All language subtitles for The Adventures Of Thomasina Sawyer (2018).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,353 --> 00:01:01,089 Late again. 2 00:01:01,121 --> 00:01:02,657 Tom Sawyer! 3 00:01:17,772 --> 00:01:20,074 What happened to your beautiful hair? 4 00:01:20,108 --> 00:01:21,241 Kept gettin' in the way. 5 00:01:21,943 --> 00:01:23,410 You look like a ragamuffin. 6 00:01:23,443 --> 00:01:25,847 Your dress seems awfully full. 7 00:01:25,880 --> 00:01:27,240 Gotta go, Auntie, boys are waitin'! 8 00:01:31,886 --> 00:01:33,220 Thanks, Sidney. 9 00:01:58,412 --> 00:01:59,446 Ahoy, mateys! 10 00:02:01,816 --> 00:02:04,351 What you got in mind for today, cap'n? 11 00:02:04,384 --> 00:02:06,353 Pirates storm the English flagship. 12 00:02:06,386 --> 00:02:08,089 That's a whack, let's get movin'! 13 00:02:09,824 --> 00:02:13,127 Hey, how come Tom always gets to decide? 14 00:02:13,161 --> 00:02:15,562 Ain't it someone else's turn to be captain? 15 00:02:15,596 --> 00:02:18,066 You know, like a boy? 16 00:02:19,934 --> 00:02:21,401 You feel like walking the plank? 17 00:02:21,435 --> 00:02:23,403 Reckon not. 18 00:02:23,738 --> 00:02:26,774 Then get in line before I place the black spot on ya. 19 00:02:34,214 --> 00:02:36,617 That treasure will be ours, me hearties, 20 00:02:36,651 --> 00:02:38,686 or my name ain't Tom Sawyer, 21 00:02:38,720 --> 00:02:40,722 Black Avenger of the Spanish Main. 22 00:02:44,826 --> 00:02:46,359 Boarding party. 23 00:02:46,393 --> 00:02:47,628 We attack at dawn. 24 00:02:51,966 --> 00:02:53,266 Die! 25 00:02:54,802 --> 00:02:58,039 Take arms, jolly chaps, repel them pirate thieves! 26 00:03:27,567 --> 00:03:29,103 Hurrah! 27 00:03:29,137 --> 00:03:30,137 Woo hoo! 28 00:03:33,141 --> 00:03:35,042 We just keep walking, you hear? 29 00:03:38,112 --> 00:03:39,213 We should say hello. 30 00:03:41,082 --> 00:03:43,517 These fleabag ruffians aren't worth our time. 31 00:03:44,518 --> 00:03:45,953 Who you sayin' is ruffians? 32 00:03:47,454 --> 00:03:48,689 I'm sayin' you are. 33 00:03:50,992 --> 00:03:52,392 I should lick ya for that. 34 00:03:53,594 --> 00:03:55,897 Out of my way, we'll be goin' on now. 35 00:03:57,064 --> 00:03:59,033 I'll give ya a lickin', sword or no sword. 36 00:03:59,066 --> 00:04:01,035 You say much, I will. 37 00:04:01,068 --> 00:04:03,403 Much... much. 38 00:04:03,436 --> 00:04:04,436 There now. 39 00:04:05,606 --> 00:04:07,440 You think you're powerful smart, don't you? 40 00:04:12,647 --> 00:04:15,716 Blow me over, you're a girl! 41 00:04:15,750 --> 00:04:17,852 And you're a coward and a puff! 42 00:04:17,885 --> 00:04:20,520 Fight, fight, fight, fight! 43 00:04:20,554 --> 00:04:23,224 Why don't you run along home, girlie girl? 44 00:04:23,257 --> 00:04:24,692 Wouldn't wanna make you cry. 45 00:04:24,725 --> 00:04:27,762 - That's enough, Alfred! - Hush up, Becky! 46 00:04:27,795 --> 00:04:30,832 Besides, I wouldn't fight a girl neither how. 47 00:04:30,865 --> 00:04:34,268 Talk like a boy, and you sure look like one too. 48 00:04:38,739 --> 00:04:39,707 Get off me! 49 00:04:39,740 --> 00:04:40,842 Hey! 50 00:04:41,776 --> 00:04:43,845 Stop it, Alfred! 51 00:04:43,878 --> 00:04:45,746 I ain't losin' to a girl! 52 00:04:47,915 --> 00:04:49,684 I said holler enough. 53 00:04:50,985 --> 00:04:53,187 What... was that? 54 00:04:53,221 --> 00:04:54,221 Enough! 55 00:04:56,657 --> 00:04:57,925 That'll learn ya. 56 00:04:57,959 --> 00:05:00,161 Better look who you're foolin' with, Alfred! 57 00:05:43,536 --> 00:05:44,536 Ow! 58 00:05:47,608 --> 00:05:49,076 Can I help you, young lady? 59 00:05:51,212 --> 00:05:53,513 No, sir... I was just... 60 00:05:53,546 --> 00:05:54,582 You were what? 61 00:05:56,851 --> 00:05:59,754 Nothin', just headed home, sir. 62 00:05:59,787 --> 00:06:00,787 Well be off then. 63 00:06:03,157 --> 00:06:04,659 Rebecca, 64 00:06:04,692 --> 00:06:06,193 get in the house this instant! 65 00:06:33,020 --> 00:06:34,922 You lost something, Miss Tom? 66 00:06:34,956 --> 00:06:36,324 Hi ya, Muff. 67 00:06:36,357 --> 00:06:38,092 Yeah, my dress. 68 00:06:38,125 --> 00:06:40,460 I ain't ever known you to wear no dress. 69 00:06:40,493 --> 00:06:42,363 It's a new one Aunt Polly made for me. 70 00:06:42,396 --> 00:06:44,899 Sid must've been spying on me. 71 00:06:44,932 --> 00:06:46,067 Is that right? 72 00:06:46,968 --> 00:06:48,769 What's the doc selling now? 73 00:06:48,803 --> 00:06:50,071 He calls it painkiller. 74 00:06:51,272 --> 00:06:52,707 He teachin' me medicine. 75 00:06:52,740 --> 00:06:54,108 That's bully, Muff! 76 00:06:55,009 --> 00:06:56,009 Muff! 77 00:07:02,549 --> 00:07:04,852 Get one of those special bottles for Miss Polly. 78 00:07:04,885 --> 00:07:07,655 That's mighty kind of you... Doctor. 79 00:07:07,688 --> 00:07:10,424 Here, this is gonna cure whatever's ailing you. 80 00:07:10,458 --> 00:07:11,258 Mm. 81 00:07:11,292 --> 00:07:12,393 Come along, Muff. 82 00:07:13,327 --> 00:07:14,028 Bye, Doctor. 83 00:07:14,061 --> 00:07:15,262 Bye. 84 00:07:15,296 --> 00:07:16,640 Oh, don't mind that toppled fence! 85 00:07:16,664 --> 00:07:18,232 Oh, this fence here? 86 00:07:18,265 --> 00:07:19,467 Hardly even noticed it. 87 00:07:22,069 --> 00:07:23,971 Hello there, Thomas in a. 88 00:07:24,005 --> 00:07:25,439 Afternoon, Doctor. 89 00:07:25,473 --> 00:07:27,975 That's a mighty fine niece you've got there. 90 00:07:28,009 --> 00:07:30,711 Mighty fine. 91 00:07:36,317 --> 00:07:38,386 Ow, I ain't done nothin'! 92 00:07:38,419 --> 00:07:39,653 I found your dress! 93 00:07:40,888 --> 00:07:43,090 Sidney, you better watch yourself! 94 00:07:43,124 --> 00:07:46,060 You leave Sidney out of this! 95 00:07:46,093 --> 00:07:48,462 I should tan you for embarrassin' me in front of the doctor 96 00:07:48,496 --> 00:07:49,663 lookin' like that. 97 00:07:51,132 --> 00:07:54,335 Since you have already made such a mess of your clothes, 98 00:07:55,202 --> 00:07:57,438 you will go back outside 99 00:07:57,471 --> 00:08:00,374 and paint that fence! 100 00:08:01,509 --> 00:08:03,778 But Auntie, it's the last weekend of summer. 101 00:08:03,811 --> 00:08:06,614 I don't care if it's the last weekend of your entire life! 102 00:08:08,082 --> 00:08:09,250 You wanna go play? 103 00:08:09,283 --> 00:08:11,385 You better start doing what you're told. 104 00:08:11,419 --> 00:08:12,419 You hear me? 105 00:08:56,330 --> 00:08:58,199 Why don't you get your friends to help? 106 00:08:58,232 --> 00:09:01,001 They ain't gonna stop playin' to paint no big old fence. 107 00:09:03,971 --> 00:09:06,574 You gotta make 'em wanna do it. 108 00:09:23,457 --> 00:09:26,193 Ting a ling ling, to the back of the starboard! 109 00:09:26,227 --> 00:09:27,428 Ting a ling ling! 110 00:09:30,698 --> 00:09:33,167 Hello, old chum, gotta work, hey? 111 00:09:36,303 --> 00:09:38,339 Say, Tom, you don't have to ignore a fella 112 00:09:38,372 --> 00:09:40,508 just 'cause you got the bad lot today. 113 00:09:40,541 --> 00:09:42,209 Why it's you, Ben, 114 00:09:42,243 --> 00:09:43,777 I weren't noticing. 115 00:09:43,811 --> 00:09:47,047 Goin' swimmin', don't you wish you could come? 116 00:09:47,081 --> 00:09:49,116 No time, gotta get the castle ready 117 00:09:49,150 --> 00:09:50,551 before Robin Hood attacks. 118 00:09:52,153 --> 00:09:54,321 Why? When's we playin' Robin Hood? 119 00:09:54,355 --> 00:09:56,457 Soon as we get this castle wall painted. 120 00:09:58,359 --> 00:10:00,895 The cannons are over here and we get the archers 121 00:10:00,928 --> 00:10:02,363 to cover the flank. 122 00:10:02,396 --> 00:10:04,698 You didn't say nothin' 'bout no war. 123 00:10:04,732 --> 00:10:06,200 Ain't tellin' nobody. 124 00:10:06,233 --> 00:10:09,069 Whoever paints the fence the mostest gets to be Robin. 125 00:10:09,103 --> 00:10:10,605 I wanna be Robin! 126 00:10:10,639 --> 00:10:12,106 Then who would I be? 127 00:10:12,139 --> 00:10:14,742 You'd be Little John, here, give me that. 128 00:10:19,013 --> 00:10:20,481 What are you doin'? 129 00:10:20,514 --> 00:10:22,449 Painting the castle for the Robin Hood war. 130 00:10:22,483 --> 00:10:23,484 Robin Hood? 131 00:10:23,517 --> 00:10:25,186 Who's gonna be Robin? 132 00:10:25,219 --> 00:10:27,054 Whoever paints the fence the mostest. 133 00:10:27,087 --> 00:10:29,290 Reckon I can still be Robin! 134 00:10:41,335 --> 00:10:43,103 Nice and white all over, boys, 135 00:10:43,137 --> 00:10:44,538 it's gotta be a real castle. 136 00:10:46,473 --> 00:10:47,642 No I painted the most! 137 00:10:47,676 --> 00:10:48,809 I did! 138 00:10:48,842 --> 00:10:49,843 I did! 139 00:10:49,877 --> 00:10:50,878 No you didn't! 140 00:10:50,911 --> 00:10:52,379 Yes I did! 141 00:10:52,413 --> 00:10:53,814 No, I painted the mostest! 142 00:10:53,847 --> 00:10:56,817 What's all the ruckus, no lollygagging, Tom. 143 00:10:56,850 --> 00:11:00,454 Aunt Polly's coming, y'all gotta go, run, get, go! 144 00:11:00,487 --> 00:11:02,766 You aren't leaving this house 'til this fence is finished, 145 00:11:02,790 --> 00:11:03,857 I mean it! 146 00:11:03,891 --> 00:11:04,891 All done, Auntie. 147 00:11:05,660 --> 00:11:07,328 Coated and re-coated. 148 00:11:09,096 --> 00:11:10,096 I never. 149 00:11:11,098 --> 00:11:13,567 Let's do something about that hair. 150 00:11:23,010 --> 00:11:24,745 The Lord is my shepherd, 151 00:11:26,513 --> 00:11:28,315 I shall not want. 152 00:11:30,050 --> 00:11:33,220 He makes me lie down in green pastures 153 00:11:35,690 --> 00:11:38,859 And guides me by still waters. 154 00:11:42,763 --> 00:11:43,964 Why'd we have to come? 155 00:11:43,998 --> 00:11:45,899 Everybody hated old Hoss Williams, 156 00:11:45,933 --> 00:11:47,301 why we gotta pretend we didn't? 157 00:11:47,334 --> 00:11:48,502 Shh! 158 00:11:48,535 --> 00:11:50,255 He just didn't know the war was over is all. 159 00:11:57,646 --> 00:11:59,748 Tom Sawyer in a church dress, well I ain't never 160 00:11:59,780 --> 00:12:01,258 - seen the day. - Hallowed be thy name. 161 00:12:01,282 --> 00:12:02,627 You ain't never gonna see another day 162 00:12:02,651 --> 00:12:03,951 if you say another word. 163 00:12:03,984 --> 00:12:06,353 Thy kingdom come, thy will be done. 164 00:12:06,387 --> 00:12:09,023 You think all his money's buried in there with him? 165 00:12:09,056 --> 00:12:11,693 Maybe, they say old mister spent all his days 166 00:12:11,726 --> 00:12:13,827 just counting his gold. 167 00:12:13,861 --> 00:12:15,562 Heard he sold his soul to the Devil, 168 00:12:15,597 --> 00:12:16,731 now the Devil took him. 169 00:12:21,101 --> 00:12:22,101 Who's that man? 170 00:12:23,337 --> 00:12:24,337 Who do you mean? 171 00:12:25,607 --> 00:12:27,941 That man with Muff, I saw him yesterday. 172 00:12:29,711 --> 00:12:31,445 Friend of Muff, I guess. 173 00:12:32,781 --> 00:12:33,781 Reckon so. 174 00:12:38,886 --> 00:12:41,355 Reckon I'll see you at school tomorrow? 175 00:12:41,388 --> 00:12:42,423 Reckon not. 176 00:12:49,897 --> 00:12:50,897 Ow! 177 00:12:53,033 --> 00:12:54,568 Ow. 178 00:12:54,602 --> 00:12:55,602 Tom! 179 00:12:56,738 --> 00:12:57,739 What's the matter? 180 00:12:57,772 --> 00:12:58,772 Sidney! 181 00:12:59,808 --> 00:13:00,808 I forgive you. 182 00:13:02,409 --> 00:13:04,078 Everything you've ever done to me. 183 00:13:06,080 --> 00:13:07,181 When I'm gone... 184 00:13:11,518 --> 00:13:13,187 Mom, Tom's dying! 185 00:13:13,220 --> 00:13:13,987 What? 186 00:13:14,021 --> 00:13:15,155 Come quick! 187 00:13:19,828 --> 00:13:20,894 Tom, what's the matter? 188 00:13:22,129 --> 00:13:23,931 Is she... dead? 189 00:13:25,432 --> 00:13:27,868 Tom, Tom, stop this nonsense! 190 00:13:31,972 --> 00:13:34,709 Auntie, my tooth. 191 00:13:34,743 --> 00:13:36,644 What's the matter with your tooth? 192 00:13:36,678 --> 00:13:39,079 It's loose, aches awful. 193 00:13:41,148 --> 00:13:42,950 Well your tooth might be loose 194 00:13:42,983 --> 00:13:45,854 but you're not gonna die over that. 195 00:13:45,886 --> 00:13:47,756 Sidney, fetch me the silk thread. 196 00:13:56,463 --> 00:13:58,666 No, Auntie, please don't pull it out. 197 00:13:59,801 --> 00:14:01,034 Doesn't hurt no more! 198 00:14:01,068 --> 00:14:02,804 I don't wanna stay home from school! 199 00:14:02,837 --> 00:14:04,271 Oh, you don't? 200 00:14:04,304 --> 00:14:05,673 Don't ya? 201 00:14:05,707 --> 00:14:07,474 No, Auntie, please! 202 00:15:06,300 --> 00:15:07,902 Spying on me, Tom? 203 00:15:09,771 --> 00:15:10,839 Hello, Huckleberry. 204 00:15:12,005 --> 00:15:13,808 Hello yourself and see how you like it. 205 00:15:24,719 --> 00:15:26,353 Say, Huck? 206 00:15:26,386 --> 00:15:27,655 What's that dead cat for? 207 00:15:28,690 --> 00:15:30,057 To cure warts, of course. 208 00:15:30,090 --> 00:15:31,090 Warts? 209 00:15:34,995 --> 00:15:37,064 Most folks use spunk water to cure warts. 210 00:15:37,097 --> 00:15:38,265 Spunk water? 211 00:15:38,298 --> 00:15:40,602 Wouldn't give a durn for spunk water. 212 00:15:53,915 --> 00:15:55,349 No school? 213 00:15:55,382 --> 00:15:56,885 What a life. 214 00:15:56,918 --> 00:15:59,821 Wish I could just sport and swim and have a jolly time. 215 00:15:59,854 --> 00:16:00,854 Suits me fine. 216 00:16:03,925 --> 00:16:06,159 How do you suppose you're curing warts with a dead cat? 217 00:16:08,763 --> 00:16:11,331 Why you take the cat to the graveyard, 218 00:16:11,365 --> 00:16:14,636 long after midnight, when a wicked man has just been buried. 219 00:16:16,638 --> 00:16:18,640 A devil will come. 220 00:16:18,673 --> 00:16:20,040 Maybe two or three. 221 00:16:22,276 --> 00:16:23,343 You can't see 'em 222 00:16:24,846 --> 00:16:26,814 but you can hear 'em as the wind blows. 223 00:16:28,549 --> 00:16:29,549 You say, 224 00:16:30,718 --> 00:16:32,720 "Devil on corpse, 225 00:16:33,588 --> 00:16:35,657 cat on devil, 226 00:16:35,690 --> 00:16:37,424 warts on cat, 227 00:16:38,525 --> 00:16:39,727 I'm done with ya!" 228 00:16:42,162 --> 00:16:44,097 That'll get rid of just about any wart. 229 00:16:45,700 --> 00:16:48,036 I don't know, seems... 230 00:16:48,068 --> 00:16:48,903 Don't believe me? 231 00:16:48,937 --> 00:16:50,237 Come along. 232 00:16:50,270 --> 00:16:51,471 I just might. 233 00:16:51,505 --> 00:16:53,340 By Jiminy then. 234 00:16:53,373 --> 00:16:54,541 Tonight. 235 00:16:54,575 --> 00:16:56,076 Tonight? 236 00:16:56,109 --> 00:16:59,546 I reckon old Hoss Williams' ghost'll have a few devils. 237 00:16:59,581 --> 00:17:01,114 Unless you're a feared? 238 00:17:01,148 --> 00:17:02,249 Feared? 239 00:17:02,282 --> 00:17:03,282 T'ain't likely. 240 00:17:04,217 --> 00:17:06,754 Bother, I'll be late. 241 00:17:10,090 --> 00:17:11,258 Midnight. 242 00:17:11,291 --> 00:17:12,426 You'll meow? 243 00:17:12,459 --> 00:17:13,861 You meow back. 244 00:17:13,895 --> 00:17:15,495 Don't leave me waiting too long. 245 00:17:15,529 --> 00:17:17,732 If they catch us we'll both get a lickin'. 246 00:17:17,765 --> 00:17:20,434 Won't need a second meow 'fore I'm outta bed. 247 00:17:20,467 --> 00:17:21,803 See you tonight. 248 00:17:31,846 --> 00:17:33,413 M... I... 249 00:17:33,447 --> 00:17:35,115 S... C... 250 00:17:35,148 --> 00:17:36,784 - Tom's late. - H... 251 00:17:36,818 --> 00:17:40,554 I before E except after C, start again. 252 00:17:41,521 --> 00:17:44,157 M I S C H I E... 253 00:17:44,191 --> 00:17:45,492 Ms. Dobbins. 254 00:17:46,995 --> 00:17:47,995 Tom's late. 255 00:17:50,732 --> 00:17:52,566 Why are you late, young lady? 256 00:17:53,801 --> 00:17:55,335 It's my tooth, ma'am. 257 00:17:55,369 --> 00:17:57,204 It ached awful. 258 00:17:57,237 --> 00:17:59,339 My aunt had to pull it out. 259 00:17:59,373 --> 00:18:01,843 She wanted to keep me home, took a bit of pleading 260 00:18:01,876 --> 00:18:04,078 but she finally let me get to school. 261 00:18:04,112 --> 00:18:06,279 And if I talk to your aunt 262 00:18:06,313 --> 00:18:08,382 will she validate this story? 263 00:18:08,415 --> 00:18:10,283 She won't, Ms. Dobbins. 264 00:18:10,317 --> 00:18:13,153 My mom pulled Tom's tooth, sure enough, 265 00:18:13,186 --> 00:18:17,892 but I saw her talking to that Huckleberry Finn. 266 00:18:17,925 --> 00:18:19,827 This can't be true! 267 00:18:20,995 --> 00:18:24,932 A young lady, consorting with that vagrant boy? 268 00:18:24,966 --> 00:18:26,901 Who's Huckleberry Finn? 269 00:18:26,934 --> 00:18:28,870 An urchin, lives down by the river, 270 00:18:28,903 --> 00:18:30,203 doesn't even go to school. 271 00:18:33,206 --> 00:18:34,207 Over here. 272 00:18:35,710 --> 00:18:40,247 The good book says, "Spare the rod and spoil the child." 273 00:18:40,280 --> 00:18:41,415 I will not be moved 274 00:18:41,448 --> 00:18:44,085 from the path of righteousness by anyone, 275 00:18:44,118 --> 00:18:45,687 boy or girl. 276 00:18:46,654 --> 00:18:47,654 Hands. 277 00:18:56,530 --> 00:18:59,667 Now get your books and just go take a seat by the new girl. 278 00:18:59,701 --> 00:19:02,070 Maybe some of her manners will rub off on you. 279 00:19:07,541 --> 00:19:08,609 Doesn't it hurt? 280 00:19:10,544 --> 00:19:11,544 Nah. 281 00:19:24,158 --> 00:19:26,961 If it ain't Ms. Dobbins' old whipping post? 282 00:19:28,261 --> 00:19:29,707 Reckon that's the most exercise you've done 283 00:19:29,731 --> 00:19:32,265 since your mom pushed you out of the womb, George. 284 00:19:32,299 --> 00:19:34,102 We ain't counting your jaw grinding. 285 00:19:36,204 --> 00:19:37,605 Hey, there's Becky. 286 00:19:45,378 --> 00:19:48,315 Hey Becky, we haven't met official like, I'm George Harper. 287 00:19:48,348 --> 00:19:49,382 Nice to meet you. 288 00:19:49,416 --> 00:19:50,517 I'm Glen. 289 00:19:50,550 --> 00:19:52,019 Hi. 290 00:19:52,053 --> 00:19:55,690 Boys, how can you be so rude in front of royalty? 291 00:19:55,723 --> 00:19:58,159 Only a red carpet can suit Queen Becky Thatcher. 292 00:19:59,426 --> 00:20:02,329 Forgive their foolishness, your highness. 293 00:20:02,362 --> 00:20:04,331 Seem to be pretty high and mighty yourself there, 294 00:20:04,364 --> 00:20:07,168 Thomas in a Sawyer, always showing off. 295 00:20:09,637 --> 00:20:10,738 Hey, wait up! 296 00:20:47,909 --> 00:20:48,909 Meow. 297 00:21:09,797 --> 00:21:10,797 Come on, let's go. 298 00:21:26,147 --> 00:21:28,783 Reckon them devils'll be around about midnight. 299 00:21:30,350 --> 00:21:31,551 You hear that? 300 00:21:31,586 --> 00:21:33,588 Gotta be them, the devils! 301 00:21:48,903 --> 00:21:50,137 Those ain't no devils. 302 00:21:52,039 --> 00:21:54,342 Look, it's the doc and Muff. 303 00:21:58,112 --> 00:21:59,680 That's Hoss Williams' body. 304 00:21:59,714 --> 00:22:00,915 What is he doin'? 305 00:22:03,317 --> 00:22:04,752 That man came by my house. 306 00:22:06,821 --> 00:22:07,955 Wish we weren't here. 307 00:22:11,491 --> 00:22:12,491 Hey, hey! 308 00:22:13,995 --> 00:22:15,630 We're here in the name of science. 309 00:22:17,430 --> 00:22:18,799 Not grave robbery. 310 00:22:19,800 --> 00:22:21,501 Have some decency. 311 00:22:21,534 --> 00:22:22,937 Did you think I'd forget? 312 00:22:24,772 --> 00:22:25,973 What? 313 00:22:26,007 --> 00:22:29,210 My wife was sick, you could've saved her. 314 00:22:29,243 --> 00:22:30,645 If I was white... 315 00:22:30,678 --> 00:22:32,313 I help everyone I can. 316 00:22:33,781 --> 00:22:37,952 I swore, if it took 100 years, I'd get justice! 317 00:22:37,985 --> 00:22:39,654 Muff, Muff! 318 00:23:27,301 --> 00:23:28,302 Doc. 319 00:23:28,336 --> 00:23:29,336 Doc. 320 00:23:33,573 --> 00:23:35,343 This ain't right! 321 00:23:38,245 --> 00:23:40,681 Everybody's gonna know it's you. 322 00:23:40,715 --> 00:23:43,217 It's your knife, the blood. 323 00:23:44,618 --> 00:23:48,122 I suggest you get as far away from this place as you can 324 00:23:49,056 --> 00:23:50,691 before they come looking for him. 325 00:23:52,360 --> 00:23:54,695 What about Lisbeth and little Betty? 326 00:23:55,763 --> 00:23:57,031 I'll take care of them. 327 00:23:58,766 --> 00:24:01,335 If you say one word about me... 328 00:24:01,369 --> 00:24:05,072 I will slit their throats from ear to ear! 329 00:24:07,008 --> 00:24:08,008 Now get! 330 00:24:12,747 --> 00:24:13,447 Did he see us? 331 00:24:13,481 --> 00:24:14,615 Dunno! 332 00:24:14,648 --> 00:24:17,084 If he knows we saw him he'll kill us sure! 333 00:24:17,118 --> 00:24:18,753 Gotta keep mum about this, you hear? 334 00:24:18,786 --> 00:24:20,688 You gotta swear it, come on! 335 00:24:20,721 --> 00:24:23,324 Huck, wait, town's that-a-way! 336 00:24:42,810 --> 00:24:44,145 Huckleberry? 337 00:24:44,178 --> 00:24:45,212 Hmm? 338 00:24:49,683 --> 00:24:51,752 Isn't this Hoss Williams' house? 339 00:24:51,786 --> 00:24:53,054 Yeah. 340 00:24:53,087 --> 00:24:54,822 He died here, ain't you afraid? 341 00:24:56,223 --> 00:24:57,658 That's what we're here for! 342 00:24:57,691 --> 00:25:00,628 Gotta make an oath to never ever tell! 343 00:25:01,629 --> 00:25:02,763 What do we do? 344 00:25:02,797 --> 00:25:04,732 Drop dead swear! 345 00:25:04,765 --> 00:25:07,234 On the spirit of a dead man, you see? 346 00:25:07,268 --> 00:25:09,303 Hoss' ghost is our witness! 347 00:25:10,738 --> 00:25:12,673 Here's some chalk, write the oath. 348 00:25:23,017 --> 00:25:24,518 What's it say? 349 00:25:24,552 --> 00:25:26,320 Huck and Tom swear to keep mum 350 00:25:26,353 --> 00:25:28,456 and hope to drop dead if they ever tell! 351 00:25:28,489 --> 00:25:30,267 And Hoss Williams' ghost will haunt them forever 352 00:25:30,291 --> 00:25:31,859 and ever... Write it! 353 00:25:38,132 --> 00:25:39,166 Now the blood. 354 00:25:44,772 --> 00:25:46,173 We say nothin'! 355 00:25:46,207 --> 00:25:47,775 Never and forever! 356 00:26:55,576 --> 00:26:58,245 Ya talk so much in your sleep! 357 00:27:00,548 --> 00:27:02,516 You kept me awake most of the night! 358 00:27:16,096 --> 00:27:17,731 What's wrong, mom? 359 00:27:17,765 --> 00:27:19,466 There's been a terrible tragedy. 360 00:27:21,802 --> 00:27:25,206 They found Doctor Robinson at the graveyard this morning, 361 00:27:25,239 --> 00:27:26,239 murdered. 362 00:27:30,579 --> 00:27:31,979 Who done 'im in? 363 00:27:32,012 --> 00:27:33,214 Muff Potter's knife 364 00:27:33,247 --> 00:27:36,016 was laying next to the poor man, rest his soul. 365 00:27:36,050 --> 00:27:37,718 Whole town's out hunting for him. 366 00:27:48,095 --> 00:27:50,397 Right here in our little town, bloody murder. 367 00:27:56,804 --> 00:27:59,740 The doc was always so nice to him and he done that. 368 00:28:01,342 --> 00:28:04,178 They find him, they'll hang him, sure. 369 00:28:15,189 --> 00:28:16,591 Huck, you hear? 370 00:28:17,992 --> 00:28:21,362 Yep, they found Muff's knife, pinned him for the murder. 371 00:28:21,395 --> 00:28:22,863 There's talk about hanging. 372 00:28:24,331 --> 00:28:25,566 We gotta tell. 373 00:28:25,600 --> 00:28:26,600 You drop dead swore! 374 00:28:34,308 --> 00:28:36,711 What do you say we go to Jackson's Island 375 00:28:36,745 --> 00:28:39,113 and wait 'til this whole thing's over and done? 376 00:28:41,683 --> 00:28:42,816 When? 377 00:28:42,850 --> 00:28:44,318 First light tomorrow. 378 00:28:48,322 --> 00:28:49,322 Maybe. 379 00:28:50,924 --> 00:28:51,925 I'll think on it. 380 00:28:55,429 --> 00:28:56,665 You better not tell! 381 00:29:09,744 --> 00:29:11,211 Hey, Becky. 382 00:29:11,245 --> 00:29:13,414 I'll thank you to keep to yourself, Thomas in a Sawyer. 383 00:29:13,447 --> 00:29:14,515 Making fun of me? 384 00:29:14,548 --> 00:29:16,116 I never wanna speak to you again. 385 00:29:18,552 --> 00:29:20,363 Don't care if you never wanna speak to me again, 386 00:29:20,387 --> 00:29:21,756 Miss smarty! 387 00:29:21,790 --> 00:29:22,790 There. 388 00:29:23,725 --> 00:29:25,059 Then we'll both be happy. 389 00:29:40,675 --> 00:29:43,578 Yeah, no, I have to agree, it probably is. 390 00:29:43,611 --> 00:29:45,879 But Ms. Dobbins, is she just admiring it 391 00:29:45,913 --> 00:29:46,913 or something? 392 00:29:48,515 --> 00:29:49,718 Whatcha lookin' at? 393 00:29:49,751 --> 00:29:51,118 This ain't for no girls. 394 00:29:55,389 --> 00:29:56,357 Yuck! 395 00:29:56,390 --> 00:29:57,324 Disgusting! 396 00:29:57,358 --> 00:29:58,358 Ms. Dobbins! 397 00:30:01,128 --> 00:30:02,128 I spilled it! 398 00:30:03,097 --> 00:30:04,766 It's all your fault! 399 00:30:06,367 --> 00:30:07,868 Shh, shh! 400 00:30:11,673 --> 00:30:12,673 Miss Sawyer. 401 00:30:14,609 --> 00:30:18,312 We're planning on good behavior today, are we not? 402 00:30:20,981 --> 00:30:21,981 Yes ma'am. 403 00:30:22,916 --> 00:30:24,551 Even more than most days. 404 00:30:24,586 --> 00:30:25,586 Hmm. 405 00:30:29,758 --> 00:30:31,826 Children, take out your text books 406 00:30:31,860 --> 00:30:34,395 and complete the questions on page 24. 407 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 What? 408 00:30:49,343 --> 00:30:51,145 Who is responsible for this? 409 00:31:02,256 --> 00:31:03,924 Elizabeth Hayes? 410 00:31:03,957 --> 00:31:04,957 Was it you? 411 00:31:10,330 --> 00:31:12,032 Ben Rogers? 412 00:31:23,845 --> 00:31:24,845 Who? 413 00:31:26,947 --> 00:31:28,348 Rebecca Thatcher? 414 00:31:32,587 --> 00:31:33,621 Look at me! 415 00:31:35,723 --> 00:31:37,391 Look at me! 416 00:31:40,461 --> 00:31:43,564 Did you break into my desk and deface my book? 417 00:31:45,265 --> 00:31:46,265 Did you? 418 00:31:49,269 --> 00:31:50,269 Did you? 419 00:31:52,539 --> 00:31:53,539 I did it! 420 00:32:06,019 --> 00:32:07,287 Bend over! 421 00:32:27,341 --> 00:32:28,341 Tom? 422 00:32:35,015 --> 00:32:37,719 Would you like to come back to my house? 423 00:32:41,188 --> 00:32:43,691 Sure, that'd be nice. 424 00:32:48,028 --> 00:32:49,028 Come on! 425 00:32:59,439 --> 00:33:01,074 What you doing here, Becky? 426 00:33:01,108 --> 00:33:03,477 Have you got a shred of respect for your family? 427 00:33:04,411 --> 00:33:05,411 Boo! 428 00:33:06,648 --> 00:33:07,648 Hiya, Alfred. 429 00:33:08,482 --> 00:33:10,317 Get whooped by any girls lately? 430 00:33:12,152 --> 00:33:13,152 Let's go! 431 00:33:23,998 --> 00:33:25,033 Thank you, ma'am. 432 00:33:27,769 --> 00:33:28,937 Tom! 433 00:33:32,040 --> 00:33:33,240 Becky! 434 00:34:01,335 --> 00:34:04,171 Lordy... never seen nothin' like it. 435 00:34:26,060 --> 00:34:27,060 Know what? 436 00:34:27,996 --> 00:34:29,964 I hate all these things. 437 00:34:29,998 --> 00:34:31,164 Stupid dresses. 438 00:34:31,198 --> 00:34:32,566 You don't have to wear 'em. 439 00:34:32,600 --> 00:34:36,470 Yes I do, Papa insists I always look like a proper lady. 440 00:34:36,503 --> 00:34:38,372 I wish I could just wear whatever I want 441 00:34:38,405 --> 00:34:41,375 and act like whatever I want... like you. 442 00:34:41,408 --> 00:34:43,011 At least you look nice in 'em. 443 00:34:51,518 --> 00:34:52,518 Try this one. 444 00:34:53,286 --> 00:34:54,454 Nah, I'd look silly. 445 00:35:08,201 --> 00:35:10,470 You're a coward and a puff! 446 00:35:10,504 --> 00:35:12,239 I'm gonna give you a lickin'! 447 00:35:13,908 --> 00:35:14,976 You look beautiful. 448 00:35:16,543 --> 00:35:17,543 Thanks. 449 00:35:24,018 --> 00:35:25,053 Come here! 450 00:35:32,060 --> 00:35:33,628 Ow, ow! 451 00:35:33,661 --> 00:35:35,228 My butt is sore. 452 00:35:35,262 --> 00:35:37,598 She hit you so hard. 453 00:35:39,133 --> 00:35:41,568 Say, you wanna be best friends? 454 00:35:41,602 --> 00:35:43,537 Sure, that'd be nice. 455 00:35:59,219 --> 00:36:00,931 We caught him trying to sneak his wife 456 00:36:00,955 --> 00:36:02,657 and daughter out of his house. 457 00:36:04,759 --> 00:36:07,527 - I didn't do nothin'! - Mr. Potter! 458 00:36:07,561 --> 00:36:08,561 Calm yourself. 459 00:36:09,964 --> 00:36:12,232 Mr. Potter... Mr. Potter. 460 00:36:12,265 --> 00:36:15,302 - Judge, on my life and honor! - Becky. 461 00:36:15,335 --> 00:36:17,905 I didn't do nothing, I didn't do nothing! 462 00:36:17,939 --> 00:36:19,040 I gotta go! 463 00:36:19,073 --> 00:36:20,808 Whatever do you mean? 464 00:36:20,842 --> 00:36:22,009 Leavin' town. 465 00:36:22,043 --> 00:36:23,043 Take me with you. 466 00:36:23,911 --> 00:36:25,079 What? 467 00:36:25,113 --> 00:36:26,814 I hate it here! 468 00:36:26,848 --> 00:36:29,150 No, it ain't the place for someone like you. 469 00:36:30,651 --> 00:36:33,054 Come on, give it to me. 470 00:36:45,666 --> 00:36:47,101 Get yourself on board then. 471 00:36:55,575 --> 00:36:56,575 Who's that? 472 00:36:57,745 --> 00:36:59,213 She's my friend, Becky. 473 00:36:59,247 --> 00:37:00,413 She's comin' with us. 474 00:37:00,447 --> 00:37:01,616 Your granny! 475 00:37:01,649 --> 00:37:04,152 Ain't no city girl setting foot on my boat! 476 00:37:04,185 --> 00:37:06,286 She'll be fine, you'll see. 477 00:37:11,324 --> 00:37:13,360 Well, if I'm not wanted... 478 00:37:15,997 --> 00:37:16,997 She's comin'! 479 00:37:18,199 --> 00:37:19,199 You're comin'! 480 00:37:30,778 --> 00:37:32,814 City girl's afraid of the river. 481 00:37:32,847 --> 00:37:34,081 Becky, come on! 482 00:37:50,932 --> 00:37:51,932 Atta girl. 483 00:37:54,735 --> 00:37:56,003 Don't need a girl. 484 00:37:57,171 --> 00:37:58,172 Tom's a girl. 485 00:38:00,141 --> 00:38:02,810 She ain't a girl like... you're a girl. 486 00:38:02,844 --> 00:38:04,045 What do you mean? 487 00:38:04,979 --> 00:38:06,214 I mean... 488 00:38:06,247 --> 00:38:07,247 You mean what? 489 00:38:08,216 --> 00:38:09,951 I dunno, let's get. 490 00:38:42,149 --> 00:38:44,051 Steady as ya go, skipper. 491 00:38:44,085 --> 00:38:45,186 Steady it is, sir. 492 00:38:46,453 --> 00:38:48,322 I mean... uh... 493 00:38:48,356 --> 00:38:49,356 ma'am... 494 00:38:56,931 --> 00:38:59,532 Look, there it is, Jackson's Island! 495 00:39:00,467 --> 00:39:01,602 Lower the mainsail! 496 00:39:01,636 --> 00:39:02,803 Aye aye. 497 00:39:11,312 --> 00:39:12,880 We made it, we're outlaws! 498 00:40:18,579 --> 00:40:20,915 Ain't nothin' better than this. 499 00:40:20,948 --> 00:40:22,950 No one tellin' us what to do. 500 00:40:22,984 --> 00:40:24,652 Pirate's life is the life for me. 501 00:40:25,820 --> 00:40:28,122 I haven't heard of woman pirates. 502 00:40:28,155 --> 00:40:29,256 Me neither. 503 00:40:29,290 --> 00:40:30,290 Ain't as common. 504 00:40:31,192 --> 00:40:32,727 They're mostly dressed like men, 505 00:40:33,794 --> 00:40:36,330 so no one underestimates 'em or nothin'. 506 00:40:36,364 --> 00:40:38,366 But they're the meanest of 'em all. 507 00:40:38,399 --> 00:40:40,167 I wouldn't be too good a pirate. 508 00:40:40,201 --> 00:40:41,568 Sure you would. 509 00:40:41,602 --> 00:40:43,637 Pirates wear the bulliest clothes, 510 00:40:43,671 --> 00:40:45,840 gold and silver and diamonds. 511 00:40:47,241 --> 00:40:48,575 Ain't got none but these. 512 00:40:49,643 --> 00:40:51,145 Soon as we find the treasure 513 00:40:51,178 --> 00:40:52,646 you can get anything you like. 514 00:40:54,749 --> 00:40:56,717 Pirates don't get whipped by school teachers, 515 00:40:56,751 --> 00:40:57,952 right, Tom? 516 00:40:57,985 --> 00:41:00,688 Sure enough, pirates do the whipping. 517 00:41:07,527 --> 00:41:08,996 You girls ever smoke a pipe? 518 00:41:12,199 --> 00:41:13,199 I suppose not. 519 00:41:17,405 --> 00:41:18,773 I always wanted to. 520 00:41:18,806 --> 00:41:19,940 Could you learn me, Huck? 521 00:41:22,009 --> 00:41:23,009 Sure enough. 522 00:41:24,345 --> 00:41:27,081 Were you planning on spending the night here, Tom? 523 00:41:27,114 --> 00:41:28,114 Of course. 524 00:41:29,083 --> 00:41:30,083 Just suck in... 525 00:41:31,018 --> 00:41:32,753 and puff out. 526 00:41:33,621 --> 00:41:35,089 Well that's easy! 527 00:41:35,122 --> 00:41:37,591 If I had known that was all I'd be smoking for years. 528 00:41:38,893 --> 00:41:40,261 My daddy's going to be plenty mad 529 00:41:40,294 --> 00:41:42,696 if I'm not at the trial tomorrow. 530 00:41:42,730 --> 00:41:43,798 Tomorrow? 531 00:41:46,534 --> 00:41:49,170 School's canceled, the whole town's gonna be there. 532 00:41:50,337 --> 00:41:51,472 Puff out, ya hear? 533 00:41:52,706 --> 00:41:55,810 My daddy says, "Justice is color blind." 534 00:41:55,843 --> 00:41:58,612 Muff will get his trial just like anyone else in our town. 535 00:42:00,614 --> 00:42:02,817 Who's to say Muff did it? 536 00:42:02,850 --> 00:42:04,118 Everybody knows. 537 00:42:05,786 --> 00:42:07,788 Well, if he did... 538 00:42:09,490 --> 00:42:10,825 he'd be powerful sorry. 539 00:42:12,126 --> 00:42:13,727 He liked the Doc. 540 00:42:13,761 --> 00:42:15,029 "Repentance will save your soul 541 00:42:15,062 --> 00:42:16,931 but it won't save you from justice." 542 00:42:16,964 --> 00:42:18,566 That's what my daddy says. 543 00:42:23,337 --> 00:42:24,638 Here, wanna smoke? 544 00:42:26,107 --> 00:42:29,910 Knew it, she's no pirate, just a scared little girl! 545 00:42:29,944 --> 00:42:31,112 Cut that out, Huckleberry! 546 00:42:31,145 --> 00:42:32,746 Becky ain't done nothin' wrong! 547 00:42:32,780 --> 00:42:34,482 Ain't done nothin' right neither! 548 00:42:36,050 --> 00:42:37,586 I wanna go home. 549 00:42:37,618 --> 00:42:40,321 Aw shucks, baby wants her mommy! 550 00:42:40,354 --> 00:42:42,823 I don't have a mommy, shows what you know! 551 00:42:42,857 --> 00:42:46,293 Fine, let the crybaby go home to her daddy, then! 552 00:42:46,327 --> 00:42:47,761 Look what you've done! 553 00:42:47,795 --> 00:42:49,875 What do you want with a girl like that anyway? 554 00:42:51,232 --> 00:42:54,603 Thomas in a Sawyer, I want you to take me home right now! 555 00:43:19,360 --> 00:43:20,828 At least let me walk you home! 556 00:43:20,861 --> 00:43:24,231 Leave me alone, I'm done with this pirate nonsense! 557 00:43:25,266 --> 00:43:27,234 Good, don't want you no how! 558 00:43:28,903 --> 00:43:30,004 Shut your bazook! 559 00:43:30,037 --> 00:43:31,305 Becky's all right! 560 00:43:31,338 --> 00:43:32,573 "My daddy says!" 561 00:43:32,607 --> 00:43:34,708 Think she's too good for the likes of us! 562 00:43:34,742 --> 00:43:36,076 Too good for you, maybe! 563 00:43:44,952 --> 00:43:47,054 I... I'm gonna go back to the island. 564 00:43:48,590 --> 00:43:50,558 You can come along or not. 565 00:43:51,926 --> 00:43:52,926 Don't give a lick. 566 00:44:09,678 --> 00:44:10,645 Silence! 567 00:44:10,679 --> 00:44:11,679 Order please. 568 00:44:13,314 --> 00:44:16,417 Mr. Potter, can you tell us what you were doing 569 00:44:16,450 --> 00:44:19,820 in the cemetery on the night in question? 570 00:44:24,758 --> 00:44:27,494 We was d-d-digging up a grave. 571 00:44:28,796 --> 00:44:30,364 Me and Doc Robinson. 572 00:44:32,800 --> 00:44:36,403 He uses them dead bodies to practice his medicine on. 573 00:44:38,839 --> 00:44:41,008 I was a medic in the war 574 00:44:41,041 --> 00:44:42,743 so he asked me to help. 575 00:44:42,776 --> 00:44:46,847 Time was they'd have dragged him out and strung him up. 576 00:44:46,880 --> 00:44:48,349 He killed him, sure enough! 577 00:44:48,382 --> 00:44:49,316 Hang him! 578 00:44:49,350 --> 00:44:50,350 Yeah! 579 00:44:54,788 --> 00:44:57,324 Outbursts of this kind will not be tolerated! 580 00:45:04,832 --> 00:45:06,100 Continue, Mr. Potter. 581 00:45:09,069 --> 00:45:10,739 The doc was just lying there. 582 00:45:12,741 --> 00:45:14,775 And my knife was all bloody like. 583 00:45:18,613 --> 00:45:20,014 I don't know what happened. 584 00:45:21,148 --> 00:45:23,017 That's the God's honest truth. 585 00:45:25,019 --> 00:45:27,421 The doc always treated me real good. 586 00:45:27,454 --> 00:45:29,189 - Hang him! - Hang him! 587 00:45:30,157 --> 00:45:31,558 Quiet down. 588 00:45:31,593 --> 00:45:33,093 Silence, order, please. 589 00:45:38,565 --> 00:45:42,569 You testified that you were alone in the cemetery 590 00:45:42,604 --> 00:45:43,705 with the doctor. 591 00:45:45,439 --> 00:45:46,573 Is that correct? 592 00:45:55,650 --> 00:45:56,650 Yes, sir. 593 00:46:01,322 --> 00:46:02,322 I see. 594 00:46:05,459 --> 00:46:08,529 Well, in the absence of any other living witnesses... 595 00:46:11,398 --> 00:46:13,601 We must proceed to a verdict. 596 00:46:15,936 --> 00:46:18,773 And under the circumstances, Mr. Potter, 597 00:46:18,807 --> 00:46:21,342 I have no choice but to move to a... 598 00:46:21,375 --> 00:46:22,543 I'm a witness! 599 00:46:24,445 --> 00:46:25,379 Tom, what are you doing? 600 00:46:25,412 --> 00:46:27,047 Sit down! 601 00:46:27,081 --> 00:46:28,449 It's me, sir, Tom Sawyer. 602 00:46:29,950 --> 00:46:31,151 I were in the graveyard. 603 00:46:33,921 --> 00:46:34,921 I seen it all. 604 00:46:37,991 --> 00:46:39,594 Come on up to the witness stand. 605 00:46:56,043 --> 00:46:58,312 Now do you solemnly swear to tell the truth, 606 00:46:58,345 --> 00:47:00,582 the whole truth and nothing but the truth, 607 00:47:00,615 --> 00:47:02,416 so help you God? 608 00:47:02,449 --> 00:47:03,449 I do. 609 00:47:17,766 --> 00:47:18,767 Miss Sawyer. 610 00:47:19,667 --> 00:47:21,201 You can call me Tom. 611 00:47:21,235 --> 00:47:22,704 Tom? 612 00:47:22,737 --> 00:47:26,106 Yes, well, can you tell the court your whereabouts 613 00:47:26,140 --> 00:47:28,743 last Monday, around the hour of midnight? 614 00:47:29,878 --> 00:47:31,111 I was in the graveyard. 615 00:47:32,614 --> 00:47:34,582 Louder, please, don't be afraid, now. 616 00:47:35,482 --> 00:47:36,482 I were... 617 00:47:37,786 --> 00:47:38,952 I was in the graveyard. 618 00:47:41,255 --> 00:47:43,792 Were you anywhere near Mr. Williams' grave? 619 00:47:45,125 --> 00:47:46,260 Yes, sir. 620 00:47:46,293 --> 00:47:47,327 Near as I am to you. 621 00:47:50,230 --> 00:47:51,398 Was anybody with you? 622 00:47:52,299 --> 00:47:53,299 Just me and... 623 00:47:56,403 --> 00:47:57,403 A dead cat. 624 00:48:00,040 --> 00:48:02,877 What is a young lady like you doing at midnight 625 00:48:02,911 --> 00:48:05,946 in a graveyard with a dead cat? 626 00:48:08,482 --> 00:48:09,918 Getting rid of warts. 627 00:48:16,089 --> 00:48:18,459 Three men come upon the grave. 628 00:48:20,895 --> 00:48:21,895 Muff Potter... 629 00:48:24,164 --> 00:48:25,164 Doc Robinson... 630 00:48:27,100 --> 00:48:28,100 and that man there! 631 00:48:28,903 --> 00:48:30,270 The man that stabbed the doc! 632 00:48:30,304 --> 00:48:32,239 I saw him with my own eyes, Your Honor! 633 00:48:37,044 --> 00:48:39,647 Silence! 634 00:48:39,681 --> 00:48:41,448 Silence, order in the court! 635 00:48:41,482 --> 00:48:43,116 Muff Potter's innocent! 636 00:48:43,150 --> 00:48:44,719 You get back here, young lady! 637 00:48:44,752 --> 00:48:46,688 Hey, sit down, silence! 638 00:48:51,358 --> 00:48:52,358 Traitor! 639 00:48:53,026 --> 00:48:54,228 Huck, I'm sorry! 640 00:48:54,261 --> 00:48:56,865 Sorry don't wash, why'd you do it? 641 00:48:56,898 --> 00:48:59,968 Couldn't let Muff hang and let the real murderer go free! 642 00:49:00,000 --> 00:49:01,669 Now he knows we saw him. 643 00:49:01,703 --> 00:49:02,837 Only knows I saw him! 644 00:49:03,838 --> 00:49:05,339 Didn't mention you, Huck. 645 00:49:06,240 --> 00:49:07,541 We made an oath! 646 00:49:07,574 --> 00:49:10,511 In blood, you can't break drop dead oaths! 647 00:49:10,544 --> 00:49:11,544 We'll die! 648 00:49:12,379 --> 00:49:13,581 What can we do? 649 00:49:13,615 --> 00:49:16,083 Go back and erase it before it's too late! 650 00:49:16,116 --> 00:49:17,518 When's too late? 651 00:49:17,551 --> 00:49:18,720 When we're dead! 652 00:49:18,753 --> 00:49:19,753 Come on! 653 00:49:29,329 --> 00:49:30,329 Wipe it off! 654 00:49:32,099 --> 00:49:33,611 Never been madder at anybody in my whole life 655 00:49:33,635 --> 00:49:36,270 than I am at you right now, Tom Sawyer! 656 00:49:36,303 --> 00:49:38,038 It ain't coming off. 657 00:49:38,071 --> 00:49:39,072 Wipe harder! 658 00:49:42,610 --> 00:49:43,778 Huck, 659 00:49:43,811 --> 00:49:44,811 look... 660 00:49:47,949 --> 00:49:50,117 Someone's been here. 661 00:50:05,132 --> 00:50:06,400 Upstairs! 662 00:50:59,621 --> 00:51:00,688 Who's up there? 663 00:51:35,657 --> 00:51:36,657 A map. 664 00:51:38,760 --> 00:51:39,761 What do we do? 665 00:51:42,830 --> 00:51:43,830 Wait. 666 00:51:59,513 --> 00:52:01,281 Huck, I think he's asleep. 667 00:52:29,977 --> 00:52:30,977 Huck! 668 00:54:38,806 --> 00:54:41,508 So we're going to the caves, Pa? 669 00:54:48,249 --> 00:54:50,751 That's his lantern, but I don't feel like 670 00:54:50,785 --> 00:54:55,156 it's one of those times, where we could really use... 671 00:54:55,189 --> 00:54:56,189 Aunt Polly! 672 00:54:57,557 --> 00:55:00,194 Oh I should tan you for scaring the life out of me! 673 00:55:00,228 --> 00:55:02,997 Tom, your aunt was awful worried about you. 674 00:55:03,030 --> 00:55:05,266 It was mighty brave what you did in court today, Tom. 675 00:55:05,299 --> 00:55:07,869 Indeed it was, but I need you to sit down with me 676 00:55:07,902 --> 00:55:10,403 and tell me the whole truth about where you were 677 00:55:10,437 --> 00:55:12,039 and who you saw that night. 678 00:55:12,073 --> 00:55:14,075 That was the whole truth! 679 00:55:14,108 --> 00:55:16,086 Your aunt has told me that you are prone to telling 680 00:55:16,110 --> 00:55:17,912 colorful stories. 681 00:55:17,945 --> 00:55:19,289 Auntie, you believe me, don't ya? 682 00:55:19,313 --> 00:55:20,380 Of course, dear. 683 00:55:22,350 --> 00:55:23,350 Muff is innocent! 684 00:55:24,685 --> 00:55:26,029 Well the sheriff has a search party out looking for 685 00:55:26,053 --> 00:55:28,155 the man that you identified, so don't worry 686 00:55:28,189 --> 00:55:29,624 we will find him soon. 687 00:55:29,657 --> 00:55:30,657 But I already know... 688 00:55:31,826 --> 00:55:32,826 Know what, Tom? 689 00:55:35,495 --> 00:55:36,495 Nothin'. 690 00:55:38,232 --> 00:55:39,232 I know nothin'. 691 00:55:40,668 --> 00:55:43,704 Judge, child seems awfully tired. 692 00:55:43,738 --> 00:55:46,207 Perhaps we could come and see you in the morning? 693 00:55:49,210 --> 00:55:50,210 Of course. 694 00:55:51,245 --> 00:55:52,647 It'll keep 'til the morning. 695 00:55:54,115 --> 00:55:56,751 Run along now, Tom, off to bed, you hear? 696 00:55:56,784 --> 00:55:59,320 Leave these problems to the grown ups. 697 00:55:59,353 --> 00:56:00,353 Rebecca! 698 00:56:04,058 --> 00:56:05,359 Why didn't you tell him? 699 00:56:07,595 --> 00:56:09,363 Nobody ever believes me. 700 00:56:09,397 --> 00:56:10,398 I believe you. 701 00:56:20,675 --> 00:56:21,876 I know where he went. 702 00:56:21,909 --> 00:56:23,476 Then why won't you tell my father? 703 00:56:23,510 --> 00:56:25,146 They'll catch him and arrest him. 704 00:56:26,180 --> 00:56:27,180 Huck's with him. 705 00:56:29,750 --> 00:56:30,751 He's Huck's Pa. 706 00:56:33,453 --> 00:56:36,456 They hunt him down, they're likely to shoot Huck. 707 00:56:36,489 --> 00:56:38,993 No one in this town cares about him except for me. 708 00:56:40,027 --> 00:56:41,228 What are you gonna do? 709 00:56:42,596 --> 00:56:43,596 Go find him. 710 00:56:44,564 --> 00:56:46,167 He's in danger and it's my fault! 711 00:56:48,269 --> 00:56:49,269 When? 712 00:56:53,240 --> 00:56:55,643 As soon as the grown ups fall asleep. 713 00:56:55,676 --> 00:56:56,676 Rebecca. 714 00:57:00,480 --> 00:57:02,482 Your daddy is waiting for you outside. 715 00:57:28,809 --> 00:57:30,444 Tom! 716 00:57:30,478 --> 00:57:33,447 By jingo, you nearly spooked me to death. 717 00:57:33,481 --> 00:57:34,582 I'm going with you. 718 00:57:34,615 --> 00:57:35,583 Ha. 719 00:57:35,616 --> 00:57:36,617 No how. 720 00:57:36,650 --> 00:57:37,650 I brought supplies. 721 00:57:40,354 --> 00:57:42,890 They're Alfred's old riding britches, you like them? 722 00:57:42,923 --> 00:57:44,524 Lordy, what's this? 723 00:57:44,557 --> 00:57:45,558 My daddy's Army saber, 724 00:57:45,593 --> 00:57:47,194 reckon we might need a weapon. 725 00:57:48,596 --> 00:57:49,930 Ya ain't coming. 726 00:57:49,964 --> 00:57:51,632 I wanna be brave like you today! 727 00:57:51,665 --> 00:57:52,967 But you hate Huck. 728 00:57:53,000 --> 00:57:54,201 He needs help. 729 00:57:54,235 --> 00:57:55,770 You darn lost your mind, Becky. 730 00:57:57,004 --> 00:57:58,004 Come on. 731 00:58:07,281 --> 00:58:08,849 You know these caves, Tom? 732 00:58:09,850 --> 00:58:11,385 Been a couple of times, 733 00:58:11,419 --> 00:58:13,254 but they've been closed off for a while. 734 00:58:13,287 --> 00:58:14,755 Why are they closed off? 735 00:58:14,789 --> 00:58:16,690 Hoss' daughter died in there, they say. 736 00:58:18,926 --> 00:58:21,729 Lot of folks went in searching for her, didn't come out. 737 00:58:23,531 --> 00:58:24,531 You like gum? 738 00:58:25,332 --> 00:58:26,767 I should say so. 739 00:58:26,801 --> 00:58:29,236 I'll let you chew mine a while but you must give it back. 740 00:58:34,508 --> 00:58:36,677 Where did Mr. Willams get all his gold? 741 00:58:37,545 --> 00:58:38,946 They say he was a knight, 742 00:58:38,979 --> 00:58:41,015 a knight of the Golden Circle. 743 00:58:41,048 --> 00:58:42,416 What's that? 744 00:58:42,450 --> 00:58:45,086 Confederates who didn't give in to the Yankees. 745 00:58:45,119 --> 00:58:46,921 You ever heard of John Wilkes Booth? 746 00:58:46,954 --> 00:58:48,289 'Course I have. 747 00:58:48,322 --> 00:58:49,322 He was one. 748 00:58:50,124 --> 00:58:52,093 When the North closed in, 749 00:58:52,126 --> 00:58:54,728 these knights would steal slabs of gold and hide it. 750 00:58:56,163 --> 00:58:57,163 Why? 751 00:58:58,232 --> 00:58:59,800 'Cause when the time is right 752 00:59:01,202 --> 00:59:02,203 they can rise again. 753 00:59:06,974 --> 00:59:07,974 Tom? 754 00:59:09,243 --> 00:59:10,411 There it is! 755 00:59:15,850 --> 00:59:16,884 Huck's in there. 756 00:59:21,590 --> 00:59:23,424 It's pitch black. 757 00:59:23,457 --> 00:59:24,725 I brought a lantern. 758 00:59:28,362 --> 00:59:31,365 Maybe we should wait for them to come out? 759 00:59:43,377 --> 00:59:45,679 Ain't you a'feared of Hoss' daughter? 760 01:00:07,134 --> 01:00:09,503 Sure you're reading it right, Edoda? 761 01:01:46,834 --> 01:01:47,868 Just a bat. 762 01:02:01,882 --> 01:02:02,882 What's that? 763 01:02:10,090 --> 01:02:11,090 A shell 764 01:02:11,925 --> 01:02:13,762 Huck left us a trail. 765 01:03:16,758 --> 01:03:18,660 Darn, no shells. 766 01:03:19,828 --> 01:03:22,062 Must've missed a turn a ways back. 767 01:03:24,298 --> 01:03:25,600 Tom? 768 01:03:25,633 --> 01:03:26,768 What? 769 01:03:33,574 --> 01:03:35,509 A few bats never hurt no one. 770 01:03:37,578 --> 01:03:38,578 Becky, wait! 771 01:04:14,481 --> 01:04:15,817 Can't just sit there. 772 01:04:15,850 --> 01:04:17,217 Shouldn't have let me come. 773 01:04:17,251 --> 01:04:19,186 I'm just a silly girl. 774 01:04:19,219 --> 01:04:20,387 I didn't say that. 775 01:04:20,421 --> 01:04:21,823 It's what you're thinking. 776 01:04:25,993 --> 01:04:27,762 Are you gonna get up? 777 01:04:36,905 --> 01:04:39,674 You're right, I hate silly girls. 778 01:05:24,619 --> 01:05:25,619 You're right. 779 01:05:26,621 --> 01:05:28,455 We should've let the grown ups handle this. 780 01:05:30,592 --> 01:05:32,961 We're lost and it's my fault. 781 01:05:32,993 --> 01:05:34,061 You left me. 782 01:05:37,599 --> 01:05:38,800 Looking for a way out. 783 01:05:44,505 --> 01:05:45,940 Are we gonna die? 784 01:05:48,342 --> 01:05:49,711 Someone will turn up. 785 01:06:57,177 --> 01:07:00,480 Oh I swear that child will be the death of me. 786 01:07:00,514 --> 01:07:02,650 I don't think she's lying. 787 01:07:02,684 --> 01:07:04,184 A murderer on the loose. 788 01:07:04,217 --> 01:07:05,653 All the more reason 789 01:07:05,687 --> 01:07:08,322 to keep her out of harm's way until we find this fella. 790 01:07:08,355 --> 01:07:11,593 I have a search party on patrol, don't worry, 791 01:07:11,626 --> 01:07:12,694 we'll find her. 792 01:07:34,983 --> 01:07:36,483 Tom, Tom! 793 01:07:37,484 --> 01:07:38,686 Tom, Tom! 794 01:07:45,793 --> 01:07:47,327 Get out of the house! 795 01:07:47,361 --> 01:07:48,896 Tom, get out! 796 01:07:48,930 --> 01:07:51,633 Dynamite, get out of the house! 797 01:08:02,209 --> 01:08:03,377 Tom, wake up, ya thick head! 798 01:08:09,617 --> 01:08:11,251 What in the world happened here? 799 01:08:13,353 --> 01:08:14,722 I gotta get Tom! 800 01:08:19,393 --> 01:08:20,393 The caves! 801 01:08:22,429 --> 01:08:23,965 Stop! 802 01:08:23,998 --> 01:08:26,134 Tom's in the caves looking for me! 803 01:08:27,835 --> 01:08:29,236 Wait, where's Becky? 804 01:08:29,269 --> 01:08:31,438 In the caves too, like as not! 805 01:08:38,578 --> 01:08:41,481 Do you think about them much? 806 01:08:41,515 --> 01:08:43,051 Don't remember them too well. 807 01:08:44,752 --> 01:08:46,054 They both died in the war. 808 01:08:47,387 --> 01:08:48,388 My Pa took a bullet. 809 01:08:49,757 --> 01:08:53,560 And my Ma, she were a nurse and got powerful sick. 810 01:08:55,063 --> 01:08:57,165 I think about my mama all the time. 811 01:08:59,466 --> 01:09:01,301 Daddy doesn't talk about her much. 812 01:09:01,334 --> 01:09:04,839 Other than that she had to leave to get better 813 01:09:04,872 --> 01:09:06,306 and one day she'll be back. 814 01:09:09,143 --> 01:09:10,143 Better from what? 815 01:09:11,578 --> 01:09:13,513 I don't know. 816 01:09:13,547 --> 01:09:16,117 I like to think that she's traveling with the circus. 817 01:09:25,425 --> 01:09:27,260 She'll be back one day. 818 01:09:27,294 --> 01:09:28,294 Just wait and see. 819 01:09:40,208 --> 01:09:42,710 What do you say we try and find a way out of here? 820 01:09:50,618 --> 01:09:53,221 On your feet, men, let's move out. 821 01:09:53,253 --> 01:09:54,589 Sir! 822 01:09:54,622 --> 01:09:55,957 Now just one second! 823 01:09:55,990 --> 01:09:58,159 Those caves have been abandoned for years. 824 01:09:58,192 --> 01:10:00,327 They could collapse at any time! 825 01:10:00,360 --> 01:10:01,360 Sheriff, 826 01:10:02,063 --> 01:10:03,530 it's my daughter in there. 827 01:10:23,383 --> 01:10:24,383 Whoa. 828 01:10:41,669 --> 01:10:42,669 Look. 829 01:10:49,476 --> 01:10:50,476 They were here. 830 01:11:22,243 --> 01:11:23,577 Don't look down. 831 01:12:59,140 --> 01:13:00,140 Where's Huck? 832 01:13:04,779 --> 01:13:05,779 Where's Huck? 833 01:13:06,513 --> 01:13:07,848 Good question. 834 01:13:27,368 --> 01:13:29,971 Ha! You're a brave little girl. 835 01:13:35,977 --> 01:13:36,977 Who's this? 836 01:13:37,712 --> 01:13:39,146 Becky Thatcher. 837 01:13:39,180 --> 01:13:41,349 My daddy's gonna hang you for what you've done. 838 01:13:47,955 --> 01:13:49,790 Don't even try kid! 839 01:13:49,824 --> 01:13:50,824 Open that bag! 840 01:13:52,026 --> 01:13:53,060 Pull out some sticks. 841 01:14:00,533 --> 01:14:02,370 Keep moving, men. 842 01:14:48,983 --> 01:14:50,550 What the hell was that? 843 01:15:23,684 --> 01:15:25,319 Tom, let's go! 844 01:15:53,781 --> 01:15:55,950 Ain't worth killin' for! 845 01:15:58,452 --> 01:15:59,920 I was a little boy! 846 01:15:59,954 --> 01:16:01,455 You took off and left me! 847 01:16:02,857 --> 01:16:03,857 But Tom, 848 01:16:04,525 --> 01:16:06,060 Tom is my friend! 849 01:16:11,165 --> 01:16:12,466 Huck, let's go! 850 01:16:12,500 --> 01:16:14,468 - Go on. - We need to go now! 851 01:16:17,171 --> 01:16:18,539 Come on, we gotta go! 852 01:16:19,707 --> 01:16:21,610 Edoda, come with us! 853 01:16:31,285 --> 01:16:32,853 Come on! 854 01:16:34,755 --> 01:16:35,990 Hurry, this way! 855 01:17:26,140 --> 01:17:28,108 The only way in is blocked. 856 01:17:29,678 --> 01:17:31,779 There must be something more you can do. 857 01:17:33,714 --> 01:17:35,916 Get a team down here, try to clear it out. 858 01:17:37,251 --> 01:17:38,563 In the meantime, Sheriff, you and your men, 859 01:17:38,587 --> 01:17:41,322 you search every inch of this hillside! 860 01:17:41,355 --> 01:17:42,657 Look for another way in. 861 01:18:49,256 --> 01:18:52,226 I'd be lying if I said Thomas in a wasn't a handful. 862 01:18:53,794 --> 01:18:56,196 She tormented the old heart out of me. 863 01:18:57,599 --> 01:18:59,734 She wasn't bad, so to say. 864 01:19:00,702 --> 01:19:02,604 Just giddy and harem scarem. 865 01:19:04,538 --> 01:19:06,040 Couldn't get her to comb her hair 866 01:19:06,073 --> 01:19:08,208 but she was mighty smart. 867 01:19:15,449 --> 01:19:16,917 She was just like her mother. 868 01:19:21,155 --> 01:19:22,155 Mischievous. 869 01:19:24,892 --> 01:19:25,892 Clever. 870 01:19:29,263 --> 01:19:32,132 And the biggest-hearted girl I ever did see. 871 01:19:47,181 --> 01:19:48,750 Tom, Tom! 872 01:19:50,017 --> 01:19:51,518 Tom, Tom, wake up! 873 01:19:52,754 --> 01:19:54,589 Tom, please don't... Tom! 874 01:19:55,623 --> 01:19:56,623 Tom... 875 01:19:57,759 --> 01:19:58,759 Tom, wake up! 876 01:20:08,670 --> 01:20:11,138 If I had it to do over again I would... 877 01:20:13,006 --> 01:20:14,609 I would 878 01:20:14,642 --> 01:20:19,146 hug her and tell her what a comfort she was to me. 879 01:20:26,987 --> 01:20:27,987 Tom. 880 01:20:34,561 --> 01:20:36,063 Tom, wake up. 881 01:20:36,096 --> 01:20:38,031 Please wake up, please. 882 01:20:45,939 --> 01:20:47,207 It's so hard. 883 01:20:51,245 --> 01:20:53,213 I'm gonna get us out of here. 884 01:20:54,348 --> 01:20:55,348 I promise. 885 01:21:30,250 --> 01:21:31,250 Tom? 886 01:21:35,522 --> 01:21:37,324 You too, Rebecca. 887 01:21:37,357 --> 01:21:38,357 She's back! 888 01:21:40,027 --> 01:21:42,897 Did you really mean all them things you said up there? 889 01:21:42,931 --> 01:21:44,632 Oh you were here the whole time? 890 01:21:44,666 --> 01:21:45,999 I ought to tan you! 891 01:21:47,167 --> 01:21:49,169 Sidney, don't tell me you were crying too. 892 01:21:51,238 --> 01:21:52,238 Tom. 893 01:21:53,273 --> 01:21:55,476 Thanks for taking care of my sister in there. 894 01:21:56,711 --> 01:21:58,780 I missed you too, Alfred. 895 01:21:58,813 --> 01:22:00,981 Huckleberry, come here for a moment. 896 01:22:05,587 --> 01:22:09,523 That was an awfully courageous thing you did. 897 01:22:09,556 --> 01:22:10,792 Weren't nothin', ma'am. 898 01:22:37,852 --> 01:22:39,052 Huck and me are sorry 899 01:22:39,086 --> 01:22:40,989 we didn't tell the truth sooner, Muff. 900 01:22:41,021 --> 01:22:44,424 You done right showing up, Miss Tom, you done right. 901 01:22:45,793 --> 01:22:47,136 Me and my family will be thanking you 902 01:22:47,160 --> 01:22:48,462 for the rest of our lives. 903 01:23:09,216 --> 01:23:11,886 It ain't fair, Auntie, everybody else gets to play. 904 01:23:14,254 --> 01:23:16,024 You two are heroes and guests of honor, 905 01:23:16,056 --> 01:23:18,960 your mommy and daddy would be so proud, Tom! 906 01:23:20,127 --> 01:23:22,396 And Huckleberry looks like a proper gentleman. 907 01:24:05,940 --> 01:24:06,940 Huck? 908 01:24:10,377 --> 01:24:11,879 Huck, 909 01:24:11,913 --> 01:24:13,014 brought you some cake. 910 01:24:17,117 --> 01:24:18,820 Huckleberry Finn, tell me what's eating ya 911 01:24:18,853 --> 01:24:22,155 or I'll lick ya so hard you won't never leave this fort! 912 01:24:27,962 --> 01:24:29,864 I don't fit, Tom. 913 01:24:29,897 --> 01:24:31,264 Too many blamed rules. 914 01:24:33,701 --> 01:24:35,837 Wakin' up same time every morning, 915 01:24:35,870 --> 01:24:37,170 washing, combing. 916 01:24:38,572 --> 01:24:39,572 It ain't for me. 917 01:24:41,141 --> 01:24:44,078 Reckon I might take the raft and head downriver. 918 01:24:44,112 --> 01:24:45,112 See the world. 919 01:24:51,151 --> 01:24:52,987 Can't you try a little longer? 920 01:24:55,455 --> 01:24:57,736 I ain't gonna wear one of them cussed ties as long as I... 921 01:25:10,772 --> 01:25:13,340 Can't you ask her to ease up a bit? 922 01:25:13,373 --> 01:25:15,575 Let me swim when I want? 923 01:25:15,610 --> 01:25:17,045 Maybe smoke a little tobacco? 924 01:25:21,515 --> 01:25:23,618 I reckon I know how to get around Auntie. 925 01:25:26,054 --> 01:25:27,755 Tom, I gotta show you something. 926 01:25:29,489 --> 01:25:31,025 Couldn't leave it all behind. 927 01:25:39,366 --> 01:25:40,367 We're rich, Tom! 928 01:25:41,334 --> 01:25:42,970 Our little secret. 929 01:25:43,004 --> 01:25:44,337 That's bully, Huck! 930 01:25:46,273 --> 01:25:48,076 I'm gonna buy a house. 931 01:25:48,109 --> 01:25:49,342 I'm gonna buy underwear! 60977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.