All language subtitles for Taz.Quest.For.Burger.2023.1080p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,403 -[theme music playing] -[whooping and laughing] 2 00:00:15,850 --> 00:00:16,718 [tribal music playing] 3 00:00:23,490 --> 00:00:25,392 [Quinn] Once upon a time, 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,562 in the heart of wild Australia, 5 00:00:27,629 --> 00:00:30,732 deep in the vast and boundless landscape 6 00:00:30,798 --> 00:00:32,099 of the Outback, 7 00:00:32,165 --> 00:00:34,434 there lived a village of bandicoots! 8 00:00:34,502 --> 00:00:36,704 -[lively music playing] -[yawns] 9 00:00:37,605 --> 00:00:39,674 -Morning, Sam. -Hey, Bill. 10 00:00:39,741 --> 00:00:43,545 [Quinn] These bandicoots worked hard all year gathering food, 11 00:00:43,611 --> 00:00:45,513 tuber vegetables, mushrooms, 12 00:00:45,580 --> 00:00:48,016 anything the land could provide. 13 00:00:48,081 --> 00:00:50,384 And provide it did! 14 00:00:52,319 --> 00:00:54,789 When winter came, the land would be empty, 15 00:00:54,856 --> 00:00:58,492 but the bandicoots' stockpile would be full. 16 00:00:58,560 --> 00:01:01,428 The bandicoots would celebrate with a big feast 17 00:01:01,495 --> 00:01:04,331 -before settling in for the long winter. -[upbeat music playing] 18 00:01:04,398 --> 00:01:05,800 All their friends were invited! 19 00:01:05,867 --> 00:01:08,903 The emus, the wombats, the kangaroos. 20 00:01:08,970 --> 00:01:12,105 The koalas only liked to eat eucalyptus leaves, 21 00:01:12,172 --> 00:01:16,844 but with the right spices, you can't tell the difference. 22 00:01:17,845 --> 00:01:19,581 [squeaks] 23 00:01:21,749 --> 00:01:22,850 [squeals] 24 00:01:22,917 --> 00:01:25,352 The bandicoots were excellent cooks! 25 00:01:25,419 --> 00:01:27,421 The feast was happy and safe, 26 00:01:27,487 --> 00:01:30,858 hidden away from carnivores and scavengers and other monsters. 27 00:01:30,925 --> 00:01:33,761 Back then, the monsters lived far away, 28 00:01:33,828 --> 00:01:35,663 on a mysterious island. 29 00:01:35,730 --> 00:01:37,799 Tasmania! 30 00:01:37,865 --> 00:01:39,433 And on Tasmania, 31 00:01:39,499 --> 00:01:43,136 there was one monster worse than all the others. 32 00:01:43,203 --> 00:01:46,608 -[footsteps thudding] -A ravenous beast with long, sharp teeth, 33 00:01:46,674 --> 00:01:49,209 -ready to eat anything in its path. -[growls] 34 00:01:49,276 --> 00:01:50,845 Or anyone! 35 00:01:50,912 --> 00:01:53,213 Luckily for the bandicoot village, 36 00:01:53,280 --> 00:01:56,017 the monster stayed on the island. 37 00:01:56,084 --> 00:01:58,218 Or so they thought! 38 00:01:58,285 --> 00:01:59,954 [creature growls] 39 00:02:00,021 --> 00:02:01,455 That fateful night, 40 00:02:01,522 --> 00:02:03,658 while the village celebrated their feast, 41 00:02:03,725 --> 00:02:07,095 someone else was preparing for a feast of his own! 42 00:02:07,160 --> 00:02:09,897 -[growls] -The Tasmanian terror! 43 00:02:09,964 --> 00:02:11,365 The Tasmanian monster! 44 00:02:11,431 --> 00:02:13,801 The Tasmanian Devil! 45 00:02:13,868 --> 00:02:15,402 [snarls] 46 00:02:18,773 --> 00:02:19,841 [howls] 47 00:02:21,609 --> 00:02:24,879 [growls] Tasmanian Devil! There's no escape! [howls] 48 00:02:24,946 --> 00:02:27,447 Your daughter's quite the storyteller there. 49 00:02:27,515 --> 00:02:29,717 What's that? Oh! Oh, boy. 50 00:02:29,784 --> 00:02:32,754 [nervously] Uh, Quinn! Hey, Quinn! [chuckles] 51 00:02:32,820 --> 00:02:34,789 [growls and snarls] Yeah? 52 00:02:34,856 --> 00:02:37,959 H-How would you like to learn how to grill? Huh? 53 00:02:38,026 --> 00:02:40,394 A little father-daughter bonding? 54 00:02:40,460 --> 00:02:42,329 -[growling] -[grunts] 55 00:02:42,396 --> 00:02:43,831 Okay, okay. 56 00:02:43,898 --> 00:02:46,934 I think this story might be just a little too scary. 57 00:02:47,001 --> 00:02:48,536 Don't worry, Dad. 58 00:02:48,603 --> 00:02:51,371 A hero comes in and saves the day! 59 00:02:51,438 --> 00:02:52,707 [dramatic music playing] 60 00:02:52,774 --> 00:02:55,208 -The Lone Buckaroo! -[all groaning] 61 00:02:55,275 --> 00:02:56,611 [Stan] Oh, crikey. 62 00:02:56,678 --> 00:02:58,646 [Quinn] The Lone Buckaroo! 63 00:02:58,713 --> 00:03:00,480 Scourge of the carnivores. 64 00:03:00,548 --> 00:03:02,382 Hero of the Outback. 65 00:03:03,183 --> 00:03:05,520 [creature growls] 66 00:03:06,154 --> 00:03:07,588 [all] Wow! 67 00:03:07,655 --> 00:03:09,524 -[all sarcastically] Wow! -[Melanie unimpressed] Eh. 68 00:03:09,590 --> 00:03:11,291 [growls] 69 00:03:11,358 --> 00:03:13,061 -[all grunting] -Quinn, stop! please! 70 00:03:13,127 --> 00:03:14,428 Ugh. Hold on. 71 00:03:14,494 --> 00:03:15,930 [dramatic music playing] 72 00:03:17,197 --> 00:03:18,566 Ha! 73 00:03:19,266 --> 00:03:20,935 [growls] 74 00:03:21,002 --> 00:03:23,370 Look out! He's preparing his signature attack. 75 00:03:23,437 --> 00:03:25,640 The Tasmanian devil spin! 76 00:03:27,942 --> 00:03:31,278 [Aristotle] That's not what the Tasmanian Devil does. 77 00:03:31,344 --> 00:03:32,580 Yes, it is! 78 00:03:32,647 --> 00:03:34,716 He spins around really, really fast. 79 00:03:34,782 --> 00:03:36,818 Yeah, but it's not a somersault. It's a cartwheel. 80 00:03:36,884 --> 00:03:40,188 Hey, have you ever seen the Tasmanian Devil? 81 00:03:40,253 --> 00:03:41,723 Seen him? 82 00:03:41,789 --> 00:03:43,791 Well, no. 83 00:03:43,858 --> 00:03:46,027 But my dad knows all about him and-- 84 00:03:46,094 --> 00:03:47,427 [all] Oh, my gosh! Oh, my gosh! 85 00:03:47,494 --> 00:03:48,763 You've seen the Tasmanian Devil? 86 00:03:48,830 --> 00:03:50,198 Oh, man. That's so cool! 87 00:03:50,263 --> 00:03:51,465 -How tall is he? -[boy] How short is he? 88 00:03:51,532 --> 00:03:54,334 Wait! This is my story! 89 00:03:54,401 --> 00:03:57,972 Uh, well, I've never seen the Tasmanian Devil. 90 00:03:58,039 --> 00:04:00,074 But I know a guy who knows a guy. 91 00:04:00,141 --> 00:04:01,075 [all] Wow! 92 00:04:01,142 --> 00:04:03,243 I wish my dad knew guys. 93 00:04:03,310 --> 00:04:05,179 Oh, does he cartwheel or somersault? 94 00:04:05,245 --> 00:04:08,381 It's more of a tornado kinda deal. 95 00:04:08,448 --> 00:04:10,518 -Why did he leave Tasmania? -Nobody knows. 96 00:04:10,585 --> 00:04:12,452 Uh, does he eat bandicoots? 97 00:04:12,520 --> 00:04:13,988 Well, he eats everything, so it-- 98 00:04:14,055 --> 00:04:15,790 How many of us could he fit in his mouth? 99 00:04:15,857 --> 00:04:18,159 Like if he really crammed us in there? 100 00:04:18,226 --> 00:04:19,894 I don't know. 101 00:04:19,961 --> 00:04:22,163 Uh, three, four? 102 00:04:22,230 --> 00:04:23,798 [all exclaim] Cool! 103 00:04:23,865 --> 00:04:27,467 He's not cool! He's a beast, a monster. 104 00:04:27,535 --> 00:04:31,072 Waiting in the darkness to eat you alive. 105 00:04:31,139 --> 00:04:32,173 [gasps in fear] 106 00:04:32,240 --> 00:04:34,041 He's not gonna eat you. 107 00:04:34,108 --> 00:04:35,610 He may be scary, 108 00:04:35,676 --> 00:04:38,278 but the Tasmanian Devil hasn't bothered anyone in years. 109 00:04:38,345 --> 00:04:41,549 -Which means he's hungry. -[whimpering] 110 00:04:41,616 --> 00:04:42,717 No. 111 00:04:42,784 --> 00:04:45,653 Tonight's the night. He's coming for ya. 112 00:04:45,720 --> 00:04:47,688 Quinn, stop! He's gonna cry. 113 00:04:47,755 --> 00:04:50,558 -[whimpering] -Then I better tell him about the hero that will save him. 114 00:04:50,625 --> 00:04:53,795 -The Lone Buckaroo! -[crying] 115 00:04:54,529 --> 00:04:56,063 Now, where were we? 116 00:04:56,130 --> 00:04:58,900 Charlie, I believe you were hiding behind that rock. 117 00:04:58,966 --> 00:05:01,368 -[all grumble] -[boy grumbling] The Lone Buckaroo. 118 00:05:01,434 --> 00:05:03,137 Oh, hey! Maybe this time, 119 00:05:03,204 --> 00:05:04,739 The Lone Buckaroo's friends 120 00:05:04,806 --> 00:05:07,208 can help her beat the Tasmanian Devil. 121 00:05:07,275 --> 00:05:09,177 That way everyone can play. 122 00:05:09,243 --> 00:05:11,712 -[all clamoring excitedly] -[Quinn] What? Huh? 123 00:05:13,147 --> 00:05:14,015 Fine. 124 00:05:15,482 --> 00:05:17,785 [unenthusiastically] Once upon a time, 125 00:05:17,852 --> 00:05:19,954 there was a Tasmanian Devil, 126 00:05:20,021 --> 00:05:23,691 and he fought the lone as in a Lone Buckaroo. 127 00:05:23,758 --> 00:05:26,493 -[Taz grunts quizzically] -Hi-ya! 128 00:05:26,561 --> 00:05:29,730 And her friend, the other Lone Buckaroo. 129 00:05:29,797 --> 00:05:33,134 No, there's only one of me. 130 00:05:33,201 --> 00:05:37,939 And their friend, Super Bandicoot! 131 00:05:38,005 --> 00:05:39,207 [Taz grunts] 132 00:05:39,273 --> 00:05:41,809 No super powers! You can only-- 133 00:05:41,876 --> 00:05:43,211 [Aristotle howls] 134 00:05:43,277 --> 00:05:46,781 [all shouting excitedly] 135 00:05:52,587 --> 00:05:55,156 Come on, Quinn. Why don't you join in? 136 00:05:55,223 --> 00:05:57,424 The Lone Buckaroo works alone. 137 00:05:57,490 --> 00:06:01,494 Even if that means getting eaten. [grunts] 138 00:06:01,562 --> 00:06:03,130 -[ominous music playing] -[slurps] 139 00:06:03,197 --> 00:06:05,633 [all screaming] 140 00:06:05,700 --> 00:06:07,168 [grunts and groans] 141 00:06:07,235 --> 00:06:09,570 Whoops! Sorry, Quinn. Let me just fix that for ya. 142 00:06:10,271 --> 00:06:11,505 Aw, it's just Ned. 143 00:06:11,572 --> 00:06:13,473 I thought it was a real crocodile. 144 00:06:13,541 --> 00:06:15,243 Ned's a real crocodile. 145 00:06:15,309 --> 00:06:16,677 Yeah, but you know what I mean. 146 00:06:16,744 --> 00:06:19,280 Hey, Ned. Just in time for dinner. 147 00:06:19,347 --> 00:06:21,749 [grunts] Oh, dinner! 148 00:06:21,816 --> 00:06:23,584 [grunts] 149 00:06:25,253 --> 00:06:28,289 One bandicoot style eucalyptus leaf for the koala. 150 00:06:28,356 --> 00:06:32,093 -Tastes just like real eucalyptus. -[Koala] Mmm! 151 00:06:32,159 --> 00:06:35,196 And for the crocodile, my own recipe, 152 00:06:35,263 --> 00:06:37,632 bandicoot style veggie burgers. 153 00:06:37,698 --> 00:06:40,467 [chuckles] Tastes just like real, uh, 154 00:06:40,534 --> 00:06:42,803 [clears throat] bandicoots. 155 00:06:42,870 --> 00:06:44,305 [chomping] 156 00:06:44,372 --> 00:06:47,508 I thought Ned was the crocodile that didn't eat bandicoots. 157 00:06:47,575 --> 00:06:48,809 Oh, no, no, no. He doesn't. 158 00:06:48,876 --> 00:06:51,078 [chuckles] Ned doesn't eat meat anymore. 159 00:06:51,145 --> 00:06:52,046 But you used to? 160 00:06:52,113 --> 00:06:53,446 Yup! That's how we met. 161 00:06:53,514 --> 00:06:55,950 I almost ate him. [chuckles] So embarrassing. 162 00:06:56,017 --> 00:06:58,719 [nervously] Uh, but... But I told him I knew 163 00:06:58,786 --> 00:07:01,355 how to make veggie burgers that taste like meat. 164 00:07:01,421 --> 00:07:03,624 So now he eats them instead. 165 00:07:03,691 --> 00:07:05,492 They taste better than meat, 166 00:07:05,559 --> 00:07:07,328 and I don't even have to hunt. 167 00:07:07,395 --> 00:07:09,597 All the other carnivores think I'm crazy. 168 00:07:09,664 --> 00:07:11,431 I tell them, hunting is for suckers. 169 00:07:11,498 --> 00:07:13,935 Bandicoot village is where it's at. 170 00:07:14,001 --> 00:07:16,604 You don't actually tell carnivores 171 00:07:16,671 --> 00:07:18,272 to come to our village, do you? 172 00:07:18,339 --> 00:07:19,807 Hmm? No! No. 173 00:07:19,874 --> 00:07:22,109 I just tell 'em that if they tasted these burgers, 174 00:07:22,176 --> 00:07:23,577 they'd never eat meat again. 175 00:07:23,644 --> 00:07:25,646 You should make more. [chomps] 176 00:07:25,713 --> 00:07:26,681 [chuckles] I wish. 177 00:07:26,747 --> 00:07:27,915 But this stockpile 178 00:07:27,982 --> 00:07:29,717 needs to last us through the winter. 179 00:07:29,784 --> 00:07:32,386 Aw, jeez. I don't want to eat all your food. 180 00:07:32,452 --> 00:07:33,721 [chomps and belches] 181 00:07:33,788 --> 00:07:35,389 Now why don't you tell me the recipe 182 00:07:35,455 --> 00:07:36,791 so I can make my own? 183 00:07:36,857 --> 00:07:39,694 No way. No, no. It's too dangerous. 184 00:07:39,760 --> 00:07:42,730 More dangerous than hunting? They're vegetables! 185 00:07:42,797 --> 00:07:45,032 They're just eggs laid by a tree. 186 00:07:45,099 --> 00:07:47,635 Okay, I don't actually know what vegetables are, 187 00:07:47,702 --> 00:07:48,903 but I know there's nothing dangerous 188 00:07:48,970 --> 00:07:50,504 about tossing 'em on a grill. 189 00:07:57,578 --> 00:07:59,613 Yeah, you don't wanna overcook it. 190 00:08:00,480 --> 00:08:01,882 Here, let me show you. 191 00:08:02,616 --> 00:08:04,251 [humming] 192 00:08:10,791 --> 00:08:12,727 Okay, now it gets tricky. 193 00:08:12,793 --> 00:08:13,928 [tribal music playing] 194 00:08:13,995 --> 00:08:16,063 if you add too much scorpion venom, 195 00:08:16,130 --> 00:08:17,298 it's poisonous. 196 00:08:17,365 --> 00:08:18,599 But if you add too little, 197 00:08:18,666 --> 00:08:20,501 even more poisonous. 198 00:08:20,568 --> 00:08:21,969 Don't ask. 199 00:08:22,036 --> 00:08:25,006 Overcooking makes it explode. [clears throat] 200 00:08:25,072 --> 00:08:28,209 While under-cooking gives it a weird aftertaste. 201 00:08:28,275 --> 00:08:29,944 Also melts your stomach. 202 00:08:30,011 --> 00:08:31,545 Ah, it took me years to learn, 203 00:08:31,612 --> 00:08:34,015 and I'm the only bandicoot that can do it. 204 00:08:35,182 --> 00:08:37,752 That's why this year's feast is so special. 205 00:08:37,818 --> 00:08:40,287 I'm going to teach Quinn how to cook. [chuckles] 206 00:08:40,354 --> 00:08:41,589 Now where is she, anyway? 207 00:08:41,655 --> 00:08:44,191 [knocking] 208 00:08:46,527 --> 00:08:47,828 [gasping] 209 00:08:47,895 --> 00:08:50,197 -Whoops! Sorry. -[whimpers and grunts] 210 00:08:50,264 --> 00:08:51,599 Ah, there you are. 211 00:08:51,665 --> 00:08:53,634 How'd you like to learn how to grill, huh? 212 00:08:53,701 --> 00:08:57,471 Why? So I can bribe Ned to not eat me? 213 00:08:57,538 --> 00:08:58,739 It's not a bribe. 214 00:08:58,806 --> 00:09:00,775 Ned guards our village every night, 215 00:09:00,841 --> 00:09:02,610 and we feed him in return. 216 00:09:02,676 --> 00:09:03,878 He's... He's our friend. 217 00:09:03,944 --> 00:09:05,980 I'm a vegetarian now. 218 00:09:06,047 --> 00:09:07,415 Yeah, now. 219 00:09:07,481 --> 00:09:08,883 How many bandicoots did you eat 220 00:09:08,949 --> 00:09:11,318 before my dad became your personal chef? 221 00:09:11,385 --> 00:09:12,686 [sighs] 222 00:09:13,754 --> 00:09:16,390 Uh, why don't you put those aside? 223 00:09:16,457 --> 00:09:17,725 I think I'm full. 224 00:09:17,792 --> 00:09:19,493 Quinn, where are you're going? 225 00:09:19,560 --> 00:09:21,062 To my room! 226 00:09:21,128 --> 00:09:23,497 Unless you want to give that to some other kid, too. 227 00:09:23,564 --> 00:09:26,100 Hey. Uh, how big is the room? 228 00:09:26,167 --> 00:09:29,270 My mom says my energy takes up a lot of space. 229 00:09:29,336 --> 00:09:30,671 [groans] Quinn! 230 00:09:31,372 --> 00:09:32,239 [somber music playing] 231 00:09:34,041 --> 00:09:37,778 [sighs] You weren't very nice to Ned. 232 00:09:37,845 --> 00:09:40,948 So? He tried to eat you. 233 00:09:41,015 --> 00:09:42,551 Well, he didn't know any better. 234 00:09:42,616 --> 00:09:45,152 Ned has protected us for years. 235 00:09:45,219 --> 00:09:47,855 Anyone can change if you give them the chance. 236 00:09:47,922 --> 00:09:49,957 I wish we didn't need his help. 237 00:09:50,024 --> 00:09:52,660 Well, needing help is a good way to make friends. 238 00:09:52,726 --> 00:09:54,829 And the village has never been safer. 239 00:09:54,895 --> 00:09:56,831 It wasn't always like this. 240 00:09:56,897 --> 00:09:58,399 You're too young to remember, 241 00:09:58,466 --> 00:10:01,936 but there was a time when we were never safe. 242 00:10:02,002 --> 00:10:04,438 A time when I couldn't protect everyone. 243 00:10:04,506 --> 00:10:07,374 Now, it's just you and me. 244 00:10:07,441 --> 00:10:09,343 I worry about you. 245 00:10:09,410 --> 00:10:10,778 I know. 246 00:10:10,845 --> 00:10:12,713 Well, that's why I wanted to teach you to cook. 247 00:10:12,780 --> 00:10:14,648 Maybe it'll get you out of trouble one day, 248 00:10:14,715 --> 00:10:15,783 like it did for me. 249 00:10:15,850 --> 00:10:17,384 You know what I always say... 250 00:10:17,451 --> 00:10:20,988 [both] "If you can't beat 'em, feed 'em." 251 00:10:21,055 --> 00:10:24,692 But I was telling a story, and it was just getting good. 252 00:10:24,758 --> 00:10:27,695 Or at least, I thought so. [sighs] 253 00:10:27,761 --> 00:10:29,330 The other kids think I'm weird. 254 00:10:29,396 --> 00:10:30,965 Yeah, well all kids are weird. 255 00:10:31,031 --> 00:10:34,702 That little one over there picks his nose with his tail. 256 00:10:34,768 --> 00:10:36,605 Yeah, look, adventure stories are fun, 257 00:10:36,670 --> 00:10:39,406 but they aren't going to protect you. 258 00:10:39,473 --> 00:10:40,509 I guess. 259 00:10:40,575 --> 00:10:42,276 Here. Tomorrow morning, 260 00:10:42,343 --> 00:10:44,245 you'll learn how to cook. 261 00:10:44,311 --> 00:10:45,646 Now it's bed time. 262 00:10:45,713 --> 00:10:47,414 Can't I read some more? 263 00:10:47,481 --> 00:10:48,716 Nope, it's too dark. 264 00:10:49,518 --> 00:10:50,885 Hey! [giggles] 265 00:10:50,951 --> 00:10:53,588 Goodnight, Quinn. Love you. 266 00:10:53,654 --> 00:10:56,757 [Quinn's voice echoing] Love you too, Dad. Goodnight. 267 00:10:58,759 --> 00:10:59,827 [tribal music playing] 268 00:11:00,661 --> 00:11:02,229 [in sing-song voice] Night. 269 00:11:02,830 --> 00:11:04,098 [sighs] 270 00:11:06,734 --> 00:11:07,935 [snoring] 271 00:11:11,438 --> 00:11:12,439 [both scream] 272 00:11:12,507 --> 00:11:13,841 -Morning, Quinn! -[panting] 273 00:11:13,908 --> 00:11:17,011 Your dad asked me to wake you up extra early. 274 00:11:17,077 --> 00:11:20,549 I always wanted to be a rooster. [giggles] 275 00:11:20,615 --> 00:11:24,418 [screaming] 276 00:11:29,490 --> 00:11:31,560 Dad? Dad? 277 00:11:31,626 --> 00:11:35,429 Huh. He's probably getting ingredients from the stockpile. 278 00:11:36,565 --> 00:11:39,934 [gasps] Our food! 279 00:11:40,000 --> 00:11:43,737 It's gone! Who could have done this? 280 00:11:44,471 --> 00:11:45,406 Ned! 281 00:11:45,472 --> 00:11:48,142 [grunting] Ned. Huh? 282 00:11:48,776 --> 00:11:50,411 Wait a minute. 283 00:11:50,477 --> 00:11:54,048 [crying] It wasn't me! It was dingoes! 284 00:11:54,114 --> 00:11:55,749 Dingoes? 285 00:11:55,816 --> 00:11:59,787 Why didn't you fight them off? You're supposed to protect us. 286 00:11:59,853 --> 00:12:01,355 These weren't just any dingoes. 287 00:12:01,422 --> 00:12:02,790 It was Rocky's gang! 288 00:12:02,856 --> 00:12:04,925 They're vicious! There were so many of them. 289 00:12:04,992 --> 00:12:06,994 And one of them was really big, and-- 290 00:12:07,061 --> 00:12:08,062 Ned! 291 00:12:08,128 --> 00:12:10,798 Why would dingoes take our vegetables? 292 00:12:10,864 --> 00:12:12,333 They're carnivores. 293 00:12:12,399 --> 00:12:14,969 They must've heard about the veggie burgers. 294 00:12:15,035 --> 00:12:21,242 Gee, I wonder how they heard that, Mr. Big Mouth. 295 00:12:21,308 --> 00:12:24,812 Why didn't you tell them the recipe takes years of practice, 296 00:12:24,878 --> 00:12:27,481 and my dad's the only one who can make them? 297 00:12:27,549 --> 00:12:29,016 -I did! -And? 298 00:12:29,083 --> 00:12:30,552 They took your dad, too. 299 00:12:30,619 --> 00:12:31,819 [shouts] They what? 300 00:12:31,885 --> 00:12:32,920 [dramatic music playing] 301 00:12:33,622 --> 00:12:35,289 Wait! Come back! 302 00:12:37,291 --> 00:12:39,927 -These tracks lead into the ocean. -[panting] 303 00:12:39,994 --> 00:12:42,564 But there's nothing in that direction except... 304 00:12:42,631 --> 00:12:44,566 [gasps] 305 00:12:44,633 --> 00:12:46,100 Tasmania? 306 00:12:46,166 --> 00:12:48,969 Exactly. None of us have ever been there, 307 00:12:49,036 --> 00:12:51,472 so it's the perfect place to disappear. 308 00:12:51,539 --> 00:12:53,374 All of our food gone. 309 00:12:53,440 --> 00:12:56,010 And nothing will grow 'til next spring. 310 00:12:56,076 --> 00:12:59,079 What happened, Ned? Did you fall asleep? 311 00:12:59,146 --> 00:13:01,415 No, he was awake. I heard him crying all night. 312 00:13:01,482 --> 00:13:02,816 I was not! 313 00:13:02,883 --> 00:13:05,819 I... Okay, maybe I was a little distracted. 314 00:13:05,886 --> 00:13:08,022 Quinn hurt my feelings pretty bad. 315 00:13:09,758 --> 00:13:12,326 [nervously] What? You're a crocodile! 316 00:13:12,393 --> 00:13:14,795 You're supposed to have thick skin. 317 00:13:14,862 --> 00:13:16,196 Look, it's not important. 318 00:13:16,263 --> 00:13:18,899 Let's just go to Tasmania and get my dad back. 319 00:13:18,966 --> 00:13:21,770 Isn't Tasmania kinda dangerous? 320 00:13:21,835 --> 00:13:23,170 I heard there's carnivores, 321 00:13:23,237 --> 00:13:24,639 and they're even bigger and meaner 322 00:13:24,706 --> 00:13:25,740 than the ones we have here. 323 00:13:25,806 --> 00:13:27,408 You said it's full of monsters! 324 00:13:27,474 --> 00:13:30,344 [all clamoring] 325 00:13:31,513 --> 00:13:32,846 [shouts] Enough! 326 00:13:32,913 --> 00:13:35,182 I'm the one who let this happen. I'll go. 327 00:13:35,249 --> 00:13:37,017 Rocky's gang may be tough, 328 00:13:37,084 --> 00:13:38,986 and they may have beaten me up once, 329 00:13:39,053 --> 00:13:40,821 and there may be no reason at all 330 00:13:40,888 --> 00:13:42,990 to expect I'll succeed, so you know what? 331 00:13:43,057 --> 00:13:44,391 I've changed my mind. 332 00:13:44,458 --> 00:13:45,893 [clapping] 333 00:13:45,959 --> 00:13:48,896 Fine. If none of you are brave enough, 334 00:13:48,962 --> 00:13:51,098 I'll get someone meaner than a crocodile 335 00:13:51,165 --> 00:13:53,601 who could take on 100 dingoes. 336 00:13:53,668 --> 00:13:54,968 The Tasmanian Devil? 337 00:13:55,035 --> 00:13:58,673 What? No, no, no. The Lone... 338 00:13:58,740 --> 00:14:01,543 Hey, that's not a bad idea. 339 00:14:01,609 --> 00:14:03,877 Whoa! Nu-uh! Nope. Time out. 340 00:14:03,944 --> 00:14:05,346 The real Tasmanian Devil 341 00:14:05,412 --> 00:14:07,247 is different than the one from your stories. 342 00:14:07,314 --> 00:14:09,483 Trust me, the guy's a mess. 343 00:14:09,551 --> 00:14:10,951 He's out to lunch. 344 00:14:11,018 --> 00:14:12,319 And good thing, too, 345 00:14:12,386 --> 00:14:13,887 because if he ever came to his senses, 346 00:14:13,954 --> 00:14:16,290 he'd probably eat all of us, including me. 347 00:14:16,357 --> 00:14:19,360 You used to be a carnivore too, remember? 348 00:14:19,426 --> 00:14:21,495 Although without my dad's burgers, 349 00:14:21,563 --> 00:14:23,964 maybe you'll go back to eating meat. 350 00:14:24,031 --> 00:14:25,232 [ominous music playing] 351 00:14:25,299 --> 00:14:28,603 No! No, I'm still vegetarian, see? 352 00:14:28,670 --> 00:14:33,006 -[chomping] Ugh. Is mud a vegetable? -No. 353 00:14:33,073 --> 00:14:34,709 -What about koalas? -[shouts] No! 354 00:14:34,776 --> 00:14:36,043 Okay, just checking. 355 00:14:36,110 --> 00:14:37,444 Boy, this is gonna be rough. 356 00:14:37,512 --> 00:14:40,347 Your dad didn't leave any burgers behind? 357 00:14:40,414 --> 00:14:41,516 Just one. 358 00:14:41,583 --> 00:14:44,385 And I'm taking it to the Tasmanian Devil. 359 00:14:44,451 --> 00:14:46,821 If you can't beat 'em, feed 'em. 360 00:14:46,887 --> 00:14:50,692 Quinn, as your new father, I forbid you from doing this! 361 00:14:50,759 --> 00:14:52,292 You're not my dad, 362 00:14:52,359 --> 00:14:53,661 and I don't need your help! 363 00:14:53,728 --> 00:14:55,162 Just like The Lone Buckaroo. 364 00:14:55,229 --> 00:14:56,731 Scourge of the dingoes. 365 00:14:56,798 --> 00:14:58,666 Hero of the bandicoots! 366 00:14:58,733 --> 00:15:00,367 And the Tasmanian Devil. 367 00:15:00,434 --> 00:15:02,670 Eater of dingoes and of crocodiles... 368 00:15:02,737 --> 00:15:04,271 And of birds and of rocks! 369 00:15:04,338 --> 00:15:06,641 -And bandicoots. -Yeah, can't forget bandicoots. 370 00:15:06,708 --> 00:15:11,912 Right. That is, if I can even find where he lives. 371 00:15:11,979 --> 00:15:13,848 Oh, I heard he lives in a spooky cave, 372 00:15:13,914 --> 00:15:15,115 11.2 kilometers, 373 00:15:15,182 --> 00:15:17,418 107 degrees east, south-east of here. 374 00:15:17,484 --> 00:15:19,386 slightly left of the billabong tree. 375 00:15:20,187 --> 00:15:23,957 That's very helpful. Thanks. 376 00:15:24,024 --> 00:15:26,528 Quinn! get back here, young lady! 377 00:15:26,594 --> 00:15:29,396 [sigh] They grow up so fast these days. 378 00:15:29,463 --> 00:15:32,667 You know, my mom carried me in her mouth for two years. 379 00:15:32,734 --> 00:15:33,768 Yikes! 380 00:15:33,835 --> 00:15:36,069 [dramatic music playing] 381 00:16:07,702 --> 00:16:09,771 I've been walking all day, 382 00:16:09,838 --> 00:16:12,072 I can't be far now. 383 00:16:14,876 --> 00:16:16,343 That must be it! 384 00:16:16,410 --> 00:16:20,214 Hmm, I wonder if I can see Tasmania from here. 385 00:16:20,280 --> 00:16:22,483 Hey, that doesn't look too scary. 386 00:16:23,651 --> 00:16:26,153 That goat even looks kinda friendly. 387 00:16:26,855 --> 00:16:28,790 [growling loudly] 388 00:16:28,857 --> 00:16:33,795 Suddenly the Tasmanian Devil doesn't seem so scary. 389 00:16:33,862 --> 00:16:35,395 [ominous music playing] 390 00:16:35,462 --> 00:16:37,832 [nervously] I-I don't think I should do this. 391 00:16:37,899 --> 00:16:40,234 I don't think I can do this! 392 00:16:40,300 --> 00:16:43,370 Luckily for me, it never matters what I think. 393 00:16:44,606 --> 00:16:46,173 [grunting] 394 00:16:48,610 --> 00:16:50,377 [creature growling] 395 00:16:52,647 --> 00:16:56,149 -[cautiously] H-hello? -[creature grumbles] 396 00:16:56,216 --> 00:16:59,186 [echoing] I'm looking for the Tasmanian Devil! 397 00:16:59,253 --> 00:17:01,488 [creature growling louder] 398 00:17:01,556 --> 00:17:03,123 [thudding] 399 00:17:05,025 --> 00:17:06,059 [belches] 400 00:17:06,126 --> 00:17:07,094 [flies buzzing] 401 00:17:07,160 --> 00:17:09,162 You're the Tasmanian Devil? 402 00:17:09,229 --> 00:17:12,667 Hmm? No. Me, uh, someone else. 403 00:17:12,734 --> 00:17:14,134 Not Taz. 404 00:17:16,971 --> 00:17:18,105 [slurps] 405 00:17:18,171 --> 00:17:21,041 Yes, you are. You're him. 406 00:17:21,108 --> 00:17:24,913 I mean, you're a little more... stubby. 407 00:17:24,979 --> 00:17:26,380 But it's definitely you. 408 00:17:26,446 --> 00:17:28,448 Taz not here. Taz dead. 409 00:17:28,516 --> 00:17:32,620 Please, I need your help. Our food was stolen. 410 00:17:32,687 --> 00:17:33,922 What kind food? 411 00:17:33,988 --> 00:17:36,390 -Vegetables. -Meh. 412 00:17:36,456 --> 00:17:40,227 -They also took my dad! -What kind dad? 413 00:17:40,294 --> 00:17:43,196 A bandicoot. Like me, but bigger. 414 00:17:43,263 --> 00:17:45,499 -Ah! [slurps] -[chuckles nervously] Hold on. 415 00:17:45,567 --> 00:17:48,435 I don't want you to eat him. Or me. 416 00:17:48,503 --> 00:17:50,137 That's actually important. 417 00:17:50,203 --> 00:17:52,205 Probably should have mentioned that first. 418 00:17:52,272 --> 00:17:53,841 But I will pay you! 419 00:17:53,908 --> 00:17:56,945 Feast your eyes on this! 420 00:17:57,011 --> 00:17:59,112 Ew, what this you bring? 421 00:17:59,179 --> 00:18:02,182 Look like mushroom making bad mistake. 422 00:18:02,249 --> 00:18:04,084 No! It's food. 423 00:18:04,151 --> 00:18:05,753 It's delicious. 424 00:18:05,820 --> 00:18:07,120 [sniffs] 425 00:18:07,187 --> 00:18:09,557 Smell like turtle shell with no turtle. 426 00:18:09,624 --> 00:18:11,291 I know it doesn't look like much, 427 00:18:11,358 --> 00:18:12,827 but if you cook it right, 428 00:18:12,894 --> 00:18:16,129 it tastes better than anything you've ever eaten. 429 00:18:16,196 --> 00:18:18,533 Or anyone. [chuckles nervously] 430 00:18:18,600 --> 00:18:21,002 But my dad's the only one who can cook it. 431 00:18:21,069 --> 00:18:22,469 Help me rescue him, 432 00:18:22,537 --> 00:18:25,105 and he'll make you all the burgers you can eat. 433 00:18:25,172 --> 00:18:27,341 I'd find him myself, 434 00:18:27,407 --> 00:18:30,243 but I don't know my way around Tasmania, and-- 435 00:18:30,310 --> 00:18:31,512 [shouts] Tasmania? 436 00:18:31,579 --> 00:18:34,549 [slobbering] Me not go to Tasmania. 437 00:18:34,616 --> 00:18:35,817 Me not Taz. 438 00:18:35,883 --> 00:18:37,484 Hey, wait! 439 00:18:38,653 --> 00:18:40,888 Can I just ask you some questions? 440 00:18:40,955 --> 00:18:42,523 I won't be annoying or rude. 441 00:18:42,590 --> 00:18:44,525 Or sometimes I'm rude by accident, 442 00:18:44,592 --> 00:18:46,259 but only when I'm excited. 443 00:18:46,326 --> 00:18:48,930 [sniffs] It smells awful in here. 444 00:18:48,997 --> 00:18:51,799 Hmm, better than veggie booger. 445 00:18:51,866 --> 00:18:53,835 You're supposed to cook it. 446 00:18:53,901 --> 00:18:55,235 You know, with fire? 447 00:18:55,302 --> 00:18:57,137 Not in here, though. It smells like gas. 448 00:18:57,204 --> 00:18:58,840 Is that how you're supposed to smell 449 00:18:58,906 --> 00:19:00,041 or are you extra smelly? 450 00:19:00,108 --> 00:19:01,341 Aren't you lonely in here? 451 00:19:01,408 --> 00:19:02,944 Why don't you want to go to Tasmania? 452 00:19:03,011 --> 00:19:05,312 Is it scary? Did something bad happen there? 453 00:19:05,379 --> 00:19:07,447 Did you eat this entire whale by yourself? 454 00:19:07,515 --> 00:19:08,716 You did, didn't you? 455 00:19:08,783 --> 00:19:10,652 Doesn't look like you have any family. 456 00:19:10,718 --> 00:19:12,352 Me have family. 457 00:19:13,054 --> 00:19:14,122 [Quinn] Mmm? 458 00:19:14,187 --> 00:19:16,289 Oh! [chuckles] Very nice. 459 00:19:16,356 --> 00:19:19,259 Yeah, very nice. 460 00:19:19,326 --> 00:19:22,063 No room for little bandy-cooty. 461 00:19:22,130 --> 00:19:24,431 Go away. Me go to bed. 462 00:19:24,498 --> 00:19:26,034 You don't have a bed. 463 00:19:26,100 --> 00:19:28,301 Just a big whale skeleton! 464 00:19:28,368 --> 00:19:30,071 It pull out! 465 00:19:30,138 --> 00:19:32,073 But me sleep on ground. 466 00:19:32,140 --> 00:19:34,709 [grunts] Ow! 467 00:19:34,776 --> 00:19:37,779 Please! I just need someone who knows Tasmania. 468 00:19:37,845 --> 00:19:40,347 I'll take on Rocky myself, if I have to. 469 00:19:40,414 --> 00:19:42,382 You say Rocky? 470 00:19:42,449 --> 00:19:44,786 You've heard of him? 471 00:19:44,852 --> 00:19:46,554 That's great! 472 00:19:46,621 --> 00:19:49,023 Think of the adventure we'll have. 473 00:19:49,090 --> 00:19:50,091 [captivating music playing] 474 00:19:50,158 --> 00:19:52,593 We'll take Tasmania by storm. 475 00:19:59,667 --> 00:20:02,235 Working together, you and me. 476 00:20:02,302 --> 00:20:04,337 [thuds] 477 00:20:04,404 --> 00:20:08,009 We'll fight side by side, and we'll take on all comers. 478 00:20:08,076 --> 00:20:09,476 [koalas chittering] 479 00:20:10,011 --> 00:20:11,344 [grunting] 480 00:20:12,880 --> 00:20:14,015 Come on! 481 00:20:14,082 --> 00:20:16,651 You're supposed to be the Tasmanian Devil. 482 00:20:16,718 --> 00:20:18,152 Like this, look. 483 00:20:18,218 --> 00:20:20,320 [growling and babbling] 484 00:20:22,489 --> 00:20:24,257 And then you spin around like this. 485 00:20:24,324 --> 00:20:25,927 [blowing raspberries] 486 00:20:29,229 --> 00:20:31,431 -[Taz grunts] -[yelps and grunts] 487 00:20:31,498 --> 00:20:33,735 Me not Tasmanian Devil! 488 00:20:34,602 --> 00:20:36,436 Aw nuts. 489 00:20:36,504 --> 00:20:37,605 [eerie music playing] 490 00:20:40,041 --> 00:20:41,609 I can't give up now. 491 00:20:41,676 --> 00:20:43,878 I've got one more shot. 492 00:20:43,945 --> 00:20:45,680 [triumphant music playing] 493 00:20:45,747 --> 00:20:50,151 If I can grill this perfectly, he won't be able to resist. 494 00:20:50,218 --> 00:20:52,587 He'll have to lead me to Rocky. 495 00:20:52,653 --> 00:20:54,655 [imitating Rocky crying] "Please don't hurt us, Quinn! 496 00:20:54,722 --> 00:20:56,524 You can have your dad back!" 497 00:20:56,591 --> 00:20:58,926 [as Quinn] Too late for apologies, Rocky. 498 00:20:58,993 --> 00:21:00,427 En garde! 499 00:21:06,100 --> 00:21:07,334 [fizzles] 500 00:21:08,202 --> 00:21:10,337 [shouting] No! 501 00:21:10,403 --> 00:21:11,806 [eerie music playing] 502 00:21:18,846 --> 00:21:19,714 Ooh! 503 00:21:21,716 --> 00:21:22,984 [grumbles] 504 00:21:23,050 --> 00:21:24,652 [groans] Ow! 505 00:21:27,955 --> 00:21:29,157 [sniffs] 506 00:21:29,223 --> 00:21:31,192 Huh? 507 00:21:31,259 --> 00:21:32,794 This never would have happened 508 00:21:32,860 --> 00:21:36,463 if I wasn't so obsessed with telling dumb stories. 509 00:21:36,531 --> 00:21:39,200 Or if I were a time traveler! 510 00:21:39,267 --> 00:21:40,500 "Once upon a time, 511 00:21:40,568 --> 00:21:42,570 there was a time-traveling bandicoot--" 512 00:21:42,637 --> 00:21:44,304 [Taz growls and snarls] 513 00:21:44,371 --> 00:21:45,573 Huh? 514 00:21:45,640 --> 00:21:47,340 [Taz babbling and growling loudly] 515 00:21:56,217 --> 00:21:58,753 The Tasmanian Devil! 516 00:22:01,388 --> 00:22:03,090 [sniffs and chomps] 517 00:22:05,193 --> 00:22:06,459 Mmm! 518 00:22:08,361 --> 00:22:09,429 Hmm? 519 00:22:11,364 --> 00:22:12,867 Uh... 520 00:22:12,934 --> 00:22:14,434 [yells] Argh! 521 00:22:14,502 --> 00:22:16,137 Hot! Hot! Hot! 522 00:22:16,204 --> 00:22:18,906 The water! Go to the water! 523 00:22:18,973 --> 00:22:21,309 [babbling] 524 00:22:21,374 --> 00:22:24,111 [objects clattering and aquatic animals screeching] 525 00:22:24,178 --> 00:22:26,446 [cat screeches] 526 00:22:29,717 --> 00:22:31,719 More veggie booger. 527 00:22:31,786 --> 00:22:33,020 [panting] 528 00:22:33,087 --> 00:22:35,790 I told you it was good! 529 00:22:36,324 --> 00:22:37,959 I never lie. 530 00:22:38,025 --> 00:22:40,328 More! More! More! More! 531 00:22:40,393 --> 00:22:41,896 We can get more. 532 00:22:41,963 --> 00:22:44,699 All we have to do is go to Tasmania and find Rocky. 533 00:22:44,765 --> 00:22:48,736 Uh... no Rocky. No Tasmania. 534 00:22:48,803 --> 00:22:51,739 Too scary for little bandy-cooty. 535 00:22:51,806 --> 00:22:55,910 I am sick and tired of everyone telling me it's scary! 536 00:22:55,977 --> 00:22:57,745 I know it's scary! 537 00:22:57,812 --> 00:22:59,747 You know what else is scary? 538 00:22:59,814 --> 00:23:03,084 Not having food. Not having a dad. 539 00:23:03,150 --> 00:23:05,820 I'm already scared. 540 00:23:05,887 --> 00:23:10,992 [sobbing] And nobody wants to be scared with me. 541 00:23:12,159 --> 00:23:13,094 [burps] 542 00:23:13,861 --> 00:23:15,162 Forget it! 543 00:23:15,229 --> 00:23:16,564 Just eat me already. 544 00:23:16,631 --> 00:23:18,766 At least I won't starve. 545 00:23:20,500 --> 00:23:21,702 [captivating music playing] 546 00:23:26,340 --> 00:23:29,110 -What your name? -Quinn. 547 00:23:29,844 --> 00:23:31,646 Quinn give more booger. 548 00:23:31,712 --> 00:23:34,414 I told you I don't have any more. 549 00:23:34,481 --> 00:23:37,218 Hmm, we get more. 550 00:23:37,285 --> 00:23:39,086 From Tasmania! 551 00:23:39,921 --> 00:23:43,257 You... you mean you'll help? 552 00:23:43,324 --> 00:23:46,493 Find Dad, more boogers. 553 00:23:46,560 --> 00:23:48,863 [both] Find Dad, more boogers. 554 00:23:48,930 --> 00:23:51,498 [both] Find Dad, more boogers. 555 00:23:51,565 --> 00:23:53,200 [both] Find Dad, more boogers. 556 00:23:53,267 --> 00:23:56,671 [both] Find Dad, more boogers. Find Dad, more boogers. 557 00:23:59,040 --> 00:24:01,375 Uh... okay. 558 00:24:01,441 --> 00:24:02,877 [dramatic music playing] 559 00:24:02,944 --> 00:24:08,849 More! More! More! More! More! 560 00:24:08,916 --> 00:24:10,184 [gurgling] More! 561 00:24:10,251 --> 00:24:11,118 [water gurgling] 562 00:24:12,620 --> 00:24:13,654 [gasps] 563 00:24:13,721 --> 00:24:16,489 More! More! 564 00:24:17,758 --> 00:24:20,061 -[seagull squawks] -More! More! More! 565 00:24:23,463 --> 00:24:24,999 [water gurgling] 566 00:24:25,066 --> 00:24:27,601 [gasping] More! 567 00:24:28,436 --> 00:24:29,670 More! 568 00:24:29,737 --> 00:24:33,007 [panting and chuckling] 569 00:24:33,574 --> 00:24:34,675 [screams] 570 00:24:37,078 --> 00:24:38,145 [water gurgling] 571 00:24:40,448 --> 00:24:41,849 [groans] Ow. 572 00:24:51,491 --> 00:24:53,361 [sighs] 573 00:24:53,427 --> 00:24:55,262 Me have secret to tell. 574 00:24:56,397 --> 00:25:00,134 Me really am Tasmanian Devil. 575 00:25:01,335 --> 00:25:02,770 Yes, you are. 576 00:25:10,544 --> 00:25:17,018 [Taz warbling sea shanty] 577 00:25:18,786 --> 00:25:20,588 It's okay, Quinn. 578 00:25:20,654 --> 00:25:22,323 He doesn't know any better. 579 00:25:22,390 --> 00:25:23,791 Just enjoy the fresh air, 580 00:25:23,858 --> 00:25:28,029 the gentle waves, the cool ocean mist... 581 00:25:28,095 --> 00:25:31,832 -[warbling and spitting] -Ugh! 582 00:25:31,899 --> 00:25:34,168 Excuse me, Mr. Devil? 583 00:25:34,235 --> 00:25:35,569 Can you keep it down? 584 00:25:35,636 --> 00:25:38,572 Oh, yeah, Tasmanian Devil keep anything down. 585 00:25:38,639 --> 00:25:40,307 Never getting sick. 586 00:25:40,374 --> 00:25:42,276 Food never come back up. 587 00:25:42,343 --> 00:25:44,211 Always keep down. 588 00:25:44,278 --> 00:25:45,780 That's not what I meant. 589 00:25:45,846 --> 00:25:47,948 See? Jellyfish poison. 590 00:25:48,015 --> 00:25:51,185 But Tasmanian Devil keep it down. 591 00:25:52,920 --> 00:25:55,156 [yelping] 592 00:25:55,222 --> 00:25:57,425 Jellyfish spicy! 593 00:25:57,491 --> 00:25:59,360 [coughing] 594 00:25:59,427 --> 00:26:01,829 [gasps] But Taz keep it down. 595 00:26:04,098 --> 00:26:05,666 [panting] 596 00:26:06,700 --> 00:26:08,669 You see? Never sick. 597 00:26:08,736 --> 00:26:10,539 [stomach rumbling] 598 00:26:10,604 --> 00:26:11,772 That normal. 599 00:26:11,839 --> 00:26:14,008 Well, you might not lose your lunch, 600 00:26:14,075 --> 00:26:15,976 but I might 601 00:26:16,043 --> 00:26:18,446 if you don't clean your face. 602 00:26:18,513 --> 00:26:22,016 Ooh. Uh... Pardon. 603 00:26:22,716 --> 00:26:24,251 Our sail! 604 00:26:24,318 --> 00:26:26,320 What are you doing? 605 00:26:26,387 --> 00:26:28,756 Great! Now we're stranded 606 00:26:28,823 --> 00:26:31,025 until one of us eats the other one. 607 00:26:31,092 --> 00:26:34,762 Really looking forward to seeing how that plays out. 608 00:26:34,829 --> 00:26:38,799 What for you yell at Taz when I help Quinn? 609 00:26:38,866 --> 00:26:40,634 For make music? 610 00:26:40,701 --> 00:26:42,269 You sounded terrible. 611 00:26:42,336 --> 00:26:44,506 Taz not warmed up. 612 00:26:44,573 --> 00:26:47,608 ♪ Me me me me ♪ 613 00:26:47,675 --> 00:26:48,577 [clears throat] 614 00:26:48,642 --> 00:26:50,845 ♪ Me me me me ♪ 615 00:26:50,911 --> 00:26:52,514 [clears throat] 616 00:26:52,581 --> 00:26:56,484 ♪ Me me meeee! ♪ 617 00:26:56,551 --> 00:26:57,985 [blows raspberry] 618 00:27:00,988 --> 00:27:04,091 Look, once we rescue my dad, I'll pay you, 619 00:27:04,158 --> 00:27:06,026 and we can both go our separate ways. 620 00:27:06,093 --> 00:27:08,195 You don't have to get along. 621 00:27:08,262 --> 00:27:11,332 I mean, you're not here to make friends, right? 622 00:27:12,099 --> 00:27:13,602 Uh... 623 00:27:13,667 --> 00:27:14,603 Yeah. 624 00:27:14,668 --> 00:27:15,970 Not friends. 625 00:27:16,036 --> 00:27:17,071 Great. 626 00:27:17,138 --> 00:27:19,640 Now let me try and fix this sail. 627 00:27:19,707 --> 00:27:21,675 -[water splashing] -Now what? 628 00:27:23,177 --> 00:27:26,413 Uh... Taz? Taz? 629 00:27:29,483 --> 00:27:32,953 Whoa. Whoa! 630 00:27:33,687 --> 00:27:35,256 [screaming] 631 00:27:38,092 --> 00:27:40,562 Tasmania. 632 00:27:40,629 --> 00:27:42,796 We're almost there, Taz! 633 00:27:42,863 --> 00:27:45,966 Okay, you might wanna slow down. 634 00:27:46,433 --> 00:27:47,536 Taz? 635 00:27:47,602 --> 00:27:49,270 Taz! 636 00:27:51,138 --> 00:27:52,373 Oof! 637 00:27:54,108 --> 00:27:54,942 Phew! 638 00:27:55,009 --> 00:27:57,011 That could've been a lot worse. 639 00:27:58,145 --> 00:27:59,213 [groans] 640 00:27:59,280 --> 00:28:01,248 Home sweet home. 641 00:28:01,315 --> 00:28:04,118 Taz! The raft Is ruined! 642 00:28:04,185 --> 00:28:06,253 Oh, why did you hit those rocks? 643 00:28:06,320 --> 00:28:08,623 I told you to slow down. 644 00:28:08,689 --> 00:28:12,159 Rocks slower. Nothing slower than rock. 645 00:28:12,226 --> 00:28:14,161 Well, we don't have time to fix it now. 646 00:28:14,228 --> 00:28:15,963 We'll have to rebuild it later. 647 00:28:16,030 --> 00:28:17,666 After we've captured Rocky. 648 00:28:17,731 --> 00:28:21,235 And when we do find him, leave him to me. 649 00:28:21,302 --> 00:28:22,136 Got it? 650 00:28:22,203 --> 00:28:24,673 But you very small bandy cooty. 651 00:28:24,738 --> 00:28:26,974 So? Just because he's bigger 652 00:28:27,041 --> 00:28:29,743 you think he's gonna squash me like a little bug? 653 00:28:29,810 --> 00:28:33,480 No, bug much harder to squash. 654 00:28:33,548 --> 00:28:34,748 I don't care. 655 00:28:34,815 --> 00:28:37,619 Rocky's mine, and that's an order! 656 00:28:37,686 --> 00:28:38,587 Order? 657 00:28:38,653 --> 00:28:40,287 What mean you order me? 658 00:28:40,354 --> 00:28:41,722 It's nothing personal. 659 00:28:41,789 --> 00:28:43,090 It's just business. 660 00:28:43,157 --> 00:28:45,359 -That's the deal, remember? -[grumbling] 661 00:28:45,426 --> 00:28:48,963 Now, as the leader of this investigation, 662 00:28:49,029 --> 00:28:52,299 I say we go... this way. 663 00:28:52,366 --> 00:28:55,570 Based on my understanding of dingo criminal psychology, 664 00:28:55,637 --> 00:28:58,540 I believe they're traveling with the wind at their backs, 665 00:28:58,607 --> 00:29:00,709 downhill wherever possible. 666 00:29:00,774 --> 00:29:03,645 Whereas if they went this way, 667 00:29:03,712 --> 00:29:07,047 they'd walk into the sea and drown. 668 00:29:07,114 --> 00:29:11,252 And that's not Rocky's style. 669 00:29:11,852 --> 00:29:13,153 This is fun. 670 00:29:13,220 --> 00:29:15,155 Come on, let's look for clues in that swamp. 671 00:29:15,222 --> 00:29:18,092 I wonder how the lone buckaroo would handle this. 672 00:29:18,158 --> 00:29:20,160 Wait! Swamp dangerous! 673 00:29:20,227 --> 00:29:21,362 I'll be careful. 674 00:29:24,265 --> 00:29:28,068 "The lone buckaroo searched the dust for footprints." 675 00:29:28,135 --> 00:29:31,438 How am I supposed to find footprints in the dust? 676 00:29:31,506 --> 00:29:33,040 All I see is mud. 677 00:29:33,107 --> 00:29:35,342 Maybe there's some dust underneath... 678 00:29:37,478 --> 00:29:39,714 Uh... crocodile. 679 00:29:39,780 --> 00:29:41,849 Don't mind me. Just passing through. 680 00:29:41,915 --> 00:29:43,551 [crocodile growling] 681 00:29:43,618 --> 00:29:44,885 [sighing] 682 00:29:44,952 --> 00:29:47,589 Look, I don't want to have to do this, 683 00:29:47,656 --> 00:29:51,258 but I've taken on a lot of crocodiles in my day. 684 00:29:51,325 --> 00:29:56,063 Well, more like I've taken on one crocodile a lot of times. 685 00:29:59,133 --> 00:30:03,804 -Are all Tasmanian crocodiles this big? -[growls] 686 00:30:04,305 --> 00:30:06,307 They are! 687 00:30:06,373 --> 00:30:08,743 I should really be going, and screaming. 688 00:30:08,809 --> 00:30:10,411 Screaming and going! 689 00:30:13,548 --> 00:30:15,282 [screaming] 690 00:30:15,349 --> 00:30:16,483 [Taz straining] 691 00:30:18,586 --> 00:30:20,722 Ow, ow, ow, ow, ow. 692 00:30:20,789 --> 00:30:22,890 I'm too young to die! 693 00:30:22,956 --> 00:30:25,392 I'm just very mature for my age! 694 00:30:25,459 --> 00:30:27,529 [screaming] 695 00:30:27,595 --> 00:30:28,797 [Taz babbling] 696 00:30:28,862 --> 00:30:30,598 [both grunt] 697 00:30:30,665 --> 00:30:32,833 -Taz? -Yeah. Hello. 698 00:30:38,807 --> 00:30:42,443 Not Quinn. Not Quinn. 699 00:30:42,510 --> 00:30:43,844 Not think this Quinn. 700 00:30:43,911 --> 00:30:45,547 -[frog croaking] -Keep to be safe. 701 00:30:46,614 --> 00:30:47,915 [gasping] 702 00:30:47,981 --> 00:30:49,450 [spitting] 703 00:30:49,517 --> 00:30:51,251 Okay, yeah. Not Quinn. 704 00:30:53,087 --> 00:30:54,689 -You go. -But I can help. 705 00:30:54,756 --> 00:30:55,923 Go! 706 00:30:57,224 --> 00:30:59,360 Taz! Taz! 707 00:31:03,531 --> 00:31:04,799 Wow! 708 00:31:04,865 --> 00:31:07,836 Go, Taz! Whoo-hoo! 709 00:31:07,901 --> 00:31:09,804 -[crunches] -Ugh. 710 00:31:09,870 --> 00:31:11,773 Are you okay? 711 00:31:11,840 --> 00:31:13,874 [grunts] Not really. 712 00:31:14,609 --> 00:31:15,876 [screams] 713 00:31:16,977 --> 00:31:19,913 Oh, no! They got him in a death roll! 714 00:31:21,448 --> 00:31:22,517 Hang on, Taz. 715 00:31:22,584 --> 00:31:24,652 They're trying to make you dizzy. 716 00:31:24,719 --> 00:31:25,919 "Dizzy"? 717 00:31:26,588 --> 00:31:28,288 Me never get dizzy. 718 00:31:28,355 --> 00:31:29,923 [growling] 719 00:31:38,165 --> 00:31:40,769 That was amazing. You're amazing. 720 00:31:40,835 --> 00:31:41,969 I'm so amazed. 721 00:31:42,035 --> 00:31:44,004 -Are you ama-- -[grumbling] 722 00:31:44,739 --> 00:31:45,807 My book. 723 00:31:45,874 --> 00:31:47,040 Thanks, Taz. 724 00:31:47,107 --> 00:31:48,442 Hey, wait up. 725 00:31:48,510 --> 00:31:49,577 Wait for me. 726 00:31:54,948 --> 00:31:56,016 [Quinn straining] 727 00:31:57,619 --> 00:31:59,119 [panting] 728 00:31:59,186 --> 00:32:02,923 [Quinn] Wow, this is nothing like I pictured at all. 729 00:32:02,990 --> 00:32:07,695 I mean, it's wild, but it's so beautiful. 730 00:32:07,762 --> 00:32:09,864 How does it feel to be back? 731 00:32:09,930 --> 00:32:12,332 I'm sure there's a lot to take in. 732 00:32:12,399 --> 00:32:13,300 Yeah. 733 00:32:13,367 --> 00:32:16,103 Take in thorn. Take in splinter. 734 00:32:16,170 --> 00:32:18,272 Somewhere take in crocodile tooth. 735 00:32:18,338 --> 00:32:19,106 No. 736 00:32:19,173 --> 00:32:21,442 I mean, what do you feel? 737 00:32:21,509 --> 00:32:23,177 Feel thorn. 738 00:32:23,243 --> 00:32:26,213 No. What do you feel inside? 739 00:32:26,280 --> 00:32:28,850 Thorn inside and outside. 740 00:32:28,917 --> 00:32:31,084 That what make it thorn. 741 00:32:31,151 --> 00:32:34,556 Okay, do you want me to pluck them out? 742 00:32:34,622 --> 00:32:36,423 We not have to be friend. 743 00:32:37,224 --> 00:32:38,626 That what you say. 744 00:32:39,627 --> 00:32:41,028 We don't have to be. 745 00:32:41,094 --> 00:32:43,330 But that doesn't mean we can't be. 746 00:32:43,397 --> 00:32:46,066 I didn't mean to hurt your feelings. 747 00:32:46,133 --> 00:32:48,503 I didn't think you even had friends. 748 00:32:48,570 --> 00:32:49,470 [Taz grumbles] 749 00:32:49,537 --> 00:32:51,038 I mean, that's not what I meant. 750 00:32:51,104 --> 00:32:53,340 Look, I have trouble making friends, too. 751 00:32:53,407 --> 00:32:55,108 I'm quiet when I'm supposed to talk, 752 00:32:55,175 --> 00:32:56,711 I talk when I'm supposed to be quiet. 753 00:32:56,778 --> 00:33:00,414 It's like everyone knows the rules but me. 754 00:33:00,481 --> 00:33:03,417 The only one I'm really close to me is my dad. 755 00:33:03,484 --> 00:33:04,552 And he's... 756 00:33:05,720 --> 00:33:07,154 Not close at all. 757 00:33:07,221 --> 00:33:09,924 Mmm. We find him. 758 00:33:09,990 --> 00:33:12,359 Tasmania only so big. 759 00:33:12,426 --> 00:33:14,929 Bandy cooty only so small. 760 00:33:14,995 --> 00:33:18,566 But no more you order me. Me know Tasmania. 761 00:33:18,633 --> 00:33:21,134 Maybe I'm not all the time smart, 762 00:33:21,201 --> 00:33:23,905 But I'm not all the time dumb. 763 00:33:23,972 --> 00:33:25,172 You're right. 764 00:33:25,673 --> 00:33:26,608 I'm sorry. 765 00:33:27,509 --> 00:33:28,510 Friends? 766 00:33:29,978 --> 00:33:31,144 Friends. 767 00:33:31,646 --> 00:33:32,780 Great. 768 00:33:32,847 --> 00:33:35,817 Now will you let me take out those thorns? 769 00:33:35,884 --> 00:33:37,552 Yeah. Okay. 770 00:33:38,653 --> 00:33:41,756 Ow. Ow. Ow. Ow. 771 00:33:44,491 --> 00:33:47,762 This is pretty deep in your head. 772 00:33:47,829 --> 00:33:48,796 [straining] 773 00:33:48,863 --> 00:33:50,598 Maybe we should leave it? 774 00:33:50,665 --> 00:33:53,500 Yeah. Leave that one. Ow! 775 00:33:53,568 --> 00:33:55,670 Ow. Ow. Ow! 776 00:33:55,737 --> 00:33:58,773 Hey, I found that crocodile tooth. 777 00:33:58,840 --> 00:34:00,542 That one not from today. 778 00:34:01,141 --> 00:34:02,442 Ow! Ow! 779 00:34:03,043 --> 00:34:05,145 [wind howling] 780 00:34:06,280 --> 00:34:07,815 [bandicoot kids groaning] 781 00:34:07,882 --> 00:34:10,117 All right, kids, bed time. 782 00:34:10,183 --> 00:34:11,753 But I'm so hungry. 783 00:34:11,819 --> 00:34:13,721 -Yeah, me too. -[bandicoot kids] Me too. 784 00:34:13,788 --> 00:34:14,822 I'm starving. 785 00:34:14,889 --> 00:34:16,290 Well, the sooner you go to sleep, 786 00:34:16,356 --> 00:34:18,091 the sooner it'll be morning. 787 00:34:18,158 --> 00:34:20,427 Is there gonna be food in the morning? 788 00:34:20,494 --> 00:34:22,195 Uh... 789 00:34:22,262 --> 00:34:24,599 I can't tell you that, it would spoil a surprise. [chuckles nervously] 790 00:34:24,666 --> 00:34:26,634 Look, just go to bed, all right? 791 00:34:26,701 --> 00:34:28,036 I'm too hungry for this. 792 00:34:28,101 --> 00:34:29,504 -Let's go. Let's go. Move. -[bandicoot kids grumbling] 793 00:34:29,571 --> 00:34:31,271 Do you want me to keep watch? 794 00:34:31,940 --> 00:34:33,307 Yeah. 795 00:34:33,373 --> 00:34:35,843 Make sure nobody steals our den, all right? 796 00:34:35,910 --> 00:34:36,811 Thanks, Ned. 797 00:34:36,878 --> 00:34:38,478 You're a big help. 798 00:34:38,546 --> 00:34:40,815 Uh... Okay. 799 00:34:40,882 --> 00:34:41,816 Good night. 800 00:34:43,585 --> 00:34:45,452 [snoring] 801 00:34:46,821 --> 00:34:47,689 [sniffs] 802 00:34:48,488 --> 00:34:50,892 [grunting excitedly] 803 00:34:50,959 --> 00:34:53,628 Good morning. I was gonna ask if you're hungry, 804 00:34:53,695 --> 00:34:57,031 but that's kind of a dumb question, huh? 805 00:34:57,097 --> 00:34:58,933 You find more veggie booger. 806 00:34:59,000 --> 00:35:02,102 Not exactly. My dad never taught me the recipe, 807 00:35:02,169 --> 00:35:04,338 but I've seen him make it a million times. 808 00:35:04,404 --> 00:35:06,440 So I figured I'd do it for breakfast. 809 00:35:06,507 --> 00:35:09,242 One million breakfast? 810 00:35:09,309 --> 00:35:10,945 I don't mean all at once. 811 00:35:11,012 --> 00:35:12,479 I'm just making one. 812 00:35:12,547 --> 00:35:13,748 Oh. 813 00:35:13,815 --> 00:35:15,984 I'm pretty sure I got the ingredients, right. 814 00:35:16,050 --> 00:35:18,251 The important ones, anyway. 815 00:35:18,318 --> 00:35:21,154 This might even be an improvement. 816 00:35:21,221 --> 00:35:22,924 This veggie booger? 817 00:35:22,991 --> 00:35:25,192 -Yeah. -Why it scream? 818 00:35:25,258 --> 00:35:26,961 [screaming] 819 00:35:27,028 --> 00:35:29,429 Oh, that's just air escaping. 820 00:35:30,965 --> 00:35:32,366 Are you ready to try? 821 00:35:32,432 --> 00:35:35,770 Yeah, yeah. [babbling] 822 00:35:35,837 --> 00:35:39,439 We're going to take it out of the fire this time. 823 00:35:39,507 --> 00:35:40,207 Okay. 824 00:35:40,273 --> 00:35:42,275 Bon appetit. 825 00:35:46,279 --> 00:35:48,082 Bleh! 826 00:35:48,148 --> 00:35:50,118 Well, how is it? 827 00:35:50,183 --> 00:35:52,887 Tastes like food, only... 828 00:35:52,954 --> 00:35:54,421 -Bad. -Bad? 829 00:35:54,488 --> 00:35:57,491 Yeah. Taste very bad. 830 00:35:57,558 --> 00:35:58,726 Oh. 831 00:35:58,793 --> 00:36:02,195 Well, maybe the recipe needs some adjusting. 832 00:36:02,262 --> 00:36:04,464 But why are you still eating it? 833 00:36:04,532 --> 00:36:07,401 Me never have bad food before. 834 00:36:07,467 --> 00:36:09,302 You eat tons of weird stuff. 835 00:36:09,369 --> 00:36:11,271 I watched you eat fire. 836 00:36:11,338 --> 00:36:13,508 Yeah, that taste good. 837 00:36:13,574 --> 00:36:16,044 For me, all food taste good. 838 00:36:16,110 --> 00:36:17,578 Not this. 839 00:36:19,346 --> 00:36:21,816 Ugh, this bad. 840 00:36:21,883 --> 00:36:24,384 Okay, okay, I get it. 841 00:36:24,451 --> 00:36:25,553 Let's just get moving. 842 00:36:25,620 --> 00:36:27,320 The sooner we find my dad, 843 00:36:27,387 --> 00:36:30,558 the sooner you can have the real veggie burger. 844 00:36:30,625 --> 00:36:31,425 Come on. 845 00:36:31,491 --> 00:36:32,860 You don't have to finish that. 846 00:36:32,927 --> 00:36:34,428 [belching] 847 00:36:34,494 --> 00:36:37,031 What mean not finish? 848 00:36:37,098 --> 00:36:38,398 Never mind. 849 00:36:39,332 --> 00:36:41,536 [Taz babbling] 850 00:36:45,707 --> 00:36:46,741 Taz! 851 00:36:46,808 --> 00:36:48,208 [birds squawking] 852 00:36:49,811 --> 00:36:50,812 Hey, Taz! 853 00:36:51,813 --> 00:36:53,548 [blows raspberry] 854 00:36:53,614 --> 00:36:56,517 Don't you think we should be more quiet? 855 00:36:56,584 --> 00:36:58,753 We don't want Rocky to know we're coming. 856 00:36:58,820 --> 00:37:01,589 It might be better if we sneak up on him. 857 00:37:02,990 --> 00:37:07,327 Okay. Yeah, we sneak. 858 00:37:07,394 --> 00:37:11,766 [babbling quietly] 859 00:37:12,533 --> 00:37:14,501 That's not how you sneak. 860 00:37:15,069 --> 00:37:16,236 Like this... 861 00:37:16,303 --> 00:37:19,574 Move like a shadow, flow like water. 862 00:37:21,909 --> 00:37:25,245 [Quinn whispering] Move like a shadow, flow like water... 863 00:37:25,312 --> 00:37:27,582 Surprise! 864 00:37:30,151 --> 00:37:31,786 Huh? 865 00:37:31,853 --> 00:37:34,321 See? Now you try. 866 00:37:34,387 --> 00:37:37,959 Move like a shadow, flow like water... 867 00:37:38,025 --> 00:37:39,894 [Taz babbling] 868 00:37:46,366 --> 00:37:48,503 Here, let me get that for you. 869 00:37:48,569 --> 00:37:50,403 How are you such a fearsome predator 870 00:37:50,470 --> 00:37:52,640 when you don't even know how to sneak? 871 00:37:52,707 --> 00:37:54,542 If everyone hears you coming, 872 00:37:54,609 --> 00:37:57,310 they have time to get out of your way. 873 00:37:57,377 --> 00:38:00,181 Not if me not know which way me going. 874 00:38:00,248 --> 00:38:01,783 [laughs] 875 00:38:01,849 --> 00:38:03,851 Shh! 876 00:38:03,918 --> 00:38:06,521 Some things better not to surprise. 877 00:38:07,387 --> 00:38:08,355 [whispering] Like what? 878 00:38:08,421 --> 00:38:09,456 [twig snaps] 879 00:38:09,524 --> 00:38:10,792 [snakes hissing] 880 00:38:10,858 --> 00:38:12,093 This good example. 881 00:38:12,160 --> 00:38:13,694 Oops. Sorry. 882 00:38:13,761 --> 00:38:17,064 I didn't mean to sneak up on you there. 883 00:38:17,131 --> 00:38:18,065 [chuckles nervously] 884 00:38:19,432 --> 00:38:20,500 [screaming] 885 00:38:27,842 --> 00:38:28,709 Hang on. 886 00:38:30,511 --> 00:38:31,946 [straining] 887 00:38:35,183 --> 00:38:36,918 [Quinn screaming] 888 00:38:39,120 --> 00:38:39,987 [whirring] 889 00:38:44,292 --> 00:38:45,358 [both screaming] 890 00:38:46,961 --> 00:38:48,229 We're safe. 891 00:38:48,296 --> 00:38:52,700 I think. How do you do this without getting dizzy? 892 00:38:53,366 --> 00:38:55,636 Whoa! Whoa! 893 00:38:59,640 --> 00:39:02,577 If... If only we were heavier. 894 00:39:06,581 --> 00:39:09,717 Finally, some good luck. 895 00:39:09,784 --> 00:39:13,187 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 896 00:39:13,254 --> 00:39:15,590 Ow. Ow. Ow. Ow. 897 00:39:15,656 --> 00:39:17,592 -[creaking] -Uh... 898 00:39:17,658 --> 00:39:20,127 I think we should all step off at the same time. 899 00:39:20,194 --> 00:39:23,531 One, two, three! 900 00:39:24,332 --> 00:39:26,567 I really am small, huh? 901 00:39:26,634 --> 00:39:29,203 -Ow. Ow. Ow... -Shoo! Shoo! 902 00:39:29,270 --> 00:39:31,438 [straining] 903 00:39:34,542 --> 00:39:36,110 High five! 904 00:39:36,911 --> 00:39:37,778 Ow! 905 00:39:38,646 --> 00:39:40,447 Taz! Oh, my gosh! 906 00:39:40,514 --> 00:39:41,883 Are you okay? 907 00:39:43,050 --> 00:39:44,719 [straining] 908 00:39:47,788 --> 00:39:49,957 How come ground move? 909 00:39:50,024 --> 00:39:51,458 We have earthquake? 910 00:39:54,695 --> 00:39:57,331 Quinn! You find dad! 911 00:39:57,397 --> 00:39:59,200 Look just like him. 912 00:39:59,267 --> 00:40:00,902 You raise fine daughter. 913 00:40:00,968 --> 00:40:05,405 Aw! Thanks. But I think you're seeing double. 914 00:40:05,472 --> 00:40:07,308 You're just dizzy, that's all. 915 00:40:07,375 --> 00:40:09,210 Taz never dizzy! 916 00:40:09,277 --> 00:40:11,379 Oh, yeah. That's right... 917 00:40:11,444 --> 00:40:13,314 Maybe me hit head? 918 00:40:13,381 --> 00:40:15,516 You think that's what caused it? 919 00:40:15,583 --> 00:40:18,185 No. I think maybe that fix it. 920 00:40:18,252 --> 00:40:19,553 -[thumping] -No. 921 00:40:19,620 --> 00:40:20,721 -No. -Stop! 922 00:40:20,788 --> 00:40:22,723 You're going to make it worse! 923 00:40:22,790 --> 00:40:24,859 That one not on purpose. 924 00:40:24,926 --> 00:40:26,060 [groans] 925 00:40:27,028 --> 00:40:28,763 Taz! 926 00:40:28,829 --> 00:40:31,565 Uh-oh. Brain fell out. 927 00:40:31,632 --> 00:40:33,901 You take. In case you need extra. 928 00:40:35,036 --> 00:40:36,871 This isn't a brain. 929 00:40:36,938 --> 00:40:39,006 It's a potato! 930 00:40:39,073 --> 00:40:40,508 Give back if you no like. 931 00:40:40,574 --> 00:40:43,778 No, no, no. I mean, this a potato. 932 00:40:43,844 --> 00:40:45,579 And your brain is fine. 933 00:40:46,213 --> 00:40:47,615 Mostly. 934 00:40:47,682 --> 00:40:50,551 Do you realize what this means? 935 00:40:51,552 --> 00:40:52,620 Yeah. 936 00:40:53,387 --> 00:40:54,822 But you say first. 937 00:40:54,889 --> 00:40:57,725 This is from our stockpile! 938 00:40:57,792 --> 00:40:59,627 Rocky and the Dingoes came this way. 939 00:40:59,694 --> 00:41:02,296 [gasps] Look at these tracks. 940 00:41:02,363 --> 00:41:06,701 Hmm. They must be dragging our food on a sled! 941 00:41:11,906 --> 00:41:14,842 They left the rainforest and crossed over those plains. 942 00:41:14,909 --> 00:41:17,745 Don't you see? We're getting close. 943 00:41:17,812 --> 00:41:21,115 We're going to find my dad! Ya-hoo! 944 00:41:22,083 --> 00:41:23,351 Hurry! Hurry! 945 00:41:23,417 --> 00:41:26,554 Oh, I wish there was a faster way for us to travel. 946 00:41:26,620 --> 00:41:30,424 Maybe that eagle would have helped us if we didn't knock him out of the sky, 947 00:41:30,490 --> 00:41:33,294 and catapult him into the sun. 948 00:41:33,361 --> 00:41:34,662 Not need eagle. 949 00:41:34,729 --> 00:41:38,232 No one faster than Tasmanian Devil! 950 00:41:38,299 --> 00:41:40,034 [groans] 951 00:41:40,101 --> 00:41:41,202 Wait. 952 00:41:41,268 --> 00:41:42,169 Can do this. 953 00:41:45,873 --> 00:41:47,541 [groans] 954 00:41:49,877 --> 00:41:53,314 Hey, hey! Maybe you should stop spinning. 955 00:41:53,381 --> 00:41:58,252 [gasps] If me not spin, me not Tasmanian Devil! 956 00:41:58,319 --> 00:42:00,087 Maybe me wombat, 957 00:42:00,154 --> 00:42:03,891 or big stinky mouse. [sniffs] Ugh! 958 00:42:03,958 --> 00:42:05,493 No, no. 959 00:42:05,559 --> 00:42:07,495 I shouldn't have rushed you. 960 00:42:07,561 --> 00:42:09,930 We can slow down for a little while. 961 00:42:09,997 --> 00:42:12,700 Can you see the trail? Or do you need help? 962 00:42:12,767 --> 00:42:14,402 Me not need help! 963 00:42:14,468 --> 00:42:15,569 [thuds] 964 00:42:17,204 --> 00:42:19,607 -[groans softly] -There's nothing wrong with needing help. 965 00:42:20,708 --> 00:42:22,511 It's a good way to make friends. 966 00:42:22,576 --> 00:42:23,677 Come on! 967 00:42:32,486 --> 00:42:34,288 [eerie music playing] 968 00:42:36,223 --> 00:42:37,491 Hmm. 969 00:42:37,558 --> 00:42:40,795 Looks like the trail's leading towards those mountains. 970 00:42:40,861 --> 00:42:42,863 I didn't know you had mountains. 971 00:42:42,930 --> 00:42:44,665 You have everything here! 972 00:42:44,732 --> 00:42:46,600 [echoes] It's wonderful! 973 00:42:48,235 --> 00:42:51,205 Scary but wonderful. 974 00:42:51,272 --> 00:42:54,575 It must have been a fun place to explore when you're growing up. 975 00:42:56,577 --> 00:42:58,012 It okay. 976 00:42:58,646 --> 00:43:00,481 Just okay? 977 00:43:00,549 --> 00:43:02,450 It's in your name! 978 00:43:02,517 --> 00:43:05,453 That's like if I were from a place called "Quinnsland" or something. 979 00:43:05,520 --> 00:43:08,189 My dad says I'm named after my mom, which makes sense. 980 00:43:08,255 --> 00:43:11,092 It would be weird if I was named before her, right? 981 00:43:11,158 --> 00:43:12,993 But I've never met my mom. What about you? 982 00:43:13,060 --> 00:43:14,161 What are your parents like? 983 00:43:14,228 --> 00:43:16,730 -Me run away. -Wow, really? 984 00:43:16,797 --> 00:43:19,667 Run away? Sounds like a good story. 985 00:43:19,733 --> 00:43:20,935 Bad memory. 986 00:43:21,001 --> 00:43:22,537 Bad memories are the best stories! 987 00:43:22,603 --> 00:43:24,271 What did you do after you ran away? 988 00:43:24,338 --> 00:43:25,372 Bad things. 989 00:43:25,439 --> 00:43:27,174 Like what? 990 00:43:27,241 --> 00:43:28,776 [gasps] Wait! What if it's not your head that's making you dizzy? 991 00:43:28,843 --> 00:43:30,611 What if it's a memory you don't even remember? 992 00:43:30,678 --> 00:43:32,547 You know, like from your subconscious? 993 00:43:32,613 --> 00:43:33,981 You've got to tell me everything! 994 00:43:34,048 --> 00:43:35,716 It's like, imagine you were bit by a snake, 995 00:43:35,783 --> 00:43:37,351 and I have to suck out the poison! 996 00:43:37,418 --> 00:43:38,352 Let's do the memory first. 997 00:43:38,419 --> 00:43:40,555 What's your worst memory? 998 00:43:40,621 --> 00:43:42,156 Me feel lost. 999 00:43:42,223 --> 00:43:43,157 Uh-huh! 1000 00:43:43,224 --> 00:43:44,825 Me not know where to go. 1001 00:43:44,892 --> 00:43:47,261 Yes! Tell me more! 1002 00:43:47,328 --> 00:43:48,329 That all. 1003 00:43:49,463 --> 00:43:50,364 We lost. 1004 00:43:51,699 --> 00:43:52,601 Oh. 1005 00:43:52,666 --> 00:43:55,269 You mean the trail. Rats. 1006 00:43:55,336 --> 00:43:59,006 Well, things can only go up from here. 1007 00:43:59,073 --> 00:44:00,708 Why won't you tell me what you did? 1008 00:44:00,774 --> 00:44:02,577 It can't be that bad. 1009 00:44:02,643 --> 00:44:04,879 It's not like you stole a bunch of food and kidnapped my dad. 1010 00:44:04,945 --> 00:44:06,780 As long as you're not Rocky, you're okay in my book. 1011 00:44:06,847 --> 00:44:09,750 -Speaking of books-- -How come you talk when me have headache? 1012 00:44:09,817 --> 00:44:11,553 And quiet when near snake? 1013 00:44:11,620 --> 00:44:13,622 Always wrong time you talk! 1014 00:44:13,687 --> 00:44:15,289 [both grunting] 1015 00:44:16,857 --> 00:44:19,293 Sorry for trying to get to know you. 1016 00:44:19,360 --> 00:44:21,962 You're the one who wanted to be friends in the first place. 1017 00:44:22,029 --> 00:44:24,298 -Not me. -Oh, yeah? 1018 00:44:24,365 --> 00:44:25,766 Yeah! 1019 00:44:26,601 --> 00:44:28,202 I didn't want your help. 1020 00:44:28,269 --> 00:44:30,704 I wanted to come here by myself. 1021 00:44:30,771 --> 00:44:33,307 Well, me just here for veggie booger. 1022 00:44:33,374 --> 00:44:36,645 [mockingly] Oh, you'll get your "veggie booger"! 1023 00:44:36,710 --> 00:44:38,679 I can't wait to pay you, 1024 00:44:38,746 --> 00:44:40,214 so I never have to see you again! 1025 00:44:40,281 --> 00:44:42,950 Yeah, and me not have to hear little bandy cooty! 1026 00:44:43,017 --> 00:44:45,085 Fine, then! We don't have to talk! 1027 00:44:45,152 --> 00:44:48,255 And when this is over, we'll never speak again. 1028 00:44:48,322 --> 00:44:49,190 -Good. -Good. 1029 00:44:49,256 --> 00:44:50,659 -Yeah, that good. -Very good! 1030 00:44:50,724 --> 00:44:52,059 Total silence, never speak again. 1031 00:44:52,126 --> 00:44:54,828 -[Taz] Yeah, never talk. -[Quinn] Fine by me. 1032 00:44:55,597 --> 00:44:57,431 And another thing, 1033 00:44:57,498 --> 00:45:01,068 instead of making imaginary friends out of seaweed, 1034 00:45:01,135 --> 00:45:04,738 maybe jump in the water and take a bath instead! Ugh! 1035 00:45:04,805 --> 00:45:09,343 Maybe you read book about not being nosy little bandy cooty! 1036 00:45:10,512 --> 00:45:13,314 I'm intellectually curious. 1037 00:45:13,380 --> 00:45:14,683 That for sure. 1038 00:45:14,748 --> 00:45:17,084 Hey! What do you mean by that? 1039 00:45:17,151 --> 00:45:21,055 And since when are you Mr. Clever? 1040 00:45:21,121 --> 00:45:23,891 I happen to be... uh... 1041 00:45:24,626 --> 00:45:27,529 [shivering] Freezing. 1042 00:45:27,596 --> 00:45:29,496 It's cold up here. 1043 00:45:29,564 --> 00:45:31,732 It get cold everywhere. 1044 00:45:33,500 --> 00:45:35,069 Winter. 1045 00:45:51,385 --> 00:45:53,020 Hey! A snow flake! 1046 00:45:53,087 --> 00:45:56,290 Let's have a contest to see who can catch the most on their tongues. 1047 00:45:57,858 --> 00:46:00,094 [chomping] 1048 00:46:01,395 --> 00:46:02,763 Listen, Ned. 1049 00:46:02,830 --> 00:46:04,599 We've been talking and... 1050 00:46:04,666 --> 00:46:07,201 We don't think we need you to guard us anymore. 1051 00:46:07,268 --> 00:46:08,035 You don't? 1052 00:46:08,102 --> 00:46:09,336 I mean, it wouldn't be fair. 1053 00:46:09,403 --> 00:46:11,740 We can't make your veggie burgers. 1054 00:46:11,805 --> 00:46:13,575 And you must be getting hungry. 1055 00:46:13,642 --> 00:46:15,109 Probably getting real hungry. 1056 00:46:15,175 --> 00:46:17,211 Well, sure, but we're all hungry. 1057 00:46:17,278 --> 00:46:19,681 That's true! I've lost a lot of weight. 1058 00:46:19,748 --> 00:46:21,516 Just skin and bones here. 1059 00:46:21,583 --> 00:46:22,950 With no meat at all! 1060 00:46:23,017 --> 00:46:24,653 Not like the koala. 1061 00:46:24,719 --> 00:46:27,689 At least he's still got eucalyptus leaves to eat. 1062 00:46:27,756 --> 00:46:31,626 Juicy little guy's been housing eucalyptus, I tell ya. 1063 00:46:31,693 --> 00:46:34,995 And look at them thighs! 1064 00:46:35,062 --> 00:46:37,965 I'll keep watch for free if it makes you feel safe. 1065 00:46:38,032 --> 00:46:39,634 We feel safe... 1066 00:46:39,701 --> 00:46:42,136 Even when you're not here. 1067 00:46:42,202 --> 00:46:42,936 Oh. 1068 00:46:43,003 --> 00:46:44,506 Oh, I see. 1069 00:46:44,572 --> 00:46:47,975 These snowflakes are actually kinda filling though. 1070 00:46:51,845 --> 00:46:53,914 We have to keep moving. 1071 00:46:53,981 --> 00:46:55,849 Too dark. Sleep here. 1072 00:46:55,916 --> 00:46:57,284 What do you know? 1073 00:46:57,351 --> 00:47:00,354 It was you getting hurt that slowed us down. 1074 00:47:00,421 --> 00:47:02,489 Hey! What are you doing? 1075 00:47:02,557 --> 00:47:03,891 Hmm. 1076 00:47:03,957 --> 00:47:07,027 Say here it bad to fall off mountain and die. 1077 00:47:07,094 --> 00:47:09,430 Say that maybe slow you down. 1078 00:47:09,496 --> 00:47:12,534 [sarcastically] Wow. This good book. 1079 00:47:12,600 --> 00:47:14,101 Gimme that! 1080 00:47:14,168 --> 00:47:16,604 I never should have taught you sarcasm. 1081 00:47:16,671 --> 00:47:19,473 Promise we'll go first thing in the morning! 1082 00:47:19,541 --> 00:47:21,308 -Promise. -Fine. 1083 00:47:21,375 --> 00:47:23,377 But I'm still not talking to you. 1084 00:47:23,444 --> 00:47:26,046 Let's see how you enjoy the silent treatment. 1085 00:47:28,882 --> 00:47:31,151 [snoring] 1086 00:47:32,353 --> 00:47:36,056 Of course he snores in his sleep. 1087 00:47:36,123 --> 00:47:37,358 [Taz] Me awake. 1088 00:47:37,958 --> 00:47:40,461 I keep watch. 1089 00:47:40,528 --> 00:47:42,564 [snoring continues] 1090 00:47:42,630 --> 00:47:44,833 Well, I can't sleep like this. 1091 00:47:44,898 --> 00:47:47,201 Maybe you need lullaby. 1092 00:47:47,267 --> 00:47:51,238 ♪ Hush little Bandy cooty thing ♪ 1093 00:47:51,305 --> 00:47:53,874 ♪ Wiggle you around ♪ 1094 00:47:53,941 --> 00:47:55,876 ♪ And sing, sing, sing ♪ 1095 00:47:55,943 --> 00:47:57,779 I don't need a lullaby. 1096 00:47:57,846 --> 00:47:59,947 Maybe warm milk? 1097 00:48:00,013 --> 00:48:02,851 What I need is for you to leave me alone. 1098 00:48:02,916 --> 00:48:08,222 Why don't you go, um... sleep in that cave over there. 1099 00:48:09,724 --> 00:48:11,325 Sleep in cave? 1100 00:48:11,392 --> 00:48:12,527 Why not? 1101 00:48:12,594 --> 00:48:15,062 You didn't want to leave your cave when we met. 1102 00:48:15,129 --> 00:48:17,097 Maybe that's where you belong. 1103 00:48:17,164 --> 00:48:20,200 I mean, you only came out for food, right? 1104 00:48:20,267 --> 00:48:22,369 Uh, yeah. 1105 00:48:22,436 --> 00:48:23,571 Food. 1106 00:48:23,638 --> 00:48:25,439 Great. Goodnight. 1107 00:48:34,381 --> 00:48:36,584 [shivering] 1108 00:48:38,352 --> 00:48:40,622 The fire went out, Taz! 1109 00:48:41,989 --> 00:48:43,591 Oh, right. 1110 00:48:43,658 --> 00:48:45,292 I better build another. 1111 00:48:49,463 --> 00:48:52,232 I hope he isn't too cold in there. 1112 00:48:52,299 --> 00:48:55,002 How else was I supposed to sleep? 1113 00:48:55,068 --> 00:48:57,471 I wonder where he learned that lullaby. 1114 00:48:57,539 --> 00:48:59,607 He'd probably just get mad if I asked. 1115 00:48:59,674 --> 00:49:02,009 [mockingly] "What for you ask me about past?" 1116 00:49:02,075 --> 00:49:04,011 "We not friends now." 1117 00:49:04,077 --> 00:49:07,749 [snickering] Hey! I do a pretty good Taz. 1118 00:49:07,816 --> 00:49:10,150 [imitates Taz's warbling] 1119 00:49:10,217 --> 00:49:13,588 "Me smell veggie booger." 1120 00:49:13,655 --> 00:49:16,423 Wait a minute. [sniffs] 1121 00:49:17,257 --> 00:49:21,128 "Me do smell veggie booger." 1122 00:49:21,195 --> 00:49:23,330 [cackling in distance] 1123 00:49:25,132 --> 00:49:27,535 [gasps] Oh my gosh! 1124 00:49:27,602 --> 00:49:29,537 Is that Rocky's gang? 1125 00:49:29,604 --> 00:49:30,971 I can't see from here. 1126 00:49:31,038 --> 00:49:33,608 I need to wake Taz so we can sneak up for a closer look. 1127 00:49:33,675 --> 00:49:35,743 Wait. What am I saying? 1128 00:49:35,810 --> 00:49:37,177 Taz can't sneak. 1129 00:49:37,244 --> 00:49:39,814 Even his shadow makes a noise. 1130 00:49:39,881 --> 00:49:42,115 It makes a smell. 1131 00:49:42,182 --> 00:49:45,252 I'll just get a closer look and come right back. 1132 00:49:45,319 --> 00:49:47,988 And I won't try and play the hero. 1133 00:49:51,225 --> 00:49:53,994 I am going to wear the mask, 1134 00:49:54,061 --> 00:49:55,730 but only because it's cold. 1135 00:49:55,797 --> 00:49:59,299 If that's Rocky's gang, they probably have look outs. 1136 00:49:59,366 --> 00:50:03,136 And they'll be listening for even the slightest sound. 1137 00:50:04,137 --> 00:50:06,608 [music playing] 1138 00:50:10,545 --> 00:50:14,983 I'm 99.99 percent sure that's them. 1139 00:50:15,048 --> 00:50:17,284 [all laughing] 1140 00:50:17,952 --> 00:50:20,020 Our vegetables! 1141 00:50:22,857 --> 00:50:24,692 [cheering] 1142 00:50:24,759 --> 00:50:26,360 Thank you, thank you. 1143 00:50:26,426 --> 00:50:28,195 I got to hand it to you, Rocky. 1144 00:50:28,262 --> 00:50:30,397 You play a mean fiddle. 1145 00:50:30,464 --> 00:50:32,967 Yeah, Boss, that was great. 1146 00:50:33,033 --> 00:50:35,202 What about me? 1147 00:50:36,336 --> 00:50:38,740 Uh, you did good too, Butch. 1148 00:50:38,806 --> 00:50:42,442 Yeah, I like that you weren't trying to do too much. 1149 00:50:42,510 --> 00:50:44,144 Aw, thanks. 1150 00:50:44,211 --> 00:50:46,014 This is great! 1151 00:50:46,079 --> 00:50:48,048 Sure beats hunting for food all night. 1152 00:50:48,115 --> 00:50:49,449 Ah, you said it! 1153 00:50:49,517 --> 00:50:51,986 That dopey crocodile was right about one thing. 1154 00:50:52,052 --> 00:50:53,721 Hunting is for suckers. 1155 00:50:53,788 --> 00:50:57,725 Speaking of which, all this dancing is making me hungry. 1156 00:50:57,792 --> 00:51:00,795 Well, perhaps we should wake the Chef. 1157 00:51:00,862 --> 00:51:02,864 Rise and shine. 1158 00:51:02,931 --> 00:51:04,131 [gasps] 1159 00:51:04,197 --> 00:51:06,668 The boys and I are feeling peckish. 1160 00:51:06,734 --> 00:51:08,201 What do you recommend? 1161 00:51:08,268 --> 00:51:09,737 [muffled speaking] 1162 00:51:09,804 --> 00:51:13,041 Hmm, veggie burgers? Is that what you said? 1163 00:51:13,106 --> 00:51:14,976 That's what it sounded like. 1164 00:51:15,043 --> 00:51:18,046 Alright! Veggie burgers all around. 1165 00:51:18,111 --> 00:51:20,882 The kitchen is yours. 1166 00:51:20,949 --> 00:51:22,917 Oh, and Chef? 1167 00:51:22,984 --> 00:51:26,353 I heard these veggie burgers could be dangerous if you don't make them right. 1168 00:51:26,420 --> 00:51:30,424 Years of practice, I heard. Or else... [croaking] 1169 00:51:30,490 --> 00:51:34,361 That's why Lou here, is going to have the first bite 1170 00:51:34,428 --> 00:51:36,598 -[gulps] I am? -You are! 1171 00:51:36,664 --> 00:51:38,666 And if anything bad happens to him, 1172 00:51:38,733 --> 00:51:41,669 I'm going to lodge a very serious complaint. 1173 00:51:41,736 --> 00:51:45,940 And believe me, you're not going to like where I lodge it. 1174 00:51:46,007 --> 00:51:47,474 Understand? 1175 00:51:47,542 --> 00:51:50,143 Ah, thanks for looking out for me, boss. 1176 00:51:50,210 --> 00:51:52,112 And no onions, neither. 1177 00:51:52,179 --> 00:51:53,615 Acid reflux. 1178 00:51:54,816 --> 00:51:56,216 Now's my chance. 1179 00:51:56,283 --> 00:51:58,251 I can't wait for Taz. 1180 00:51:58,318 --> 00:52:01,589 I've got to get my dad out of here and bring our food back to the village. 1181 00:52:01,656 --> 00:52:04,191 If I'm quiet enough to startle a snake, 1182 00:52:04,257 --> 00:52:07,595 I can definitely sneak past these guys. 1183 00:52:07,662 --> 00:52:09,597 -[snake hissing] -[Quinn screams] 1184 00:52:11,866 --> 00:52:13,801 What do we have here? 1185 00:52:13,868 --> 00:52:14,769 Aw, nuts. 1186 00:52:14,836 --> 00:52:16,303 Another bandicoot. 1187 00:52:16,370 --> 00:52:18,305 I know you said we wouldn't have to hunt no more, 1188 00:52:18,372 --> 00:52:20,508 but this is crazy. 1189 00:52:20,575 --> 00:52:22,944 You think that Chef would mind throwing this on the grill, eh? 1190 00:52:23,011 --> 00:52:26,014 -Or is that too much? -That's a bit much, Lou. 1191 00:52:26,080 --> 00:52:27,314 Maybe if boss asks. 1192 00:52:27,381 --> 00:52:29,349 Oh, I do have some questions. 1193 00:52:29,416 --> 00:52:32,252 Here's one. Do you know this bandicoot? 1194 00:52:32,319 --> 00:52:33,453 [muffled speaking] 1195 00:52:33,521 --> 00:52:36,189 What's he saying? Is that a "yes"? 1196 00:52:36,256 --> 00:52:37,992 Maybe take the mask off. 1197 00:52:38,059 --> 00:52:40,227 Let go of my dad, you big jerks. 1198 00:52:40,293 --> 00:52:42,195 Before I do something I regret. 1199 00:52:42,262 --> 00:52:44,532 Your dad? Well... 1200 00:52:44,599 --> 00:52:46,968 You came all the way to Tasmania, 1201 00:52:47,035 --> 00:52:48,569 all the way to this mountain, 1202 00:52:48,636 --> 00:52:52,140 all by yourself just to save your dad? 1203 00:52:52,205 --> 00:52:54,942 I'm impressed. That's family. 1204 00:52:55,009 --> 00:52:56,443 Like you would know. 1205 00:52:56,511 --> 00:52:58,278 Of course I would. 1206 00:52:58,345 --> 00:53:00,180 This is my family. 1207 00:53:00,247 --> 00:53:02,884 That's Butch, Lou, Sid... 1208 00:53:02,950 --> 00:53:04,619 I'm Rocky by the way. 1209 00:53:04,686 --> 00:53:09,189 You must be Quinn, I've heard so much about you. 1210 00:53:09,256 --> 00:53:12,192 That's why we gagged him. 1211 00:53:12,259 --> 00:53:14,529 Your dad's part of the family now. 1212 00:53:14,595 --> 00:53:16,931 Which makes you family, too. 1213 00:53:16,998 --> 00:53:20,168 There's no rules saying you have to be a Dingo. 1214 00:53:20,233 --> 00:53:24,471 You just have to be brave, tough, and ready for adventure. 1215 00:53:24,539 --> 00:53:27,441 Do you also have to be a dirty, rotten thief? 1216 00:53:27,508 --> 00:53:29,010 It definitely helps. 1217 00:53:29,077 --> 00:53:32,245 But we're willing to train the right candidate. 1218 00:53:32,312 --> 00:53:34,381 We are looking for more cooks. 1219 00:53:34,448 --> 00:53:36,851 Did your dad teach you how to cook. Hey, hey? 1220 00:53:37,384 --> 00:53:38,886 [thumping] 1221 00:53:42,590 --> 00:53:43,925 No, huh? 1222 00:53:43,991 --> 00:53:45,660 It's never too late to learn. 1223 00:53:45,727 --> 00:53:47,195 Let me go! 1224 00:53:47,260 --> 00:53:48,361 Let... [muffled speaking] 1225 00:53:48,428 --> 00:53:51,532 No talking during class please. 1226 00:53:51,599 --> 00:53:54,001 Oh, yeah! I see the resemblance. 1227 00:54:04,879 --> 00:54:05,780 [Taz sniffs] Hmm? 1228 00:54:12,452 --> 00:54:14,655 You make secret veggie booger. 1229 00:54:14,722 --> 00:54:17,225 That why you tell me to sleep in cave? 1230 00:54:17,992 --> 00:54:18,893 Wait. 1231 00:54:20,928 --> 00:54:23,197 How come no food? 1232 00:54:23,263 --> 00:54:24,732 How come no fire? 1233 00:54:26,299 --> 00:54:28,102 How come no Quinn? 1234 00:54:28,169 --> 00:54:31,506 [gasps] How come no food? 1235 00:54:31,572 --> 00:54:34,208 Okay, me have to think. 1236 00:54:34,274 --> 00:54:36,911 Where I go if me Quinn? 1237 00:54:38,112 --> 00:54:39,614 [Quinn mumbling] 1238 00:54:39,680 --> 00:54:41,783 [mockingly] "I go find Rocky all alone. 1239 00:54:41,849 --> 00:54:45,253 Even though me only little bandy cooty." 1240 00:54:45,318 --> 00:54:46,554 Hey, that pretty good. 1241 00:54:47,522 --> 00:54:50,357 Also pretty bad. 1242 00:54:50,423 --> 00:54:54,529 Isn't this lovely? A dad teaching his daughter how to grill! 1243 00:54:54,595 --> 00:55:00,201 It's always good to have a backup chef, in case something very bad happens. 1244 00:55:00,268 --> 00:55:02,502 In fact, let's all pay attention! 1245 00:55:03,436 --> 00:55:05,506 Go ahead, Chef. 1246 00:55:08,609 --> 00:55:13,815 [giving muffled instructions] 1247 00:55:13,881 --> 00:55:17,151 Uh, I didn't get that. Di-Did you get that? 1248 00:55:17,218 --> 00:55:20,655 Can we untie his gag? She's going to mess this up if she can't hear him! 1249 00:55:20,721 --> 00:55:23,958 Of course! How silly of me. 1250 00:55:24,025 --> 00:55:27,161 I was just saying that you want to sear the outside first, 1251 00:55:27,228 --> 00:55:30,765 because that traps the juices in, and then you bring the heat down, 1252 00:55:30,832 --> 00:55:34,869 and you tell your daughter that no matter what happens, you love her very much. 1253 00:55:34,936 --> 00:55:38,471 What if you don't have a daughter? Can you use eggs instead? 1254 00:55:38,539 --> 00:55:41,843 No questions until the end! Your turn. 1255 00:55:41,909 --> 00:55:45,179 Ju-Just do what he says and we won't get hurt. 1256 00:55:45,246 --> 00:55:50,685 That's good! That's very good! You... You're doing-- 1257 00:55:50,751 --> 00:55:52,186 [gasping] 1258 00:55:52,253 --> 00:55:55,957 Great. Yeah. There it is. 1259 00:55:56,023 --> 00:55:58,092 Welp, told you she'd mess it up. 1260 00:55:58,159 --> 00:56:00,761 [coughing] Get her! 1261 00:56:00,828 --> 00:56:02,063 C'mere, you! 1262 00:56:02,129 --> 00:56:03,564 [growls] 1263 00:56:03,631 --> 00:56:06,133 She's got a spatula, boss! 1264 00:56:06,200 --> 00:56:09,103 What's she going to do, flip you with it? Just grab her! 1265 00:56:10,437 --> 00:56:12,139 [Quinn whimpers] 1266 00:56:12,206 --> 00:56:13,708 Hey, what the-- 1267 00:56:15,843 --> 00:56:17,377 Run, Quinn! 1268 00:56:18,980 --> 00:56:20,681 That's it! Run! 1269 00:56:20,748 --> 00:56:25,119 Go! And never come back no matter how much danger I'm in and you just-- 1270 00:56:27,521 --> 00:56:30,358 Well, that was it. Probably the last thing I'll ever say, 1271 00:56:30,457 --> 00:56:31,959 and you completely ignored it! 1272 00:56:32,026 --> 00:56:35,930 I'll give you one thing. You're one tough little bandicoot! 1273 00:56:35,997 --> 00:56:38,332 Here's another cooking lesson, boys. 1274 00:56:38,398 --> 00:56:41,501 -What do you do when your bandicoot's too tough? -[struggling] 1275 00:56:41,569 --> 00:56:44,205 Hmm, tenderize it! 1276 00:56:44,272 --> 00:56:46,607 Exactly. Butch? 1277 00:56:48,042 --> 00:56:50,511 One more chance to join us, Quinn. 1278 00:56:50,578 --> 00:56:52,713 I thought you liked outlaws! 1279 00:56:52,780 --> 00:56:55,683 I like the ones that are heroes! 1280 00:56:57,785 --> 00:56:58,819 [grunts] 1281 00:57:00,121 --> 00:57:03,224 Hmm? Hey! Do you guys hear something? 1282 00:57:03,291 --> 00:57:05,425 [faint rustling] 1283 00:57:05,492 --> 00:57:07,028 What is that? 1284 00:57:07,895 --> 00:57:14,434 [warbling softly] Me sneak. 1285 00:57:16,436 --> 00:57:17,838 [growls] 1286 00:57:20,374 --> 00:57:23,778 It's the Tasmanian Devil! 1287 00:57:23,844 --> 00:57:28,416 Pfft, yeah, right! All the way out here in Tasmania? 1288 00:57:28,481 --> 00:57:31,185 It's probably just some big stinky mouse! 1289 00:57:31,252 --> 00:57:32,787 Get 'em, Taz! 1290 00:57:32,853 --> 00:57:34,422 [growls] 1291 00:57:34,487 --> 00:57:36,057 That's him, alright! 1292 00:57:36,123 --> 00:57:39,126 Welp, it was nice knowing ya! Except for this last part. 1293 00:57:39,193 --> 00:57:40,194 Well, yeah. 1294 00:57:40,261 --> 00:57:42,495 [groans dizzily] 1295 00:57:43,831 --> 00:57:46,801 Taz! 1296 00:57:46,867 --> 00:57:51,706 That's the Tasmanian Devil? You said he was tough! 1297 00:57:51,772 --> 00:57:56,677 Oh, he is! But I found someone tougher... Butch! 1298 00:58:00,648 --> 00:58:04,518 Wow, you very big dingo. 1299 00:58:04,585 --> 00:58:08,089 Thanks! You very big mouse! 1300 00:58:08,155 --> 00:58:09,256 Finish him! 1301 00:58:09,323 --> 00:58:11,659 Okay, Boss! 1302 00:58:11,726 --> 00:58:12,927 [straining] 1303 00:58:19,333 --> 00:58:20,201 [squawking] 1304 00:58:20,968 --> 00:58:22,069 Aw, nuts. 1305 00:58:22,136 --> 00:58:25,206 Aw, that's our food! 1306 00:58:25,272 --> 00:58:27,274 Wait! Get back here! 1307 00:58:28,676 --> 00:58:31,612 It's over, Rocky! 1308 00:58:31,679 --> 00:58:34,915 You're going to take me on all by yourself? 1309 00:58:34,982 --> 00:58:38,386 You're very brave, but not very smart. 1310 00:58:38,452 --> 00:58:41,622 I usually work as the lone buckaroo, 1311 00:58:41,689 --> 00:58:44,725 but sometimes it's better to have a friend! 1312 00:58:45,292 --> 00:58:46,961 Get 'em, Taz! 1313 00:58:51,032 --> 00:58:53,801 [warbles] 1314 00:58:53,868 --> 00:58:57,571 Ha! You're you're a shadow of the Taz I remember! 1315 00:58:57,638 --> 00:59:00,975 Huh? You've met before? 1316 00:59:01,042 --> 00:59:03,644 Met? I practically raised him! 1317 00:59:03,711 --> 00:59:07,314 You're lying! He's lying, right? 1318 00:59:07,381 --> 00:59:09,083 Right? 1319 00:59:09,150 --> 00:59:13,421 He didn't tell you? Taz was the meanest member of our gang! 1320 00:59:13,487 --> 00:59:17,758 Now look at him. He can't even spin! 1321 00:59:17,825 --> 00:59:19,293 Me not need spin! 1322 00:59:21,095 --> 00:59:22,563 Ah, ah, ah! 1323 00:59:24,432 --> 00:59:26,000 [playing sad music] 1324 00:59:27,835 --> 00:59:30,938 Taz? What's wrong? 1325 00:59:32,673 --> 00:59:34,842 He's been this way since he was little! 1326 00:59:34,909 --> 00:59:38,145 The only way to control him was with music. 1327 00:59:38,212 --> 00:59:41,348 Just snap out of it! It's me, Quinn. 1328 00:59:41,415 --> 00:59:43,084 I'm afraid he can't hear you. 1329 00:59:43,984 --> 00:59:45,386 Too bad! 1330 00:59:45,453 --> 00:59:47,988 -Looks like he's heading for that cliff! -[gasps] 1331 00:59:51,258 --> 00:59:54,361 Taz, come here, stop, watch out, 1332 00:59:54,428 --> 00:59:56,664 wake up, watch out, stop! Come here, wake up! 1333 00:59:56,730 --> 00:59:58,332 [Rocky singing] ♪ Hush little devil Don't you cry ♪ 1334 00:59:58,399 --> 01:00:02,336 ♪ Papa's gonna kick you Say goodbye ♪ 1335 01:00:02,403 --> 01:00:04,271 No! 1336 01:00:05,439 --> 01:00:06,575 Hey, get off me! 1337 01:00:06,640 --> 01:00:08,242 Let me go! 1338 01:00:08,309 --> 01:00:11,779 Goodbye, Taz. You're like the son I never had. 1339 01:00:11,846 --> 01:00:15,382 Seriously, it's like I never had him at all! Hyah! 1340 01:00:16,217 --> 01:00:18,319 Taz! 1341 01:00:23,958 --> 01:00:27,394 Ah! Isn't it great being an outlaw? 1342 01:00:27,461 --> 01:00:28,929 You get everything you want. 1343 01:00:28,996 --> 01:00:31,165 You've got your dad, your food, 1344 01:00:31,232 --> 01:00:36,137 and now you get to be a real outlaw, just like in the stories. 1345 01:00:36,203 --> 01:00:39,974 The outlaws in my stories wouldn't kick someone off a cliff. 1346 01:00:40,040 --> 01:00:43,512 You see, to me, that sounds an awful lot like a law. 1347 01:00:43,578 --> 01:00:45,813 And we're outlaws, remember? 1348 01:00:45,880 --> 01:00:48,282 But we'll cross that river when we come to it! 1349 01:00:52,486 --> 01:00:54,188 Nice work, boys! 1350 01:00:54,255 --> 01:00:58,792 Anything we want, we take. All of Tasmania belongs to us. 1351 01:00:58,859 --> 01:01:02,396 If you like, we could name a mountain after you! 1352 01:01:02,463 --> 01:01:06,700 [chuckles] Give him the small one! I call dibs on the big one. 1353 01:01:06,767 --> 01:01:08,002 That's Mount Lou! 1354 01:01:15,109 --> 01:01:18,279 Aw! Hey, you want to trade mountains? 1355 01:01:18,345 --> 01:01:22,449 It's an avalanche, genius! Pull faster! 1356 01:01:24,553 --> 01:01:26,153 Faster! 1357 01:01:28,657 --> 01:01:31,358 It's too late! 1358 01:01:31,425 --> 01:01:33,294 [suspenseful music playing] 1359 01:01:40,100 --> 01:01:43,037 The avalanche dried up the river for us! Ha! 1360 01:01:43,103 --> 01:01:46,040 Even the natural disasters here are on our side! 1361 01:01:46,106 --> 01:01:49,143 Oh, mate that tornado's here to help, too! 1362 01:01:49,210 --> 01:01:50,311 [Rocky] Huh? 1363 01:01:51,478 --> 01:01:52,947 [Taz warbles] 1364 01:01:54,815 --> 01:01:55,883 Taz? 1365 01:01:55,950 --> 01:01:57,318 Impossible! 1366 01:02:01,255 --> 01:02:02,790 You're alive! 1367 01:02:03,390 --> 01:02:05,359 [burps] 1368 01:02:05,426 --> 01:02:07,828 But you're still dizzy. Maybe you need more sleep. 1369 01:02:07,895 --> 01:02:10,798 Maybe it's your blood sugar. Maybe you're being haunted by a ghost. 1370 01:02:10,864 --> 01:02:13,434 Have you tried ginger? Meditation? Volunteering? 1371 01:02:13,500 --> 01:02:15,135 [gasps] 1372 01:02:20,841 --> 01:02:23,511 Stop! You're hurting yourself! 1373 01:02:23,578 --> 01:02:25,312 You're nothing without me. 1374 01:02:25,379 --> 01:02:29,116 Too bad I found someone to take your place. Finish him! 1375 01:02:43,230 --> 01:02:47,835 Give up, Taz! He's bigger, stronger, and less dizzy! 1376 01:02:48,637 --> 01:02:49,537 Oh, yeah? 1377 01:02:54,441 --> 01:02:56,043 [both warbling] 1378 01:02:58,946 --> 01:03:01,482 Now it fair fight. 1379 01:03:05,587 --> 01:03:06,854 Whoa! 1380 01:03:12,627 --> 01:03:14,428 I can't tell who's winning. 1381 01:03:14,495 --> 01:03:17,264 Me neither. Maybe this will help. 1382 01:03:17,331 --> 01:03:20,535 You can't do that! It's not fair! 1383 01:03:20,602 --> 01:03:23,037 See, that's another law and we're... [sighs] 1384 01:03:23,103 --> 01:03:25,306 We need to discuss alternative teaching methods. 1385 01:03:25,372 --> 01:03:27,374 I'm worried Quinn may be falling behind! 1386 01:03:27,441 --> 01:03:29,310 Ahhh! 1387 01:03:29,376 --> 01:03:30,645 [muffled] Quinn? 1388 01:03:30,712 --> 01:03:32,514 And a-one, and a-two! 1389 01:03:32,580 --> 01:03:34,114 [violin music playing] 1390 01:03:52,499 --> 01:03:54,234 Taz! Look out! 1391 01:03:59,708 --> 01:04:01,241 [Quinn] Hey, big guy! 1392 01:04:04,078 --> 01:04:06,013 Ha ha! You miss! 1393 01:04:08,717 --> 01:04:10,184 Uh-oh. 1394 01:04:12,554 --> 01:04:14,288 [all screaming] 1395 01:04:25,834 --> 01:04:28,302 Dad, I need your help pulling Taz! 1396 01:04:28,369 --> 01:04:31,573 Okay, so he's on our side? I was confused about that. 1397 01:04:31,639 --> 01:04:34,676 So that's where Quinn got her attention span! 1398 01:04:34,743 --> 01:04:36,276 You're on my side now! 1399 01:04:36,343 --> 01:04:39,980 Taz used to be, but we had to cut him loose. Like this! 1400 01:04:42,983 --> 01:04:44,519 Go, Dad! 1401 01:04:44,586 --> 01:04:45,587 Get off of me! 1402 01:04:46,387 --> 01:04:47,388 Argh! 1403 01:04:49,957 --> 01:04:51,225 [growls] 1404 01:04:51,992 --> 01:04:53,127 Oh, dear. 1405 01:05:04,405 --> 01:05:05,807 Ahhh! 1406 01:05:05,874 --> 01:05:07,575 Oh! 1407 01:05:07,642 --> 01:05:09,076 [all] Ahhh! 1408 01:05:23,525 --> 01:05:24,526 [gasps] 1409 01:05:24,592 --> 01:05:26,828 [panting] 1410 01:05:26,895 --> 01:05:29,963 Dad? [sputters] Dad? 1411 01:05:30,030 --> 01:05:32,099 Quinn, over here. 1412 01:05:33,267 --> 01:05:35,436 Your friend doesn't look so good. 1413 01:05:35,502 --> 01:05:36,805 Not friend. 1414 01:05:36,871 --> 01:05:38,606 Me not say friend. 1415 01:05:38,673 --> 01:05:39,940 Him say that. 1416 01:05:40,007 --> 01:05:42,777 But, yeah, me not feel good. 1417 01:05:42,844 --> 01:05:45,647 We are friends, Taz. 1418 01:05:45,713 --> 01:05:48,348 You could have told me about you and Rocky. 1419 01:05:48,415 --> 01:05:50,017 You were just a mixed up kid, 1420 01:05:50,083 --> 01:05:51,920 who was lonely and scared. 1421 01:05:51,985 --> 01:05:54,955 And you made mistakes just like me. 1422 01:05:55,824 --> 01:05:57,759 I'm sorry I was so mean. 1423 01:05:57,826 --> 01:06:00,327 I just wanted to know you and I couldn't understand 1424 01:06:00,394 --> 01:06:03,130 why you didn't want to talk about your past. 1425 01:06:03,197 --> 01:06:05,733 I figured you just thought I was annoying 1426 01:06:05,800 --> 01:06:07,267 like everyone else. 1427 01:06:08,402 --> 01:06:09,938 Either that or you're embarrassed 1428 01:06:10,003 --> 01:06:12,172 because you don't know how to speak in the past tense. 1429 01:06:12,239 --> 01:06:13,808 That not fair. 1430 01:06:13,875 --> 01:06:15,877 This Taz third language. 1431 01:06:15,944 --> 01:06:18,312 Wow, really? 1432 01:06:18,378 --> 01:06:20,380 See, there's so much I don't know. 1433 01:06:20,447 --> 01:06:22,517 [Rocky] And you never will! 1434 01:06:23,952 --> 01:06:25,687 His story ends here! 1435 01:06:26,821 --> 01:06:28,322 I don't think so, Rocky! 1436 01:06:28,723 --> 01:06:29,958 [grunts] 1437 01:06:30,023 --> 01:06:32,025 [groans] 1438 01:06:32,827 --> 01:06:33,695 Dad! 1439 01:06:35,630 --> 01:06:37,397 Leave us alone! 1440 01:06:37,464 --> 01:06:39,333 Oh, I'm about to leave you more alone 1441 01:06:39,399 --> 01:06:42,503 than you've ever been in your miserable little life. 1442 01:06:42,570 --> 01:06:44,906 Taz may have turned into a big softie, 1443 01:06:44,973 --> 01:06:48,008 but there's one thing about him that hasn't changed. 1444 01:06:48,075 --> 01:06:50,512 His love of music! 1445 01:06:52,012 --> 01:06:54,314 Not this time, Rocky! 1446 01:06:55,583 --> 01:06:56,450 [gasps] 1447 01:06:58,520 --> 01:06:59,687 That's all right. 1448 01:06:59,754 --> 01:07:02,657 Every good musician knows how to improvise. 1449 01:07:03,156 --> 01:07:05,927 [warbles] 1450 01:07:05,994 --> 01:07:08,796 Any last words? I know you'll keep them short. 1451 01:07:08,863 --> 01:07:10,297 You don't know any long ones. 1452 01:07:10,364 --> 01:07:13,233 Something memorable like, "That's all, folks!" 1453 01:07:13,300 --> 01:07:15,402 Or, "Suffering succotash!" 1454 01:07:15,469 --> 01:07:18,238 Well, what do you have to say for yourself? 1455 01:07:18,873 --> 01:07:21,408 [burps] 1456 01:07:21,475 --> 01:07:24,846 -[belching and vomiting] -[Rocky screaming] 1457 01:07:24,913 --> 01:07:27,782 Oh! It's horrible! 1458 01:07:29,216 --> 01:07:30,852 Don't look, Dad. 1459 01:07:30,919 --> 01:07:32,620 Close your eyes, 1460 01:07:34,087 --> 01:07:37,124 [sputtering] 1461 01:07:38,626 --> 01:07:39,561 [groans] 1462 01:07:40,093 --> 01:07:41,228 Hmm? 1463 01:07:43,531 --> 01:07:46,601 [screaming] 1464 01:07:51,005 --> 01:07:52,272 What wrong with him? 1465 01:07:52,907 --> 01:07:54,141 Taz! 1466 01:07:54,776 --> 01:07:56,143 Are you okay? 1467 01:07:56,209 --> 01:07:58,378 I think so. What happen? 1468 01:07:58,445 --> 01:08:00,515 I think you lost your lunch. 1469 01:08:00,582 --> 01:08:03,150 I think you lost a lot of lunches. 1470 01:08:03,216 --> 01:08:05,787 And you've had some weird lunches. 1471 01:08:07,487 --> 01:08:09,958 Oh. You can open your eyes now. 1472 01:08:10,024 --> 01:08:11,391 Oh, my eyes are closed? 1473 01:08:11,458 --> 01:08:14,062 Why can I still see it? 1474 01:08:14,127 --> 01:08:16,330 Okay, it not that bad. 1475 01:08:16,396 --> 01:08:18,131 This never happen. 1476 01:08:18,198 --> 01:08:19,333 Me promise! 1477 01:08:19,399 --> 01:08:21,703 Well, you look a lot better. 1478 01:08:21,769 --> 01:08:24,872 Hey. Yeah. Feel good. 1479 01:08:24,939 --> 01:08:30,344 [warbling] 1480 01:08:37,184 --> 01:08:41,055 So, if it wasn't your fall, or your age, 1481 01:08:41,121 --> 01:08:42,557 nor your head... 1482 01:08:43,123 --> 01:08:44,626 what was it? 1483 01:08:44,692 --> 01:08:46,293 What was the last thing you ate? 1484 01:08:46,360 --> 01:08:47,829 Quinn make veggie booger. 1485 01:08:49,129 --> 01:08:50,698 Oh, really? 1486 01:08:50,765 --> 01:08:53,067 [laughing nervously] 1487 01:08:53,133 --> 01:08:56,403 Hey, maybe it veggie booger. 1488 01:08:56,470 --> 01:08:58,039 It doesn't matter. 1489 01:08:58,106 --> 01:09:00,642 Maybe you very bad at make food. 1490 01:09:00,708 --> 01:09:01,576 Okay. 1491 01:09:01,643 --> 01:09:04,112 You make Tasmanian Devil sick. 1492 01:09:04,177 --> 01:09:05,580 He never sick! 1493 01:09:05,647 --> 01:09:09,017 Me eat entire whale and that during heat wave. 1494 01:09:09,083 --> 01:09:11,085 Okay! Okay! 1495 01:09:11,151 --> 01:09:14,154 I guess I need help with some stuff. 1496 01:09:14,221 --> 01:09:16,289 But don't worry. My dad will make the burgers 1497 01:09:16,356 --> 01:09:17,959 when we pay you for helping us. 1498 01:09:18,026 --> 01:09:19,727 That not why me help. 1499 01:09:19,794 --> 01:09:20,662 It's not? 1500 01:09:21,863 --> 01:09:23,564 Me help for friend. 1501 01:09:24,264 --> 01:09:26,601 Aw! Taz! 1502 01:09:27,467 --> 01:09:29,369 But me will have veggie booger 1503 01:09:29,436 --> 01:09:31,139 if you making them. 1504 01:09:31,204 --> 01:09:32,540 I'll tell you what, Taz. 1505 01:09:32,607 --> 01:09:35,208 I'll make as many veggie burgers as you want. 1506 01:09:35,275 --> 01:09:36,811 Yeah? Yeah. [smacks lips] 1507 01:09:38,278 --> 01:09:42,083 We still need to figure out how to get this thing home. 1508 01:09:42,150 --> 01:09:43,216 I just want to get out of here 1509 01:09:43,283 --> 01:09:45,153 before anything else happens-- 1510 01:09:45,218 --> 01:09:46,888 [screams] 1511 01:09:46,954 --> 01:09:48,255 [gasps and pants] 1512 01:09:48,321 --> 01:09:49,824 -[Quinn] Ned? -[panting] 1513 01:09:49,891 --> 01:09:52,827 [panting] Came to help... find your dad. 1514 01:09:52,894 --> 01:09:53,961 [breathing heavily] 1515 01:09:54,028 --> 01:09:56,229 Oh! Hang on. I got a cramp. 1516 01:09:56,296 --> 01:09:58,298 Oh, what's this for? 1517 01:09:58,365 --> 01:10:01,035 You helped me find my dad. 1518 01:10:01,102 --> 01:10:02,502 Oh, I did? 1519 01:10:02,570 --> 01:10:03,370 Hey, Ned! 1520 01:10:03,437 --> 01:10:06,074 Hey, there he is! [cackling] 1521 01:10:06,140 --> 01:10:09,610 All right, I did it! Bring it in! 1522 01:10:09,677 --> 01:10:10,712 Mmm! 1523 01:10:10,778 --> 01:10:13,648 [gasps] Is that the Tasmanian Devil? 1524 01:10:13,715 --> 01:10:14,849 -[Quinn] Uh-huh. -[Taz] Mmm. 1525 01:10:14,916 --> 01:10:16,851 Oh, is he going to eat us? 1526 01:10:16,918 --> 01:10:17,785 [Taz and Quinn] Uh-uh. 1527 01:10:17,852 --> 01:10:19,854 Great! Oh! Let's go home. 1528 01:10:20,788 --> 01:10:21,689 All aboard! 1529 01:10:25,459 --> 01:10:27,729 So, whatever happened to, Rocky? 1530 01:10:27,795 --> 01:10:31,498 Well, I guess he's just not as tough as he used to be. 1531 01:10:32,967 --> 01:10:39,239 [warbling] 1532 01:10:39,306 --> 01:10:41,341 Veggie Booger! [warbles] 1533 01:10:41,408 --> 01:10:42,643 And they tied us up 1534 01:10:42,710 --> 01:10:44,879 and made us listen to terrible music. 1535 01:10:44,946 --> 01:10:46,914 Suddenly, the mountain began to shake 1536 01:10:46,981 --> 01:10:48,448 and before we knew what was happening 1537 01:10:48,516 --> 01:10:50,450 the boulders rolled towards us! 1538 01:10:50,518 --> 01:10:52,220 Whoa! Then what happened? 1539 01:10:52,285 --> 01:10:53,353 Shh! Let her tell it! 1540 01:10:53,420 --> 01:10:54,488 [Stan] I was! 1541 01:10:56,157 --> 01:10:59,026 Sorry guys. To be continued! 1542 01:10:59,093 --> 01:11:00,128 [bandicoot kids] Aw! Crikey! 1543 01:11:00,194 --> 01:11:01,394 We gotta hear what happens! 1544 01:11:01,461 --> 01:11:02,830 Well, what happened to your story? 1545 01:11:02,897 --> 01:11:04,031 It was just getting good. 1546 01:11:04,098 --> 01:11:05,733 Didn't you want to teach me how to grill? 1547 01:11:05,800 --> 01:11:07,467 You said it might help me one day. 1548 01:11:07,535 --> 01:11:09,237 Ah! I love cooking! 1549 01:11:09,302 --> 01:11:10,571 You know, it saved my life once. 1550 01:11:10,638 --> 01:11:13,040 But, it also got me abducted by dingoes 1551 01:11:13,107 --> 01:11:15,176 and dropped off a waterfall. 1552 01:11:15,243 --> 01:11:17,245 [chuckles] That's just how love is! 1553 01:11:17,310 --> 01:11:19,113 That doesn't make a lot of sense. 1554 01:11:19,180 --> 01:11:21,082 No, no, I guess not. 1555 01:11:21,149 --> 01:11:23,751 That's why I'm the cook and you're the storyteller. 1556 01:11:23,818 --> 01:11:26,020 We don't have to love the same things. 1557 01:11:26,087 --> 01:11:28,421 Well, no, but it's still nice 1558 01:11:28,488 --> 01:11:30,357 to share them sometimes with you. 1559 01:11:30,423 --> 01:11:33,426 [suspenseful music plays] 1560 01:11:34,262 --> 01:11:35,462 Hey, not bad. 1561 01:11:35,530 --> 01:11:37,832 Maybe I'll try telling a story tonight. 1562 01:11:37,899 --> 01:11:41,836 I think someone already has the stage. 1563 01:11:41,903 --> 01:11:44,437 And then me get attacked by eagle. 1564 01:11:44,505 --> 01:11:47,742 Big eagle! But me fight back like this, 1565 01:11:47,809 --> 01:11:49,210 [warbles] 1566 01:11:49,277 --> 01:11:50,377 [all gasp] 1567 01:11:50,443 --> 01:11:54,115 [warbling continues] 1568 01:11:54,182 --> 01:11:55,917 Then me fall into tree. 1569 01:11:55,983 --> 01:11:57,251 Then me fall out of tree. 1570 01:11:57,317 --> 01:11:59,053 Wow! Then what happened? 1571 01:11:59,120 --> 01:12:00,487 Then the dinosaur came! 1572 01:12:00,555 --> 01:12:02,690 Yeah. Yeah, that's true! 1573 01:12:02,757 --> 01:12:05,259 Big dinosaur, me fight him, too. 1574 01:12:05,358 --> 01:12:07,094 Oh! But then a ghost came to help you. 1575 01:12:07,161 --> 01:12:08,129 -Yeah. -Ghost. 1576 01:12:08,196 --> 01:12:10,430 The ghost had flame powers. 1577 01:12:10,497 --> 01:12:12,867 Me and Ghost fight Dinosaur. 1578 01:12:12,934 --> 01:12:17,572 First he went... [warbles] and then I did [warbles] . 1579 01:12:17,638 --> 01:12:20,074 And then I showed up too. 1580 01:12:20,141 --> 01:12:21,876 You? I don't know. 1581 01:12:21,943 --> 01:12:24,145 I don't think the Tasmanian climate is warm enough 1582 01:12:24,212 --> 01:12:26,814 to regulate the body temperature of a crocodile. 1583 01:12:26,881 --> 01:12:29,083 -That doesn't seem realistic. -Mmm-mmm. 1584 01:12:30,651 --> 01:12:33,621 Who cares? It's a good story. 1585 01:12:34,589 --> 01:12:36,757 -[all clamoring] -Thanks, Quinn. 1586 01:12:36,824 --> 01:12:39,927 You are going to write a great book someday. 1587 01:12:39,994 --> 01:12:41,162 Maybe. 1588 01:12:41,229 --> 01:12:44,298 I think I need to have more adventures first. 1589 01:12:44,364 --> 01:12:45,933 How far do you think it is 1590 01:12:46,000 --> 01:12:47,134 to Antarctica? 1591 01:12:47,201 --> 01:12:49,937 Okay, then the Tasmanian Devil and Quinn 1592 01:12:50,004 --> 01:12:52,940 fight the crocodile and the ghost. 1593 01:12:53,007 --> 01:12:55,276 Hang on. I want to play. 1594 01:12:55,343 --> 01:12:57,144 But hang on... Antarctica? 1595 01:12:57,211 --> 01:12:58,279 I'll be the ghost. 1596 01:12:58,346 --> 01:12:59,914 I'll be the Tasmanian Devil. 1597 01:12:59,981 --> 01:13:01,949 Okay then me Quinn. 1598 01:13:02,016 --> 01:13:03,284 But I'm Quinn! 1599 01:13:03,351 --> 01:13:05,653 Sorry, dibsys me call it. 1600 01:13:05,720 --> 01:13:06,687 He called it, Quinn! 1601 01:13:06,754 --> 01:13:08,689 Okay, I guess he called it. 109431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.