Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:29,042 --> 00:00:30,750
Directed by
4
00:00:31,708 --> 00:00:33,541
screenplay by
5
00:00:33,542 --> 00:00:34,917
based on the novel by
6
00:01:58,042 --> 00:01:59,417
Romarin circus
7
00:02:01,458 --> 00:02:02,833
office
8
00:02:17,625 --> 00:02:19,167
Here they are.
9
00:02:21,417 --> 00:02:23,333
She looks strange.
10
00:02:28,750 --> 00:02:30,957
Come in, ladies and gentlemen!
11
00:02:30,958 --> 00:02:33,499
The show starts
in a few seconds.
12
00:02:33,500 --> 00:02:36,957
Children and military
personnel pay half price.
13
00:02:36,958 --> 00:02:39,332
Come on in,
ladies and gentlemen.
14
00:02:39,333 --> 00:02:42,625
If you want to see
the most unusual artists,
15
00:02:43,875 --> 00:02:45,957
the show starts in five minutes.
16
00:02:45,958 --> 00:02:50,291
You'll see the duo
of miss zou zou,
17
00:02:50,292 --> 00:02:52,916
miss zou zou and Mr. Jean,
18
00:02:52,917 --> 00:02:56,042
whom I'll have the honor
of introducing immediately.
19
00:02:59,042 --> 00:03:01,374
That means now.
20
00:03:01,375 --> 00:03:03,916
- Where are they?
- I don't know, sir.
21
00:03:03,917 --> 00:03:06,832
Find me those brats!
22
00:03:06,833 --> 00:03:09,624
Don't be impatient,
ladies and gentlemen.
23
00:03:09,625 --> 00:03:12,625
Freaks sometimes have
the right to be delayed.
24
00:03:13,875 --> 00:03:15,124
They're not like us.
25
00:03:15,125 --> 00:03:17,624
Don't try to understand.
26
00:03:17,625 --> 00:03:20,875
Mysteries aren't meant
to be understood.
27
00:03:21,625 --> 00:03:24,208
Where would we be without them?
28
00:03:25,208 --> 00:03:26,291
Ah!
29
00:03:26,292 --> 00:03:27,957
Ladies and gentlemen,
30
00:03:27,958 --> 00:03:31,833
here is one
of nature's miracles.
31
00:03:32,792 --> 00:03:34,624
Two twins,
32
00:03:34,625 --> 00:03:39,041
miss zou zou, over here,
and Mr. Jean.
33
00:03:39,042 --> 00:03:43,249
The world's wisest men
have been stumped by them.
34
00:03:43,250 --> 00:03:45,582
These twins,
ladies and gentlemen,
35
00:03:45,583 --> 00:03:48,249
were born ten years ago today,
36
00:03:48,250 --> 00:03:50,874
on a polynesian island.
37
00:03:50,875 --> 00:03:54,291
Their parents, a Chinese woman
38
00:03:54,292 --> 00:03:57,499
and an Indian, didn't want
to acknowledge the children
39
00:03:57,500 --> 00:04:00,457
because their skin was a
different color from their own.
40
00:04:00,458 --> 00:04:05,332
Ladies and gentlemen...
Take a little bow.
41
00:04:05,333 --> 00:04:11,249
Now, ladies and gentlemen,
our very own corps de ballet
42
00:04:11,250 --> 00:04:16,249
whom the most famous
Argentine impresarios
43
00:04:16,250 --> 00:04:18,707
tried to tear away from us
by offering top prices!
44
00:04:18,708 --> 00:04:20,208
Start the music!
45
00:04:26,375 --> 00:04:32,791
Stork, what will you bring me
from your travels?
46
00:04:32,792 --> 00:04:38,582
If you've been very good
one more beautiful baby
47
00:04:38,583 --> 00:04:44,458
one baby is not much
of a present for me
48
00:04:47,958 --> 00:04:50,750
little brat!
Don't you steal my powder!
49
00:05:06,875 --> 00:05:10,749
Stork, what will you bring me
50
00:05:10,750 --> 00:05:14,207
from your travels?
51
00:05:14,208 --> 00:05:17,541
If you've been very good
52
00:05:17,542 --> 00:05:19,166
one more beautiful...
53
00:05:19,167 --> 00:05:21,249
What's the matter?
54
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Not asleep yet?
55
00:05:23,292 --> 00:05:26,416
Papa melé, zou zou
doesn't believe we're twins.
56
00:05:26,417 --> 00:05:28,874
Didn't the same stork bring us?
57
00:05:28,875 --> 00:05:31,666
Yes, it was the same stork.
58
00:05:31,667 --> 00:05:35,250
But that clumsy bird
dropped you in the chimney.
59
00:05:36,375 --> 00:05:38,750
Why didn't he take two trips?
60
00:05:39,917 --> 00:05:41,541
Are you our papa?
61
00:05:41,542 --> 00:05:43,707
Of course I am.
62
00:05:43,708 --> 00:05:46,374
Well, zou zou's father
is my father too.
63
00:05:46,375 --> 00:05:50,082
No, your father,
that's a different story.
64
00:05:50,083 --> 00:05:54,417
You see, a father is a papa
that one never knew.
65
00:05:55,417 --> 00:05:57,916
Then we have two fathers?
66
00:05:57,917 --> 00:05:59,499
Well, two fathers...
67
00:05:59,500 --> 00:06:01,416
What did mine say when he died?
68
00:06:01,417 --> 00:06:04,374
- I told you 100 times.
- What did he say?
69
00:06:04,375 --> 00:06:10,208
He said, "I was only his father.
You be his papa."
70
00:06:11,792 --> 00:06:13,707
What did mine tell you?
71
00:06:13,708 --> 00:06:17,207
He said the same thing, but
only with his eyes, poor man.
72
00:06:17,208 --> 00:06:21,207
He could no longer speak.
What eyes!
73
00:06:21,208 --> 00:06:25,166
When he rolled them,
he made the whole circus laugh.
74
00:06:25,167 --> 00:06:27,457
I'll always remember him
in his red outfit,
75
00:06:27,458 --> 00:06:30,874
red silk tights,
and his ladies' stockings.
76
00:06:30,875 --> 00:06:34,541
He was so famous,
that he always closed the show.
77
00:06:34,542 --> 00:06:36,707
He even came after
the equestrian number.
78
00:06:36,708 --> 00:06:38,291
What about my father?
79
00:06:38,292 --> 00:06:40,874
Yours too, my boy.
80
00:06:40,875 --> 00:06:46,207
Both of their names on a poster,
and we'd be sold out.
81
00:06:46,208 --> 00:06:49,083
I remember one night,
in Amsterdam.
82
00:06:50,208 --> 00:06:51,583
Come on.
83
00:06:55,042 --> 00:06:57,957
You won't ever forget me,
will you?
84
00:06:57,958 --> 00:07:01,082
After I die, Jean will never
leave you.
85
00:07:01,083 --> 00:07:03,707
- He'll take you everywhere.
- If I can.
86
00:07:03,708 --> 00:07:04,874
What?
87
00:07:04,875 --> 00:07:07,916
I'll be a sailor.
No women on boats!
88
00:07:07,917 --> 00:07:09,291
I won't let him!
89
00:07:09,292 --> 00:07:11,708
You'll have time
to talk about it.
90
00:07:13,500 --> 00:07:15,042
Sleep well, children.
91
00:07:21,375 --> 00:07:26,917
And sometimes men achieve
their childhood dreams...
92
00:08:00,917 --> 00:08:04,000
Necklaces, bracelets.
93
00:08:08,583 --> 00:08:10,332
You've sure got a lot of gals.
94
00:08:10,333 --> 00:08:12,625
I find them in my travels.
95
00:08:14,417 --> 00:08:17,124
Madame, pretty necklaces,
bracelets.
96
00:08:17,125 --> 00:08:18,832
Very pretty.
97
00:08:18,833 --> 00:08:20,582
That's pretty.
98
00:08:20,583 --> 00:08:22,332
Just 50 francs, madame.
99
00:08:22,333 --> 00:08:25,332
- Fifty is too much.
- Thirty-five?
100
00:08:25,333 --> 00:08:28,582
I'll give you 15, okay?
101
00:08:28,583 --> 00:08:30,332
All right.
102
00:08:30,333 --> 00:08:31,875
Fifteen, all right?
103
00:08:33,375 --> 00:08:34,375
Here.
104
00:08:36,708 --> 00:08:38,874
- You want one too?
- Sure.
105
00:08:38,875 --> 00:08:40,250
Give her one.
106
00:08:48,583 --> 00:08:50,832
Yeah, buddy.
107
00:08:50,833 --> 00:08:53,416
- Thank you.
- You got it.
108
00:08:53,417 --> 00:08:56,457
- What does zou zou mean?
- That's my sister.
109
00:08:56,458 --> 00:08:58,875
You sure I'm not your cousin?
110
00:08:59,958 --> 00:09:01,375
No, no.
111
00:09:32,792 --> 00:09:35,124
That's great!
112
00:09:35,125 --> 00:09:37,292
They're born dancing,
that's for sure.
113
00:10:10,208 --> 00:10:12,458
Zou zou! Do the clown again!
114
00:10:22,708 --> 00:10:26,374
Come in, ladies and gentlemen.
115
00:10:26,375 --> 00:10:28,166
The show is about to begin.
116
00:10:28,167 --> 00:10:31,833
Children and military
personnel pay half price.
117
00:10:41,958 --> 00:10:43,708
Aren't you tired?
118
00:10:45,792 --> 00:10:48,750
How did the clown roll his eyes?
119
00:10:57,375 --> 00:10:59,124
Why aren't you in the circus?
120
00:10:59,125 --> 00:11:04,000
Well, it went broke.
It was gone, just like that.
121
00:11:04,833 --> 00:11:06,542
Where's the clown now?
122
00:11:08,292 --> 00:11:09,957
He's dead.
123
00:11:09,958 --> 00:11:12,749
Do clowns also die?
124
00:11:12,750 --> 00:11:14,292
Of course.
125
00:11:17,958 --> 00:11:22,707
Stork, what will you bring me
126
00:11:22,708 --> 00:11:27,250
from your travels?
127
00:11:36,417 --> 00:11:41,167
Stork, my dear, my darling
128
00:12:01,625 --> 00:12:03,917
And now, the acrobat!
129
00:12:14,042 --> 00:12:17,000
There! What a show!
130
00:12:18,792 --> 00:12:20,666
Papa! Zou zou played
the circus for me!
131
00:12:20,667 --> 00:12:23,082
- Zou zou, you're something.
- Hello, Mr. Frocart.
132
00:12:23,083 --> 00:12:25,333
- Here you are.
- Thank you, papa.
133
00:12:26,417 --> 00:12:28,332
- It's from Jean!
- What's he write?
134
00:12:28,333 --> 00:12:30,957
- He's coming.
- In 10 days.
135
00:12:30,958 --> 00:12:33,416
- On leave?
- No, he's being discharged.
136
00:12:33,417 --> 00:12:38,707
He's already been gone a year?
How time flies!
137
00:12:38,708 --> 00:12:43,957
Good old Jean. He was like
a madman before he left.
138
00:12:43,958 --> 00:12:45,624
He loved the sea so much,
139
00:12:45,625 --> 00:12:49,166
he could have swallowed it
down to the last drop.
140
00:12:49,167 --> 00:12:53,500
And now he's homesick.
Counting the days, poor fellow.
141
00:12:54,708 --> 00:12:58,291
One, two, three, four,
142
00:12:58,292 --> 00:13:00,707
five, six...
143
00:13:00,708 --> 00:13:03,957
Little rascal.
You're making us age quickly.
144
00:13:03,958 --> 00:13:05,500
Nine and 10.
145
00:14:18,542 --> 00:14:20,874
Is Jean marchand here?
146
00:14:20,875 --> 00:14:23,624
- Where is he?
- On board.
147
00:14:23,625 --> 00:14:25,041
Is he sick?
148
00:14:25,042 --> 00:14:28,416
He had a blow-up
with the quartermaster.
149
00:14:28,417 --> 00:14:30,749
It's not serious.
He's serving eight days.
150
00:14:30,750 --> 00:14:32,167
Good-bye.
151
00:16:14,125 --> 00:16:16,542
- Who's there?
- It's me.
152
00:16:17,417 --> 00:16:18,583
Jean!
153
00:16:20,167 --> 00:16:21,792
It's you!
154
00:16:23,042 --> 00:16:25,207
I'm so happy!
155
00:16:25,208 --> 00:16:26,750
You're drenched.
156
00:16:27,667 --> 00:16:30,583
Papa melé. It's Jean!
157
00:16:37,458 --> 00:16:38,917
Hey, pops.
158
00:16:40,042 --> 00:16:43,624
You're salty. Is it raining?
159
00:16:43,625 --> 00:16:45,375
No, it's sea water.
160
00:16:46,292 --> 00:16:48,832
We didn't expect you today.
161
00:16:48,833 --> 00:16:50,791
I know. Ijumped ship.
162
00:16:50,792 --> 00:16:52,707
Oh, no! That's a court-martial.
163
00:16:52,708 --> 00:16:55,374
A few more days
and it will be over.
164
00:16:55,375 --> 00:16:57,457
Take off your clothes.
165
00:16:57,458 --> 00:17:00,457
- Come on. Are you shivering?
- Not at all.
166
00:17:00,458 --> 00:17:02,666
Yes, you are.
167
00:17:02,667 --> 00:17:04,582
Tell me, Jean.
168
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
No. Tell me everything later.
169
00:17:07,333 --> 00:17:09,707
- Here you go.
- Jean.
170
00:17:09,708 --> 00:17:12,667
- Is Manila beautiful?
- Manila is Manila.
171
00:17:14,583 --> 00:17:16,291
Oh, how we've waited for you.
172
00:17:16,292 --> 00:17:17,375
Really?
173
00:17:19,750 --> 00:17:22,791
Just now, when they said
you were detained...
174
00:17:22,792 --> 00:17:24,624
She wanted to see the admiral.
175
00:17:24,625 --> 00:17:27,582
- He'd love that.
- What's that?
176
00:17:27,583 --> 00:17:30,082
A tattoo. It's a lady.
177
00:17:30,083 --> 00:17:31,624
Does it hurt?
178
00:17:31,625 --> 00:17:33,624
Yes, but it's lovely.
179
00:17:33,625 --> 00:17:35,874
- Who is she?
- Any lady.
180
00:17:35,875 --> 00:17:38,292
A crocodile would have cost
the same.
181
00:17:39,417 --> 00:17:40,833
I prefer the crocodile.
182
00:17:42,958 --> 00:17:45,666
- Put this on.
- It's good to be home.
183
00:17:45,667 --> 00:17:48,416
Enjoy it.
We're not staying here long.
184
00:17:48,417 --> 00:17:50,041
Why not?
185
00:17:50,042 --> 00:17:51,750
We're going to Paris.
186
00:17:54,042 --> 00:17:55,416
Really?
187
00:17:55,417 --> 00:17:58,749
Remember my friend
in Paris, "the coward“?
188
00:17:58,750 --> 00:18:00,332
Yes, "the coward."
189
00:18:00,333 --> 00:18:04,499
My old circus rider.
He found me a job in Paris.
190
00:18:04,500 --> 00:18:07,207
The pay isn't bad.
191
00:18:07,208 --> 00:18:09,583
Hold on.
I'll show you his letter.
192
00:18:10,750 --> 00:18:12,125
No, leave that.
193
00:18:19,125 --> 00:18:21,166
- You want any?
- No, come on.
194
00:18:21,167 --> 00:18:23,083
Wait. Here.
195
00:18:46,458 --> 00:18:49,167
That's it!
196
00:18:55,250 --> 00:18:57,792
Get out of here!
I'll call the cops!
197
00:19:05,333 --> 00:19:08,291
Let's buy some socks
for papa melé.
198
00:19:08,292 --> 00:19:10,833
No. Some other time.
199
00:19:12,208 --> 00:19:14,625
No, you're right.
As long as we're here.
200
00:19:26,458 --> 00:19:30,207
You've got some nerve parading
around. I'd be hiding out.
201
00:19:30,208 --> 00:19:31,749
I don't really care.
202
00:19:31,750 --> 00:19:33,500
I'll take these.
203
00:19:36,792 --> 00:19:38,791
Here.
204
00:19:38,792 --> 00:19:41,207
I'm gonna have a drink
with my pals.
205
00:19:41,208 --> 00:19:43,457
Okay. But hurry up.
206
00:19:43,458 --> 00:19:45,374
Your little creole is cute.
207
00:19:45,375 --> 00:19:47,166
Where's she from?
208
00:19:47,167 --> 00:19:49,166
- Martinique.
- Your bride?
209
00:19:49,167 --> 00:19:51,749
- You're kidding.
- She's sweet on you.
210
00:19:51,750 --> 00:19:53,874
- You bet.
- You nuts? She's my sister.
211
00:19:53,875 --> 00:19:55,707
A sister who really likes
her brother.
212
00:19:55,708 --> 00:19:57,374
So what?
213
00:19:57,375 --> 00:19:59,208
Excuse me, but...
214
00:20:07,458 --> 00:20:08,667
Attention!
215
00:20:11,458 --> 00:20:13,874
- Are you ignoring me?
- No.
216
00:20:13,875 --> 00:20:15,582
Show me your pass!
217
00:20:15,583 --> 00:20:18,332
- I left it on board.
- Left it on board?
218
00:20:18,333 --> 00:20:19,416
Then follow me.
219
00:20:19,417 --> 00:20:20,792
All right.
220
00:20:22,292 --> 00:20:25,542
- Shall I wait?
- If you're patient, have a seat.
221
00:20:29,458 --> 00:20:33,207
Bunch of rats.
And I wanted to show off.
222
00:20:33,208 --> 00:20:35,749
- I must be nuts.
- You bet.
223
00:20:35,750 --> 00:20:37,707
Is that you, poireau?
224
00:20:37,708 --> 00:20:39,541
- They got you too?
- You bet.
225
00:20:39,542 --> 00:20:40,875
Where are you?
226
00:20:42,792 --> 00:20:45,957
What'll we do in here, buddy?
227
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
- Play cards.
- You've got cards?
228
00:20:47,917 --> 00:20:50,042
- You bet!
- Great!
229
00:20:52,792 --> 00:20:55,666
You had them hidden away?
230
00:20:55,667 --> 00:21:00,124
We shouldn't complain.
We had some good times.
231
00:21:00,125 --> 00:21:03,666
What bothers me is that
I haven't been able to see Mimi.
232
00:21:03,667 --> 00:21:06,957
- Mimi?
- My little gal from toulon.
233
00:21:06,958 --> 00:21:11,499
A Jewel!
We're gonna get married.
234
00:21:11,500 --> 00:21:13,333
- You and Mimi?
- You bet.
235
00:21:14,708 --> 00:21:17,291
And then it's "good-bye, Navy."
236
00:21:17,292 --> 00:21:19,957
We two are going to Paris
237
00:21:19,958 --> 00:21:21,541
what's your job in Paris?
238
00:21:21,542 --> 00:21:23,457
- I'm a machinist.
- Where?
239
00:21:23,458 --> 00:21:25,207
The music hall.
240
00:21:25,208 --> 00:21:27,749
- A music hall?
- You bet.
241
00:21:27,750 --> 00:21:29,957
- I pass.
- So do I.
242
00:21:29,958 --> 00:21:31,582
Give me a heart.
243
00:21:31,583 --> 00:21:34,291
We're also going to Paris.
Dad's got a job.
244
00:21:34,292 --> 00:21:35,957
And you?
245
00:21:35,958 --> 00:21:37,916
I don't know.
246
00:21:37,917 --> 00:21:39,707
Hey, listen.
247
00:21:39,708 --> 00:21:43,207
A pal of mine's an electrician
at the theater.
248
00:21:43,208 --> 00:21:44,791
Sometimes there's an opening.
249
00:21:44,792 --> 00:21:47,250
Would you like that?
250
00:21:58,125 --> 00:22:00,208
Are you thirsty, little doggy?
251
00:22:01,417 --> 00:22:03,124
Wait.
252
00:22:03,125 --> 00:22:05,374
Yes.
253
00:22:05,375 --> 00:22:07,166
Here.
254
00:22:07,167 --> 00:22:08,708
Have a drink.
255
00:22:17,583 --> 00:22:19,249
Watch out for the paint.
256
00:22:19,250 --> 00:22:21,499
I'm drenched!
257
00:22:21,500 --> 00:22:23,749
Thank you.
258
00:22:23,750 --> 00:22:28,707
Oh, little doggy.
You followed me?
259
00:22:28,708 --> 00:22:30,250
Hurry up!
260
00:22:34,958 --> 00:22:37,042
I'll take you home with me.
261
00:22:43,542 --> 00:22:44,792
There.
262
00:22:47,125 --> 00:22:48,917
There you are.
263
00:23:03,083 --> 00:23:04,749
Papa mele!
264
00:23:04,750 --> 00:23:06,458
See what I brought you?
265
00:23:09,250 --> 00:23:11,249
What kind of beast is that?
266
00:23:11,250 --> 00:23:13,957
A little dog.
Isn't he beautiful?
267
00:23:13,958 --> 00:23:17,207
He's awful. What's his name?
268
00:23:17,208 --> 00:23:19,957
Who knows? I found him.
269
00:23:19,958 --> 00:23:21,082
Obviously.
270
00:23:21,083 --> 00:23:22,957
He was thirsty, poor thing.
271
00:23:22,958 --> 00:23:24,083
So?
272
00:23:25,708 --> 00:23:27,457
So he was thirsty.
273
00:23:27,458 --> 00:23:30,166
I think he's also hungry.
274
00:23:30,167 --> 00:23:32,333
What are you doing, little one?
Take him, papa.
275
00:23:34,083 --> 00:23:35,917
It's a puppy.
276
00:23:36,875 --> 00:23:39,292
Lie down here.
277
00:23:42,917 --> 00:23:45,624
- Is zou zou home?
- She's here.
278
00:23:45,625 --> 00:23:48,291
- What's that?
- A dog.
279
00:23:48,292 --> 00:23:49,874
Isn't he beautiful?
280
00:23:49,875 --> 00:23:53,917
He's a cross between
a footstool and a Guinea pig.
281
00:23:55,958 --> 00:23:58,957
Hurry, zou zou.
I have a rehearsal tonight.
282
00:23:58,958 --> 00:24:00,708
Right away.
283
00:24:07,625 --> 00:24:10,457
- You have the paper?
- Zou zou, the newspaper.
284
00:24:10,458 --> 00:24:11,875
Right away!
285
00:24:13,292 --> 00:24:14,292
There.
286
00:24:15,833 --> 00:24:17,375
I'll bring it in.
287
00:24:20,875 --> 00:24:22,416
That's the evening paper?
288
00:24:22,417 --> 00:24:24,541
What do you know.
289
00:24:24,542 --> 00:24:28,249
The papers today,
it's five cents wasted...
290
00:24:28,250 --> 00:24:32,249
A train accident, a historic
session in the chamber,
291
00:24:32,250 --> 00:24:34,374
nothing at all.
292
00:24:34,375 --> 00:24:36,082
- Hey, zou zou?
- Hey!
293
00:24:36,083 --> 00:24:38,041
- Are you a young girl?
- Yes.
294
00:24:38,042 --> 00:24:40,082
With modest ambitions?
295
00:24:40,083 --> 00:24:41,582
Yes.
296
00:24:41,583 --> 00:24:43,832
Can you iron clothes?
297
00:24:43,833 --> 00:24:45,041
Yes.
298
00:24:45,042 --> 00:24:47,957
- Is this a riddle?
- Not at all.
299
00:24:47,958 --> 00:24:50,458
- You want to be a laundress?
- Oh, yes!
300
00:24:51,583 --> 00:24:52,917
Look at this.
301
00:24:53,958 --> 00:24:56,542
- Here.
- That's good.
302
00:24:57,333 --> 00:24:59,582
What do you think?
303
00:24:59,583 --> 00:25:01,582
Seeking young girls
with modest ambitions
304
00:25:01,583 --> 00:25:03,207
who knows how to iron
305
00:25:03,208 --> 00:25:04,917
come to the laundry
of the widow vallee
306
00:25:13,375 --> 00:25:15,417
Laundry heavy or delicate
307
00:25:25,792 --> 00:25:27,374
- There!
- You beast!
308
00:25:27,375 --> 00:25:29,916
Girls, girls.
309
00:25:29,917 --> 00:25:32,458
Don't forget. That's delicate.
310
00:25:36,833 --> 00:25:40,874
Already 3:00! And they're
expecting their laundry.
311
00:25:40,875 --> 00:25:44,291
What a job.
Zou zou, are you hurrying?
312
00:25:44,292 --> 00:25:46,207
- What?
- Hurry!
313
00:25:46,208 --> 00:25:51,207
Look! This belongs to
fat Joseph, poor old guy.
314
00:25:51,208 --> 00:25:52,791
He's still going strong.
315
00:25:52,792 --> 00:25:55,207
She must have a good figure.
316
00:25:55,208 --> 00:25:57,041
Sure. That's Barbara's.
317
00:25:57,042 --> 00:25:58,582
Is she beautiful?
318
00:25:58,583 --> 00:26:00,957
Ask zou zou. She knows
all about the music hall.
319
00:26:00,958 --> 00:26:02,957
Let me through.
320
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
Zou zou, you know the star?
321
00:26:07,583 --> 00:26:08,750
When's the opening?
322
00:26:11,208 --> 00:26:13,791
- Any free passes?
- Leave her alone.
323
00:26:13,792 --> 00:26:15,750
Talk about other things.
324
00:26:17,125 --> 00:26:19,082
Zou zou is so mysterious.
325
00:26:19,083 --> 00:26:21,166
When will we have such linens?
326
00:26:21,167 --> 00:26:22,874
Nothing to it. Be like Barbara.
327
00:26:22,875 --> 00:26:26,666
- She has a gigolo?
- You call this a gigolo?
328
00:26:26,667 --> 00:26:28,375
It's Saint-Levy!
329
00:26:29,375 --> 00:26:31,041
Don't act so shocked.
330
00:26:31,042 --> 00:26:34,041
He's loaded.
He runs the music hall.
331
00:26:34,042 --> 00:26:35,707
You know everything.
332
00:26:35,708 --> 00:26:39,082
In this business, one learns
the "undie" side of things.
333
00:26:39,083 --> 00:26:40,832
You think they love each other?
334
00:26:40,833 --> 00:26:41,957
Love?
335
00:26:41,958 --> 00:26:43,749
Such a little girl?
336
00:26:43,750 --> 00:26:47,124
They say she's a real viper.
337
00:26:47,125 --> 00:26:50,374
The baskets are ready.
Who will deliver them?
338
00:26:50,375 --> 00:26:52,416
I can't go.
339
00:26:52,417 --> 00:26:53,791
Me neither.
340
00:26:53,792 --> 00:26:56,167
They're such a nuisance.
341
00:26:58,750 --> 00:27:00,499
Will you go, zou zou?
342
00:27:00,500 --> 00:27:02,082
Do your Barbara imitation.
343
00:27:02,083 --> 00:27:04,499
- You haven't seen it?
- No.
344
00:27:04,500 --> 00:27:06,666
- It's really something.
- Do it.
345
00:27:06,667 --> 00:27:08,458
I don't know.
346
00:27:14,708 --> 00:27:16,624
You'll be sorry.
347
00:27:16,625 --> 00:27:19,208
- I'll be the orchestra.
- And I'll get in costume.
348
00:27:25,583 --> 00:27:29,416
Twenty times a day by the dozens
349
00:27:29,417 --> 00:27:32,874
some very passionate gentlemen
350
00:27:32,875 --> 00:27:38,624
offer me the life of a queen
351
00:27:38,625 --> 00:27:41,250
if I give myself to them
352
00:27:42,708 --> 00:27:46,291
there's only one
who's pleased me
353
00:27:46,292 --> 00:27:47,667
he's naughty
354
00:27:51,083 --> 00:27:54,250
and he doesn't have a cent
355
00:27:55,083 --> 00:27:56,707
his stories...
356
00:27:56,708 --> 00:27:58,916
Between us...
357
00:27:58,917 --> 00:28:02,749
Are not very clear
358
00:28:02,750 --> 00:28:04,792
I know it well but I don't care
359
00:28:06,625 --> 00:28:10,916
there's only one man
in Paris for me
360
00:28:10,917 --> 00:28:14,208
I can't help it
my heart belongs to him
361
00:28:15,250 --> 00:28:17,416
I must have lost my mind
362
00:28:17,417 --> 00:28:19,791
he's such a fool
363
00:28:19,792 --> 00:28:21,917
he doesn't get it yet
364
00:28:29,958 --> 00:28:33,792
I'd crawl through
a mouse hole for him
365
00:28:34,750 --> 00:28:36,332
don't make such a racket.
366
00:28:36,333 --> 00:28:38,541
It's not the time
with this pressure.
367
00:28:38,542 --> 00:28:40,750
Each day I adore him
368
00:28:41,875 --> 00:28:44,042
more than before
369
00:28:45,042 --> 00:28:47,332
there's for me...
370
00:28:47,333 --> 00:28:49,916
There's only one man
in Paris for me
371
00:28:49,917 --> 00:28:52,207
and it's him
372
00:28:52,208 --> 00:28:55,666
there's only one man
in Paris for me
373
00:28:55,667 --> 00:28:57,458
hey, Saint-lévy is out there.
374
00:29:00,417 --> 00:29:01,917
Adorable!
375
00:29:05,125 --> 00:29:07,791
For me there's only
one man in Paris
376
00:29:07,792 --> 00:29:09,791
and it's him
377
00:29:09,792 --> 00:29:12,250
for me there's only
one man in Paris
378
00:29:13,500 --> 00:29:18,707
I'm begging you. I'm pleading
with you. More punch!
379
00:29:18,708 --> 00:29:21,666
It's not a hymn.
It's a love song.
380
00:29:21,667 --> 00:29:24,791
You understand? A love song!
381
00:29:24,792 --> 00:29:27,207
Guts, miss! Give it your guts!
382
00:29:27,208 --> 00:29:31,000
Think of your lover.
Think of your embraces.
383
00:29:31,958 --> 00:29:35,083
Once more.
The end of the chorus.
384
00:29:37,583 --> 00:29:40,166
Each day I adore him
385
00:29:40,167 --> 00:29:43,874
more than before
386
00:29:43,875 --> 00:29:46,207
for me there's only
one man in Paris
387
00:29:46,208 --> 00:29:48,374
and it's him
388
00:29:48,375 --> 00:29:53,124
for me there's only
one man in Paris
389
00:29:53,125 --> 00:29:54,666
bravo, zou zou!
390
00:29:54,667 --> 00:29:55,749
Encore!
391
00:29:55,750 --> 00:29:57,458
You're amazing!
392
00:29:58,333 --> 00:30:00,042
Marvelous!
393
00:30:01,667 --> 00:30:03,957
Mother, wasn't that good?
394
00:30:03,958 --> 00:30:06,625
Hilarious. It's almost 4:00.
Deliver the laundry.
395
00:30:13,917 --> 00:30:15,624
You can't carry it alone.
396
00:30:15,625 --> 00:30:18,375
Come along. You'll see
how handsome he is.
397
00:30:19,917 --> 00:30:22,166
Come on, little doggy.
398
00:30:22,167 --> 00:30:23,833
Claire, wait.
399
00:30:29,042 --> 00:30:31,332
Jean, do you have a cigarette?
400
00:30:31,333 --> 00:30:33,957
You're all mouth. Here.
401
00:30:33,958 --> 00:30:35,166
Thanks.
402
00:30:35,167 --> 00:30:37,374
Jean, can you mail this for me?
403
00:30:37,375 --> 00:30:39,957
- Is that a chicken?
- A rabbit.
404
00:30:39,958 --> 00:30:44,332
- I'm starving to death.
- Doesn't your mother feed you?
405
00:30:44,333 --> 00:30:48,041
Can you lend me cab fare?
My sister's ill.
406
00:30:48,042 --> 00:30:51,500
Your sister's called Victor
and has a large mustache. Sure.
407
00:30:52,667 --> 00:30:54,042
- Thanks.
- Go on, smile.
408
00:30:58,583 --> 00:31:00,791
Listen to me, my friend.
409
00:31:00,792 --> 00:31:03,582
Barbara is a star,
headed straight for...
410
00:31:03,583 --> 00:31:06,332
Headed straight for a disaster!
411
00:31:06,333 --> 00:31:09,082
- What?
- I just told you.
412
00:31:09,083 --> 00:31:10,208
Exactly!
413
00:31:13,875 --> 00:31:16,832
How much has she
cost you so far?
414
00:31:16,833 --> 00:31:19,124
500,000 to 600,000 francs.
415
00:31:19,125 --> 00:31:20,957
- 500,000 to 600,000 francs?
- At least.
416
00:31:20,958 --> 00:31:22,791
For that amount, you could own
417
00:31:22,792 --> 00:31:24,541
a country estate
with poplar trees,
418
00:31:24,542 --> 00:31:28,249
century-old oaks, a trout stream
and private hunting grounds.
419
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
And on top of that,
a country estate doesn't sing!
420
00:31:34,458 --> 00:31:35,791
And you love her.
421
00:31:35,792 --> 00:31:38,333
How can you keep from loving
a woman who ruins you?
422
00:31:42,583 --> 00:31:45,749
Come on.
That door leads to the stage.
423
00:31:45,750 --> 00:31:47,167
Hi, zou zou!
424
00:31:48,667 --> 00:31:50,749
- Hurry up!
- Is Jean here?
425
00:31:50,750 --> 00:31:52,957
Yes. Deliver the laundry.
You'll see him later.
426
00:31:52,958 --> 00:31:54,417
Okay. Come on.
427
00:31:56,333 --> 00:31:59,582
He's such a savage!
So wonderful!
428
00:31:59,583 --> 00:32:02,499
When he takes me, he's a Jaguar.
429
00:32:02,500 --> 00:32:05,957
Ajaguar! Mr. Saint-Levy?
I'd never have suspected it.
430
00:32:05,958 --> 00:32:09,916
Not Saint-lévy!
He's a flea, a penguin!
431
00:32:09,917 --> 00:32:11,666
Then who's the Jaguar?
432
00:32:11,667 --> 00:32:13,207
My lover.
433
00:32:13,208 --> 00:32:15,042
What about Saint-Levy?
434
00:32:15,958 --> 00:32:17,541
I'm his mistress.
435
00:32:17,542 --> 00:32:19,832
That's so complicated.
436
00:32:19,833 --> 00:32:22,457
Aren't you worried
about your artistic career?
437
00:32:22,458 --> 00:32:26,249
Mr. Saint-Levy could
cut off your income.
438
00:32:26,250 --> 00:32:28,957
And the Jaguar may be penniless.
439
00:32:28,958 --> 00:32:32,124
The hell with
my artistic career.
440
00:32:32,125 --> 00:32:35,416
I'm not an artist. I'm a woman.
441
00:32:35,417 --> 00:32:38,458
A woman who vibrates
like a cello.
442
00:32:43,458 --> 00:32:44,957
Ah!
443
00:32:44,958 --> 00:32:47,541
The cello-playing Jaguar.
444
00:32:47,542 --> 00:32:50,791
- What's his name?
- His first name? Chachagura.
445
00:32:50,792 --> 00:32:52,707
- What?
- He's Brazilian.
446
00:32:52,708 --> 00:32:53,749
Brazilian?
447
00:32:53,750 --> 00:32:56,457
- He wants to marry me.
- To whom?
448
00:32:56,458 --> 00:33:00,207
To himself! Then I'll go
to the other side of the world.
449
00:33:00,208 --> 00:33:03,917
Under the moon, we'll make love
while the birds sing.
450
00:33:09,458 --> 00:33:12,624
Bird of paradise,
whimsical gazelle,
451
00:33:12,625 --> 00:33:14,208
my dragonfly.
452
00:33:15,625 --> 00:33:17,957
The whole zoo.
453
00:33:17,958 --> 00:33:20,124
Get out or I'll bite!
454
00:33:20,125 --> 00:33:24,332
You're nervous. You've been
drinking coffee again.
455
00:33:24,333 --> 00:33:26,125
Long live Brazil!
456
00:33:27,542 --> 00:33:28,583
Come in!
457
00:33:34,958 --> 00:33:36,667
Your laundry, miss.
458
00:33:43,958 --> 00:33:46,416
Is this your first time
backstage?
459
00:33:46,417 --> 00:33:48,374
Yes.
460
00:33:48,375 --> 00:33:49,791
Zou zou mentions you often.
461
00:33:49,792 --> 00:33:52,082
I feel I already know you
a little.
462
00:33:52,083 --> 00:33:54,583
At the shop,
she always talks about you.
463
00:33:55,458 --> 00:33:57,374
You're a laundress too.
464
00:33:57,375 --> 00:33:59,791
- A nice profession.
- Yes.
465
00:33:59,792 --> 00:34:03,499
I'd have liked it myself,
but a male laundress!
466
00:34:03,500 --> 00:34:04,957
Obviously!
467
00:34:04,958 --> 00:34:07,832
That's it. All done.
468
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Isn't she nice?
469
00:34:11,042 --> 00:34:13,624
We might finish early, zou zou.
Shall we go dancing?
470
00:34:13,625 --> 00:34:15,624
Oh, great!
471
00:34:15,625 --> 00:34:18,832
Jean, we must take Claire
with us.
472
00:34:18,833 --> 00:34:20,874
Sure, if it suits miss Claire.
473
00:34:20,875 --> 00:34:22,874
I won't bother you?
474
00:34:22,875 --> 00:34:25,832
As if she would bother us.
Silly.
475
00:34:25,833 --> 00:34:27,582
I feel like dancing.
476
00:34:27,583 --> 00:34:31,624
I've got to work now.
See you later.
477
00:34:31,625 --> 00:34:33,250
What do you think?
478
00:34:48,083 --> 00:34:49,417
Dance
479
00:35:16,667 --> 00:35:18,749
From the rue des hal/es
480
00:35:18,750 --> 00:35:21,041
to the rue de la huchette
481
00:35:21,042 --> 00:35:25,249
everyone knows fifine
queen of the Sunday dance
482
00:35:25,250 --> 00:35:29,332
evenings as she passes
with a glance to each side
483
00:35:29,333 --> 00:35:33,499
all the boys call out
without being asked
484
00:35:33,500 --> 00:35:37,957
come, fifine
485
00:35:37,958 --> 00:35:40,875
come to sébasto's dance hall
486
00:35:42,125 --> 00:35:46,166
come, fifine
487
00:35:46,167 --> 00:35:47,750
come dance with mézigot
488
00:35:50,417 --> 00:35:52,457
your clear voice
your fair complexion
489
00:35:52,458 --> 00:35:54,624
sweep me away
490
00:35:54,625 --> 00:35:56,541
your little face your soft skin
491
00:35:56,542 --> 00:35:58,832
your sassy look
492
00:35:58,833 --> 00:36:02,582
come, fifine
493
00:36:02,583 --> 00:36:04,167
you'll drive me crazy
494
00:36:06,833 --> 00:36:08,750
let's make a collection!
495
00:36:19,208 --> 00:36:21,457
- Doesn't she dance well?
- She's superb.
496
00:36:21,458 --> 00:36:24,374
- He's nice, zou zou.
- Claire.
497
00:36:24,375 --> 00:36:27,125
- Is that all you drank?
- Of course.
498
00:36:36,500 --> 00:36:38,208
Look at fat julot!
499
00:36:41,583 --> 00:36:43,125
Hey, julot.
500
00:36:44,583 --> 00:36:46,000
Julot, get lost.
501
00:36:56,125 --> 00:36:59,166
- Shall we dance?
- It's zou zou's turn.
502
00:36:59,167 --> 00:37:01,041
No. Go ahead, dance.
503
00:37:01,042 --> 00:37:02,332
All right, miss.
504
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
Don't call her "miss."
Call her Claire.
505
00:37:05,542 --> 00:37:07,457
- You call me Jean.
- Okay.
506
00:37:07,458 --> 00:37:08,583
Bravo.
507
00:37:24,083 --> 00:37:26,332
- Get up. We're dancing.
- Excuse me, sir?
508
00:37:26,333 --> 00:37:28,499
- Come on.
- What's wrong with you?
509
00:37:28,500 --> 00:37:31,042
A beautiful dame like you
shouldn't sit alone.
510
00:37:32,292 --> 00:37:33,667
You savage!
511
00:37:45,042 --> 00:37:46,333
Scram!
512
00:37:52,583 --> 00:37:54,207
Jean!
513
00:37:54,208 --> 00:37:55,750
We're leaving.
514
00:37:56,792 --> 00:37:59,833
Everybody, dance.
Never mind all this.
515
00:38:01,292 --> 00:38:03,375
Nothing to see.
516
00:38:04,167 --> 00:38:06,917
What's with you?
517
00:38:10,708 --> 00:38:12,083
No big deal.
518
00:38:18,208 --> 00:38:20,417
You're always causing trouble.
519
00:38:23,375 --> 00:38:26,792
- Thanks for nothing.
- It's not my fault.
520
00:38:57,708 --> 00:39:00,291
This is crazy.
Zou zou is exhausted.
521
00:39:00,292 --> 00:39:03,541
Go upstairs.
I'll walk Claire home.
522
00:39:03,542 --> 00:39:05,707
Don't bother. I live nearby.
523
00:39:05,708 --> 00:39:07,750
Of course he'll see you home.
524
00:39:08,833 --> 00:39:10,583
- Good night.
- Good night, Claire.
525
00:39:11,667 --> 00:39:13,208
See you tomorrow.
526
00:39:22,375 --> 00:39:25,625
Zou zou, your life
seems so chaotic.
527
00:39:26,708 --> 00:39:30,291
You should have seen
Jean fighting.
528
00:39:30,292 --> 00:39:32,874
- Again?
- Again.
529
00:39:32,875 --> 00:39:36,542
Some brute tried to grab me.
So Jean went bing, bang!
530
00:39:39,167 --> 00:39:43,624
The brute went under
the table, with an eye.
531
00:39:43,625 --> 00:39:45,207
And a nose.
532
00:39:45,208 --> 00:39:47,416
It was beautiful.
533
00:39:47,417 --> 00:39:49,166
Disgusting.
534
00:39:49,167 --> 00:39:53,249
- I'm so happy.
- Go on to bed.
535
00:39:53,250 --> 00:39:54,957
- Good night, papa.
- Good night, zou zou.
536
00:40:04,958 --> 00:40:07,916
- When can I see you again?
- I don't know.
537
00:40:07,917 --> 00:40:10,291
- Tomorrow?
- I don't know.
538
00:40:10,292 --> 00:40:11,833
- You don't know?
- No.
539
00:40:21,458 --> 00:40:23,167
I must get home now.
540
00:40:40,875 --> 00:40:41,957
All right, girls!
541
00:40:41,958 --> 00:40:43,249
Mary, sweetie!
542
00:40:43,250 --> 00:40:44,749
Come on, get on your places.
543
00:40:44,750 --> 00:40:46,249
Get on your places. You, miss.
544
00:40:46,250 --> 00:40:48,000
Quick!
545
00:40:49,750 --> 00:40:51,957
Arms up, watch your arm,
watch your arm, watch your arm.
546
00:40:51,958 --> 00:40:53,957
That's it.
547
00:40:53,958 --> 00:40:55,333
Keep smiling.
548
00:40:59,167 --> 00:41:00,624
Turn.
549
00:41:00,625 --> 00:41:04,374
Come on, get some pep in it.
You, come on.
550
00:41:04,375 --> 00:41:06,957
That's it.
551
00:41:06,958 --> 00:41:08,207
Turn!
552
00:41:08,208 --> 00:41:10,749
Turn, turn.
553
00:41:10,750 --> 00:41:12,666
All right, there!
554
00:41:12,667 --> 00:41:13,667
There!
555
00:41:14,667 --> 00:41:17,124
Miss Barbara! Miss Barbara!
556
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Miss Barbara!
557
00:41:20,583 --> 00:41:22,957
She's not in her dressing room.
558
00:41:22,958 --> 00:41:26,124
Always the same story!
559
00:41:26,125 --> 00:41:28,333
All right, girls,
five minutes' rest.
560
00:41:30,417 --> 00:41:32,207
Where is she?
561
00:41:32,208 --> 00:41:34,666
Mr. Saint-lévy,
where's miss Barbara?
562
00:41:34,667 --> 00:41:36,249
Where is miss Barbara?
563
00:41:36,250 --> 00:41:38,291
I don't know, my dear friend.
564
00:41:38,292 --> 00:41:42,874
Now that really does it!
565
00:41:42,875 --> 00:41:48,124
Listen, you're looking at a man
who may commit a crime.
566
00:41:48,125 --> 00:41:51,124
- A crime?
- Yes, a crime!
567
00:41:51,125 --> 00:41:53,041
A rather unusual one!
568
00:41:53,042 --> 00:41:55,541
A theater manager
strangles his silent partner!
569
00:41:55,542 --> 00:41:57,332
Not a common sight.
570
00:41:57,333 --> 00:41:59,416
Albert.
571
00:41:59,417 --> 00:42:02,874
Find miss Barbara.
Bring her here, dead or alive...
572
00:42:02,875 --> 00:42:04,333
Or you're through here.
573
00:42:06,042 --> 00:42:07,666
Now you're a locomotive?
574
00:42:07,667 --> 00:42:10,082
Listen, I'm sure miss Barbara...
575
00:42:10,083 --> 00:42:11,416
Quiet!
576
00:42:11,417 --> 00:42:14,791
Right now,
you're addressing a corpse.
577
00:42:14,792 --> 00:42:18,707
A corpse with a fever
of 110 degrees!
578
00:42:18,708 --> 00:42:19,708
Where's Barbara?
579
00:42:21,667 --> 00:42:24,125
Listen, Marc.
There's just one more thing.
580
00:42:25,667 --> 00:42:27,916
Be good, my love.
581
00:42:27,917 --> 00:42:29,499
Can't you read?
582
00:42:29,500 --> 00:42:31,250
No private phone calls
583
00:42:45,208 --> 00:42:46,874
Hello?
584
00:42:46,875 --> 00:42:49,458
I am terribly ill.
585
00:42:50,417 --> 00:42:53,749
Yes, I think it's cholera.
586
00:42:53,750 --> 00:42:58,417
All right. I'll get on my feet,
and I'll be there.
587
00:43:00,792 --> 00:43:02,957
You're not leaving without me.
588
00:43:02,958 --> 00:43:05,207
If you do leave,
589
00:43:05,208 --> 00:43:09,957
it'll be in a box
with a knife through your heart.
590
00:43:09,958 --> 00:43:11,333
If you have a heart.
591
00:43:18,958 --> 00:43:22,916
You wouldn't go to rio
without me?
592
00:43:22,917 --> 00:43:25,457
I've told you. I must leave.
593
00:43:25,458 --> 00:43:27,666
But you also said
you'd marry me.
594
00:43:27,667 --> 00:43:33,207
I gave up everything for you.
Even the penguin's money.
595
00:43:33,208 --> 00:43:34,750
He's still got some.
596
00:43:36,708 --> 00:43:41,416
What do they call a man
who lives off women?
597
00:43:41,417 --> 00:43:42,832
A pimp.
598
00:43:42,833 --> 00:43:44,416
You're a pimp.
599
00:43:44,417 --> 00:43:45,833
I suppose so.
600
00:43:51,458 --> 00:43:53,374
Hello?
601
00:43:53,375 --> 00:43:54,792
I've left!
602
00:43:59,750 --> 00:44:01,417
Yes, it'll all be delivered.
603
00:44:02,667 --> 00:44:05,457
They expect miracles.
604
00:44:05,458 --> 00:44:07,249
Yes! Yes!
605
00:44:07,250 --> 00:44:08,875
You'll have it in 15 minutes.
606
00:44:12,958 --> 00:44:15,291
Let's hurry with
the music hall delivery.
607
00:44:15,292 --> 00:44:17,166
They're getting nervous!
608
00:44:17,167 --> 00:44:19,916
- What a bore.
- I can't wait for Sunday!
609
00:44:19,917 --> 00:44:21,500
You counted the costumes?
610
00:44:22,667 --> 00:44:24,208
- Here.
- Thank you.
611
00:44:25,583 --> 00:44:27,957
Claire, are you coming?
612
00:44:27,958 --> 00:44:30,041
I can't today.
There's too much work.
613
00:44:30,042 --> 00:44:31,916
- Why?
- Take my brother.
614
00:44:31,917 --> 00:44:33,499
Pierre.
615
00:44:33,500 --> 00:44:35,332
Go along with zou zou.
616
00:44:35,333 --> 00:44:37,249
- Okay, as you wish.
- Oh, great!
617
00:44:37,250 --> 00:44:41,417
You'll take a taxi.
No tip, and get a receipt.
618
00:44:50,042 --> 00:44:53,707
Did you deliver the diapers
to the children's hospital?
619
00:44:53,708 --> 00:44:55,832
The Moulin Rouge's manager
complained again.
620
00:44:55,833 --> 00:44:57,792
His shirt wasn't
starched enough.
621
00:44:59,375 --> 00:45:01,667
- Have you gone mute?
- No, mother.
622
00:45:03,667 --> 00:45:06,374
Claire, you're hiding
something from me.
623
00:45:06,375 --> 00:45:07,666
No, mother.
624
00:45:07,667 --> 00:45:08,957
Claire!
625
00:45:08,958 --> 00:45:11,957
Tell me!
Can't you see I'm worried?
626
00:45:11,958 --> 00:45:15,749
A mother has to carry
the world's burdens!
627
00:45:15,750 --> 00:45:17,292
It's about zou zou.
628
00:45:18,333 --> 00:45:20,541
Zou zou can't be
getting you upset?
629
00:45:20,542 --> 00:45:22,832
She can.
630
00:45:22,833 --> 00:45:26,582
You see, zou zou and Jean
were like brother and sister.
631
00:45:26,583 --> 00:45:29,707
Who's Jean? Do I know him?
632
00:45:29,708 --> 00:45:32,207
Let me finish, mother.
633
00:45:32,208 --> 00:45:36,207
Zou zou is in love with Jean.
And how she loves him!
634
00:45:36,208 --> 00:45:40,416
So what? All girls
have a right to be in love.
635
00:45:40,417 --> 00:45:43,499
But I'm also in love.
636
00:45:43,500 --> 00:45:44,582
What?
637
00:45:44,583 --> 00:45:46,750
With Jean. He loves me too.
638
00:45:48,667 --> 00:45:52,542
Now, look, Claire.
What's this all about?
639
00:45:53,625 --> 00:45:56,208
Oh, my little girl.
640
00:45:57,667 --> 00:46:00,499
Is Jean the machinist?
641
00:46:00,500 --> 00:46:03,749
- He's an electrician.
- An electrician!
642
00:46:03,750 --> 00:46:05,499
If your poor father knew.
643
00:46:05,500 --> 00:46:10,666
Zou zou loves him so much,
and so do I.
644
00:46:10,667 --> 00:46:12,250
And I love zou zou.
645
00:46:13,083 --> 00:46:14,874
Does zou zou know?
646
00:46:14,875 --> 00:46:16,916
I don't dare tell her.
647
00:46:16,917 --> 00:46:19,166
Couldn't Jean tell her?
648
00:46:19,167 --> 00:46:22,416
He doesn't understand.
649
00:46:22,417 --> 00:46:24,125
He can't believe that...
650
00:46:26,208 --> 00:46:30,042
Your electrician
has made a fine mess.
651
00:46:35,208 --> 00:46:38,957
- Josette!
- Leave me alone!
652
00:46:38,958 --> 00:46:41,332
Men are all monsters!
653
00:46:41,333 --> 00:46:44,541
George and I go dancing
on sundays.
654
00:46:44,542 --> 00:46:46,541
Mine cheats on me.
655
00:46:46,542 --> 00:46:50,207
With his fancy car!
Women like that.
656
00:46:50,208 --> 00:46:54,957
And your Egyptian student
went home. Will he come back?
657
00:46:54,958 --> 00:46:57,041
Egyptian students
never come back!
658
00:46:57,042 --> 00:46:58,374
How do you know?
659
00:46:58,375 --> 00:47:01,082
I knew one,
and I'm still waiting.
660
00:47:01,083 --> 00:47:03,874
It's a shame!
661
00:47:03,875 --> 00:47:06,375
Quiet, you. He hasn't yelled
in ages. He's hungry.
662
00:47:09,208 --> 00:47:10,625
Look at that!
663
00:47:13,792 --> 00:47:16,957
It's the worst disaster
since the Titanic.
664
00:47:16,958 --> 00:47:18,874
You call that a musical?
665
00:47:18,875 --> 00:47:20,791
You're kidding!
I know there are miracles.
666
00:47:20,792 --> 00:47:23,457
A last minute trick,
and all is well.
667
00:47:23,458 --> 00:47:27,332
The Porter who suddenly
becomes a great comedian.
668
00:47:27,333 --> 00:47:31,124
The usherette who becomes
a star within 24 hours.
669
00:47:31,125 --> 00:47:33,041
I don't believe in it!
670
00:47:33,042 --> 00:47:36,249
If I have to produce
this piece of garbage...
671
00:47:36,250 --> 00:47:38,916
- No, allow me...
- You know nothing.
672
00:47:38,917 --> 00:47:40,499
Leave me alone!
673
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
Fine.
674
00:47:42,958 --> 00:47:46,166
Don't worry about it.
Get dressed.
675
00:47:46,167 --> 00:47:49,374
My heart is swollen,
like a balloon.
676
00:47:49,375 --> 00:47:52,666
He's leaving. He's already
booked a cabin on the boat.
677
00:47:52,667 --> 00:47:54,416
Your Jaguar?
678
00:47:54,417 --> 00:48:00,332
He's off to Brazil,
and I can't live without him.
679
00:48:00,333 --> 00:48:03,166
Josette. If you only knew.
680
00:48:03,167 --> 00:48:04,750
- When he grabs me...
- Who?
681
00:48:05,708 --> 00:48:08,041
- Herjaguar.
- What Jaguar?
682
00:48:08,042 --> 00:48:09,583
Go on, leave!
683
00:48:10,458 --> 00:48:13,582
Why you!
684
00:48:13,583 --> 00:48:15,208
She'll knock me down!
685
00:48:24,292 --> 00:48:25,916
What's this all about?
686
00:48:25,917 --> 00:48:28,249
Josette!
687
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Zou zou is beautiful.
It fits her so well.
688
00:48:31,667 --> 00:48:33,750
Looks like it was made for her.
689
00:48:36,833 --> 00:48:38,416
Make me beautiful, girls.
690
00:48:38,417 --> 00:48:40,124
She does look good like that.
691
00:48:40,125 --> 00:48:42,916
- Are you in love?
- Is he handsome?
692
00:48:42,917 --> 00:48:44,833
All lovers are handsome.
693
00:48:45,917 --> 00:48:48,416
- What's his name?
- Jean.
694
00:48:48,417 --> 00:48:49,874
There are many jeans.
695
00:48:49,875 --> 00:48:52,624
No, there's only one.
696
00:48:52,625 --> 00:48:54,374
Has he kissed you?
697
00:48:54,375 --> 00:48:57,082
Yes, often. Here.
698
00:48:57,083 --> 00:48:59,625
If he saw you now,
he'd kiss you here.
699
00:49:07,708 --> 00:49:10,207
Mr. Trompe.
700
00:49:10,208 --> 00:49:14,291
I write theater reviews.
Could you give me...
701
00:49:14,292 --> 00:49:16,874
Some clues about my revue?
702
00:49:16,875 --> 00:49:22,541
Well, sir. In one word,
it's a failure, a total flop!
703
00:49:22,542 --> 00:49:24,167
Turn to the right.
704
00:49:26,500 --> 00:49:29,541
To the right,
you big grasshopper.
705
00:49:29,542 --> 00:49:31,457
Hurry.
It's grilling my sandwich.
706
00:49:31,458 --> 00:49:34,125
Better than eating it cold.
707
00:49:36,875 --> 00:49:38,957
Jean, look.
708
00:49:38,958 --> 00:49:40,333
Are you crazy?
709
00:49:42,208 --> 00:49:43,791
Doesn't it look good?
710
00:49:43,792 --> 00:49:46,541
- Yes, it's very nice.
- You bet.
711
00:49:46,542 --> 00:49:49,207
Go over there.
I want to adjust my spotlight.
712
00:49:49,208 --> 00:49:51,583
- I don't know.
- Don't be afraid.
713
00:49:55,042 --> 00:49:57,249
Look.
714
00:49:57,250 --> 00:49:59,541
Don't worry.
The curtain is down.
715
00:49:59,542 --> 00:50:02,499
Now, turn to the left.
716
00:50:02,500 --> 00:50:04,707
Now this way.
717
00:50:04,708 --> 00:50:06,624
Nice and gently.
718
00:50:06,625 --> 00:50:08,167
Stay right there.
719
00:50:09,833 --> 00:50:11,457
Ah!
720
00:50:11,458 --> 00:50:13,083
Have you finished eating?
721
00:50:38,583 --> 00:50:41,000
- That's good lighting.
- You bet.
722
00:51:07,042 --> 00:51:09,458
Hey, Jean. You want to?
723
00:51:38,625 --> 00:51:41,458
Who's that woman? Who is she?
724
00:51:45,417 --> 00:51:47,332
Where did she go?
725
00:51:47,333 --> 00:51:49,541
How did she get on stage?
726
00:51:49,542 --> 00:51:51,083
Find her!
727
00:51:54,458 --> 00:51:57,082
Anyone can get on the stage!
Incredible!
728
00:51:57,083 --> 00:52:00,416
Go and find her!
729
00:52:00,417 --> 00:52:03,167
- She didn't just evaporate.
- Well, no.
730
00:52:09,833 --> 00:52:11,332
You're wanted
in the dressing room.
731
00:52:11,333 --> 00:52:12,667
On my way.
732
00:52:17,042 --> 00:52:19,042
Come in.
733
00:52:23,917 --> 00:52:25,333
You called for me?
734
00:52:27,083 --> 00:52:29,207
What's wrong, miss?
735
00:52:29,208 --> 00:52:31,125
The lamp is broken.
736
00:52:33,083 --> 00:52:35,207
I loved him so much.
737
00:52:35,208 --> 00:52:36,917
Don't worry. We'll fix it.
738
00:52:38,750 --> 00:52:41,749
He loved me, now he doesn't.
Explain that!
739
00:52:41,750 --> 00:52:43,416
Short circuit. And then?
740
00:52:43,417 --> 00:52:46,082
Then he left me.
He's going to rio.
741
00:52:46,083 --> 00:52:47,917
De janeiro?
742
00:52:48,750 --> 00:52:49,957
I'll die!
743
00:52:49,958 --> 00:52:53,208
You won't die.
When does he leave?
744
00:52:54,250 --> 00:52:55,332
Today.
745
00:52:55,333 --> 00:52:57,125
Today? Couldn't you stop him?
746
00:52:58,292 --> 00:52:59,875
Can't you do without him?
747
00:53:00,958 --> 00:53:03,333
Well, kill him.
748
00:53:05,167 --> 00:53:06,583
How about suicide?
749
00:53:07,833 --> 00:53:09,417
I understand that.
750
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Do you get seasick?
751
00:53:13,543 --> 00:53:15,916
- Go with him.
- He doesn't want that.
752
00:53:15,917 --> 00:53:18,332
What does that matter? He book
a cabin, or the whole boat?
753
00:53:18,333 --> 00:53:21,249
- A cabin.
- Then there's room for you.
754
00:53:21,250 --> 00:53:22,832
If you love him,
don't let him go.
755
00:53:22,833 --> 00:53:26,957
Love is like electricity. For it
to work, you need contact.
756
00:53:26,958 --> 00:53:29,000
You've saved my life!
757
00:53:36,583 --> 00:53:38,667
Madly in love.
758
00:53:42,875 --> 00:53:46,874
The boss wants to
speak with you. Come on!
759
00:53:46,875 --> 00:53:49,624
Come on!
760
00:53:49,625 --> 00:53:51,833
Caviar morning and night,
a bank account...
761
00:53:55,042 --> 00:53:57,124
Cannibal!
762
00:53:57,125 --> 00:53:59,541
- Where's miss Barbara?
- I was just looking for her.
763
00:53:59,542 --> 00:54:01,082
Get out of here!
764
00:54:01,083 --> 00:54:03,332
Where's miss Barbara?
765
00:54:03,333 --> 00:54:05,457
Don't scold her. She's a child.
766
00:54:05,458 --> 00:54:08,291
You! Get out of here!
767
00:54:08,292 --> 00:54:10,957
Talk, talk, talk!
768
00:54:10,958 --> 00:54:13,791
On stage, Barbara!
769
00:54:13,792 --> 00:54:15,791
Hurry up! Quickly!
770
00:54:15,792 --> 00:54:19,416
I'm done for. The train
leaves in half an hour.
771
00:54:19,417 --> 00:54:21,832
- On stage, Barbara!
- Coming. Right away.
772
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
I'm in my bath,
completely naked.
773
00:54:25,333 --> 00:54:28,416
- Keep talking.
- Here's my robe.
774
00:54:28,417 --> 00:54:30,082
I'm stepping out of the tub.
775
00:54:30,083 --> 00:54:32,624
She's taking a bath!
776
00:54:32,625 --> 00:54:34,791
I'll give you some lather!
777
00:54:34,792 --> 00:54:37,042
The train's leaving
in 23 minutes.
778
00:54:38,375 --> 00:54:40,833
Get me a locksmith!
779
00:54:45,917 --> 00:54:48,082
- Go on.
- Not that way! I'll die!
780
00:54:48,083 --> 00:54:50,874
Love is stronger than death!
How soon does the train leave?
781
00:54:50,875 --> 00:54:53,457
- Seventeen minutes.
- No time to lose.
782
00:54:53,458 --> 00:54:55,832
One time when I was a sailor...
783
00:54:55,833 --> 00:54:57,916
I'll tell you some other time.
784
00:54:57,917 --> 00:55:03,166
Don't be afraid.
Hold on to me. No problem.
785
00:55:03,167 --> 00:55:04,874
- How much do you weigh?
- 120 pounds.
786
00:55:04,875 --> 00:55:06,917
You're healthy. Come on.
787
00:55:09,208 --> 00:55:11,957
Careful. There you go.
788
00:55:11,958 --> 00:55:13,583
Hold on!
789
00:55:25,208 --> 00:55:29,417
Come, fifine
790
00:55:33,792 --> 00:55:37,708
come, fifine
791
00:55:54,542 --> 00:55:57,624
What's wrong, zou zou?
You look upset.
792
00:55:57,625 --> 00:56:01,207
Did you lose your money?
Is your lover unfaithful?
793
00:56:01,208 --> 00:56:02,208
Yes!
794
00:56:03,750 --> 00:56:04,750
Jean?
795
00:56:05,917 --> 00:56:07,333
He's unfaithful.
796
00:56:08,375 --> 00:56:10,957
- With that woman.
- What woman?
797
00:56:10,958 --> 00:56:13,291
This woman!
798
00:56:13,292 --> 00:56:15,874
- They were kissing.
- Jean wouldn't do that.
799
00:56:15,875 --> 00:56:18,250
It's not true!
800
00:56:19,292 --> 00:56:20,916
It is true, Claire.
801
00:56:20,917 --> 00:56:22,792
Zou zou...
802
00:56:36,125 --> 00:56:38,917
- Coming to diner?
- No, got to catch the Metro.
803
00:56:52,417 --> 00:56:54,167
Good-bye, Claire.
804
00:56:55,292 --> 00:56:57,083
Good-bye, zou zou.
805
00:57:06,875 --> 00:57:08,417
Claire.
806
00:57:19,167 --> 00:57:20,917
You're going home?
807
00:57:24,458 --> 00:57:26,000
What are you doing tonight?
808
00:57:46,458 --> 00:57:49,208
You sure have fleas,
my little doggy.
809
00:58:20,875 --> 00:58:23,124
Dear god! What happened?
810
00:58:23,125 --> 00:58:27,832
He fell off the scaffolding.
They found him below.
811
00:58:27,833 --> 00:58:29,083
Papa.
812
00:58:30,375 --> 00:58:31,750
We'll get the doctor.
813
00:58:35,625 --> 00:58:38,499
Papa melé, papa melé!
814
00:58:38,500 --> 00:58:41,666
Answer me. Does it hurt?
815
00:58:41,667 --> 00:58:44,582
Zou zou...
816
00:58:44,583 --> 00:58:46,417
My little zou zou.
817
00:58:48,958 --> 00:58:52,750
Jean, you're so quiet.
818
00:58:56,583 --> 00:58:58,791
Ladies and gentlemen.
819
00:58:58,792 --> 00:59:02,375
Tonight, for the first time
in this city...
820
00:59:07,292 --> 00:59:11,083
Well done, children!
821
00:59:16,125 --> 00:59:17,582
Papa melé.
822
00:59:17,583 --> 00:59:20,250
Papa mele!
823
00:59:25,208 --> 00:59:28,791
Papa melé, hear me!
824
00:59:28,792 --> 00:59:31,541
Answer me!
825
00:59:31,542 --> 00:59:32,833
Jean!
826
00:59:35,708 --> 00:59:36,917
Jean!
827
00:59:38,750 --> 00:59:40,208
Jean!
828
00:59:48,292 --> 00:59:50,166
Claire!
829
00:59:50,167 --> 00:59:51,707
Is that you, zou zou?
830
00:59:51,708 --> 00:59:53,499
Claire went dancing.
831
00:59:53,500 --> 00:59:54,750
Where's Claire?
832
00:59:56,250 --> 00:59:57,667
She went dancing.
833
01:00:09,750 --> 01:00:11,332
Remember that dance?
834
01:00:11,333 --> 01:00:12,874
Be quiet.
835
01:00:12,875 --> 01:00:16,249
- Aren't we going to dance?
- I don't want to.
836
01:00:16,250 --> 01:00:19,374
It's funny. There are days
when you're not in the mood
837
01:00:19,375 --> 01:00:20,625
and don't know why.
838
01:00:22,167 --> 01:00:24,499
Do you have any cigarettes?
839
01:00:24,500 --> 01:00:26,541
I'll buy some outside.
840
01:00:26,542 --> 01:00:28,208
- With filters.
- Yes.
841
01:00:43,750 --> 01:00:46,082
Julot, you're not gonna drop me!
842
01:00:46,083 --> 01:00:46,958
Scram.
843
01:00:46,959 --> 01:00:49,874
- I was in on the jewelryjob.
- Yeah, so?
844
01:00:49,875 --> 01:00:52,124
- You owe me 5,000.
- I don't owe you a thing.
845
01:00:52,125 --> 01:00:54,499
- Give it to me or I'll kill you.
- I don't have it.
846
01:00:54,500 --> 01:00:57,041
- You get it?
- I owe you nothing.
847
01:00:57,042 --> 01:00:59,917
- I want my share, get it?
- Get lost.
848
01:01:37,708 --> 01:01:39,666
They had a score to settle.
849
01:01:39,667 --> 01:01:42,417
They fought in my bar
the other night.
850
01:01:45,542 --> 01:01:49,291
He didn't do it.
He went out to buy cigarettes.
851
01:01:49,292 --> 01:01:53,167
Tell them where you went. Go on.
852
01:01:57,458 --> 01:02:00,000
Come on, don't push.
853
01:02:03,042 --> 01:02:06,166
He didn't do it.
854
01:02:06,167 --> 01:02:07,416
Jean!
855
01:02:07,417 --> 01:02:10,249
- I said it wasn't me!
- Sure.
856
01:02:10,250 --> 01:02:11,250
It wasn't him.
857
01:02:13,667 --> 01:02:15,832
It wasn't him!
858
01:02:15,833 --> 01:02:19,791
I swear it wasn't him.
859
01:02:19,792 --> 01:02:22,874
Jean, Jean!
860
01:02:22,875 --> 01:02:25,416
- Jean, papa melé is dead!
- What?
861
01:02:25,417 --> 01:02:28,417
Don't leave me, Jean!
862
01:02:39,583 --> 01:02:41,957
It'll get straightened out.
863
01:02:41,958 --> 01:02:43,417
Jean.
864
01:03:08,875 --> 01:03:12,916
They arrested him on the spot.
And he's innocent.
865
01:03:12,917 --> 01:03:16,166
Even if he's innocent,
he'll need proof.
866
01:03:16,167 --> 01:03:18,916
And the one who can prove it
hasn't been born yet.
867
01:03:18,917 --> 01:03:21,957
Why did that idiot
have to buy cigarettes?
868
01:03:21,958 --> 01:03:23,541
I asked him to.
869
01:03:23,542 --> 01:03:26,332
I've forbidden you to smoke.
870
01:03:26,333 --> 01:03:29,416
Did I or did I not forbid it?
871
01:03:29,417 --> 01:03:31,499
A mother foresees everything.
872
01:03:31,500 --> 01:03:33,917
Tobacco is bad.
See the harm it can do?
873
01:03:35,917 --> 01:03:39,166
Why did the imbecile
pick up the gun?
874
01:03:39,167 --> 01:03:41,207
He didn't know
what he was doing.
875
01:03:41,208 --> 01:03:44,832
Mother, we must help him.
876
01:03:44,833 --> 01:03:50,791
How will you pay the lawyers
and the court clerks?
877
01:03:50,792 --> 01:03:54,916
Getting into jail is easy.
But getting out costs plenty.
878
01:03:54,917 --> 01:03:57,166
Many innocent people are poor.
879
01:03:57,167 --> 01:03:59,667
If they're innocent and poor,
they're guilty.
880
01:04:02,542 --> 01:04:04,791
Have you heard from zou zou?
881
01:04:04,792 --> 01:04:06,500
Nobody knows where she is.
882
01:04:08,125 --> 01:04:11,166
- Have you been to the police?
- Yes.
883
01:04:11,167 --> 01:04:13,124
The chief wasn't in.
884
01:04:13,125 --> 01:04:15,457
He's never in.
885
01:04:15,458 --> 01:04:20,207
Poor Jean. I don't know
what to do for him.
886
01:04:20,208 --> 01:04:21,791
Two beers and a sandwich.
887
01:04:21,792 --> 01:04:24,916
- I spoke with Jean's lawyer.
- Who is he?
888
01:04:24,917 --> 01:04:26,666
He was assigned to him.
889
01:04:26,667 --> 01:04:28,666
He wouldn't even listen to me.
890
01:04:28,667 --> 01:04:30,249
No big surprise.
891
01:04:30,250 --> 01:04:33,957
Look, zou zou. If we had money,
things would be different.
892
01:04:33,958 --> 01:04:35,582
Money, money.
893
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
You bet.
894
01:04:36,792 --> 01:04:40,333
I'll call that guy and give him
a piece of my mind.
895
01:04:42,792 --> 01:04:45,166
I'm not on afternoon shift
anymore.
896
01:04:45,167 --> 01:04:48,749
George is so jealous!
Pass the mustard.
897
01:04:48,750 --> 01:04:51,624
I took singing lessons
and I have a bit part.
898
01:04:51,625 --> 01:04:54,207
How much will you earn?
899
01:04:54,208 --> 01:04:56,291
Counting matinees,
2,000 per month.
900
01:04:56,292 --> 01:04:57,874
That's good for these days.
901
01:04:57,875 --> 01:05:02,457
Your name on a poster, a villa
with a fountain, a concierge.
902
01:05:02,458 --> 01:05:06,041
In this business,
talent can get you everything.
903
01:05:06,042 --> 01:05:09,124
You're something, Gabby. I bet
you've got a savings account.
904
01:05:09,125 --> 01:05:11,666
- I even have a checkbook.
- With real checks?
905
01:05:11,667 --> 01:05:13,082
Sure thing.
906
01:05:13,083 --> 01:05:15,208
He's gone for the weekend.
907
01:05:17,875 --> 01:05:20,166
- You'll be there tomorrow?
- You bet.
908
01:05:20,167 --> 01:05:22,166
I must see Mr. Trompe.
909
01:05:22,167 --> 01:05:24,667
- You think he'll see me?
- Of course he will!
910
01:05:26,958 --> 01:05:28,333
How are you?
911
01:05:29,833 --> 01:05:31,582
Incredible!
912
01:05:31,583 --> 01:05:35,166
When we wanted you,
you were gone.
913
01:05:35,167 --> 01:05:37,791
And now you suddenly turn up.
914
01:05:37,792 --> 01:05:39,208
What's the matter with you?
915
01:05:40,708 --> 01:05:42,957
Well, sir,
916
01:05:42,958 --> 01:05:46,874
I need a lot of money.
917
01:05:46,875 --> 01:05:50,457
You're all the same!
You think I'm croesus.
918
01:05:50,458 --> 01:05:52,499
What do you expect?
919
01:05:52,500 --> 01:05:54,082
Thank you!
920
01:05:54,083 --> 01:05:56,666
We have an agreement.
I'm ready to give you that.
921
01:05:56,667 --> 01:05:58,874
If you want a raise,
then be a success.
922
01:05:58,875 --> 01:06:03,041
Prove yourself to the public.
It's a golden opportunity.
923
01:06:03,042 --> 01:06:06,541
But I won't treat you
like miss Barbara. No!
924
01:06:06,542 --> 01:06:08,332
Once was enough.
925
01:06:08,333 --> 01:06:10,582
But I've had my laughs.
926
01:06:10,583 --> 01:06:12,667
Yes, I've had my laughs.
927
01:06:14,208 --> 01:06:16,291
Gentlemen,
she's a real somebody.
928
01:06:16,292 --> 01:06:20,291
I can tell you it wasn't easy
to get permission...
929
01:06:20,292 --> 01:06:21,832
And at what price...
930
01:06:21,833 --> 01:06:24,749
To introduce her
exclusively to Paris.
931
01:06:24,750 --> 01:06:26,874
All south American
cities wanted her.
932
01:06:26,875 --> 01:06:29,082
Her African tour was a triumph.
933
01:06:29,083 --> 01:06:30,791
London was a huge success.
934
01:06:30,792 --> 01:06:34,041
Wherever she traveled,
mile after mile,
935
01:06:34,042 --> 01:06:37,166
her path was strewn with
camellias, her favorite flower.
936
01:06:37,167 --> 01:06:41,582
But she was drawn to Paris,
the city of lights.
937
01:06:41,583 --> 01:06:43,791
And that's why zou zou...
938
01:06:43,792 --> 01:06:45,374
Rehearsing for a part?
939
01:06:45,375 --> 01:06:48,082
No, I'm practicing my speech
for the journalists.
940
01:06:48,083 --> 01:06:50,500
They love hearing such stories.
941
01:06:51,375 --> 01:06:53,042
Dear god, the curtain!
942
01:06:54,250 --> 01:06:55,625
My good-luck charms!
943
01:06:58,917 --> 01:07:00,666
- What are you doing?
- There's one missing.
944
01:07:00,667 --> 01:07:02,250
- Which one?
- The cuckold!
945
01:07:07,875 --> 01:07:10,041
Go on! Hurry up!
946
01:07:10,042 --> 01:07:11,957
Stop kidding around!
Get dressed!
947
01:07:11,958 --> 01:07:14,125
Come on! On the double!
Be quick!
948
01:07:26,583 --> 01:07:27,917
Look here.
949
01:07:31,417 --> 01:07:34,166
Dear god, let it be a hit.
950
01:07:34,167 --> 01:07:35,792
Count on him.
951
01:07:38,875 --> 01:07:40,917
Don't get worked up.
You still have time.
952
01:07:43,333 --> 01:07:45,207
Laforet just went on.
953
01:07:45,208 --> 01:07:48,124
In your place, I'd have stage
fright. I shouldn't say that.
954
01:07:48,125 --> 01:07:49,957
But you're not scared?
955
01:07:51,333 --> 01:07:55,250
You're still upset.
Is it because of him?
956
01:07:56,833 --> 01:07:59,374
- Who's there?
- May we come in?
957
01:07:59,375 --> 01:08:02,000
No, we're completely naked.
958
01:08:03,333 --> 01:08:05,125
They're completely naked.
959
01:08:09,917 --> 01:08:13,541
They can't keep him
in jail forever.
960
01:08:13,542 --> 01:08:15,624
You're spending enough on him.
961
01:08:15,625 --> 01:08:18,542
What did the lawyer say?
962
01:12:29,792 --> 01:12:32,041
No one called?
963
01:12:33,208 --> 01:12:35,833
- Didn't you speak with poireau?
- I haven't seen him.
964
01:13:28,292 --> 01:13:33,667
Who will give me back my Haiti?
965
01:13:36,958 --> 01:13:41,583
You're my only country, Haiti
966
01:13:42,833 --> 01:13:47,874
when I remember
your beautiful forests
967
01:13:47,875 --> 01:13:52,124
the wide horizons
968
01:13:52,125 --> 01:13:54,582
far from your shores
969
01:13:54,583 --> 01:13:57,082
the most beautiful cage
970
01:13:57,083 --> 01:14:02,542
ls nothing but a jail
971
01:14:06,667 --> 01:14:13,207
my desire, my love song, Haiti
972
01:14:13,208 --> 01:14:20,500
is to return to you one day
973
01:14:21,500 --> 01:14:24,499
beautiful blue distant country
974
01:14:24,500 --> 01:14:26,082
under far off skies
975
01:14:26,083 --> 01:14:29,583
I lived happy days
976
01:14:30,542 --> 01:14:32,082
but now it's over
977
01:14:32,083 --> 01:14:34,874
and alone in my exile
978
01:14:34,875 --> 01:14:39,042
I sing with a bruised heart
979
01:15:26,417 --> 01:15:32,250
My desire, my love song, Haiti
980
01:15:33,208 --> 01:15:41,208
is to return to you one day
981
01:15:45,958 --> 01:15:53,958
Haiti
982
01:16:46,625 --> 01:16:48,792
Josette, Josette!
983
01:16:50,458 --> 01:16:53,374
- Did I startle you?
- Are you happy? Did it go well?
984
01:16:53,375 --> 01:16:56,624
Oh, yes. It went very well.
985
01:16:56,625 --> 01:16:58,957
I was so well received.
986
01:16:58,958 --> 01:17:00,457
Doesn't surprise me.
987
01:17:00,458 --> 01:17:01,541
Josette.
988
01:17:01,542 --> 01:17:03,457
What is it?
989
01:17:03,458 --> 01:17:06,166
He's saved. Jean is saved.
990
01:17:06,167 --> 01:17:08,499
- She's lost her mind.
- Look at this!
991
01:17:08,500 --> 01:17:10,624
Bank robber caught there!
992
01:17:10,625 --> 01:17:13,417
That's the man who killed julot.
That's him.
993
01:17:14,958 --> 01:17:16,833
That's impossible.
994
01:17:19,417 --> 01:17:21,457
What are you doing?
995
01:17:21,458 --> 01:17:23,832
- Leaving.
- What do you mean, leaving?
996
01:17:23,833 --> 01:17:26,041
- Quick, my coat.
- Are you crazy?
997
01:17:26,042 --> 01:17:28,666
What about your show?
998
01:17:28,667 --> 01:17:31,582
You'll go another time,
another day, when you're free.
999
01:17:31,583 --> 01:17:33,582
Your scene's about to start.
1000
01:17:33,583 --> 01:17:35,166
My shoes, Josette.
1001
01:17:35,167 --> 01:17:38,041
I can't give them to you.
1002
01:17:38,042 --> 01:17:40,791
Look, zou zou. All of Paris
is in the auditorium.
1003
01:17:40,792 --> 01:17:42,957
There are statesmen,
ambassadors...
1004
01:17:42,958 --> 01:17:44,291
Who cares!
1005
01:17:44,292 --> 01:17:48,333
You're leaving
over my dead body.
1006
01:17:50,250 --> 01:17:52,541
What will we do?
1007
01:17:52,542 --> 01:17:55,125
It's time for her scene.
1008
01:17:58,333 --> 01:18:00,708
On stage!
1009
01:19:03,917 --> 01:19:05,957
- She left.
- Who?
1010
01:19:05,958 --> 01:19:08,499
Zou zou, of course!
1011
01:19:08,500 --> 01:19:13,249
- Tell the boss.
- He'll drop dead when he hears.
1012
01:19:13,250 --> 01:19:15,457
- Where did she go?
- Who knows!
1013
01:19:15,458 --> 01:19:18,124
She saw a man's picture
in the paperjust now.
1014
01:19:18,125 --> 01:19:21,166
She said he's the killer.
I don't get it.
1015
01:19:21,167 --> 01:19:23,542
What a mess.
1016
01:19:27,375 --> 01:19:31,249
- Are you sure it's him?
- Absolutely, Mr. Commissioner.
1017
01:19:31,250 --> 01:19:35,332
Take a good look at him.
A mistake would be serious.
1018
01:19:35,333 --> 01:19:36,917
There's no mistake.
1019
01:19:37,958 --> 01:19:39,582
You're sure?
1020
01:19:39,583 --> 01:19:41,707
He jumped in front of me
on the street.
1021
01:19:41,708 --> 01:19:44,624
I saw his hand on the...
1022
01:19:44,625 --> 01:19:46,374
- On what?
- The railing.
1023
01:19:46,375 --> 01:19:48,416
It wasn't me!
1024
01:19:48,417 --> 01:19:50,124
What's unusual about his hand?
1025
01:19:50,125 --> 01:19:52,917
He's missing a finger, this one.
1026
01:19:54,042 --> 01:19:56,457
And he has a scar there.
1027
01:19:56,458 --> 01:19:59,832
I'm telling you, it wasn't me!
1028
01:19:59,833 --> 01:20:02,832
- Then show us your hand.
- It wasn't me.
1029
01:20:02,833 --> 01:20:04,541
Let's see it.
1030
01:20:04,542 --> 01:20:06,125
Take him away.
1031
01:20:09,417 --> 01:20:10,957
Have a seat, miss.
1032
01:20:10,958 --> 01:20:12,375
Thank you.
1033
01:20:13,250 --> 01:20:17,916
Now tell me how it all happened.
1034
01:20:17,917 --> 01:20:22,499
It was the day papa melé died.
It was raining.
1035
01:20:22,500 --> 01:20:24,792
Jean and Claire
had gone dancing.
1036
01:20:25,875 --> 01:20:29,749
Come on, girls.
Hurry up. Come on.
1037
01:20:29,750 --> 01:20:31,167
Come on.
1038
01:21:36,250 --> 01:21:38,624
- Keep going.
- What?
1039
01:21:38,625 --> 01:21:40,374
Keep going.
1040
01:21:40,375 --> 01:21:42,582
Do an encore.
1041
01:21:42,583 --> 01:21:45,833
Go on, give them an encore!
1042
01:22:05,625 --> 01:22:09,374
30 years in the theater,
and I've never seen the likes.
1043
01:22:09,375 --> 01:22:12,832
I've been here for 30 days,
and I've already seen it.
1044
01:22:12,833 --> 01:22:15,749
I'm ruined. What will I do?
1045
01:22:15,750 --> 01:22:19,457
My dear friend,
only you can save me.
1046
01:22:19,458 --> 01:22:21,166
But I'm a rotten dancer.
1047
01:22:21,167 --> 01:22:22,916
Where's Barbara?
1048
01:22:22,917 --> 01:22:24,791
She sent me a postcard.
1049
01:22:24,792 --> 01:22:26,541
Bring her here!
1050
01:22:26,542 --> 01:22:29,457
- You need her now?
- Immediately.
1051
01:22:29,458 --> 01:22:31,042
She's in Rio de Janeiro.
1052
01:22:32,333 --> 01:22:34,082
- She's back!
- Have her come here.
1053
01:22:34,083 --> 01:22:35,624
- She's in her room.
- Go get her.
1054
01:22:35,625 --> 01:22:38,875
- She's going upstairs.
- Have her come downstairs.
1055
01:22:40,333 --> 01:22:41,833
Josette!
1056
01:22:43,042 --> 01:22:45,957
Where were you? What a shame!
1057
01:22:45,958 --> 01:22:49,499
- Hurry up, Josette!
- But she's naked.
1058
01:22:49,500 --> 01:22:52,250
Quick, let her through!
1059
01:22:53,375 --> 01:22:55,499
I knew she'd come back.
1060
01:22:55,500 --> 01:22:58,916
Where are the days when
I'd do anything for a man?
1061
01:22:58,917 --> 01:23:00,375
That's what I'm wondering.
1062
01:23:09,875 --> 01:23:14,541
There's only one man
in Paris for me
1063
01:23:14,542 --> 01:23:19,332
I can't help it
my heart belongs to him
1064
01:23:19,333 --> 01:23:21,582
I must have lost my mind
1065
01:23:21,583 --> 01:23:23,874
he's such a fool
1066
01:23:23,875 --> 01:23:27,208
he doesn't get it yet
1067
01:23:28,458 --> 01:23:32,957
there's only one man
in Paris for me
1068
01:23:32,958 --> 01:23:37,416
I'd crawl through
a mouse hole for him
1069
01:23:37,417 --> 01:23:39,707
each day I adore him
1070
01:23:39,708 --> 01:23:41,582
more than before
1071
01:23:41,583 --> 01:23:46,416
there's only one man
in Paris for me, and it's him
1072
01:23:46,417 --> 01:23:49,833
there's only one man
in Paris for me
1073
01:23:51,042 --> 01:23:54,167
twenty times a day by the dozens
1074
01:23:55,583 --> 01:23:59,125
some very passionate gentlemen
1075
01:24:00,083 --> 01:24:04,083
offer me the life of a queen
1076
01:24:04,958 --> 01:24:07,833
if I give myself to them
1077
01:24:09,542 --> 01:24:14,082
there's only one
who has pleased me
1078
01:24:14,083 --> 01:24:18,749
he's naughty
and doesn't have a cent
1079
01:24:18,750 --> 01:24:23,249
his stories are not very clear
1080
01:24:23,250 --> 01:24:26,667
I know it well but I don't care
1081
01:24:39,125 --> 01:24:41,249
He's such a fool
1082
01:24:41,250 --> 01:24:45,000
he doesn't get it yet
1083
01:24:54,792 --> 01:24:56,707
Each day I adore him
1084
01:24:56,708 --> 01:24:59,124
more than before
1085
01:24:59,125 --> 01:25:03,707
there's only one man
in Paris for me, and it's him
1086
01:25:03,708 --> 01:25:08,125
there's only one man
in Paris for me
1087
01:25:39,958 --> 01:25:44,707
He runs after all the girls
1088
01:25:44,708 --> 01:25:49,249
they're all at his mercy
1089
01:25:49,250 --> 01:25:54,082
he undresses them with his eyes
1090
01:25:54,083 --> 01:25:57,167
and with his hands as well
1091
01:25:58,708 --> 01:26:03,249
I do nothing to make him love me
1092
01:26:03,250 --> 01:26:07,832
he brings happiness to others
1093
01:26:07,833 --> 01:26:12,499
but he's still mine
1094
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
because he's in my heart
1095
01:26:30,208 --> 01:26:32,707
He's such a fool
1096
01:26:32,708 --> 01:26:35,917
he doesn't get it yet
1097
01:26:47,500 --> 01:26:50,582
Each day I adore him
1098
01:26:50,583 --> 01:26:56,207
more than before
1099
01:26:56,208 --> 01:27:01,707
there's only one man
in Paris for me, and it's him
1100
01:27:01,708 --> 01:27:08,625
there's only one man
in Paris for me
1101
01:27:37,083 --> 01:27:40,291
It's a huge success!
It's marvelous.
1102
01:27:40,292 --> 01:27:43,249
Go on, the audience wants you!
1103
01:27:43,250 --> 01:27:44,250
Curtains!
1104
01:27:45,750 --> 01:27:48,166
It's crazy.
1105
01:27:48,167 --> 01:27:50,166
I'm crying my eyes out.
1106
01:27:50,167 --> 01:27:54,375
I haven't cried like that
since cyrano de bergerac.
1107
01:29:43,375 --> 01:29:46,917
100th performance
1108
01:30:42,083 --> 01:30:49,749
My desire, my love song, Haiti
1109
01:30:49,750 --> 01:30:57,750
is to return to you one day
1110
01:31:03,750 --> 01:31:11,750
Haiti
75050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.