Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,200
The coffin was drapped
in the American flag.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,000
What are you doing out of bed?
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,920
I just came to get a glass
of grapefruit juice.
4
00:00:13,720 --> 00:00:17,960
He's got the flu, also I thought he could
stay home a few days because of it.
5
00:00:18,920 --> 00:00:20,600
This is Jack Curry Jr.
6
00:00:21,680 --> 00:00:23,800
Just Jack Curry, now.
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,720
Jack, you bite your tongue.
This is Mr. Lieberman.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,840
A famous man from Vienna
in Austria.
9
00:00:31,040 --> 00:00:33,640
- What's he famous for?
- This is fantastic!
10
00:00:34,880 --> 00:00:37,120
You know you have a double.
11
00:00:37,800 --> 00:00:42,160
A boy who lives in Gladbeck
in Germany, exactly like you.
12
00:00:42,440 --> 00:00:43,800
Exactly like me?
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,960
I never saw anything like it.
14
00:00:46,720 --> 00:00:48,920
Two twin brothers could not
be more the same.
15
00:00:49,360 --> 00:00:52,440
Jack, you go up to bed, and
I'll bring you the juice.
16
00:00:52,920 --> 00:00:55,080
- I want to find out about...
- You do what I tell you!
17
00:00:55,120 --> 00:00:57,880
When you start paying the doctor bills,
then you can hang around
18
00:00:57,880 --> 00:01:00,200
and get sick all you want, now just
say goodbye and go.
19
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
Jesus Christ!
Goodbye.
20
00:01:03,720 --> 00:01:05,360
You watch your mouth, young man!
21
00:01:07,400 --> 00:01:08,720
It's amazing!
22
00:01:08,720 --> 00:01:11,760
I thought he was this young boy
from Germany
23
00:01:11,800 --> 00:01:13,320
come to visit you.
24
00:01:13,360 --> 00:01:16,280
Even the voice, the look in the eyes.
Exactly.
25
00:01:16,320 --> 00:01:19,680
Look, I don't want to be rude, but as
you can see, I got a lot of things to do.
26
00:01:22,400 --> 00:01:25,760
Look, I'm sure that nobody shot
Big Jack on purpose.
27
00:01:26,200 --> 00:01:28,280
It was a horrible accident.
28
00:01:28,320 --> 00:01:29,400
If you'll excuse me.
29
00:01:39,760 --> 00:01:41,640
Hello, is this the Harrington residence?
30
00:01:41,640 --> 00:01:43,520
Yes, this is the Harrington residence.
31
00:01:44,440 --> 00:01:46,120
Can I talk to your mother, please?
32
00:01:46,440 --> 00:01:48,080
Well, you could, but you can't.
33
00:01:48,440 --> 00:01:50,240
This will only take a moment,
I promise you.
34
00:01:50,400 --> 00:01:52,320
My mother isn't receiving today.
35
00:01:53,480 --> 00:01:55,440
Well, perhaps if you told her that I...
36
00:01:55,480 --> 00:01:57,440
Don't you understand English,
you ass?
37
00:01:58,080 --> 00:01:59,560
We are not at home.
38
00:02:05,560 --> 00:02:07,600
Wilcox had two married daughters.
39
00:02:08,880 --> 00:02:10,120
No, no sons.
40
00:02:10,200 --> 00:02:13,200
The Harringstons, do they have
any children?
41
00:02:15,000 --> 00:02:16,200
What did the boy look like?
42
00:02:16,240 --> 00:02:20,600
Sort of pale, he had straight
dark hair, very dark,
43
00:02:21,160 --> 00:02:21,920
blue eyes.
44
00:02:24,560 --> 00:02:26,040
Yeah, yeah, I'm listening.
45
00:02:26,840 --> 00:02:29,200
Why do you want to know about
the kids all of a sudden?
46
00:02:29,240 --> 00:02:30,640
Listen, Mr. Bennett,
47
00:02:31,280 --> 00:02:35,200
if you want to ask the questions,
you pay for the phone call.
48
00:02:37,360 --> 00:02:38,080
No,
49
00:02:39,040 --> 00:02:39,880
nothing.
50
00:02:40,800 --> 00:02:43,120
No, I haven't found a link.
51
00:02:44,320 --> 00:02:46,600
No, I'm in the dark.
52
00:02:46,920 --> 00:02:49,040
Yeah, I'll call you tomorrow,
I promise.
53
00:02:57,880 --> 00:02:58,720
Coming.
54
00:03:01,880 --> 00:03:03,960
I have to speak to you,
Mr. Lieberman.
55
00:03:04,080 --> 00:03:07,640
Well, come in. I was just coming
to see you.
56
00:03:09,280 --> 00:03:11,720
- Sit down.
- No, I can't stay long.
57
00:03:11,760 --> 00:03:14,240
Jack Jr. doesn't know
where I've gone.
58
00:03:16,160 --> 00:03:17,360
Mr. Lieberman,
59
00:03:18,880 --> 00:03:21,200
my son is the only thing I've got.
60
00:03:22,160 --> 00:03:25,600
- You can't take him away from me.
- I have no intention of...
61
00:03:25,640 --> 00:03:28,320
When you spoke about that boy
in Germany, I got worried.
62
00:03:28,840 --> 00:03:32,160
The lady who gave Jack Jr. to us,
made us swear never to tell anyone.
63
00:03:33,080 --> 00:03:37,680
- Your son's adopted?
- It's just that... she was a German lady.
64
00:03:38,160 --> 00:03:39,920
She was very nice, really.
65
00:03:40,360 --> 00:03:42,400
I was amazed when I read
in the papers,
66
00:03:42,480 --> 00:03:44,480
about all the things you said she did.
67
00:03:46,560 --> 00:03:47,920
Frieda Maloney.
68
00:03:48,480 --> 00:03:49,600
Oh, God!
69
00:03:50,480 --> 00:03:52,360
I knew I should never have come here.
70
00:04:08,600 --> 00:04:10,680
Will you give me your word
that you do not have
71
00:04:10,720 --> 00:04:12,440
any recording device
in your briefcase?
72
00:04:16,520 --> 00:04:17,360
Thank you.
73
00:04:29,880 --> 00:04:31,520
Do you have the depositions?
74
00:04:31,760 --> 00:04:32,920
I have brought one.
75
00:04:34,960 --> 00:04:37,760
The agreement was that you
would provide an advance look
76
00:04:37,800 --> 00:04:39,680
at all the testimonies against
my client.
77
00:04:40,240 --> 00:04:43,840
With particular regard to any scars,
deformities, or disabilities,
78
00:04:43,880 --> 00:04:45,240
suffered by the witnessses.
79
00:04:45,280 --> 00:04:47,440
Here. The deposition is brought
in good faith.
80
00:04:48,320 --> 00:04:52,960
Two others will come if the interview
should prove satisfactory.
81
00:04:53,240 --> 00:04:55,200
You realise how unjust all this is.
82
00:04:56,480 --> 00:04:59,760
Mrs. Maloney has been married
to an American citizen for 27 years.
83
00:05:00,720 --> 00:05:03,560
She has two children,
one grandchild.
84
00:05:12,680 --> 00:05:14,000
I suppose this can be...
85
00:05:15,400 --> 00:05:16,360
corroborated?
86
00:05:17,640 --> 00:05:21,360
By the mother of the child and
three other surviving witnesses.
87
00:05:35,480 --> 00:05:37,360
You will keep the interview brief.
88
00:05:39,160 --> 00:05:41,880
You will discuss only my client's
activities in America
89
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
between 1964 and '67.
90
00:05:46,000 --> 00:05:48,880
You will ask nothing about
the charges against her
91
00:05:48,880 --> 00:05:52,120
or about any event that ocurred
during, or directly after the war.
92
00:05:53,160 --> 00:05:59,560
One question of that nature and I will
immediately terminate the interview.
93
00:07:02,360 --> 00:07:03,440
So.
94
00:07:04,840 --> 00:07:08,080
I am to speak to you about my work
with the adoption agency.
95
00:07:08,120 --> 00:07:10,280
- That is correct.
- I don't mind.
96
00:07:11,520 --> 00:07:14,080
What I did may have been
slightly illegal, but,
97
00:07:14,560 --> 00:07:18,280
I brought happiness to so many people
and that's was important, huh?
98
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
Now tell me, if you will,
99
00:07:21,200 --> 00:07:23,920
how you came to work
for this agency?
100
00:07:28,040 --> 00:07:31,760
In the spring of 1963 I was contacted
by someone
101
00:07:31,800 --> 00:07:34,040
I knew in the Comrades
Organization.
102
00:07:34,200 --> 00:07:35,040
Who?
103
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
Frau Maloney will not answer that.
104
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
They helped me after the war
105
00:07:40,480 --> 00:07:42,000
and wanted me to return the favour
106
00:07:42,040 --> 00:07:44,640
by getting a job in an adoption agency.
107
00:07:45,640 --> 00:07:46,960
Did they say why?
108
00:07:47,240 --> 00:07:49,360
If you let me finish,
you'll find out.
109
00:07:52,800 --> 00:07:55,200
The Rush-Gaddis agency hired me.
110
00:07:55,880 --> 00:07:59,120
The Comrades Organization was
interested in rejects.
111
00:07:59,480 --> 00:08:02,840
Couples who had been denied children,
because the husband was too old.
112
00:08:03,640 --> 00:08:06,040
I was to go through the files
looking for applications,
113
00:08:06,120 --> 00:08:09,480
specifically those of families
with Nordic-Christian backgrounds,
114
00:08:10,200 --> 00:08:13,840
in which the husband was born
between 1910 and 1914
115
00:08:13,920 --> 00:08:17,600
and the wife between 1933 and 1937.
116
00:08:18,800 --> 00:08:21,880
The husband had to have a job
in something like civil service
117
00:08:22,280 --> 00:08:25,520
and both spouses had to be
in perfect physical health.
118
00:08:25,800 --> 00:08:28,600
Did they say why they wanted
all this?
119
00:08:29,000 --> 00:08:30,680
That information is not relevant.
120
00:08:30,720 --> 00:08:33,840
I was expected to obey my orders,
not to question them.
121
00:08:35,080 --> 00:08:37,960
This I did.
As I always had.
122
00:08:39,280 --> 00:08:42,120
About a year after that
I was ordered to contact
123
00:08:42,160 --> 00:08:46,280
several of the applicants and
offer them a healthy white baby boy,
124
00:08:46,320 --> 00:08:48,640
complete with New York State
adoption papers.
125
00:08:49,160 --> 00:08:50,920
They were to pay me
five hundred dollars
126
00:08:51,560 --> 00:08:53,920
and after their medical certificates
had been cleared,
127
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
they would receive the babies.
128
00:08:56,120 --> 00:08:59,480
We would meet at a motel
near Kennedy Airport,
129
00:09:00,280 --> 00:09:01,920
that used to be Idelwild.
130
00:09:03,000 --> 00:09:04,720
The babies were delivered to me
131
00:09:04,760 --> 00:09:07,400
usually by stewardesses
with Varig Airlines.
132
00:09:07,680 --> 00:09:08,480
Varig?
133
00:09:09,720 --> 00:09:12,280
Did the babies all come from Brazil?
134
00:09:13,520 --> 00:09:15,880
- Is that important to you?
- No.
135
00:09:17,440 --> 00:09:18,960
What did they look like?
136
00:09:19,280 --> 00:09:21,520
They were all beautiful little boys,
137
00:09:21,760 --> 00:09:25,280
black hair, piercing blue eyes.
138
00:09:26,400 --> 00:09:30,320
If you're looking for a long lost Jewish
grandson, he was not among them.
139
00:09:33,400 --> 00:09:35,680
How many couples did you give
the babies to?
140
00:09:36,640 --> 00:09:37,960
About twenty.
141
00:09:38,000 --> 00:09:39,240
Only Americans?
142
00:09:39,880 --> 00:09:42,040
- Some were Canadian.
- No Europeans?
143
00:09:42,080 --> 00:09:42,720
No.
144
00:09:43,160 --> 00:09:45,960
Can you remember a Curry family?
145
00:09:46,600 --> 00:09:48,480
- Curry? Yes.
- Who else?
146
00:09:49,760 --> 00:09:50,680
Wheelock.
147
00:09:51,440 --> 00:09:52,680
Henry Wheelock.
148
00:09:54,000 --> 00:09:55,880
He gave me my dog Schatzie.
149
00:09:56,920 --> 00:09:58,640
Beautiful Doberman.
150
00:09:59,040 --> 00:10:01,520
It was only ten weeks old
when I got him.
151
00:10:02,240 --> 00:10:04,200
Where is Wheelock from?
152
00:10:04,920 --> 00:10:06,600
New Providence, Pennsylvania.
153
00:10:07,640 --> 00:10:09,880
And how long after the Currys,
154
00:10:09,920 --> 00:10:12,120
did the Wheelocks get their baby?
155
00:10:12,160 --> 00:10:14,640
That's fourteen years ago,
I don't remember.
156
00:10:17,520 --> 00:10:21,000
And what has Josef Mengele
to do with all this?
157
00:10:21,160 --> 00:10:22,440
We won't answer that.
158
00:10:22,600 --> 00:10:24,520
It was all a trick, wasn't it?
159
00:10:25,480 --> 00:10:27,280
I know nothing of Mengele,
160
00:10:28,080 --> 00:10:29,960
but you'II link me with him,
won't you?
161
00:10:30,000 --> 00:10:32,480
You want your pound of flesh,
you don't care how yuo get it!
162
00:10:32,840 --> 00:10:35,440
Thirty years!
The world has forgotten!
163
00:10:35,840 --> 00:10:37,000
Nobody cares!
164
00:10:37,520 --> 00:10:39,920
And you persist!
And persist!
165
00:10:39,920 --> 00:10:41,560
Now, why don't you get off my back?
166
00:10:44,800 --> 00:10:48,680
- One more minor question.
- I'll say nothing to you.
167
00:10:49,240 --> 00:10:50,320
As you wish.
168
00:10:53,160 --> 00:10:55,840
This interview has not gone by any
means to my satisfaction
169
00:10:55,880 --> 00:11:00,240
I will therefore withold the other two
depositions we talked about.
170
00:11:00,280 --> 00:11:02,560
You Iying Jewish schwein!
171
00:11:04,000 --> 00:11:06,120
You're not a guard now, Madame!
172
00:11:07,920 --> 00:11:09,280
You are a prisoner!
173
00:11:10,520 --> 00:11:14,000
I may leave here empty-handed,
174
00:11:15,400 --> 00:11:16,440
but you
175
00:11:17,280 --> 00:11:20,560
are not going anywhere.
176
00:11:25,560 --> 00:11:28,000
I think Frau Maloney could answer
one more question.
177
00:11:32,760 --> 00:11:36,560
When is your dog's birthday?
178
00:11:38,720 --> 00:11:41,960
You are an insane old man
after all, aren't you?
179
00:11:42,640 --> 00:11:47,000
Schatzie's birthday? It was
December eleventh.
180
00:11:50,520 --> 00:11:52,360
Have a safe trip, David.
181
00:11:53,000 --> 00:11:53,960
Why...?
182
00:11:54,360 --> 00:11:55,240
Bye, bye.
183
00:11:55,600 --> 00:11:56,680
...Mengele?
184
00:11:59,000 --> 00:12:01,840
That was David, he's off to New
York for his sister's wedding,
185
00:12:01,840 --> 00:12:03,520
but he'll be back in a week.
186
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
Mengele...
187
00:12:08,600 --> 00:12:09,880
gives babies,
188
00:12:10,720 --> 00:12:14,440
fourteen years later he kills
the fathers,
189
00:12:14,680 --> 00:12:18,280
he kills Doring, Harrington,
Curry.
190
00:12:18,320 --> 00:12:21,360
And the Currys got their baby
four weeks apart
191
00:12:21,360 --> 00:12:24,360
and the fathers were killed four
weeks apart.
192
00:12:27,680 --> 00:12:28,720
Wheelock.
193
00:12:30,280 --> 00:12:34,000
Malone's dog was born December
eleventh, ten weeks.
194
00:12:34,320 --> 00:12:37,960
I've already worked it out,
February the twentieth.
195
00:12:39,040 --> 00:12:41,880
That's only four days from now!
196
00:12:44,160 --> 00:12:46,920
Wheelock, New Providence,
Pennsylvania.
197
00:12:47,960 --> 00:12:50,360
How can I call Wheelock and tell him
198
00:12:50,400 --> 00:12:53,680
he's going to be killed by the people
who gave him his baby?
199
00:12:54,240 --> 00:12:57,520
That Josef Mengele has already killed
the fathers of at least
200
00:12:57,880 --> 00:13:00,280
two other boys who happen
to be twins?
201
00:13:01,720 --> 00:13:04,960
Who would believe such
a preposterous story?
202
00:14:01,040 --> 00:14:04,080
Herr Doktor, how kind of you to come.
203
00:14:04,520 --> 00:14:05,920
A pleasure to be here.
204
00:14:06,760 --> 00:14:10,480
- Can this be little Elsa?
- Yes! You remember!
205
00:14:14,080 --> 00:14:19,320
Last time I saw you were that
high. You had whooping cough.
206
00:14:20,480 --> 00:14:21,360
No, no.
207
00:14:23,400 --> 00:14:25,800
I'm going to dance with
your beautiful daughter.
208
00:14:57,920 --> 00:14:59,280
Good evening, how are you?
209
00:15:01,640 --> 00:15:04,120
May I present to you
my wife Gertrud?
210
00:15:04,560 --> 00:15:08,080
- My love, Herr Mengele.
- It's such an honour meeting you.
211
00:15:08,560 --> 00:15:10,840
We're here on a little
second honey-moon.
212
00:15:15,120 --> 00:15:18,760
You're supposed to be in Krintianstad,
getting ready to kill Oscarsson.
213
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
Traitor!
214
00:15:35,720 --> 00:15:36,480
No!
215
00:15:41,400 --> 00:15:43,000
He betrayed me!
216
00:15:43,800 --> 00:15:45,480
He betrayed you!
217
00:15:45,520 --> 00:15:48,200
He betrayed the Aryan race!
218
00:15:50,120 --> 00:15:51,280
Get a doctor!
219
00:15:51,680 --> 00:15:54,000
I am a doctor, idiot.
220
00:15:54,120 --> 00:15:56,240
Don't you come near him!
221
00:15:56,560 --> 00:15:59,040
Shut up, you ugly bitch!
222
00:16:08,240 --> 00:16:11,840
- I thought you knew...
- Hold still, hold still.
223
00:16:12,800 --> 00:16:13,920
Doktor Mengele.
224
00:16:16,960 --> 00:16:19,840
Could I call you away from surgery
for one moment?
225
00:16:22,640 --> 00:16:23,800
If you'll excuse me.
226
00:16:28,440 --> 00:16:32,200
And why was I not told that,
that man was called back?
227
00:16:32,240 --> 00:16:34,520
- All the men have been recalled.
- Recalled?
228
00:16:35,360 --> 00:16:37,920
They should all be back here
by the end of the week.
229
00:16:39,320 --> 00:16:40,640
But why?
230
00:16:41,280 --> 00:16:42,320
What has happened?
231
00:16:42,880 --> 00:16:46,360
Lieberman visited Frieda Maloney
in prison.
232
00:16:47,680 --> 00:16:49,160
Lieberman again?
233
00:16:49,160 --> 00:16:53,120
Will I be plagued to my dying day
by that infernal Jew?
234
00:16:53,160 --> 00:16:55,360
Maloney told him about the adoptions.
235
00:16:57,680 --> 00:17:00,320
Well, that's not catastrophic,
Seibert.
236
00:17:01,320 --> 00:17:04,440
She only knows about America,
work can still continue in Europe.
237
00:17:04,920 --> 00:17:08,000
The organization doesn't share
your optimism, Herr Doktor.
238
00:17:08,040 --> 00:17:11,160
But all Lieberman has are a few
paltry shreds of information
239
00:17:11,320 --> 00:17:13,280
that he could not possibly
piece together.
240
00:17:13,920 --> 00:17:16,800
Eighteen of your subjects
have died.
241
00:17:17,080 --> 00:17:20,240
That means according to your
figures that we can be sure of one,
242
00:17:20,240 --> 00:17:21,880
perhaps even two successes.
243
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
And if my calculations are wrong?
244
00:17:24,480 --> 00:17:27,160
There's only one chance in twenty,
or thirty.
245
00:17:27,600 --> 00:17:30,440
No, Seibert, the men must
go back.
246
00:17:31,000 --> 00:17:33,640
They can't, the operation
has been terminated.
247
00:17:36,920 --> 00:17:38,440
Terminated?
248
00:17:39,800 --> 00:17:41,240
By whose authority?
249
00:17:44,840 --> 00:17:47,520
General Rausch and the Colonels.
250
00:17:55,880 --> 00:17:57,120
I told you.
251
00:17:57,600 --> 00:17:59,280
I told you from the beginning.
252
00:17:59,280 --> 00:18:01,160
Kill him.
Kill him!
253
00:18:01,440 --> 00:18:03,080
It would have been so easy!
254
00:18:03,120 --> 00:18:06,200
It's gone beyond Lieberman,
we don't know who else is involved.
255
00:18:06,240 --> 00:18:07,800
You have betrayed me!
256
00:18:08,800 --> 00:18:13,240
You're all... all a bunch of selfish old
men who've lost your courage.
257
00:18:13,760 --> 00:18:16,960
You only want to bask in the sun
in your old age!
258
00:18:17,440 --> 00:18:21,840
And if your Aryan grandchildren have
to live in a world which is run
259
00:18:21,880 --> 00:18:26,320
by Jews, and Blacks, and Orientals,
and slobs! You could not care less!
260
00:18:27,320 --> 00:18:29,360
Your operation has been cancelled.
261
00:18:30,280 --> 00:18:31,200
No!
262
00:18:31,600 --> 00:18:34,440
Your operation has been cancelled!
263
00:18:35,920 --> 00:18:37,440
Mine continues.
264
00:18:42,600 --> 00:18:44,280
Heil Hitler.
265
00:21:13,960 --> 00:21:18,960
This Mengele was sort of a primitive
geneticist in his ons way, wasn't he?
266
00:21:20,120 --> 00:21:23,320
I understand that he experimented
on human beings.
267
00:21:24,040 --> 00:21:25,000
Twins.
268
00:21:26,400 --> 00:21:28,760
Then he was nothing more
than a sadist really.
269
00:21:29,960 --> 00:21:33,440
A sadis with a M.D. and a Ph. D.
270
00:21:34,960 --> 00:21:39,040
Well, some people would say that's
a perfect definition of a scientist.
271
00:21:42,080 --> 00:21:45,440
What exactly do you mean when
you say the boys you saw
272
00:21:45,480 --> 00:21:46,960
were more than twins?
273
00:21:47,880 --> 00:21:49,960
Not only do they look alike,
274
00:21:50,000 --> 00:21:52,880
buy they were also very alike
in personality.
275
00:21:53,960 --> 00:21:55,320
That is unusual.
276
00:21:55,720 --> 00:21:58,600
Studies show that twins who are
separated at birth
277
00:21:58,640 --> 00:22:00,640
develop totally different personalities.
278
00:22:00,760 --> 00:22:04,240
But these twins, or perhaps
I should say triplets
279
00:22:04,280 --> 00:22:07,640
because I believe that
my associate saw another
280
00:22:08,160 --> 00:22:10,440
were like the same people,
281
00:22:11,120 --> 00:22:14,640
but brought up with different
languages.
282
00:22:15,920 --> 00:22:17,800
It's impossible, of course.
283
00:22:19,240 --> 00:22:22,120
Excuse me doctor, but
what is impossible?
284
00:22:26,560 --> 00:22:28,480
What is impossible, doctor?
285
00:22:29,880 --> 00:22:32,120
Mononuclear reproduction.
286
00:22:33,360 --> 00:22:34,400
Doctor.
287
00:22:35,840 --> 00:22:36,920
Cloning.
288
00:22:37,880 --> 00:22:41,560
What if I were to tell you that
I could take a scraping of skin
289
00:22:41,600 --> 00:22:45,040
from you finger and create
another Ezra Lieberman?
290
00:22:46,200 --> 00:22:50,000
I would tell you not to waste
your time, or my finger.
291
00:22:50,720 --> 00:22:52,400
Anyway, that is cloning.
292
00:22:52,640 --> 00:22:54,240
It was first done with plants.
293
00:22:54,920 --> 00:22:57,360
A cutting taken from a plant
and transplanted
294
00:22:57,400 --> 00:23:00,520
grew to be the exact duplicate
of the donor plant.
295
00:23:01,080 --> 00:23:04,360
Now we are doing the same thing
with laboratory animals.
296
00:23:05,280 --> 00:23:08,960
You mean, you can produce
an animal from itself?
297
00:23:09,840 --> 00:23:13,880
We take the unfertilized egg
off an ovulating female
298
00:23:13,920 --> 00:23:16,360
and destroy all of its genes
and chromosomes.
299
00:23:16,840 --> 00:23:20,240
We then implant the nucleus
of the donor cell
300
00:23:20,280 --> 00:23:24,760
which could be taken from a blood
sample, or even a skin scraping.
301
00:23:25,080 --> 00:23:28,520
That cell with its genetic material
intact,
302
00:23:28,840 --> 00:23:33,040
eventually becomes an embryo
and is born as a living creature.
303
00:23:34,480 --> 00:23:35,440
Without parents?
304
00:23:36,680 --> 00:23:40,080
Well, it has no father because
the egg was never fertilized.
305
00:23:40,320 --> 00:23:44,320
No mother, because its genetic code
comes from another being.
306
00:23:44,960 --> 00:23:46,240
Can you follow that?
307
00:23:46,960 --> 00:23:51,600
And this creature, is an exact
duplicate of itself?
308
00:23:53,000 --> 00:23:55,160
Doctor, how can that be?
309
00:23:56,560 --> 00:23:57,520
Come along.
310
00:24:04,160 --> 00:24:07,320
Ous experiments began with
the simplest of animals,
311
00:24:07,360 --> 00:24:08,560
shrimps and frogs.
312
00:24:09,600 --> 00:24:14,160
Animals in which the female's eggs
are fertilized externally.
313
00:24:19,960 --> 00:24:21,800
Then we moved on to mammals.
314
00:24:22,560 --> 00:24:24,760
We tried several laboratoty animals
315
00:24:24,800 --> 00:24:26,920
and found the rabbit
most convenient.
316
00:24:28,080 --> 00:24:31,280
I had to develop instruments
which could accomplig the operation
317
00:24:33,000 --> 00:24:35,240
and a whole micro-injection system
318
00:24:35,720 --> 00:24:37,000
I'll show you how it's done.
319
00:24:39,760 --> 00:24:43,680
Here we are removing the eggs of
white rabbit from the Fallopian tubes.
320
00:24:46,840 --> 00:24:50,320
Now, you see the egg
under a microscope.
321
00:24:50,920 --> 00:24:54,160
I've brought the point of an ordinary
sewing needle into view
322
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
to give an idea of the size.
323
00:24:56,880 --> 00:24:58,200
They are that small?
324
00:24:58,680 --> 00:25:01,080
Most mammal eggs are about
that size.
325
00:25:01,960 --> 00:25:04,080
- Including human eggs?
- Yes.
326
00:25:04,760 --> 00:25:09,160
The next step is to destroy
the egg nucleus
327
00:25:09,200 --> 00:25:10,600
with ultraviolet light.
328
00:25:10,880 --> 00:25:13,680
So that none of its genetic
make-up remains.
329
00:25:16,480 --> 00:25:19,240
Now you see an egg from
a white rabbit
330
00:25:19,280 --> 00:25:23,840
ready to be injected with the blood
cell from a black rabbit donor.
331
00:25:25,480 --> 00:25:29,600
With the injection pipette
one of the blood cells is sucked up
332
00:25:29,640 --> 00:25:31,640
and then injected into the egg.
333
00:25:36,400 --> 00:25:40,200
After a few hours the eggs
in culture divide
334
00:25:40,600 --> 00:25:43,200
and are ready to be put back
into the female.
335
00:25:47,360 --> 00:25:49,200
There, they grow into embryos,
336
00:25:49,480 --> 00:25:53,080
which in a month's time
the normal gestation period,
337
00:25:53,280 --> 00:25:55,160
they will become baby rabbits.
338
00:25:56,880 --> 00:26:01,520
In this instance, a black litter,
from a a white mother
339
00:26:01,800 --> 00:26:05,880
and their black colour proves
that they have been cloned
340
00:26:06,080 --> 00:26:08,640
from the blood cell of a black
rabbit.
341
00:26:22,440 --> 00:26:26,440
But, isn't it difficult to get the egg
back into the female?
342
00:26:26,960 --> 00:26:28,880
Transferring the eggs isn't a problem
343
00:26:28,920 --> 00:26:31,120
we do that all the time
with laboratory animals.
344
00:26:31,800 --> 00:26:34,960
The really tricky part is
the micro-surgery.
345
00:26:35,960 --> 00:26:38,920
Getting the donor cell into the egg.
346
00:26:39,320 --> 00:26:42,080
You're lucky if one in ten survives.
347
00:26:42,680 --> 00:26:44,880
This can be done with humans?
348
00:26:45,160 --> 00:26:47,680
If the surgical technique were
precise enough.
349
00:26:48,040 --> 00:26:50,200
- It's monstrous, doctor!
- Why?
350
00:26:50,920 --> 00:26:54,400
Wouldn't you want to live in a world
full of Mozarts and Picassos?
351
00:26:55,440 --> 00:26:56,880
Of course, it's only a dream.
352
00:26:57,120 --> 00:27:01,760
Not only would you have to reproduce
the genetic code of the donor,
353
00:27:02,360 --> 00:27:04,960
but the environmental background
as well.
354
00:27:08,160 --> 00:27:11,560
Is Mengele trying to reproduce
himself?
355
00:27:12,560 --> 00:27:18,120
No, he has brown eyes, and he comes
from a very wealthy family.
356
00:27:18,880 --> 00:27:23,480
Let's examine the family background
of the donor.
357
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
The father is sixty-five years old.
358
00:27:30,000 --> 00:27:31,400
Civil servant.
359
00:27:34,960 --> 00:27:36,520
The mother is forty-two, you say?
360
00:27:39,720 --> 00:27:41,320
She dotes on the child.
361
00:27:44,320 --> 00:27:45,360
Spoils.
362
00:27:47,320 --> 00:27:48,600
The boy is...
363
00:27:50,600 --> 00:27:51,720
pale...
364
00:27:55,040 --> 00:27:56,040
dark hair...
365
00:27:58,640 --> 00:27:59,800
blue eyes.
366
00:28:01,840 --> 00:28:03,120
Spoilt.
367
00:28:09,480 --> 00:28:10,520
Right?
368
00:28:11,960 --> 00:28:17,160
Now, Mengele would certainly know
every social and environmental detail
369
00:28:17,200 --> 00:28:18,960
would have to be reproduced.
370
00:28:19,760 --> 00:28:23,360
Thus, if the parents were divorced
when the boy was ten,
371
00:28:23,600 --> 00:28:25,480
this would have to be arranged.
372
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
Doctor Bruckner,
373
00:28:29,400 --> 00:28:31,280
the one who is cloned,
374
00:28:32,920 --> 00:28:34,080
the donor,
375
00:28:34,280 --> 00:28:36,960
- he has to be alive, doesn't he?
- Not necessarily.
376
00:28:37,400 --> 00:28:41,720
Individual cells taken from a donor
can be preserved indefinitely.
377
00:28:42,480 --> 00:28:46,200
With a sample of Mozart's blood
and the women,
378
00:28:46,480 --> 00:28:48,760
someone with the skill
and the equipment,
379
00:28:48,800 --> 00:28:51,040
could breed a few hundred
baby Mozarts.
380
00:28:58,440 --> 00:28:59,520
My God.
381
00:29:00,320 --> 00:29:02,000
If it's really been done,
382
00:29:03,400 --> 00:29:05,680
what I'd give to see one
of those boys.
383
00:29:10,640 --> 00:29:11,760
Herr Lieberman!
384
00:29:18,200 --> 00:29:19,360
Herr Lieberman.
385
00:29:22,240 --> 00:29:24,520
Not Mozart, doctor.
386
00:29:26,320 --> 00:29:27,560
Not Picasso.
387
00:29:29,080 --> 00:29:31,680
Not a genius who would enrich
the world,
388
00:29:33,960 --> 00:29:35,760
but a lonely little boy
389
00:29:36,560 --> 00:29:38,440
with a domineering father,
390
00:29:39,400 --> 00:29:41,160
a customs officer
391
00:29:41,400 --> 00:29:44,240
who was fifty-two when
he was born.
392
00:29:45,720 --> 00:29:46,800
And...
393
00:29:47,280 --> 00:29:49,880
an affectionate doting mother
394
00:29:51,240 --> 00:29:53,440
who was twenty-nine.
395
00:29:55,120 --> 00:29:58,000
The father died at sixty-five
396
00:29:59,040 --> 00:30:01,920
when the boy was nearly fourteen.
397
00:30:09,560 --> 00:30:11,160
Adolf Hitler.
398
00:31:15,120 --> 00:31:16,280
Colonel Seibert.
399
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
You Lieberman?
400
00:34:08,080 --> 00:34:08,760
Ja.
401
00:34:09,120 --> 00:34:10,120
Come in.
402
00:34:22,960 --> 00:34:24,080
Okay, boys.
403
00:34:25,880 --> 00:34:27,320
Beautiful dogs.
404
00:34:27,440 --> 00:34:30,640
Tear the throat out of anyone
who even looks cross-eyed at me.
405
00:34:32,440 --> 00:34:35,920
I guess you can see why I didn't
exactly wet my pants
406
00:34:36,000 --> 00:34:38,040
when you said someone
was out to get me.
407
00:34:38,400 --> 00:34:39,360
Yeah.
408
00:34:39,800 --> 00:34:41,040
Take off your coat.
409
00:35:16,240 --> 00:35:17,440
Very impressive.
410
00:35:18,720 --> 00:35:19,680
Yeah.
411
00:35:26,200 --> 00:35:28,080
My son took those pictures.
412
00:35:28,440 --> 00:35:29,720
Very good.
413
00:35:31,040 --> 00:35:32,200
Very good.
414
00:35:33,040 --> 00:35:35,120
A little artsy-fartsy, if you ask me.
415
00:35:35,800 --> 00:35:38,960
- Is your son at home now?
- No, he's in school.
416
00:35:39,960 --> 00:35:45,000
And Mrs. Wheelock,
is she at home?
417
00:35:45,200 --> 00:35:46,400
She's still at work.
418
00:35:46,720 --> 00:35:50,280
So you're the guy who got that
Nazi Eichmann?
419
00:35:53,520 --> 00:35:54,920
I located him.
420
00:35:55,680 --> 00:35:58,480
It was the Israelis who did
the actual kidnapping.
421
00:35:58,680 --> 00:36:00,000
How much did you get for that?
422
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
Nothing.
423
00:36:02,960 --> 00:36:06,280
I did it for the satisfaction,
I hate all Nazis.
424
00:36:07,240 --> 00:36:09,000
I don't know about the Nazis.
425
00:36:10,120 --> 00:36:11,600
The Niggers we got to worry about.
426
00:36:13,240 --> 00:36:15,400
Hey, why are these Nazis after me?
427
00:36:15,960 --> 00:36:16,920
Well...
428
00:36:19,760 --> 00:36:21,320
You know, I...
429
00:36:21,800 --> 00:36:22,960
I find it very hard to talk.
430
00:36:22,960 --> 00:36:24,920
Don't worry about them,
they won't bother you
431
00:36:25,800 --> 00:36:26,960
unless you bother me.
432
00:36:27,120 --> 00:36:30,320
I was attacked by... by a dog
when I was a child,
433
00:36:30,600 --> 00:36:31,760
a German shepherd,
434
00:36:32,720 --> 00:36:36,120
and I still feel uncomfortable
with a dog in the room.
435
00:36:36,440 --> 00:36:38,760
Jesus! You're like my neighbour
Wally.
436
00:36:38,800 --> 00:36:41,160
I mean, he won't even walk up
the driveway
437
00:36:41,200 --> 00:36:42,920
unless the dogs are lockep up.
438
00:36:42,960 --> 00:36:43,840
Okay.
439
00:36:49,240 --> 00:36:50,560
Come on, boys, in you go.
440
00:36:55,680 --> 00:36:58,000
There's no other way that
they can come in?
441
00:36:58,440 --> 00:36:59,400
No.
442
00:36:59,880 --> 00:37:00,840
Thank you.
443
00:37:02,880 --> 00:37:04,560
I feel much better.
444
00:37:11,680 --> 00:37:12,800
Hey!
445
00:37:12,920 --> 00:37:13,680
Put your hands up.
446
00:37:14,840 --> 00:37:16,440
What the hell are you up to, anyway?
447
00:37:17,120 --> 00:37:18,800
Is there a basement in this house?
448
00:37:20,160 --> 00:37:21,120
Yeah.
449
00:37:21,240 --> 00:37:22,200
Take me to it.
450
00:37:32,000 --> 00:37:33,840
Do you have any pictures
of your son?
451
00:37:34,680 --> 00:37:36,520
There's an album on the table.
452
00:37:37,000 --> 00:37:38,280
What do you want them for?
453
00:37:38,480 --> 00:37:39,840
Please, do not worry.
454
00:37:40,480 --> 00:37:43,080
I am very anxious to see him
and talk to him.
455
00:37:43,120 --> 00:37:45,760
I am the doctor who delivered him.
456
00:37:49,160 --> 00:37:50,400
Open the door.
457
00:37:58,560 --> 00:38:00,680
Go down the stairs, Mr. Wheelock.
458
00:38:20,640 --> 00:38:24,240
Now, listen, I don't give a doodily-shit
about Jews or Nazis.
459
00:38:24,880 --> 00:38:25,960
Good.
460
00:38:57,960 --> 00:39:00,320
Tell me, please, which way
to Quarryville?
461
00:39:00,880 --> 00:39:02,760
Turn left at the end of the exit,
462
00:39:02,800 --> 00:39:06,040
it's beyond Thirty, take a left, it'll take
you straight into Quarryville.
463
00:39:06,480 --> 00:39:07,440
Thank you.
464
00:39:16,000 --> 00:39:17,480
Quiet, damn you!
465
00:39:25,360 --> 00:39:27,760
Bobby, dear, dear, boy.
466
00:41:07,840 --> 00:41:09,000
Mr. Wheelock.
467
00:41:18,240 --> 00:41:19,680
Mr. Wheelock.
468
00:41:36,200 --> 00:41:37,400
Mr. Wheelock!
469
00:41:56,400 --> 00:41:57,480
Mister...
470
00:42:01,560 --> 00:42:02,720
You.
471
00:42:03,560 --> 00:42:05,240
Herr Lieberman.
472
00:43:04,840 --> 00:43:06,600
Get up, Jew!
473
00:43:07,400 --> 00:43:08,520
Up!
474
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Up!
475
00:43:14,000 --> 00:43:17,080
Yes, I am going to kill you,
476
00:43:17,920 --> 00:43:20,160
but I want you to go to your death
with the knowledge
477
00:43:20,200 --> 00:43:22,000
that all your efforts have gone
for nothing!
478
00:43:22,320 --> 00:43:24,320
I have the money, and
I have the will!
479
00:43:24,360 --> 00:43:26,600
And no one can stop me!
480
00:43:28,400 --> 00:43:30,560
Did you kill Wheelock?
481
00:43:31,120 --> 00:43:35,600
No, he's in the kitchen,
mixing us some cocktails.
482
00:43:43,480 --> 00:43:48,000
Do you know what I saw on the
television in my motel room
483
00:43:48,040 --> 00:43:49,360
at one o'clock this morning?
484
00:43:51,880 --> 00:43:53,960
Films of Hitler.
485
00:43:55,600 --> 00:43:57,720
They are showing films
about the war,
486
00:43:58,280 --> 00:44:01,920
the movement, people are
fascinated,
487
00:44:02,120 --> 00:44:04,400
the time is ripe.
488
00:44:05,600 --> 00:44:08,840
Adolf Hitler is alive.
489
00:44:12,880 --> 00:44:15,240
Tis album is full of pictures of him.
490
00:44:16,240 --> 00:44:20,280
Bobby Wheelock and ninety-three
other boys
491
00:44:20,280 --> 00:44:23,040
are exact genetic duplicates of him.
492
00:44:23,200 --> 00:44:25,360
Bred entirely from his cells.
493
00:44:26,600 --> 00:44:29,920
He allowed me to take half
a litre of his blood
494
00:44:29,960 --> 00:44:32,240
and a cutting of skin from his ribs.
495
00:44:35,960 --> 00:44:38,840
We were in a biblical frame of mind.
496
00:44:39,520 --> 00:44:43,960
On the 23rd of May, 1943,
at the Berghof.
497
00:44:45,040 --> 00:44:49,480
He had denied himself children
because he knew that no son
498
00:44:49,520 --> 00:44:52,560
could flourish in the shadow
of so God-like a father.
499
00:44:52,960 --> 00:44:57,800
But then he heard what was
theoretically possible
500
00:44:58,360 --> 00:45:04,000
that I could create one day not his son
not even a carbon copy,
501
00:45:04,040 --> 00:45:05,720
but another original!
502
00:45:06,480 --> 00:45:09,160
He was thrilled by the idea!
503
00:45:09,760 --> 00:45:13,040
The right Hitler for the right future.
504
00:45:13,480 --> 00:45:20,560
A Hitler tailor-made for the 1980's,
'90's, 2000.
505
00:45:34,800 --> 00:45:35,880
Kill!
506
00:46:05,640 --> 00:46:06,680
Away!
507
00:46:07,840 --> 00:46:09,000
Off!
508
00:46:12,160 --> 00:46:13,240
No more gun.
509
00:46:25,040 --> 00:46:26,640
Holy shit!
510
00:46:30,040 --> 00:46:31,000
Bobby.
511
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
Bobby.
512
00:46:35,760 --> 00:46:37,880
My dear, dear boy.
513
00:46:38,560 --> 00:46:41,880
You cannot possibly imagine
how happy I am,
514
00:46:41,920 --> 00:46:48,560
how joyous I am, to see you standing
there so fine, strong and handsome.
515
00:46:49,640 --> 00:46:52,600
Call these dogs off, Bobby,
call the dogs off, please.
516
00:46:57,000 --> 00:46:59,680
I'm an old friend of the family.
517
00:47:01,040 --> 00:47:04,200
In fact I'm the doctor
who delivered you.
518
00:47:04,920 --> 00:47:08,880
And I stopped by, having just
returned from abroad,
519
00:47:10,240 --> 00:47:12,200
and he let me in.
520
00:47:12,920 --> 00:47:15,280
And then he pulled out a gun,
521
00:47:17,200 --> 00:47:20,040
fortunately I was able
to overpower him.
522
00:47:20,960 --> 00:47:24,360
Now call them off, Bobby,
call them off, please.
523
00:47:26,320 --> 00:47:27,360
Cut!
524
00:47:28,840 --> 00:47:31,080
Cut, how clever.
525
00:47:31,120 --> 00:47:37,200
I said, 'off', and I said, 'away' and
I said 'no gun, no more gun'.
526
00:47:37,640 --> 00:47:40,600
- Then you had the gun.
- No, he had, he...
527
00:47:40,600 --> 00:47:43,200
They're trained to attack
anyone carrying a gun.
528
00:47:43,440 --> 00:47:46,520
- They were locked up and let them out.
- The dogs are never locked up.
529
00:47:47,520 --> 00:47:48,760
Bobby.
530
00:47:49,440 --> 00:47:51,160
- My dear, dear...
- Action!
531
00:47:53,200 --> 00:47:54,840
Cut.
Cut!
532
00:47:55,240 --> 00:47:56,680
They won't listen to you.
533
00:47:59,160 --> 00:48:00,120
Bobby.
534
00:48:00,320 --> 00:48:03,880
That man is your enemy,
don't listen to him, I beg of you.
535
00:48:04,400 --> 00:48:06,200
Call the police.
536
00:48:07,320 --> 00:48:08,280
Yeah.
537
00:48:09,840 --> 00:48:11,720
By all means, do so, Bobby,
538
00:48:11,920 --> 00:48:15,080
but first there are some things
about yourself you must know.
539
00:48:23,760 --> 00:48:24,600
What do you mean?
540
00:48:24,600 --> 00:48:28,320
If I prove to you that I know you
better than anyone in the world,
541
00:48:28,960 --> 00:48:32,000
better even than your own mother,
will you listen to me?
542
00:48:36,040 --> 00:48:37,920
You are a clever boy.
543
00:48:38,800 --> 00:48:39,880
Are you not?
544
00:48:41,240 --> 00:48:45,680
You do not do well in school,
that is because you are too clever.
545
00:48:46,360 --> 00:48:49,120
Too busy thinking your own thoughts,
546
00:48:49,160 --> 00:48:52,840
but you are much smarter than
your teachers, eh?
547
00:48:53,040 --> 00:48:54,800
My teachers are nowhere.
548
00:48:55,160 --> 00:48:59,320
You are going to be the world's
greatest photographer, are you not?
549
00:49:01,640 --> 00:49:04,640
Have you ever felt superior
to those around you?
550
00:49:04,800 --> 00:49:07,200
Like a prince among peasants?
551
00:49:07,760 --> 00:49:10,200
I feel different from everyone
sometimes.
552
00:49:10,440 --> 00:49:13,000
You are infinitely different.
553
00:49:13,640 --> 00:49:15,280
Infinitely superior.
554
00:49:16,160 --> 00:49:18,480
You were born of the noblest blood
in the world.
555
00:49:19,480 --> 00:49:22,320
You have it within you
to fulfil ambitions
556
00:49:22,440 --> 00:49:26,480
a thousand times greater than
those of which you presently dream.
557
00:49:26,880 --> 00:49:29,000
And you shall fulfil them, Bobby.
558
00:49:29,320 --> 00:49:30,560
You shall.
559
00:49:31,120 --> 00:49:33,800
You are the living duplicate
of the greatest man
560
00:49:34,000 --> 00:49:34,960
in history.
561
00:49:38,320 --> 00:49:40,080
Adolf Hitler.
562
00:49:46,680 --> 00:49:48,320
Oh, man, you're weird.
563
00:49:52,080 --> 00:49:54,040
Bobby, I'm telling you the truth.
564
00:49:54,240 --> 00:49:58,360
- Find your father.
- What?
565
00:49:58,600 --> 00:50:03,680
He killed your father.
566
00:50:06,200 --> 00:50:07,760
Bobby, listen to me.
567
00:50:08,960 --> 00:50:12,920
It was this vicious Jew,
your sworn enemy.
568
00:50:13,440 --> 00:50:16,080
He killed your father, and he came
here to kill you.
569
00:50:18,040 --> 00:50:19,040
Bobby.
570
00:50:20,040 --> 00:50:21,640
Let me protect you.
571
00:50:23,400 --> 00:50:27,240
All your power will burst forth
when the time comes.
572
00:50:28,200 --> 00:50:29,320
When you grow older
573
00:50:29,960 --> 00:50:33,440
and you see the world engulfed
by human garbage.
574
00:50:34,200 --> 00:50:39,640
When you feel this urge rising within
you to save your own Aryan folk
575
00:50:39,680 --> 00:50:41,080
from extintion.
576
00:50:42,360 --> 00:50:45,000
Then you will rejoice
in your heritage
577
00:50:45,160 --> 00:50:47,920
and bless me for creating you.
578
00:50:51,360 --> 00:50:52,440
Bobby!
579
00:50:53,000 --> 00:50:57,240
You must understand!
Your parents are of no importance!
580
00:50:57,280 --> 00:50:58,760
They were chosen for you!
581
00:51:00,080 --> 00:51:02,080
Now that they have served
their purpose
582
00:51:02,520 --> 00:51:05,040
they must disappear from your life!
583
00:51:06,880 --> 00:51:07,920
Bobby!
584
00:51:10,000 --> 00:51:11,520
Bobby!
585
00:51:11,960 --> 00:51:13,640
You freaked-out maniac!
586
00:51:14,480 --> 00:51:15,440
Bite!
587
00:51:42,880 --> 00:51:43,680
Bobby!
588
00:51:47,720 --> 00:51:49,600
Holy shit!
589
00:51:51,920 --> 00:51:52,880
Cut.
590
00:51:54,280 --> 00:51:55,240
Cut!
591
00:51:56,640 --> 00:51:57,840
Cut!
592
00:52:03,400 --> 00:52:04,640
Hey, man!
593
00:52:05,680 --> 00:52:06,680
Get out of here!
594
00:52:12,080 --> 00:52:13,160
Out.
595
00:52:27,760 --> 00:52:30,400
I think you'll die if I don't call
an ambulance for you.
596
00:52:33,440 --> 00:52:34,920
I could just go out right now,
597
00:52:35,280 --> 00:52:37,160
my mum won't be home until late.
598
00:52:38,080 --> 00:52:39,600
You'll be dead by then.
599
00:52:41,000 --> 00:52:43,960
If I call the police, will you tell
them what I did?
600
00:52:48,640 --> 00:52:49,600
Okay.
601
00:52:50,200 --> 00:52:51,160
Shake.
602
00:52:56,040 --> 00:52:57,200
Come on, shake.
603
00:52:59,080 --> 00:53:01,200
Okay, you got a deal.
604
00:53:18,200 --> 00:53:21,360
I'd like an ambulance and a police
car to the Wheelock residence
605
00:53:21,360 --> 00:53:22,960
on Old Buck Road, please.
606
00:53:27,000 --> 00:53:28,640
Hey, man, this is an emergency.
607
00:53:30,560 --> 00:53:32,240
A heavy duty emergency.
608
00:54:14,360 --> 00:54:15,320
David.
609
00:54:16,480 --> 00:54:18,080
What a surprise.
610
00:54:18,720 --> 00:54:20,760
Which one of the assassins
was it, Mr. Lieberman?
611
00:54:22,600 --> 00:54:25,080
I thought you went to a wedding.
612
00:54:26,720 --> 00:54:28,080
No more deception now.
613
00:54:28,720 --> 00:54:30,200
No more blind alleys.
614
00:54:30,520 --> 00:54:31,480
All right.
615
00:54:32,600 --> 00:54:33,680
It was Mengele.
616
00:54:34,720 --> 00:54:35,800
He's dead.
617
00:54:37,640 --> 00:54:38,640
It's over.
618
00:54:39,000 --> 00:54:40,680
The Doring boy ins't dead yet.
619
00:54:41,160 --> 00:54:44,960
Neither is Simon Harrington, nor
Jack Curry or Bobby Wheelock.
620
00:54:46,640 --> 00:54:49,280
It took a little time, a little
back tracking,
621
00:54:49,280 --> 00:54:51,240
a visit to Dr. Bruckner.
622
00:54:52,000 --> 00:54:53,200
But now we know...
623
00:54:53,640 --> 00:54:54,640
everything.
624
00:54:55,600 --> 00:54:58,440
And what are you going
to do about it?
625
00:55:00,840 --> 00:55:01,880
Kill the boys.
626
00:55:07,040 --> 00:55:08,640
Brilliant man that Mengele.
627
00:55:10,680 --> 00:55:14,120
I suppose he had all 94 of those
names and addresses memorized.
628
00:55:16,200 --> 00:55:18,520
Now, you are trying to fool me.
629
00:55:20,400 --> 00:55:23,040
You have been searching the room.
630
00:55:23,280 --> 00:55:25,760
- He must've had a list.
- He did, now I have it.
631
00:55:26,080 --> 00:55:27,040
Give it to me.
632
00:55:27,320 --> 00:55:28,400
Why?
633
00:55:29,760 --> 00:55:31,440
We have the right and
we have the duty.
634
00:55:32,000 --> 00:55:34,240
To do what?
Kill children?
635
00:55:34,560 --> 00:55:35,800
Give me that list.
636
00:55:42,720 --> 00:55:44,840
You'll have to take it from me.
637
00:55:45,520 --> 00:55:48,480
And when you do you can add
my name to the list.
638
00:55:48,840 --> 00:55:50,400
I don't mean you any harm.
639
00:55:50,840 --> 00:55:52,800
You'll have to kill me, David.
640
00:55:53,920 --> 00:55:56,400
The first of those boys
that you touch,
641
00:55:57,040 --> 00:56:01,840
I will turn you and your entire
organization over to the police.
642
00:56:02,720 --> 00:56:04,320
I swear I'll do that.
643
00:56:05,240 --> 00:56:07,400
You would protect Hitler?
644
00:56:08,000 --> 00:56:09,120
No.
645
00:56:10,440 --> 00:56:15,360
Not... not slaughter the innocnet,
and neither will you.
646
00:56:15,920 --> 00:56:20,360
A fanatic you may be, but a murderer
of young children you are not.
647
00:56:21,680 --> 00:56:23,720
You know, there is a nurse here,
648
00:56:24,480 --> 00:56:28,200
an angel of mercy called
Miss Hanrahan,
649
00:56:28,680 --> 00:56:31,440
who actually gives me cigarettes.
650
00:56:31,480 --> 00:56:33,240
You know, what she said to me
the other day?
651
00:56:33,280 --> 00:56:37,480
She said, 'Mr. Lieberman, if you can
escape Buchenwald
652
00:56:38,720 --> 00:56:44,000
and you can escape those bullets,
then a few cigarettes will not hurt you. '
653
00:56:51,920 --> 00:56:53,520
Wasn't that a nice thing to say?
654
00:57:23,960 --> 00:57:25,280
Mad.
48262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.