:57,374 You're a laundress too. 464 00:33:57,375 --> 00:33:59,791 - A nice profession. - Yes. 465 00:33:59,792 --> 00:34:03,499 I'd have liked it myself, but a male laundress! 466 00:34:03,500 --> 00:34:04,957 Obviously! 467 00:34:04,958 --> 00:34:07,832 That's it. All done. 468 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Isn't she nice? 469 00:34:11,042 --> 00:34:13,624 We might finish early, zou zou. Shall we go dancing? 470 00:34:13,625 --> 00:34:15,624 Oh, great! 471 00:34:15,625 --> 00:34:18,832 Jean, we must take Claire with us. 472 00:34:18,833 --> 00:34:20,874 Sure, if it suits miss Claire. 473 00:34:20,875 --> 00:34:22,874 I won't bother you? 474 00:34:22,875 --> 00:34:25,832 As if she would bother us. Silly. 475 00:34:25,833 --> 00:34:27,582 I feel like dancing. 476 00:34:27,583 --> 00:34:31,624 I've got to work now. See you later. 477 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 What do you think? 478 00:34:48,083 --> 00:34:49,417 Dance 479 00:35:16,667 --> 00:35:18,749 From the rue des hal/es 480 00:35:18,750 --> 00:35:21,041 to the rue de la huchette 481 00:35:21,042 --> 00:35:25,249 everyone knows fifine queen of the Sunday dance 482 00:35:25,250 --> 00:35:29,332 evenings as she passes with a glance to each side 483 00:35:29,333 --> 00:35:33,499 all the boys call out without being asked 484 00:35:33,500 --> 00:35:37,957 come, fifine 485 00:35:37,958 --> 00:35:40,875 come to sébasto's dance hall 486 00:35:42,125 --> 00:35:46,166 come, fifine 487 00:35:46,167 --> 00:35:47,750 come dance with mézigot 488 00:35:50,417 --> 00:35:52,457 your clear voice your fair complexion 489 00:35:52,458 --> 00:35:54,624 sweep me away 490 00:35:54,625 --> 00:35:56,541 your little face your soft skin 491 00:35:56,542 --> 00:35:58,832 your sassy look 492 00:35:58,833 --> 00:36:02,582 come, fifine 493 00:36:02,583 --> 00:36:04,167 you'll drive me crazy 494 00:36:06,833 --> 00:36:08,750 let's make a collection! 495 00:36:19,208 --> 00:36:21,457 - Doesn't she dance well? - She's superb. 496 00:36:21,458 --> 00:36:24,374 - He's nice, zou zou. - Claire. 497 00:36:24,375 --> 00:36:27,125 - Is that all you drank? - Of course. 498 00:36:36,500 --> 00:36:38,208 Look at fat julot! 499 00:36:41,583 --> 00:36:43,125 Hey, julot. 500 00:36:44,583 --> 00:36:46,000 Julot, get lost. 501 00:36:56,125 --> 00:36:59,166 - Shall we dance? - It's zou zou's turn. 502 00:36:59,167 --> 00:37:01,041 No. Go ahead, dance. 503 00:37:01,042 --> 00:37:02,332 All right, miss. 504 00:37:02,333 --> 00:37:05,541 Don't call her "miss." Call her Claire. 505 00:37:05,542 --> 00:37:07,457 - You call me Jean. - Okay. 506 00:37:07,458 --> 00:37:08,583 Bravo. 507 00:37:24,083 --> 00:37:26,332 - Get up. We're dancing. - Excuse me, sir? 508 00:37:26,333 --> 00:37:28,499 - Come on. - What's wrong with you? 509 00:37:28,500 --> 00:37:31,042 A beautiful dame like you shouldn't sit alone. 510 00:37:32,292 --> 00:37:33,667 You savage! 511 00:37:45,042 --> 00:37:46,333 Scram! 512 00:37:52,583 --> 00:37:54,207 Jean! 513 00:37:54,208 --> 00:37:55,750 We're leaving. 514 00:37:56,792 --> 00:37:59,833 Everybody, dance. Never mind all this. 515 00:38:01,292 --> 00:38:03,375 Nothing to see. 516 00:38:04,167 --> 00:38:06,917 What's with you? 517 00:38:10,708 --> 00:38:12,083 No big deal. 518 00:38:18,208 --> 00:38:20,417 You're always causing trouble. 519 00:38:23,375 --> 00:38:26,792 - Thanks for nothing. - It's not my fault. 520 00:38:57,708 --> 00:39:00,291 This is crazy. Zou zou is exhausted. 521 00:39:00,292 --> 00:39:03,541 Go upstairs. I'll walk Claire home. 522 00:39:03,542 --> 00:39:05,707 Don't bother. I live nearby. 523 00:39:05,708 --> 00:39:07,750 Of course he'll see you home. 524 00:39:08,833 --> 00:39:10,583 - Good night. - Good night, Claire. 525 00:39:11,667 --> 00:39:13,208 See you tomorrow. 526 00:39:22,375 --> 00:39:25,625 Zou zou, your life seems so chaotic. 527 00:39:26,708 --> 00:39:30,291 You should have seen Jean fighting. 528 00:39:30,292 --> 00:39:32,874 - Again? - Again. 529 00:39:32,875 --> 00:39:36,542 Some brute tried to grab me. So Jean went bing, bang! 530 00:39:39,167 --> 00:39:43,624 The brute went under the table, with an eye. 531 00:39:43,625 --> 00:39:45,207 And a nose. 532 00:39:45,208 --> 00:39:47,416 It was beautiful. 533 00:39:47,417 --> 00:39:49,166 Disgusting. 534 00:39:49,167 --> 00:39:53,249 - I'm so happy. - Go on to bed. 535 00:39:53,250 --> 00:39:54,957 - Good night, papa. - Good night, zou zou. 536 00:40:04,958 --> 00:40:07,916 - When can I see you again? - I don't know. 537 00:40:07,917 --> 00:40:10,291 - Tomorrow? - I don't know. 538 00:40:10,292 --> 00:40:11,833 - You don't know? - No. 539 00:40:21,458 --> 00:40:23,167 I must get home now. 540 00:40:40,875 --> 00:40:41,957 All right, girls! 541 00:40:41,958 --> 00:40:43,249 Mary, sweetie! 542 00:40:43,250 --> 00:40:44,749 Come on, get on your places. 543 00:40:44,750 --> 00:40:46,249 Get on your places. You, miss. 544 00:40:46,250 --> 00:40:48,000 Quick! 545 00:40:49,750 --> 00:40:51,957 Arms up, watch your arm, watch your arm, watch your arm. 546 00:40:51,958 --> 00:40:53,957 That's it. 547 00:40:53,958 --> 00:40:55,333 Keep smiling. 548 00:40:59,167 --> 00:41:00,624 Turn. 549 00:41:00,625 --> 00:41:04,374 Come on, get some pep in it. You, come on. 550 00:41:04,375 --> 00:41:06,957 That's it. 551 00:41:06,958 --> 00:41:08,207 Turn! 552 00:41:08,208 --> 00:41:10,749 Turn, turn. 553 00:41:10,750 --> 00:41:12,666 All right, there! 554 00:41:12,667 --> 00:41:13,667 There! 555 00:41:14,667 --> 00:41:17,124 Miss Barbara! Miss Barbara! 556 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 Miss Barbara! 557 00:41:20,583 --> 00:41:22,957 She's not in her dressing room. 558 00:41:22,958 --> 00:41:26,124 Always the same story! 559 00:41:26,125 --> 00:41:28,333 All right, girls, five minutes' rest. 560 00:41:30,417 --> 00:41:32,207 Where is she? 561 00:41:32,208 --> 00:41:34,666 Mr. Saint-lévy, where's miss Barbara? 562 00:41:34,667 --> 00:41:36,249 Where is miss Barbara? 563 00:41:36,250 --> 00:41:38,291 I don't know, my dear friend. 564 00:41:38,292 --> 00:41:42,874 Now that really does it! 565 00:41:42,875 --> 00:41:48,124 Listen, you're looking at a man who may commit a crime. 566 00:41:48,125 --> 00:41:51,124 - A crime? - Yes, a crime! 567 00:41:51,125 --> 00:41:53,041 A rather unusual one! 568 00:41:53,042 --> 00:41:55,541 A theater manager strangles his silent partner! 569 00:41:55,542 --> 00:41:57,332 Not a common sight. 570 00:41:57,333 --> 00:41:59,416 Albert. 571 00:41:59,417 --> 00:42:02,874 Find miss Barbara. Bring her here, dead or alive... 572 00:42:02,875 --> 00:42:04,333 Or you're through here. 573 00:42:06,042 --> 00:42:07,666 Now you're a locomotive? 574 00:42:07,667 --> 00:42:10,082 Listen, I'm sure miss Barbara... 575 00:42:10,083 --> 00:42:11,416 Quiet! 576 00:42:11,417 --> 00:42:14,791 Right now, you're addressing a corpse. 577 00:42:14,792 --> 00:42:18,707 A corpse with a fever of 110 degrees! 578 00:42:18,708 --> 00:42:19,708 Where's Barbara? 579 00:42:21,667 --> 00:42:24,125 Listen, Marc. There's just one more thing. 580 00:42:25,667 --> 00:42:27,916 Be good, my love. 581 00:42:27,917 --> 00:42:29,499 Can't you read? 582 00:42:29,500 --> 00:42:31,250 No private phone calls 583 00:42:45,208 --> 00:42:46,874 Hello? 584 00:42:46,875 --> 00:42:49,458 I am terribly ill. 585 00:42:50,417 --> 00:42:53,749 Yes, I think it's cholera. 586 00:42:53,750 --> 00:42:58,417 All right. I'll get on my feet, and I'll be there. 587 00:43:00,792 --> 00:43:02,957 You're not leaving without me. 588 00:43:02,958 --> 00:43:05,207 If you do leave, 589 00:43:05,208 --> 00:43:09,957 it'll be in a box with a knife through your heart. 590 00:43:09,958 --> 00:43:11,333 If you have a heart. 591 00:43:18,958 --> 00:43:22,916 You wouldn't go to rio without me? 592 00:43:22,917 --> 00:43:25,457 I've told you. I must leave. 593 00:43:25,458 --> 00:43:27,666 But you also said you'd marry me. 594 00:43:27,667 --> 00:43:33,207 I gave up everything for you. Even the penguin's money. 595 00:43:33,208 --> 00:43:34,750 He's still got some. 596 00:43:36,708 --> 00:43:41,416 What do they call a man who lives off women? 597 00:43:41,417 --> 00:43:42,832 A pimp. 598 00:43:42,833 --> 00:43:44,416 You're a pimp. 599 00:43:44,417 --> 00:43:45,833 I suppose so. 600 00:43:51,458 --> 00:43:53,374 Hello? 601 00:43:53,375 --> 00:43:54,792 I've left! 602 00:43:59,750 --> 00:44:01,417 Yes, it'll all be delivered. 603 00:44:02,667 --> 00:44:05,457 They expect miracles. 604 00:44:05,458 --> 00:44:07,249 Yes! Yes! 605 00:44:07,250 --> 00:44:08,875 You'll have it in 15 minutes. 606 00:44:12,958 --> 00:44:15,291 Let's hurry with the music hall delivery. 607 00:44:15,292 --> 00:44:17,166 They're getting nervous! 608 00:44:17,167 --> 00:44:19,916 - What a bore. - I can't wait for Sunday! 609 00:44:19,917 --> 00:44:21,500 You counted the costumes? 610 00:44:22,667 --> 00:44:24,208 - Here. - Thank you. 611 00:44:25,583 --> 00:44:27,957 Claire, are you coming? 612 00:44:27,958 --> 00:44:30,041 I can't today. There's too much work. 613 00:44:30,042 --> 00:44:31,916 - Why? - Take my brother. 614 00:44:31,917 --> 00:44:33,499 Pierre. 615 00:44:33,500 --> 00:44:35,332 Go along with zou zou. 616 00:44:35,333 --> 00:44:37,249 - Okay, as you wish. - Oh, great! 617 00:44:37,250 --> 00:44:41,417 You'll take a taxi. No tip, and get a receipt. 618 00:44:50,042 --> 00:44:53,707 Did you deliver the diapers to the children's hospital? 619 00:44:53,708 --> 00:44:55,832 The Moulin Rouge's manager complained again. 620 00:44:55,833 --> 00:44:57,792 His shirt wasn't starched enough. 621 00:44:59,375 --> 00:45:01,667 - Have you gone mute? - No, mother. 622 00:45:03,667 --> 00:45:06,374 Claire, you're hiding something from me. 623 00:45:06,375 --> 00:45:07,666 No, mother. 624 00:45:07,667 --> 00:45:08,957 Claire! 625 00:45:08,958 --> 00:45:11,957 Tell me! Can't you see I'm worried? 626 00:45:11,958 --> 00:45:15,749 A mother has to carry the world's burdens! 627 00:45:15,750 --> 00:45:17,292 It's about zou zou. 628 00:45:18,333 --> 00:45:20,541 Zou zou can't be getting you upset? 629 00:45:20,542 --> 00:45:22,832 She can. 630 00:45:22,833 --> 00:45:26,582 You see, zou zou and Jean were like brother and sister. 631 00:45:26,583 --> 00:45:29,707 Who's Jean? Do I know him? 632 00:45:29,708 --> 00:45:32,207 Let me finish, mother. 633 00:45:32,208 --> 00:45:36,207 Zou zou is in love with Jean. And how she loves him! 634 00:45:36,208 --> 00:45:40,416 So what? All girls have a right to be in love. 635 00:45:40,417 --> 00:45:43,499 But I'm also in love. 636 00:45:43,500 --> 00:45:44,582 What? 637 00:45:44,583 --> 00:45:46,750 With Jean. He loves me too. 638 00:45:48,667 --> 00:45:52,542 Now, look, Claire. What's this all about? 639 00:45:53,625 --> 00:45:56,208 Oh, my little girl. 640 00:45:57,667 --> 00:46:00,499 Is Jean the machinist? 641 00:46:00,500 --> 00:46:03,749 - He's an electrician. - An electrician! 642 00:46:03,750 --> 00:46:05,499 If your poor father knew. 643 00:46:05,500 --> 00:46:10,666 Zou zou loves him so much, and so do I. 644 00:46:10,667 --> 00:46:12,250 And I love zou zou. 645 00:46:13,083 --> 00:46:14,874 Does zou zou know? 646 00:46:14,875 --> 00:46:16,916 I don't dare tell her. 647 00:46:16,917 --> 00:46:19,166 Couldn't Jean tell her? 648 00:46:19,167 --> 00:46:22,416 He doesn't understand. 649 00:46:22,417 --> 00:46:24,125 He can't believe that... 650 00:46:26,208 --> 00:46:30,042 Your electrician has made a fine mess. 651 00:46:35,208 --> 00:46:38,957 - Josette! - Leave me alone! 652 00:46:38,958 --> 00:46:41,332 Men are all monsters! 653 00:46:41,333 --> 00:46:44,541 George and I go dancing on sundays. 654 00:46:44,542 --> 00:46:46,541 Mine cheats on me. 655 00:46:46,542 --> 00:46:50,207 With his fancy car! Women like that. 656 00:46:50,208 --> 00:46:54,957 And your Egyptian student went home. Will he come back? 657 00:46:54,958 --> 00:46:57,041 Egyptian students never come back! 658 00:46:57,042 --> 00:46:58,374 How do you know? 659 00:46:58,375 --> 00:47:01,082 I knew one, and I'm still waiting. 660 00:47:01,083 --> 00:47:03,874 It's a shame! 661 00:47:03,875 --> 00:47:06,375 Quiet, you. He hasn't yelled in ages. He's hungry. 662 00:47:09,208 --> 00:47:10,625 Look at that! 663 00:47:13,792 --> 00:47:16,957 It's the worst disaster since the Titanic. 664 00:47:16,958 --> 00:47:18,874 You call that a musical? 665 00:47:18,875 --> 00:47:20,791 You're kidding! I know there are miracles. 666 00:47:20,792 --> 00:47:23,457 A last minute trick, and all is well. 667 00:47:23,458 --> 00:47:27,332 The Porter who suddenly becomes a great comedian. 668 00:47:27,333 --> 00:47:31,124 The usherette who becomes a star within 24 hours. 669 00:47:31,125 --> 00:47:33,041 I don't believe in it! 670 00:47:33,042 --> 00:47:36,249 If I have to produce this piece of garbage... 671 00:47:36,250 --> 00:47:38,916 - No, allow me... - You know nothing. 672 00:47:38,917 --> 00:47:40,499 Leave me alone! 673 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 Fine. 674 00:47:42,958 --> 00:47:46,166 Don't worry about it. Get dressed. 675 00:47:46,167 --> 00:47:49,374 My heart is swollen, like a balloon. 676 00:47:49,375 --> 00:47:52,666 He's leaving. He's already booked a cabin on the boat. 677 00:47:52,667 --> 00:47:54,416 Your Jaguar? 678 00:47:54,417 --> 00:48:00,332 He's off to Brazil, and I can't live without him. 679 00:48:00,333 --> 00:48:03,166 Josette. If you only knew. 680 00:48:03,167 --> 00:48:04,750 - When he grabs me... - Who? 681 00:48:05,708 --> 00:48:08,041 - Herjaguar. - What Jaguar? 682 00:48:08,042 --> 00:48:09,583 Go on, leave! 683 00:48:10,458 --> 00:48:13,582 Why you! 684 00:48:13,583 --> 00:48:15,208 She'll knock me down! 685 00:48:24,292 --> 00:48:25,916 What's this all about? 686 00:48:25,917 --> 00:48:28,249 Josette! 687 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Zou zou is beautiful. It fits her so well. 688 00:48:31,667 --> 00:48:33,750 Looks like it was made for her. 689 00:48:36,833 --> 00:48:38,416 Make me beautiful, girls. 690 00:48:38,417 --> 00:48:40,124 She does look good like that. 691 00:48:40,125 --> 00:48:42,916 - Are you in love? - Is he handsome? 692 00:48:42,917 --> 00:48:44,833 All lovers are handsome. 693 00:48:45,917 --> 00:48:48,416 - What's his name? - Jean. 694 00:48:48,417 --> 00:48:49,874 There are many jeans. 695 00:48:49,875 --> 00:48:52,624 No, there's only one. 696 00:48:52,625 --> 00:48:54,374 Has he kissed you? 697 00:48:54,375 --> 00:48:57,082 Yes, often. Here. 698 00:48:57,083 --> 00:48:59,625 If he saw you now, he'd kiss you here. 699 00:49:07,708 --> 00:49:10,207 Mr. Trompe. 700 00:49:10,208 --> 00:49:14,291 I write theater reviews. Could you give me... 701 00:49:14,292 --> 00:49:16,874 Some clues about my revue? 702 00:49:16,875 --> 00:49:22,541 Well, sir. In one word, it's a failure, a total flop! 703 00:49:22,542 --> 00:49:24,167 Turn to the right. 704 00:49:26,500 --> 00:49:29,541 To the right, you big grasshopper. 705 00:49:29,542 --> 00:49:31,457 Hurry. It's grilling my sandwich. 706 00:49:31,458 --> 00:49:34,125 Better than eating it cold. 707 00:49:36,875 --> 00:49:38,957 Jean, look. 708 00:49:38,958 --> 00:49:40,333 Are you crazy? 709 00:49:42,208 --> 00:49:43,791 Doesn't it look good? 710 00:49:43,792 --> 00:49:46,541 - Yes, it's very nice. - You bet. 711 00:49:46,542 --> 00:49:49,207 Go over there. I want to adjust my spotlight. 712 00:49:49,208 --> 00:49:51,583 - I don't know. - Don't be afraid. 713 00:49:55,042 --> 00:49:57,249 Look. 714 00:49:57,250 --> 00:49:59,541 Don't worry. The curtain is down. 715 00:49:59,542 --> 00:50:02,499 Now, turn to the left. 716 00:50:02,500 --> 00:50:04,707 Now this way. 717 00:50:04,708 --> 00:50:06,624 Nice and gently. 718 00:50:06,625 --> 00:50:08,167 Stay right there. 719 00:50:09,833 --> 00:50:11,457 Ah! 720 00:50:11,458 --> 00:50:13,083 Have you finished eating? 721 00:50:38,583 --> 00:50:41,000 - That's good lighting. - You bet. 722 00:51:07,042 --> 00:51:09,458 Hey, Jean. You want to? 723 00:51:38,625 --> 00:51:41,458 Who's that woman? Who is she? 724 00:51:45,417 --> 00:51:47,332 Where did she go? 725 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 How did she get on stage? 726 00:51:49,542 --> 00:51:51,083 Find her! 727 00:51:54,458 --> 00:51:57,082 Anyone can get on the stage! Incredible! 728 00:51:57,083 --> 00:52:00,416 Go and find her! 729 00:52:00,417 --> 00:52:03,167 - She didn't just evaporate. - Well, no. 730 00:52:09,833 --> 00:52:11,332 You're wanted in the dressing room. 731 00:52:11,333 --> 00:52:12,667 On my way. 732 00:52:17,042 --> 00:52:19,042 Come in. 733 00:52:23,917 --> 00:52:25,333 You called for me? 734 00:52:27,083 --> 00:52:29,207 What's wrong, miss? 735 00:52:29,208 --> 00:52:31,125 The lamp is broken. 736 00:52:33,083 --> 00:52:35,207 I loved him so much. 737 00:52:35,208 --> 00:52:36,917 Don't worry. We'll fix it. 738 00:52:38,750 --> 00:52:41,749 He loved me, now he doesn't. Explain that! 739 00:52:41,750 --> 00:52:43,416 Short circuit. And then? 740 00:52:43,417 --> 00:52:46,082 Then he left me. He's going to rio. 741 00:52:46,083 --> 00:52:47,917 De janeiro? 742 00:52:48,750 --> 00:52:49,957 I'll die! 743 00:52:49,958 --> 00:52:53,208 You won't die. When does he leave? 744 00:52:54,250 --> 00:52:55,332 Today. 745 00:52:55,333 --> 00:52:57,125 Today? Couldn't you stop him? 746 00:52:58,292 --> 00:52:59,875 Can't you do without him? 747 00:53:00,958 --> 00:53:03,333 Well, kill him. 748 00:53:05,167 --> 00:53:06,583 How about suicide? 749 00:53:07,833 --> 00:53:09,417 I understand that. 750 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 Do you get seasick? 751 00:53:13,543 --> 00:53:15,916 - Go with him. - He doesn't want that. 752 00:53:15,917 --> 00:53:18,332 What does that matter? He book a cabin, or the whole boat? 753 00:53:18,333 --> 00:53:21,249 - A cabin. - Then there's room for you. 754 00:53:21,250 --> 00:53:22,832 If you love him, don't let him go. 755 00:53:22,833 --> 00:53:26,957 Love is like electricity. For it to work, you need contact. 756 00:53:26,958 --> 00:53:29,000 You've saved my life! 757 00:53:36,583 --> 00:53:38,667 Madly in love. 758 00:53:42,875 --> 00:53:46,874 The boss wants to speak with you. Come on! 759 00:53:46,875 --> 00:53:49,624 Come on! 760 00:53:49,625 --> 00:53:51,833 Caviar morning and night, a bank account... 761 00:53:55,042 --> 00:53:57,124 Cannibal! 762 00:53:57,125 --> 00:53:59,541 - Where's miss Barbara? - I was just looking for her. 763 00:53:59,542 --> 00:54:01,082 Get out of here! 764 00:54:01,083 --> 00:54:03,332 Where's miss Barbara? 765 00:54:03,333 --> 00:54:05,457 Don't scold her. She's a child. 766 00:54:05,458 --> 00:54:08,291 You! Get out of here! 767 00:54:08,292 --> 00:54:10,957 Talk, talk, talk! 768 00:54:10,958 --> 00:54:13,791 On stage, Barbara! 769 00:54:13,792 --> 00:54:15,791 Hurry up! Quickly! 770 00:54:15,792 --> 00:54:19,416 I'm done for. The train leaves in half an hour. 771 00:54:19,417 --> 00:54:21,832 - On stage, Barbara! - Coming. Right away. 772 00:54:21,833 --> 00:54:24,250 I'm in my bath, completely naked. 773 00:54:25,333 --> 00:54:28,416 - Keep talking. - Here's my robe. 774 00:54:28,417 --> 00:54:30,082 I'm stepping out of the tub. 775 00:54:30,083 --> 00:54:32,624 She's taking a bath! 776 00:54:32,625 --> 00:54:34,791 I'll give you some lather! 777 00:54:34,792 --> 00:54:37,042 The train's leaving in 23 minutes. 778 00:54:38,375 --> 00:54:40,833 Get me a locksmith! 779 00:54:45,917 --> 00:54:48,082 - Go on. - Not that way! I'll die! 780 00:54:48,083 --> 00:54:50,874 Love is stronger than death! How soon does the train leave? 781 00:54:50,875 --> 00:54:53,457 - Seventeen minutes. - No time to lose. 782 00:54:53,458 --> 00:54:55,832 One time when I was a sailor... 783 00:54:55,833 --> 00:54:57,916 I'll tell you some other time. 784 00:54:57,917 --> 00:55:03,166 Don't be afraid. Hold on to me. No problem. 785 00:55:03,167 --> 00:55:04,874 - How much do you weigh? - 120 pounds. 786 00:55:04,875 --> 00:55:06,917 You're healthy. Come on. 787 00:55:09,208 --> 00:55:11,957 Careful. There you go. 788 00:55:11,958 --> 00:55:13,583 Hold on! 789 00:55:25,208 --> 00:55:29,417 Come, fifine 790 00:55:33,792 --> 00:55:37,708 come, fifine 791 00:55:54,542 --> 00:55:57,624 What's wrong, zou zou? You look upset. 792 00:55:57,625 --> 00:56:01,207 Did you lose your money? Is your lover unfaithful? 793 00:56:01,208 --> 00:56:02,208 Yes! 794 00:56:03,750 --> 00:56:04,750 Jean? 795 00:56:05,917 --> 00:56:07,333 He's unfaithful. 796 00:56:08,375 --> 00:56:10,957 - With that woman. - What woman? 797 00:56:10,958 --> 00:56:13,291 This woman! 798 00:56:13,292 --> 00:56:15,874 - They were kissing. - Jean wouldn't do that. 799 00:56:15,875 --> 00:56:18,250 It's not true! 800 00:56:19,292 --> 00:56:20,916 It is true, Claire. 801 00:56:20,917 --> 00:56:22,792 Zou zou... 802 00:56:36,125 --> 00:56:38,917 - Coming to diner? - No, got to catch the Metro. 803 00:56:52,417 --> 00:56:54,167 Good-bye, Claire. 804 00:56:55,292 --> 00:56:57,083 Good-bye, zou zou. 805 00:57:06,875 --> 00:57:08,417 Claire. 806 00:57:19,167 --> 00:57:20,917 You're going home? 807 00:57:24,458 --> 00:57:26,000 What are you doing tonight? 808 00:57:46,458 --> 00:57:49,208 You sure have fleas, my little doggy. 809 00:58:20,875 --> 00:58:23,124 Dear god! What happened? 810 00:58:23,125 --> 00:58:27,832 He fell off the scaffolding. They found him below. 811 00:58:27,833 --> 00:58:29,083 Papa. 812 00:58:30,375 --> 00:58:31,750 We'll get the doctor. 813 00:58:35,625 --> 00:58:38,499 Papa melé, papa melé! 814 00:58:38,500 --> 00:58:41,666 Answer me. Does it hurt? 815 00:58:41,667 --> 00:58:44,582 Zou zou... 816 00:58:44,583 --> 00:58:46,417 My little zou zou. 817 00:58:48,958 --> 00:58:52,750 Jean, you're so quiet. 818 00:58:56,583 --> 00:58:58,791 Ladies and gentlemen. 819 00:58:58,792 --> 00:59:02,375 Tonight, for the first time in this city... 820 00:59:07,292 --> 00:59:11,083 Well done, children! 821 00:59:16,125 --> 00:59:17,582 Papa melé. 822 00:59:17,583 --> 00:59:20,250 Papa mele! 823 00:59:25,208 --> 00:59:28,791 Papa melé, hear me! 824 00:59:28,792 --> 00:59:31,541 Answer me! 825 00:59:31,542 --> 00:59:32,833 Jean! 826 00:59:35,708 --> 00:59:36,917 Jean! 827 00:59:38,750 --> 00:59:40,208 Jean! 828 00:59:48,292 --> 00:59:50,166 Claire! 829 00:59:50,167 --> 00:59:51,707 Is that you, zou zou? 830 00:59:51,708 --> 00:59:53,499 Claire went dancing. 831 00:59:53,500 --> 00:59:54,750 Where's Claire? 832 00:59:56,250 --> 00:59:57,667 She went dancing. 833 01:00:09,750 --> 01:00:11,332 Remember that dance? 834 01:00:11,333 --> 01:00:12,874 Be quiet. 835 01:00:12,875 --> 01:00:16,249 - Aren't we going to dance? - I don't want to. 836 01:00:16,250 --> 01:00:19,374 It's funny. There are days when you're not in the mood 837 01:00:19,375 --> 01:00:20,625 and don't know why. 838 01:00:22,167 --> 01:00:24,499 Do you have any cigarettes? 839 01:00:24,500 --> 01:00:26,541 I'll buy some outside. 840 01:00:26,542 --> 01:00:28,208 - With filters. - Yes. 841 01:00:43,750 --> 01:00:46,082 Julot, you're not gonna drop me! 842 01:00:46,083 --> 01:00:46,958 Scram. 843 01:00:46,959 --> 01:00:49,874 - I was in on the jewelryjob. - Yeah, so? 844 01:00:49,875 --> 01:00:52,124 - You owe me 5,000. - I don't owe you a thing. 845 01:00:52,125 --> 01:00:54,499 - Give it to me or I'll kill you. - I don't have it. 846 01:00:54,500 --> 01:00:57,041 - You get it? - I owe you nothing. 847 01:00:57,042 --> 01:00:59,917 - I want my share, get it? - Get lost. 848 01:01:37,708 --> 01:01:39,666 They had a score to settle. 849 01:01:39,667 --> 01:01:42,417 They fought in my bar the other night. 850 01:01:45,542 --> 01:01:49,291 He didn't do it. He went out to buy cigarettes. 851 01:01:49,292 --> 01:01:53,167 Tell them where you went. Go on. 852 01:01:57,458 --> 01:02:00,000 Come on, don't push. 853 01:02:03,042 --> 01:02:06,166 He didn't do it. 854 01:02:06,167 --> 01:02:07,416 Jean! 855 01:02:07,417 --> 01:02:10,249 - I said it wasn't me! - Sure. 856 01:02:10,250 --> 01:02:11,250 It wasn't him. 857 01:02:13,667 --> 01:02:15,832 It wasn't him! 858 01:02:15,833 --> 01:02:19,791 I swear it wasn't him. 859 01:02:19,792 --> 01:02:22,874 Jean, Jean! 860 01:02:22,875 --> 01:02:25,416 - Jean, papa melé is dead! - What? 861 01:02:25,417 --> 01:02:28,417 Don't leave me, Jean! 862 01:02:39,583 --> 01:02:41,957 It'll get straightened out. 863 01:02:41,958 --> 01:02:43,417 Jean. 864 01:03:08,875 --> 01:03:12,916 They arrested him on the spot. And he's innocent. 865 01:03:12,917 --> 01:03:16,166 Even if he's innocent, he'll need proof. 866 01:03:16,167 --> 01:03:18,916 And the one who can prove it hasn't been born yet. 867 01:03:18,917 --> 01:03:21,957 Why did that idiot have to buy cigarettes? 868 01:03:21,958 --> 01:03:23,541 I asked him to. 869 01:03:23,542 --> 01:03:26,332 I've forbidden you to smoke. 870 01:03:26,333 --> 01:03:29,416 Did I or did I not forbid it? 871 01:03:29,417 --> 01:03:31,499 A mother foresees everything. 872 01:03:31,500 --> 01:03:33,917 Tobacco is bad. See the harm it can do? 873 01:03:35,917 --> 01:03:39,166 Why did the imbecile pick up the gun? 874 01:03:39,167 --> 01:03:41,207 He didn't know what he was doing. 875 01:03:41,208 --> 01:03:44,832 Mother, we must help him. 876 01:03:44,833 --> 01:03:50,791 How will you pay the lawyers and the court clerks? 877 01:03:50,792 --> 01:03:54,916 Getting into jail is easy. But getting out costs plenty. 878 01:03:54,917 --> 01:03:57,166 Many innocent people are poor. 879 01:03:57,167 --> 01:03:59,667 If they're innocent and poor, they're guilty. 880 01:04:02,542 --> 01:04:04,791 Have you heard from zou zou? 881 01:04:04,792 --> 01:04:06,500 Nobody knows where she is. 882 01:04:08,125 --> 01:04:11,166 - Have you been to the police? - Yes. 883 01:04:11,167 --> 01:04:13,124 The chief wasn't in. 884 01:04:13,125 --> 01:04:15,457 He's never in. 885 01:04:15,458 --> 01:04:20,207 Poor Jean. I don't know what to do for him. 886 01:04:20,208 --> 01:04:21,791 Two beers and a sandwich. 887 01:04:21,792 --> 01:04:24,916 - I spoke with Jean's lawyer. - Who is he? 888 01:04:24,917 --> 01:04:26,666 He was assigned to him. 889 01:04:26,667 --> 01:04:28,666 He wouldn't even listen to me. 890 01:04:28,667 --> 01:04:30,249 No big surprise. 891 01:04:30,250 --> 01:04:33,957 Look, zou zou. If we had money, things would be different. 892 01:04:33,958 --> 01:04:35,582 Money, money. 893 01:04:35,583 --> 01:04:36,791 You bet. 894 01:04:36,792 --> 01:04:40,333 I'll call that guy and give him a piece of my mind. 895 01:04:42,792 --> 01:04:45,166 I'm not on afternoon shift anymore. 896 01:04:45,167 --> 01:04:48,749 George is so jealous! Pass the mustard. 897 01:04:48,750 --> 01:04:51,624 I took singing lessons and I have a bit part. 898 01:04:51,625 --> 01:04:54,207 How much will you earn? 899 01:04:54,208 --> 01:04:56,291 Counting matinees, 2,000 per month. 900 01:04:56,292 --> 01:04:57,874 That's good for these days. 901 01:04:57,875 --> 01:05:02,457 Your name on a poster, a villa with a fountain, a concierge. 902 01:05:02,458 --> 01:05:06,041 In this business, talent can get you everything. 903 01:05:06,042 --> 01:05:09,124 You're something, Gabby. I bet you've got a savings account. 904 01:05:09,125 --> 01:05:11,666 - I even have a checkbook. - With real checks? 905 01:05:11,667 --> 01:05:13,082 Sure thing. 906 01:05:13,083 --> 01:05:15,208 He's gone for the weekend. 907 01:05:17,875 --> 01:05:20,166 - You'll be there tomorrow? - You bet. 908 01:05:20,167 --> 01:05:22,166 I must see Mr. Trompe. 909 01:05:22,167 --> 01:05:24,667 - You think he'll see me? - Of course he will! 910 01:05:26,958 --> 01:05:28,333 How are you? 911 01:05:29,833 --> 01:05:31,582 Incredible! 912 01:05:31,583 --> 01:05:35,166 When we wanted you, you were gone. 913 01:05:35,167 --> 01:05:37,791 And now you suddenly turn up. 914 01:05:37,792 --> 01:05:39,208 What's the matter with you? 915 01:05:40,708 --> 01:05:42,957 Well, sir, 916 01:05:42,958 --> 01:05:46,874 I need a lot of money. 917 01:05:46,875 --> 01:05:50,457 You're all the same! You think I'm croesus. 918 01:05:50,458 --> 01:05:52,499 What do you expect? 919 01:05:52,500 --> 01:05:54,082 Thank you! 920 01:05:54,083 --> 01:05:56,666 We have an agreement. I'm ready to give you that. 921 01:05:56,667 --> 01:05:58,874 If you want a raise, then be a success. 922 01:05:58,875 --> 01:06:03,041 Prove yourself to the public. It's a golden opportunity. 923 01:06:03,042 --> 01:06:06,541 But I won't treat you like miss Barbara. No! 924 01:06:06,542 --> 01:06:08,332 Once was enough. 925 01:06:08,333 --> 01:06:10,582 But I've had my laughs. 926 01:06:10,583 --> 01:06:12,667 Yes, I've had my laughs. 927 01:06:14,208 --> 01:06:16,291 Gentlemen, she's a real somebody. 928 01:06:16,292 --> 01:06:20,291 I can tell you it wasn't easy to get permission... 929 01:06:20,292 --> 01:06:21,832 And at what price... 930 01:06:21,833 --> 01:06:24,749 To introduce her exclusively to Paris. 931 01:06:24,750 --> 01:06:26,874 All south American cities wanted her. 932 01:06:26,875 --> 01:06:29,082 Her African tour was a triumph. 933 01:06:29,083 --> 01:06:30,791 London was a huge success. 934 01:06:30,792 --> 01:06:34,041 Wherever she traveled, mile after mile, 935 01:06:34,042 --> 01:06:37,166 her path was strewn with camellias, her favorite flower. 936 01:06:37,167 --> 01:06:41,582 But she was drawn to Paris, the city of lights. 937 01:06:41,583 --> 01:06:43,791 And that's why zou zou... 938 01:06:43,792 --> 01:06:45,374 Rehearsing for a part? 939 01:06:45,375 --> 01:06:48,082 No, I'm practicing my speech for the journalists. 940 01:06:48,083 --> 01:06:50,500 They love hearing such stories. 941 01:06:51,375 --> 01:06:53,042 Dear god, the curtain! 942 01:06:54,250 --> 01:06:55,625 My good-luck charms! 943 01:06:58,917 --> 01:07:00,666 - What are you doing? - There's one missing. 944 01:07:00,667 --> 01:07:02,250 - Which one? - The cuckold! 945 01:07:07,875 --> 01:07:10,041 Go on! Hurry up! 946 01:07:10,042 --> 01:07:11,957 Stop kidding around! Get dressed! 947 01:07:11,958 --> 01:07:14,125 Come on! On the double! Be quick! 948 01:07:26,583 --> 01:07:27,917 Look here. 949 01:07:31,417 --> 01:07:34,166 Dear god, let it be a hit. 950 01:07:34,167 --> 01:07:35,792 Count on him. 951 01:07:38,875 --> 01:07:40,917 Don't get worked up. You still have time. 952 01:07:43,333 --> 01:07:45,207 Laforet just went on. 953 01:07:45,208 --> 01:07:48,124 In your place, I'd have stage fright. I shouldn't say that. 954 01:07:48,125 --> 01:07:49,957 But you're not scared? 955 01:07:51,333 --> 01:07:55,250 You're still upset. Is it because of him? 956 01:07:56,833 --> 01:07:59,374 - Who's there? - May we come in? 957 01:07:59,375 --> 01:08:02,000 No, we're completely naked. 958 01:08:03,333 --> 01:08:05,125 They're completely naked. 959 01:08:09,917 --> 01:08:13,541 They can't keep him in jail forever. 960 01:08:13,542 --> 01:08:15,624 You're spending enough on him. 961 01:08:15,625 --> 01:08:18,542 What did the lawyer say? 962 01:12:29,792 --> 01:12:32,041 No one called? 963 01:12:33,208 --> 01:12:35,833 - Didn't you speak with poireau? - I haven't seen him. 964 01:13:28,292 --> 01:13:33,667 Who will give me back my Haiti? 965 01:13:36,958 --> 01:13:41,583 You're my only country, Haiti 966 01:13:42,833 --> 01:13:47,874 when I remember your beautiful forests 967 01:13:47,875 --> 01:13:52,124 the wide horizons 968 01:13:52,125 --> 01:13:54,582 far from your shores 969 01:13:54,583 --> 01:13:57,082 the most beautiful cage 970 01:13:57,083 --> 01:14:02,542 ls nothing but a jail 971 01:14:06,667 --> 01:14:13,207 my desire, my love song, Haiti 972 01:14:13,208 --> 01:14:20,500 is to return to you one day 973 01:14:21,500 --> 01:14:24,499 beautiful blue distant country 974 01:14:24,500 --> 01:14:26,082 under far off skies 975 01:14:26,083 --> 01:14:29,583 I lived happy days 976 01:14:30,542 --> 01:14:32,082 but now it's over 977 01:14:32,083 --> 01:14:34,874 and alone in my exile 978 01:14:34,875 --> 01:14:39,042 I sing with a bruised heart 979 01:15:26,417 --> 01:15:32,250 My desire, my love song, Haiti 980 01:15:33,208 --> 01:15:41,208 is to return to you one day 981 01:15:45,958 --> 01:15:53,958 Haiti 982 01:16:46,625 --> 01:16:48,792 Josette, Josette! 983 01:16:50,458 --> 01:16:53,374 - Did I startle you? - Are you happy? Did it go well? 984 01:16:53,375 --> 01:16:56,624 Oh, yes. It went very well. 985 01:16:56,625 --> 01:16:58,957 I was so well received. 986 01:16:58,958 --> 01:17:00,457 Doesn't surprise me. 987 01:17:00,458 --> 01:17:01,541 Josette. 988 01:17:01,542 --> 01:17:03,457 What is it? 989 01:17:03,458 --> 01:17:06,166 He's saved. Jean is saved. 990 01:17:06,167 --> 01:17:08,499 - She's lost her mind. - Look at this! 991 01:17:08,500 --> 01:17:10,624 Bank robber caught there! 992 01:17:10,625 --> 01:17:13,417 That's the man who killed julot. That's him. 993 01:17:14,958 --> 01:17:16,833 That's impossible. 994 01:17:19,417 --> 01:17:21,457 What are you doing? 995 01:17:21,458 --> 01:17:23,832 - Leaving. - What do you mean, leaving? 996 01:17:23,833 --> 01:17:26,041 - Quick, my coat. - Are you crazy? 997 01:17:26,042 --> 01:17:28,666 What about your show? 998 01:17:28,667 --> 01:17:31,582 You'll go another time, another day, when you're free. 999 01:17:31,583 --> 01:17:33,582 Your scene's about to start. 1000 01:17:33,583 --> 01:17:35,166 My shoes, Josette. 1001 01:17:35,167 --> 01:17:38,041 I can't give them to you. 1002 01:17:38,042 --> 01:17:40,791 Look, zou zou. All of Paris is in the auditorium. 1003 01:17:40,792 --> 01:17:42,957 There are statesmen, ambassadors... 1004 01:17:42,958 --> 01:17:44,291 Who cares! 1005 01:17:44,292 --> 01:17:48,333 You're leaving over my dead body. 1006 01:17:50,250 --> 01:17:52,541 What will we do? 1007 01:17:52,542 --> 01:17:55,125 It's time for her scene. 1008 01:17:58,333 --> 01:18:00,708 On stage! 1009 01:19:03,917 --> 01:19:05,957 - She left. - Who? 1010 01:19:05,958 --> 01:19:08,499 Zou zou, of course! 1011 01:19:08,500 --> 01:19:13,249 - Tell the boss. - He'll drop dead when he hears. 1012 01:19:13,250 --> 01:19:15,457 - Where did she go? - Who knows! 1013 01:19:15,458 --> 01:19:18,124 She saw a man's picture in the paperjust now. 1014 01:19:18,125 --> 01:19:21,166 She said he's the killer. I don't get it. 1015 01:19:21,167 --> 01:19:23,542 What a mess. 1016 01:19:27,375 --> 01:19:31,249 - Are you sure it's him? - Absolutely, Mr. Commissioner. 1017 01:19:31,250 --> 01:19:35,332 Take a good look at him. A mistake would be serious. 1018 01:19:35,333 --> 01:19:36,917 There's no mistake. 1019 01:19:37,958 --> 01:19:39,582 You're sure? 1020 01:19:39,583 --> 01:19:41,707 He jumped in front of me on the street. 1021 01:19:41,708 --> 01:19:44,624 I saw his hand on the... 1022 01:19:44,625 --> 01:19:46,374 - On what? - The railing. 1023 01:19:46,375 --> 01:19:48,416 It wasn't me! 1024 01:19:48,417 --> 01:19:50,124 What's unusual about his hand? 1025 01:19:50,125 --> 01:19:52,917 He's missing a finger, this one. 1026 01:19:54,042 --> 01:19:56,457 And he has a scar there. 1027 01:19:56,458 --> 01:19:59,832 I'm telling you, it wasn't me! 1028 01:19:59,833 --> 01:20:02,832 - Then show us your hand. - It wasn't me. 1029 01:20:02,833 --> 01:20:04,541 Let's see it. 1030 01:20:04,542 --> 01:20:06,125 Take him away. 1031 01:20:09,417 --> 01:20:10,957 Have a seat, miss. 1032 01:20:10,958 --> 01:20:12,375 Thank you. 1033 01:20:13,250 --> 01:20:17,916 Now tell me how it all happened. 1034 01:20:17,917 --> 01:20:22,499 It was the day papa melé died. It was raining. 1035 01:20:22,500 --> 01:20:24,792 Jean and Claire had gone dancing. 1036 01:20:25,875 --> 01:20:29,749 Come on, girls. Hurry up. Come on. 1037 01:20:29,750 --> 01:20:31,167 Come on. 1038 01:21:36,250 --> 01:21:38,624 - Keep going. - What? 1039 01:21:38,625 --> 01:21:40,374 Keep going. 1040 01:21:40,375 --> 01:21:42,582 Do an encore. 1041 01:21:42,583 --> 01:21:45,833 Go on, give them an encore! 1042 01:22:05,625 --> 01:22:09,374 30 years in the theater, and I've never seen the likes. 1043 01:22:09,375 --> 01:22:12,832 I've been here for 30 days, and I've already seen it. 1044 01:22:12,833 --> 01:22:15,749 I'm ruined. What will I do? 1045 01:22:15,750 --> 01:22:19,457 My dear friend, only you can save me. 1046 01:22:19,458 --> 01:22:21,166 But I'm a rotten dancer. 1047 01:22:21,167 --> 01:22:22,916 Where's Barbara? 1048 01:22:22,917 --> 01:22:24,791 She sent me a postcard. 1049 01:22:24,792 --> 01:22:26,541 Bring her here! 1050 01:22:26,542 --> 01:22:29,457 - You need her now? - Immediately. 1051 01:22:29,458 --> 01:22:31,042 She's in Rio de Janeiro. 1052 01:22:32,333 --> 01:22:34,082 - She's back! - Have her come here. 1053 01:22:34,083 --> 01:22:35,624 - She's in her room. - Go get her. 1054 01:22:35,625 --> 01:22:38,875 - She's going upstairs. - Have her come downstairs. 1055 01:22:40,333 --> 01:22:41,833 Josette! 1056 01:22:43,042 --> 01:22:45,957 Where were you? What a shame! 1057 01:22:45,958 --> 01:22:49,499 - Hurry up, Josette! - But she's naked. 1058 01:22:49,500 --> 01:22:52,250 Quick, let her through! 1059 01:22:53,375 --> 01:22:55,499 I knew she'd come back. 1060 01:22:55,500 --> 01:22:58,916 Where are the days when I'd do anything for a man? 1061 01:22:58,917 --> 01:23:00,375 That's what I'm wondering. 1062 01:23:09,875 --> 01:23:14,541 There's only one man in Paris for me 1063 01:23:14,542 --> 01:23:19,332 I can't help it my heart belongs to him 1064 01:23:19,333 --> 01:23:21,582 I must have lost my mind 1065 01:23:21,583 --> 01:23:23,874 he's such a fool 1066 01:23:23,875 --> 01:23:27,208 he doesn't get it yet 1067 01:23:28,458 --> 01:23:32,957 there's only one man in Paris for me 1068 01:23:32,958 --> 01:23:37,416 I'd crawl through a mouse hole for him 1069 01:23:37,417 --> 01:23:39,707 each day I adore him 1070 01:23:39,708 --> 01:23:41,582 more than before 1071 01:23:41,583 --> 01:23:46,416 there's only one man in Paris for me, and it's him 1072 01:23:46,417 --> 01:23:49,833 there's only one man in Paris for me 1073 01:23:51,042 --> 01:23:54,167 twenty times a day by the dozens 1074 01:23:55,583 --> 01:23:59,125 some very passionate gentlemen 1075 01:24:00,083 --> 01:24:04,083 offer me the life of a queen 1076 01:24:04,958 --> 01:24:07,833 if I give myself to them 1077 01:24:09,542 --> 01:24:14,082 there's only one who has pleased me 1078 01:24:14,083 --> 01:24:18,749 he's naughty and doesn't have a cent 1079 01:24:18,750 --> 01:24:23,249 his stories are not very clear 1080 01:24:23,250 --> 01:24:26,667 I know it well but I don't care 1081 01:24:39,125 --> 01:24:41,249 He's such a fool 1082 01:24:41,250 --> 01:24:45,000 he doesn't get it yet 1083 01:24:54,792 --> 01:24:56,707 Each day I adore him 1084 01:24:56,708 --> 01:24:59,124 more than before 1085 01:24:59,125 --> 01:25:03,707 there's only one man in Paris for me, and it's him 1086 01:25:03,708 --> 01:25:08,125 there's only one man in Paris for me 1087 01:25:39,958 --> 01:25:44,707 He runs after all the girls 1088 01:25:44,708 --> 01:25:49,249 they're all at his mercy 1089 01:25:49,250 --> 01:25:54,082 he undresses them with his eyes 1090 01:25:54,083 --> 01:25:57,167 and with his hands as well 1091 01:25:58,708 --> 01:26:03,249 I do nothing to make him love me 1092 01:26:03,250 --> 01:26:07,832 he brings happiness to others 1093 01:26:07,833 --> 01:26:12,499 but he's still mine 1094 01:26:12,500 --> 01:26:16,250 because he's in my heart 1095 01:26:30,208 --> 01:26:32,707 He's such a fool 1096 01:26:32,708 --> 01:26:35,917 he doesn't get it yet 1097 01:26:47,500 --> 01:26:50,582 Each day I adore him 1098 01:26:50,583 --> 01:26:56,207 more than before 1099 01:26:56,208 --> 01:27:01,707 there's only one man in Paris for me, and it's him 1100 01:27:01,708 --> 01:27:08,625 there's only one man in Paris for me 1101 01:27:37,083 --> 01:27:40,291 It's a huge success! It's marvelous. 1102 01:27:40,292 --> 01:27:43,249 Go on, the audience wants you! 1103 01:27:43,250 --> 01:27:44,250 Curtains! 1104 01:27:45,750 --> 01:27:48,166 It's crazy. 1105 01:27:48,167 --> 01:27:50,166 I'm crying my eyes out. 1106 01:27:50,167 --> 01:27:54,375 I haven't cried like that since cyrano de bergerac. 1107 01:29:43,375 --> 01:29:46,917 100th performance 1108 01:30:42,083 --> 01:30:49,749 My desire, my love song, Haiti 1109 01:30:49,750 --> 01:30:57,750 is to return to you one day 1110 01:31:03,750 --> 01:31:11,750 Haiti 75050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.