All language subtitles for Starsky & Hutch S04e11 Cover Girl (A.K.A. No Deposit, No Return)_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,435 --> 00:01:25,700 Yeah. 2 00:01:26,970 --> 00:01:28,050 Hutchinson. 3 00:01:28,739 --> 00:01:30,472 Yeah, I'm a detective. 4 00:01:31,775 --> 00:01:33,241 Hold on a minute, please. 5 00:01:46,890 --> 00:01:50,169 Okay. Now, you wanna report an assault with a deadly weapon? 6 00:01:50,193 --> 00:01:52,539 Yeah, I'm gonna need a little more information than that 7 00:01:52,563 --> 00:01:55,642 if I'm gonna send out an investigating officer. 8 00:01:55,666 --> 00:01:58,912 Mm-hm. You wanna give me your name, please? 9 00:01:58,936 --> 00:02:02,081 Stuart Ross. 10 00:02:02,105 --> 00:02:05,117 Okay, Stuart, you wanna tell me what happened? 11 00:02:05,141 --> 00:02:06,719 Uh-huh. 12 00:02:06,743 --> 00:02:08,376 Mm-hm. 13 00:02:09,245 --> 00:02:11,290 Mm-hm. 14 00:02:11,314 --> 00:02:12,559 I see, you were in the kitchen, 15 00:02:12,583 --> 00:02:14,427 and when you reached for the jar of cookies, 16 00:02:14,451 --> 00:02:16,663 you were attacked from the rear. 17 00:02:16,687 --> 00:02:20,467 Well, Stuart, I'll bet that smarts, huh? Uh-huh. 18 00:02:20,491 --> 00:02:23,792 You wanna give me the name of the party who assaulted you? 19 00:02:25,929 --> 00:02:28,007 Edith Ross, huh? 20 00:02:28,031 --> 00:02:29,464 Is that any relation? 21 00:02:31,267 --> 00:02:32,767 It's your mother, huh? 22 00:02:34,905 --> 00:02:36,738 Well, Stuart, um... 23 00:02:37,841 --> 00:02:39,051 the fact of the matter is 24 00:02:39,075 --> 00:02:41,488 that unless your mother is a professional fighter 25 00:02:41,512 --> 00:02:43,823 and her hands are registered as deadly weapons, 26 00:02:43,847 --> 00:02:45,727 there's really not much I can do. 27 00:02:46,517 --> 00:02:47,861 Mm-hm. 28 00:02:47,885 --> 00:02:50,585 Oh, look, I'm sure it does burn. Uh-huh. 29 00:02:51,622 --> 00:02:54,300 Re...? Uh, well, Stuart, 30 00:02:54,324 --> 00:02:57,524 what I might suggest is that maybe you oughta cool it on the cookies. 31 00:03:01,097 --> 00:03:04,176 Another chocolate chip cookie junkie bites the dust. 32 00:03:10,541 --> 00:03:13,074 Ay-yi-yi. I bet that smarts. 33 00:03:17,897 --> 00:03:19,697 Hi. Oh, there you are. 34 00:03:23,637 --> 00:03:24,614 Where you been? 35 00:03:24,638 --> 00:03:25,982 Guess. Ugh. 36 00:03:26,006 --> 00:03:28,184 Well... 37 00:03:28,208 --> 00:03:30,186 Dentist's office. How can you tell? 38 00:03:30,210 --> 00:03:32,855 You always cop a magazine every time you're at the dentist's. 39 00:03:32,879 --> 00:03:34,257 Brilliant work, detective. 40 00:03:34,281 --> 00:03:36,159 You also don't sound too good. 41 00:03:36,183 --> 00:03:37,860 Novocain. 42 00:03:37,884 --> 00:03:41,431 That awful, stale taste in my mouth. 43 00:03:41,455 --> 00:03:43,500 It says here some 26-year-old designer 44 00:03:43,524 --> 00:03:45,535 is making millions off punk-rock fashion. 45 00:03:45,559 --> 00:03:48,627 Yeah, I read it. We're in the wrong business. 46 00:03:50,964 --> 00:03:53,610 I feel like I've lost the left side of my face. 47 00:03:53,634 --> 00:03:55,600 Well, it would be an improvement. 48 00:03:56,836 --> 00:03:58,803 Look here. What? 49 00:04:00,374 --> 00:04:01,618 That's an old friend. 50 00:04:01,642 --> 00:04:03,486 That's Kate Larrabee from Sweden. 51 00:04:03,510 --> 00:04:05,588 She always wanted to be the top model in town. 52 00:04:05,612 --> 00:04:07,123 Was there ever any doubt? 53 00:04:07,147 --> 00:04:08,208 No, I guess not. 54 00:04:08,232 --> 00:04:10,592 Was she a friend, or was she a...? 55 00:04:11,801 --> 00:04:13,379 She was definitely a friend. 56 00:04:13,403 --> 00:04:14,798 Hm. 57 00:04:18,409 --> 00:04:20,119 Yes. 58 00:04:20,143 --> 00:04:22,727 Hey, wait, wait. Oh, yes. 59 00:04:27,333 --> 00:04:30,964 Happiness, Kate. Be happy, sweet one. 60 00:04:30,988 --> 00:04:33,582 Excuse me, Randy, I'm just feeling out of balance today. 61 00:04:33,606 --> 00:04:35,785 Kate, my high-cheekboned beauty, 62 00:04:35,809 --> 00:04:40,190 you are not getting paid 150 bucks per for your feelings. 63 00:04:40,214 --> 00:04:43,109 Michael, put on some music. 64 00:04:43,133 --> 00:04:46,329 Maybe that'll evoke some joy from the pouting rosebuds, huh? 65 00:04:51,608 --> 00:04:54,754 Excuse me. I left this number. It's very important. 66 00:04:54,778 --> 00:04:57,023 Wait... KATE: I'm sorry. 67 00:04:57,047 --> 00:04:58,858 Hello. 68 00:04:58,882 --> 00:05:00,381 Yeah, this is she. 69 00:05:02,419 --> 00:05:04,486 Yeah, I've been expecting your call. 70 00:05:07,223 --> 00:05:08,969 Yeah, I have the money. 71 00:05:08,993 --> 00:05:10,670 1234 Holland? 72 00:05:10,694 --> 00:05:12,572 Mr. Brady? 73 00:05:42,759 --> 00:05:45,171 Mr. Brady? 74 00:05:45,195 --> 00:05:47,607 Private office. In the back. 75 00:05:47,631 --> 00:05:48,896 Thank you. 76 00:06:02,479 --> 00:06:05,039 Yeah? 77 00:06:12,038 --> 00:06:13,318 I'm Kate Larrabee. 78 00:06:15,025 --> 00:06:16,703 I was told you'd be expecting me. 79 00:06:16,727 --> 00:06:18,121 Yeah, come on in. 80 00:06:18,145 --> 00:06:19,377 Come in. 81 00:06:21,698 --> 00:06:22,864 Want some peanuts? 82 00:06:24,334 --> 00:06:25,912 Cigarette? 83 00:06:25,936 --> 00:06:27,013 No. 84 00:06:27,037 --> 00:06:29,604 Enough of the social graces, right? 85 00:06:30,541 --> 00:06:32,240 What do you want, lady? 86 00:06:34,294 --> 00:06:36,294 I'd like for you to arrange a murder. 87 00:06:37,915 --> 00:06:39,492 Mine. 88 00:06:39,516 --> 00:06:41,082 You gotta be kidding me. 89 00:06:43,387 --> 00:06:44,998 I cleaned out my savings account. 90 00:06:45,022 --> 00:06:46,687 Eight thousand dollars. 91 00:06:52,296 --> 00:06:55,008 A beautiful broad comes into my place 92 00:06:55,032 --> 00:06:56,898 and says, "Arrange to kill me," huh? 93 00:06:59,403 --> 00:07:02,181 Come on, honey. This is a setup, right? 94 00:07:02,205 --> 00:07:04,183 Eight thousand bucks in cash? 95 00:07:04,207 --> 00:07:07,720 I don't do these things. I run an honest tavern here. 96 00:07:07,744 --> 00:07:08,721 Here. What's this? 97 00:07:08,745 --> 00:07:10,589 Doctor's reports, lab tests. 98 00:07:10,613 --> 00:07:13,859 Blood counts, tissue samples, white-cell counts. 99 00:07:13,883 --> 00:07:16,646 Thirty-four different tests in 24 weeks. 100 00:07:16,670 --> 00:07:17,764 Go ahead, read them. 101 00:07:17,788 --> 00:07:19,604 I can't understand this stuff. 102 00:07:21,291 --> 00:07:22,991 During the next year, my... 103 00:07:24,828 --> 00:07:27,340 My face won't look very pretty. 104 00:07:27,364 --> 00:07:30,076 My bones won't support me. I'll be a total invalid. 105 00:07:30,100 --> 00:07:33,167 I just can't die that way. Mm. 106 00:07:41,845 --> 00:07:43,689 Lady, 107 00:07:43,713 --> 00:07:46,192 you're crazy. 108 00:07:46,216 --> 00:07:48,800 And, you know, you came to the wrong place. 109 00:07:51,587 --> 00:07:53,922 I don't wanna know how, when or where. 110 00:07:56,092 --> 00:08:00,039 My personal philosophy is not to worry, honey. 111 00:08:00,063 --> 00:08:03,609 Death doesn't need no appointment. 112 00:08:12,559 --> 00:08:14,504 So, what happened between you two? 113 00:08:14,528 --> 00:08:15,938 I don't really know. 114 00:08:15,962 --> 00:08:18,307 But it was good while it lasted. Uh. 115 00:08:18,331 --> 00:08:20,943 Richards is bringing Lindsay to the court so he can testify. 116 00:08:20,967 --> 00:08:23,129 I want you two to ride shotgun. Here's the address. 117 00:08:23,153 --> 00:08:25,632 Captain, we get off work in 10 minutes. 118 00:08:25,656 --> 00:08:27,750 So? It's only gonna take you eight to get there. 119 00:09:59,533 --> 00:10:01,377 Now, look, we're gonna get a backup 120 00:10:01,401 --> 00:10:03,846 on our ride to the courthouse. 121 00:10:03,870 --> 00:10:06,270 They should be here any second. 122 00:10:18,718 --> 00:10:20,530 How does a mother do that? 123 00:10:20,554 --> 00:10:22,798 Leave her kid alone on the street. 124 00:10:22,822 --> 00:10:24,055 Mothers. 125 00:10:44,127 --> 00:10:47,390 Ma'am, get back, please. Police. 126 00:10:47,414 --> 00:10:51,048 Okay, ma'am. Step back, please. Thank you. 127 00:11:00,527 --> 00:11:01,937 What happened? 128 00:11:01,961 --> 00:11:03,706 Just, uh... Just take it easy. Don't move. 129 00:11:03,730 --> 00:11:06,090 I should have known. 130 00:11:06,599 --> 00:11:08,511 How you doing, Richards? 131 00:11:08,535 --> 00:11:10,267 I blew it, Starsk. 132 00:11:11,438 --> 00:11:12,670 Is he dead? 133 00:11:13,440 --> 00:11:14,720 I'll get an ambulance. 134 00:11:15,742 --> 00:11:17,662 Don't move, now. Take it easy. 135 00:11:23,033 --> 00:11:25,211 Beautiful. Beautiful, isn't it, Jimmy? 136 00:11:25,235 --> 00:11:27,063 Yeah, it's real nice, all right. 137 00:11:27,087 --> 00:11:29,631 You should show a greater interest in science, Jimmy. 138 00:11:29,655 --> 00:11:32,574 Well, yeah. Someday maybe. Sure. 139 00:11:34,477 --> 00:11:37,156 Can we get down to business now, huh? 140 00:11:37,180 --> 00:11:38,479 In a moment. 141 00:11:47,774 --> 00:11:49,585 Did you do that on purpose? 142 00:11:49,609 --> 00:11:52,243 There are no accidents in my life, Jimmy. 143 00:11:58,467 --> 00:12:00,707 You see, with science, Jimmy, 144 00:12:01,637 --> 00:12:04,684 you can soar like an eagle... 145 00:12:04,708 --> 00:12:07,787 or self-destruct like some hophead... 146 00:12:07,811 --> 00:12:10,371 the morning after the night before. 147 00:12:11,447 --> 00:12:13,767 Which one is yours, Jimmy? 148 00:12:15,852 --> 00:12:19,020 Well, I... I... I guess, uh, it's, uh, self-destruct. 149 00:12:20,690 --> 00:12:23,168 Here it is, Angel. 150 00:12:23,192 --> 00:12:24,704 And it's all there, you know, 151 00:12:24,728 --> 00:12:27,006 the photograph, the 5000 bucks, 152 00:12:27,030 --> 00:12:29,197 the car, the whole thing. 153 00:12:34,488 --> 00:12:36,654 Death has no respect for beauty. 154 00:12:37,590 --> 00:12:38,584 The what? 155 00:12:38,608 --> 00:12:40,336 Who arranged this? 156 00:12:40,360 --> 00:12:41,743 She did. 157 00:12:43,163 --> 00:12:44,328 She did. 158 00:12:45,966 --> 00:12:47,944 She put out a contract on herself? 159 00:12:47,968 --> 00:12:48,928 Yeah. 160 00:12:48,952 --> 00:12:50,363 I mean, the only thing is 161 00:12:50,387 --> 00:12:52,565 that she doesn't wanna know when or where. 162 00:12:54,123 --> 00:12:55,206 People. 163 00:12:56,710 --> 00:12:59,238 They never cease to amaze me. 164 00:12:59,262 --> 00:13:01,506 Science, Jimmy. Science. 165 00:13:02,598 --> 00:13:04,376 Yeah, yeah, right. 166 00:13:04,400 --> 00:13:07,679 I guess, um, I'll be seeing you, Angel. 167 00:13:07,703 --> 00:13:10,605 No, I don't think so. 168 00:13:11,608 --> 00:13:13,035 Time to move. 169 00:13:13,059 --> 00:13:15,404 But I mean I can still get you at that phone number, right? 170 00:13:15,428 --> 00:13:17,611 Consider me out of touch... 171 00:13:22,569 --> 00:13:24,430 and your beautiful lady friend... 172 00:13:24,454 --> 00:13:26,220 dead. 173 00:13:43,155 --> 00:13:45,201 Anything? Yeah, the coffee stinks. 174 00:13:45,225 --> 00:13:47,035 So write your congressman. 175 00:13:47,059 --> 00:13:48,704 I just left the hospital. 176 00:13:48,728 --> 00:13:49,705 Yeah, how's Richards? 177 00:13:49,729 --> 00:13:50,839 He'll make it. 178 00:13:50,863 --> 00:13:52,441 Starsky's with his family right now. 179 00:13:52,465 --> 00:13:53,875 Oh, that's good. 180 00:13:53,899 --> 00:13:56,078 What do you have? I got a, uh... 181 00:13:56,102 --> 00:13:59,682 I got a plastique compound... 182 00:13:59,706 --> 00:14:03,419 used in conjunction with a device made from a toy. 183 00:14:03,443 --> 00:14:05,388 A real baby doll. 184 00:14:05,412 --> 00:14:06,689 Got a weirdo on our hands, huh? 185 00:14:06,713 --> 00:14:08,657 Yeah, and a real pro. 186 00:14:08,681 --> 00:14:09,809 Time device? 187 00:14:09,833 --> 00:14:11,410 Forensics said that the explosion 188 00:14:11,434 --> 00:14:13,629 was set off by a radio unit. 189 00:14:13,653 --> 00:14:16,131 Well, that's crazy. 190 00:14:16,155 --> 00:14:18,500 Means the guy would have to be standing right next to it. 191 00:14:18,524 --> 00:14:19,685 You got it, captain. 192 00:14:19,709 --> 00:14:21,938 The guy was within spitting distance. 193 00:14:57,747 --> 00:14:59,976 Who is it? 194 00:15:00,000 --> 00:15:01,577 Kate, it's Dr. Harriman. 195 00:15:01,601 --> 00:15:04,402 Excuse me for coming by, but your phone is off the hook. 196 00:15:07,073 --> 00:15:08,084 May I come in? 197 00:15:08,108 --> 00:15:09,388 Oh, sure. 198 00:15:15,715 --> 00:15:18,194 So, what are you doing here this time of the night, doctor? 199 00:15:18,218 --> 00:15:20,951 I have some information that I didn't think should wait. 200 00:15:22,222 --> 00:15:23,565 Oh, yeah? 201 00:15:23,589 --> 00:15:25,334 What kind of information? 202 00:15:25,358 --> 00:15:27,203 The results of your last tests. 203 00:15:29,629 --> 00:15:31,940 If I hear anything more about tests, 204 00:15:31,964 --> 00:15:33,364 I'm going to scream! 205 00:15:37,637 --> 00:15:39,170 Please sit down. 206 00:15:40,006 --> 00:15:41,006 Thank you. 207 00:15:43,793 --> 00:15:45,438 What were you going to tell me? 208 00:15:45,462 --> 00:15:47,523 One word: remission. 209 00:15:47,547 --> 00:15:50,242 The disease is in a state of remission. 210 00:15:50,266 --> 00:15:51,944 It's conclusive and confirmed 211 00:15:51,968 --> 00:15:54,413 by two other doctors and four laboratories. 212 00:15:54,437 --> 00:15:55,948 Which means exactly what? 213 00:15:55,972 --> 00:16:00,035 Well, it means that you just might outlive us all, Katie. 214 00:16:11,705 --> 00:16:12,904 Oh. 215 00:16:25,134 --> 00:16:27,179 I don't know what you're talking about. 216 00:16:27,203 --> 00:16:28,731 Oh, please, Mr. Brady, 217 00:16:28,755 --> 00:16:30,199 we don't have to play these games. 218 00:16:30,223 --> 00:16:31,967 You can keep the money. Just call it off. 219 00:16:31,991 --> 00:16:34,319 You jet setters will do anything for laughs, won't you? 220 00:16:34,343 --> 00:16:36,172 What's the matter, you run out of thrills? 221 00:16:36,196 --> 00:16:37,939 Look, here's the doctor's report. 222 00:16:37,963 --> 00:16:39,542 It's in remission. I'm going to live. 223 00:16:39,566 --> 00:16:42,845 In all due respect, lady, no, you ain't. 224 00:16:42,869 --> 00:16:45,247 What are you talking about? I said you can keep the money. 225 00:16:45,271 --> 00:16:46,298 Just call it off! 226 00:16:46,322 --> 00:16:47,432 What do you think this is, 227 00:16:47,456 --> 00:16:49,434 a subscription to the book-of-the-month club? 228 00:16:49,458 --> 00:16:51,971 We are talking about the Angel of Death, lady. 229 00:16:51,995 --> 00:16:54,390 He ain't never called off. 230 00:16:54,414 --> 00:16:56,726 Please. What is he gonna gain by killing me? 231 00:16:56,750 --> 00:16:58,594 Stop talking to me about logic! 232 00:16:58,618 --> 00:17:00,362 You uptown ladies, 233 00:17:00,386 --> 00:17:02,264 you think you got the whole world by the tail. 234 00:17:02,288 --> 00:17:05,234 Well, let me tell you how it is in the nitty-gritty time. 235 00:17:05,258 --> 00:17:08,320 He is out of touch for you, for me. 236 00:17:08,344 --> 00:17:09,654 A correction: 237 00:17:09,678 --> 00:17:12,324 He will reach you when he burns you. 238 00:17:14,851 --> 00:17:15,861 Look what you did. 239 00:17:15,885 --> 00:17:18,118 Made me knock over all my peanuts. 240 00:17:32,869 --> 00:17:36,181 It's every known hit man and their m.o. 241 00:17:36,205 --> 00:17:37,716 And I'm sorry, guys, 242 00:17:37,740 --> 00:17:41,286 but your man just is not on the printout. 243 00:17:41,310 --> 00:17:43,788 Those are the cutest printouts I've ever seen. 244 00:17:43,812 --> 00:17:46,358 Oh, that's cute. Thanks, anyway, Minnie. 245 00:17:46,382 --> 00:17:47,525 Uh-huh. 246 00:17:47,549 --> 00:17:49,794 Uh, da-ba-da. Question: Mm-hm. 247 00:17:49,818 --> 00:17:51,096 Do you have any other records 248 00:17:51,120 --> 00:17:53,732 that that computer of yours doesn't spit out? 249 00:17:53,756 --> 00:17:55,800 Well, now, as a matter of fact, 250 00:17:55,824 --> 00:17:59,071 there is our miscellaneous weirdo file. 251 00:17:59,095 --> 00:18:01,606 Take 50 years to get through... 252 00:18:01,630 --> 00:18:05,077 and you just might find you're on it, Starsky, honey. 253 00:18:05,101 --> 00:18:07,667 Get out of my way. Oh, my dear. 254 00:18:18,647 --> 00:18:19,642 Kate? 255 00:18:19,666 --> 00:18:21,242 Hi. 256 00:18:22,802 --> 00:18:24,702 I don't believe this. 257 00:18:26,172 --> 00:18:27,149 Starsky. 258 00:18:27,173 --> 00:18:28,400 Hmm. 259 00:18:28,424 --> 00:18:30,119 This is the lady in the magazine. 260 00:18:30,143 --> 00:18:32,738 Oh, that's... Hi. 261 00:18:32,762 --> 00:18:33,873 It's Kate Larrabee. Hi. 262 00:18:33,897 --> 00:18:34,874 David. 263 00:18:34,898 --> 00:18:36,475 Kate, this is incredible. 264 00:18:36,499 --> 00:18:38,077 I was just telling Starsky about you. 265 00:18:38,101 --> 00:18:39,078 What are you doing here? 266 00:18:39,102 --> 00:18:40,629 I'd like to talk to you. 267 00:18:40,653 --> 00:18:41,653 Sure. Here, sit down. 268 00:18:46,860 --> 00:18:48,204 Um... 269 00:18:48,228 --> 00:18:49,305 What is this? 270 00:18:49,329 --> 00:18:51,173 Uh, is it police business, personal? What? 271 00:18:51,197 --> 00:18:52,274 It's both. 272 00:18:52,298 --> 00:18:53,275 Both. 273 00:18:53,299 --> 00:18:54,299 Yeah. 274 00:18:57,003 --> 00:18:59,097 Oh, uh, Starsky's my partner. It's okay. 275 00:18:59,121 --> 00:19:00,287 Okay. 276 00:19:05,561 --> 00:19:06,922 I don't know where to start. 277 00:19:06,946 --> 00:19:09,358 Why don't you start with why you came to the police? 278 00:19:09,382 --> 00:19:10,882 Okay. 279 00:19:11,784 --> 00:19:13,150 I, um... 280 00:19:16,356 --> 00:19:17,833 Oh. 281 00:19:17,857 --> 00:19:19,585 Oh, God, this is difficult. 282 00:19:19,609 --> 00:19:21,370 Why don't you just say it straight out? 283 00:19:21,394 --> 00:19:23,627 Here it goes. 284 00:19:24,563 --> 00:19:25,863 Straight out. 285 00:19:27,533 --> 00:19:28,533 I... 286 00:19:35,008 --> 00:19:37,368 I arranged to have someone kill me. 287 00:20:54,186 --> 00:20:55,853 I didn't say come in. 288 00:20:56,522 --> 00:20:57,688 Police. 289 00:20:58,658 --> 00:21:01,178 What do I want with the police? 290 00:21:01,661 --> 00:21:03,973 Kate Larrabee. 291 00:21:03,997 --> 00:21:05,307 I don't know 292 00:21:05,331 --> 00:21:06,475 what you're talking about. 293 00:21:08,418 --> 00:21:11,162 She came to see you twice last week. 294 00:21:11,186 --> 00:21:14,500 Oh, oh, oh, that uptown lady 295 00:21:14,524 --> 00:21:17,002 who came down here for a cheap thrill, huh? 296 00:21:20,329 --> 00:21:24,142 I'm gonna save us both a lot of time, Brady. 297 00:21:24,166 --> 00:21:26,700 So you listen loud, and you listen clear. 298 00:21:32,642 --> 00:21:33,952 You arranged a hit. 299 00:21:33,976 --> 00:21:36,955 Hey, come on. I don't even know what the word means. 300 00:21:36,979 --> 00:21:38,461 Here are your choices. 301 00:21:40,066 --> 00:21:43,016 Either you can call the hit off, 302 00:21:44,988 --> 00:21:47,098 in which case we'll still gonna have to bust you, 303 00:21:47,122 --> 00:21:48,767 but you can take your chances in court. 304 00:21:48,791 --> 00:21:50,419 I didn't do nothing. 305 00:21:50,443 --> 00:21:51,742 I'm not finished. 306 00:21:53,946 --> 00:21:56,859 Or you don't have to call the hit off. 307 00:21:56,883 --> 00:21:58,927 In which case, I'd say 308 00:21:58,951 --> 00:22:00,951 that your life is in serious jeopardy. 309 00:22:04,540 --> 00:22:06,402 Are you threatening me, cop? Not a chance. 310 00:22:06,426 --> 00:22:09,038 You are a law-abiding citizen. 311 00:22:09,062 --> 00:22:12,007 But here's what I can do. 312 00:22:12,031 --> 00:22:13,575 You see, I can spread it on the street 313 00:22:13,599 --> 00:22:15,377 that one James Brady 314 00:22:15,401 --> 00:22:17,712 has been to the police... 315 00:22:17,736 --> 00:22:20,249 and has told them all kinds of nifty little tidbits 316 00:22:20,273 --> 00:22:22,351 about one heavy hit man: 317 00:22:22,375 --> 00:22:23,335 Angel. 318 00:22:23,359 --> 00:22:24,736 Hey. Hey. 319 00:22:24,760 --> 00:22:27,589 I got no business with anybody named Angel. Heh. 320 00:22:27,613 --> 00:22:29,747 I'd say you're starting to sweat, Brady. 321 00:22:31,216 --> 00:22:33,628 I'd call the Angel if I were you. 322 00:22:33,652 --> 00:22:35,319 For two lives. 323 00:22:36,122 --> 00:22:37,599 One of them's yours. 324 00:23:15,878 --> 00:23:18,924 The number you have dialed is not in service at this time, 325 00:23:18,948 --> 00:23:20,125 and there is no new number. 326 00:23:20,149 --> 00:23:22,561 Please ask your operator for assistance. 327 00:23:22,585 --> 00:23:24,318 This is a recording. 328 00:24:00,723 --> 00:24:02,134 I'll get the garage door. 329 00:24:02,158 --> 00:24:03,936 No, I can't. It's full of antiques. 330 00:24:03,960 --> 00:24:05,804 Do you have something to cover the car with? 331 00:24:05,828 --> 00:24:07,239 Yeah, in the trunk. 332 00:24:25,431 --> 00:24:28,711 Your lights? Where are they? 333 00:24:44,016 --> 00:24:45,060 Bedroom? 334 00:24:45,084 --> 00:24:47,524 Yeah. Over there. 335 00:24:54,994 --> 00:24:56,109 Okay. 336 00:25:00,283 --> 00:25:01,426 It's weird, isn't it, 337 00:25:01,450 --> 00:25:03,428 us meeting like this after all these years? 338 00:25:03,452 --> 00:25:05,030 Yeah, you sure went to a lot of trouble 339 00:25:05,054 --> 00:25:06,731 to get us together again. 340 00:25:06,755 --> 00:25:08,484 Next time, why don't you just call? 341 00:25:10,960 --> 00:25:13,771 You're still drinking beer straight out of the can? 342 00:25:13,795 --> 00:25:15,062 Oh, yeah. 343 00:25:24,373 --> 00:25:26,584 You still like your Burgundy, huh? 344 00:25:26,608 --> 00:25:27,986 Yeah. 345 00:25:31,480 --> 00:25:33,258 You know, I could have gone 346 00:25:33,282 --> 00:25:36,661 to another precinct, another cop. 347 00:25:37,819 --> 00:25:40,015 Yes, I've been thinking about that. 348 00:25:40,039 --> 00:25:42,217 Ever think about me during the last seven years? 349 00:25:42,241 --> 00:25:43,885 Occasionally. 350 00:25:43,909 --> 00:25:44,958 Skol. 351 00:25:52,217 --> 00:25:53,217 What? 352 00:25:54,887 --> 00:25:55,887 Nothing. 353 00:25:57,356 --> 00:26:00,402 Well, this is really a beautiful place, Kate. 354 00:26:00,426 --> 00:26:02,337 The plants. 355 00:26:02,361 --> 00:26:04,921 And you... You always did have good taste. 356 00:26:08,017 --> 00:26:10,067 No, what were you thinking? 357 00:26:11,369 --> 00:26:12,915 It's not really important anymore. 358 00:26:12,939 --> 00:26:15,350 Let me tell you something. 359 00:26:15,374 --> 00:26:16,952 With death over your left shoulder, 360 00:26:16,976 --> 00:26:18,692 everything is important. 361 00:26:20,679 --> 00:26:22,045 Okay. 362 00:26:23,749 --> 00:26:27,862 It's just something that I find very hard to understand. 363 00:26:27,886 --> 00:26:29,631 You had a year to live. 364 00:26:29,655 --> 00:26:34,636 I don't know how you could even consider death before it comes. 365 00:26:34,660 --> 00:26:37,472 Life is all we've got, 366 00:26:37,496 --> 00:26:39,441 whatever the circumstances. 367 00:26:39,465 --> 00:26:42,277 I know. 368 00:26:42,301 --> 00:26:44,947 I made myself that speech a hundred times, 369 00:26:44,971 --> 00:26:47,015 a thousand times. 370 00:26:48,374 --> 00:26:49,884 I thought I'd live to be 108 371 00:26:49,908 --> 00:26:51,942 and look like Marlene Dietrich. 372 00:26:53,412 --> 00:26:54,506 And then all of a sudden, 373 00:26:54,530 --> 00:26:56,241 I... 374 00:26:56,265 --> 00:26:57,675 I was faced with confinement 375 00:26:57,699 --> 00:27:00,545 to a wheelchair. 376 00:27:00,569 --> 00:27:03,404 And beds and bedpans. 377 00:27:05,107 --> 00:27:08,420 It was just all too overwhelming for me. 378 00:27:08,444 --> 00:27:09,521 Can you understand that? 379 00:27:09,545 --> 00:27:10,522 Kate, 380 00:27:10,546 --> 00:27:11,523 do you think that people 381 00:27:11,547 --> 00:27:13,525 in hospitals using bedpans 382 00:27:13,549 --> 00:27:17,095 are any less beautiful than you or me? 383 00:27:17,119 --> 00:27:19,520 Is beauty here? Or is it here and here? 384 00:27:22,258 --> 00:27:24,069 Kate. 385 00:27:38,057 --> 00:27:40,774 Oh, please, just hold me. 386 00:27:45,998 --> 00:27:47,742 Just let it go, hon. 387 00:27:47,766 --> 00:27:50,378 Just let it go. 388 00:27:50,402 --> 00:27:53,237 It's gonna be all right. 389 00:28:04,884 --> 00:28:08,163 What about the man in the shadows? 390 00:28:08,187 --> 00:28:09,686 We'll take care of him. 391 00:28:15,694 --> 00:28:19,363 I remember you now, Ken Hutchinson. 392 00:28:22,301 --> 00:28:23,879 I think I love you. 393 00:28:23,903 --> 00:28:26,081 I think you're scared. 394 00:28:26,105 --> 00:28:27,737 I think you're right. 395 00:28:29,674 --> 00:28:32,342 Will you kiss me? 396 00:28:34,613 --> 00:28:37,047 Not a chance. 397 00:30:00,148 --> 00:30:01,860 Mm. 398 00:30:01,884 --> 00:30:05,229 Hey, there. Mm. Thanks. 399 00:30:05,253 --> 00:30:06,731 For what? 400 00:30:06,755 --> 00:30:08,733 For being here. Oh. 401 00:30:08,757 --> 00:30:11,102 Turkey Buzzard, this is Chicken Little. 402 00:30:11,126 --> 00:30:12,153 Do you read me? 403 00:30:12,177 --> 00:30:15,245 What's that? Um... 404 00:30:20,886 --> 00:30:23,586 Yeah, go ahead Chicken Little. This is Turkey Buzzard. 405 00:30:26,391 --> 00:30:28,136 Turkey Buzzard, this is Chicken Little. 406 00:30:28,160 --> 00:30:29,721 Do you read me? 407 00:30:29,745 --> 00:30:31,756 Yeah, I hear you. Come on in. 408 00:30:31,780 --> 00:30:34,192 Hey, bozo, the sky's falling, and if you don't answer me, 409 00:30:34,216 --> 00:30:36,461 I'll come over there and mess up your roof. 410 00:30:36,485 --> 00:30:37,829 This thing must not be working. 411 00:30:37,853 --> 00:30:39,897 Turkey Buzzard and Chicken Little? 412 00:30:39,921 --> 00:30:41,165 Well, you know. 413 00:30:41,189 --> 00:30:42,534 You're the guys protecting me? 414 00:31:01,694 --> 00:31:04,756 Come out, come out, wherever you are. 415 00:31:04,780 --> 00:31:06,546 Oh, there he is. 416 00:31:08,083 --> 00:31:09,294 Well, can I come with you? 417 00:31:09,318 --> 00:31:10,795 Oh, I'm just going out for a second. 418 00:31:10,819 --> 00:31:12,397 I'll be right back. 419 00:31:18,977 --> 00:31:21,222 Morning. 420 00:31:21,246 --> 00:31:23,608 My doohickey here got, uh, jammed. 421 00:31:23,632 --> 00:31:25,827 I'm sure it did. Oh, here we go. 422 00:31:47,873 --> 00:31:50,952 You okay? What the hell happened? 423 00:31:50,976 --> 00:31:51,953 Are you all right? 424 00:31:51,977 --> 00:31:54,105 Yeah. Yeah. 425 00:31:54,129 --> 00:31:56,946 Looks like the guy you tried to hire just accepted the job. 426 00:32:07,159 --> 00:32:09,119 Another bomb made with a toy. 427 00:32:09,645 --> 00:32:11,256 What caused it to go off prematurely? 428 00:32:11,280 --> 00:32:14,859 The radio was on the same frequency. Thanks. 429 00:32:14,883 --> 00:32:16,294 Well, you were lucky that time. 430 00:32:16,318 --> 00:32:18,362 I wouldn't count on it again. 431 00:32:18,386 --> 00:32:19,547 What else do we have? 432 00:32:19,571 --> 00:32:22,934 Well, Huggy got the hotel Angel stayed at. 433 00:32:22,958 --> 00:32:25,437 What'd you find? STARSKY: Aside from he split, 434 00:32:25,461 --> 00:32:27,104 got affirmation that he's a toy freak. 435 00:32:27,128 --> 00:32:29,057 Got a couple toy magazines he subscribed to. 436 00:32:29,081 --> 00:32:30,942 Nothing much. What about Brady? 437 00:32:30,966 --> 00:32:32,444 Keeping him under surveillance, 438 00:32:32,468 --> 00:32:34,479 just in case Angel gets in touch. 439 00:32:34,503 --> 00:32:37,182 Well, we've got Miss Larrabee undercover. 440 00:32:37,206 --> 00:32:38,266 So, what's our next move? 441 00:32:38,290 --> 00:32:39,250 We're gonna check out 442 00:32:39,274 --> 00:32:40,652 some of these toy manufacturers 443 00:32:40,676 --> 00:32:42,803 for Angel's source for that remote control. 444 00:32:42,827 --> 00:32:44,627 Then what are you doing here? 445 00:32:47,099 --> 00:32:49,276 Came to say goodbye. 446 00:32:49,300 --> 00:32:51,379 Huh. Bye. 447 00:33:08,954 --> 00:33:10,798 Oh, if this is a stickup, 448 00:33:10,822 --> 00:33:12,666 all I've got is a roll of nickels 449 00:33:12,690 --> 00:33:13,818 and six candy bars 450 00:33:13,842 --> 00:33:15,954 in the drawer of the... 451 00:33:15,978 --> 00:33:17,460 Oh, it's the police. 452 00:33:19,197 --> 00:33:21,642 Well, these days you can't tell the cops from the robbers. 453 00:33:22,651 --> 00:33:25,130 So, uh, what can I do for you? 454 00:33:25,154 --> 00:33:26,731 An exploding cigar? Itching powder? 455 00:33:26,755 --> 00:33:28,667 How about a crime-detection kit? 456 00:33:28,691 --> 00:33:30,468 How about a muzzle? 457 00:33:30,492 --> 00:33:32,420 He doesn't have a sense of humor, does he? 458 00:33:32,444 --> 00:33:33,788 You gotta catch him on a bad day. 459 00:33:35,213 --> 00:33:36,925 You carry the Nerney Auto Control unit? 460 00:33:36,949 --> 00:33:38,492 Do I carry the Nerney? 461 00:33:38,516 --> 00:33:40,016 Does a duck quack? 462 00:33:43,939 --> 00:33:46,818 We're looking for a serial number: 463 00:33:46,842 --> 00:33:49,520 7863P. 464 00:33:49,544 --> 00:33:53,013 I'll check my inventory cards. They're right here. 465 00:33:54,449 --> 00:33:57,428 Ah, here it is. You boys are in luck. 466 00:33:57,452 --> 00:34:00,448 I sold that unit to a Walter Allen. 467 00:34:00,472 --> 00:34:01,921 Got an address? 468 00:34:02,941 --> 00:34:05,537 No, not on this card. 469 00:34:05,561 --> 00:34:07,505 Somewhere else, maybe? 470 00:34:07,529 --> 00:34:09,773 Uh, yeah, my client and prospective list. 471 00:34:09,797 --> 00:34:11,717 I've got the best in the business. 472 00:34:14,136 --> 00:34:15,897 Well, could we look at that list? 473 00:34:15,921 --> 00:34:18,483 Well, perchance you'd like to make an initial purchase 474 00:34:18,507 --> 00:34:20,117 before you see the list. 475 00:34:20,141 --> 00:34:21,236 Like what? 476 00:34:21,260 --> 00:34:23,571 How about, uh...? 477 00:34:23,595 --> 00:34:26,040 How about a laughing man, huh? 478 00:34:26,064 --> 00:34:27,442 Guaranteed to make you happy. 479 00:34:27,466 --> 00:34:29,828 A steal at 24.95. 480 00:34:32,170 --> 00:34:33,330 We'll take it. 481 00:34:33,955 --> 00:34:36,367 Uh, how about the list? 482 00:34:36,391 --> 00:34:37,471 I've got it right here. 483 00:34:38,376 --> 00:34:39,987 He's ripping us off. Well, 484 00:34:40,011 --> 00:34:42,590 it's worth it to locate the address, you know. 485 00:34:42,614 --> 00:34:43,792 Ah, here it is. 486 00:34:43,816 --> 00:34:47,629 Allen, Walter, 205 Carrington Avenue. 487 00:34:47,653 --> 00:34:48,997 Well, that's fantastic. 488 00:34:49,021 --> 00:34:50,064 Not so fantastic. 489 00:34:50,088 --> 00:34:53,384 That's the hotel he just moved out of. 490 00:34:53,408 --> 00:34:56,259 That'll be 24.95. 491 00:35:00,048 --> 00:35:02,143 I hate to break up a happy family. 492 00:35:03,635 --> 00:35:06,114 Shut up. 493 00:36:20,962 --> 00:36:24,008 Hard at work, Starsky? 494 00:36:24,032 --> 00:36:25,943 I'm thinking, Minnie. 495 00:36:25,967 --> 00:36:28,134 Right. 496 00:36:31,673 --> 00:36:33,939 Minnie? Huh? 497 00:36:36,411 --> 00:36:39,857 Uh, if...? If you, uh...? 498 00:36:39,881 --> 00:36:42,426 If you were subscribing to a toy magazine, 499 00:36:42,450 --> 00:36:43,427 and, uh... Mm-hm. 500 00:36:43,451 --> 00:36:46,197 It was really important to you, 501 00:36:46,221 --> 00:36:50,122 uh, what would you do if you were gonna move? 502 00:36:51,125 --> 00:36:52,703 You gotta be kiddin'. 503 00:36:52,727 --> 00:36:54,272 Do you really want an answer to that? 504 00:36:54,296 --> 00:36:55,939 Well, I know it sounds kind of obvious, 505 00:36:55,963 --> 00:36:59,243 but, uh, something's missing. 506 00:36:59,267 --> 00:37:01,412 Well... 507 00:37:01,436 --> 00:37:04,081 Have you tried the publisher about a change of address? 508 00:37:04,105 --> 00:37:06,216 Yeah. Struck out. 509 00:37:06,240 --> 00:37:09,259 Hm. What about the post office? 510 00:37:10,628 --> 00:37:11,788 The post office? 511 00:37:11,812 --> 00:37:13,224 Why, sure, honey. 512 00:37:13,248 --> 00:37:15,559 When people move, they fill out that little card 513 00:37:15,583 --> 00:37:17,177 that says "change of address." 514 00:37:17,201 --> 00:37:18,563 Yeah, but a professional hit man 515 00:37:18,587 --> 00:37:19,998 leaving a change of address? 516 00:37:20,022 --> 00:37:22,389 Well, you said he was a toy freak. 517 00:37:25,794 --> 00:37:26,871 It's worth a shot. 518 00:37:26,895 --> 00:37:28,639 You gonna go the post office? You got it. 519 00:37:28,663 --> 00:37:31,242 Will you buy me a book of stamps? 520 00:37:31,266 --> 00:37:33,706 I'll deliver them personally to your door. 521 00:37:34,735 --> 00:37:35,879 Wouldn't you know it? 522 00:37:35,903 --> 00:37:38,416 I gotta work the late shift tonight. 523 00:37:38,440 --> 00:37:39,550 Oh. 524 00:37:39,574 --> 00:37:41,069 Well, leave your key under the mat. 525 00:37:41,093 --> 00:37:43,021 I'll have a fire going for you. 526 00:37:43,045 --> 00:37:45,589 Where are you gonna get a fire going? 527 00:37:45,613 --> 00:37:48,147 I don't even have a fireplace. 528 00:37:50,484 --> 00:37:53,747 Like I said, I'll have a fire going. 529 00:37:55,273 --> 00:37:57,402 You're a trashy boy, Starsky. 530 00:38:04,232 --> 00:38:06,043 Uh-huh. 531 00:38:06,067 --> 00:38:07,261 Yes. Uh-huh. 532 00:38:07,285 --> 00:38:09,380 Very good. 533 00:38:09,404 --> 00:38:10,798 Yes. 534 00:38:10,822 --> 00:38:12,102 Mm-hm. 535 00:38:16,578 --> 00:38:18,789 Uh-huh. Uh-huh. 536 00:38:18,813 --> 00:38:21,059 All right. Yes. Yes. 537 00:38:23,168 --> 00:38:25,312 Oh, lovely, laughable lady, 538 00:38:25,336 --> 00:38:27,949 you light up the world with your luminescence. 539 00:38:27,973 --> 00:38:30,101 Does he always talk like this? 540 00:38:30,125 --> 00:38:31,903 Only when he's awake. 541 00:38:31,927 --> 00:38:33,470 If this isn't enough for two covers, 542 00:38:33,494 --> 00:38:37,408 my name is not Randolph the Magnificent. 543 00:38:37,432 --> 00:38:38,609 Thank you. 544 00:38:38,633 --> 00:38:40,978 It's, uh... It's been real. 545 00:38:41,002 --> 00:38:44,036 Uh, your aura. 546 00:38:46,892 --> 00:38:48,603 Is it true what they say about Randolph? 547 00:38:48,627 --> 00:38:50,538 What? That he's magnificent. 548 00:38:53,131 --> 00:38:54,108 Let's go home. 549 00:38:54,132 --> 00:38:55,109 Hm. Hm. 550 00:38:55,133 --> 00:38:56,176 Is that a proposition? 551 00:38:56,200 --> 00:38:57,612 Well, it's more like a promise. 552 00:38:57,636 --> 00:38:59,547 Well, you're a hard woman to resist. 553 00:38:59,571 --> 00:39:01,015 Well, then stop resisting. 554 00:39:01,039 --> 00:39:02,116 Let's go home, then. 555 00:39:02,140 --> 00:39:04,385 Mm, why didn't I think of that? 556 00:39:22,910 --> 00:39:24,843 Hm. 557 00:39:33,688 --> 00:39:35,032 Well, well, well, what's this? 558 00:39:35,056 --> 00:39:36,501 New outfit, brushing your teeth 559 00:39:36,525 --> 00:39:38,970 in the middle of the afternoon? 560 00:39:38,994 --> 00:39:40,054 What are you doing, huh? 561 00:39:40,078 --> 00:39:42,256 What are you doing? 562 00:39:42,280 --> 00:39:44,458 Brushing my teeth. Well, I see that. 563 00:39:44,482 --> 00:39:45,726 But why? 564 00:39:45,750 --> 00:39:47,428 I have to go and see Dr. Harriman. 565 00:39:47,452 --> 00:39:48,429 Well, he's a doctor. 566 00:39:48,453 --> 00:39:49,696 He's not a dentist. 567 00:39:50,705 --> 00:39:52,149 He likes my smile. 568 00:39:52,173 --> 00:39:54,152 Me too. 569 00:39:55,544 --> 00:39:57,943 What are you doing? 570 00:40:01,816 --> 00:40:02,826 Wait a second. 571 00:40:06,421 --> 00:40:07,798 Just wait. 572 00:40:11,660 --> 00:40:14,071 Just wait. 573 00:40:14,095 --> 00:40:16,374 Yeah. Yeah. 574 00:40:16,398 --> 00:40:18,838 Yeah, yourself. 575 00:40:23,471 --> 00:40:24,471 Hi. 576 00:40:26,274 --> 00:40:27,907 You're wet. Ahem. 577 00:40:32,097 --> 00:40:33,429 You're wet too. 578 00:40:35,000 --> 00:40:36,477 Well, I hate to break it up, kiddies, 579 00:40:36,501 --> 00:40:38,412 but, uh, I just happen to have the address 580 00:40:38,436 --> 00:40:41,115 of one Walter Allen, 581 00:40:41,139 --> 00:40:42,255 alias the Angel. 582 00:40:43,341 --> 00:40:44,685 The man who's trying to kill me? 583 00:40:44,709 --> 00:40:45,953 Yeah. Where'd you get that? 584 00:40:45,977 --> 00:40:49,323 You'd never believe it. Well, let's go, huh? 585 00:40:49,347 --> 00:40:50,725 Well, I have to go see the doctor. 586 00:40:50,749 --> 00:40:52,392 Yeah, uh... Batson's outside, right? 587 00:40:52,416 --> 00:40:54,095 He can take you over there. 588 00:40:54,119 --> 00:40:55,818 Why don't you get ready? 589 00:40:56,654 --> 00:40:57,631 Yeah. 590 00:40:57,655 --> 00:41:00,901 It's for you. 591 00:41:00,925 --> 00:41:02,119 Yeah, hello. 592 00:43:56,184 --> 00:43:57,928 Well, I wonder how long 593 00:43:57,952 --> 00:43:59,780 we're gonna have to sit on this turkey. 594 00:43:59,804 --> 00:44:01,014 Till it comes home to roost. 595 00:44:01,038 --> 00:44:03,598 Unless you got a better idea. 596 00:44:10,514 --> 00:44:13,074 This could be him. 597 00:44:16,571 --> 00:44:18,616 Yeah, that's what you said the last three times. 598 00:44:18,640 --> 00:44:20,584 We had a Bible salesman, a hooker with a trick, 599 00:44:20,608 --> 00:44:22,820 and a... An executive taking his secretary to lunch. 600 00:44:22,844 --> 00:44:25,125 Well, at least I'm batting a thousand. 601 00:44:26,731 --> 00:44:28,631 What's a postman doing in a TV truck? 602 00:44:34,005 --> 00:44:35,582 You know that looks like the dude I saw 603 00:44:35,606 --> 00:44:37,384 walking on Kate's street. 604 00:44:50,170 --> 00:44:51,165 Right there. 605 00:44:51,189 --> 00:44:52,449 Certainly, gentlemen. 606 00:44:52,473 --> 00:44:54,084 Flip your mitts. 607 00:44:54,108 --> 00:44:55,385 You have the right to remain... 608 00:44:55,409 --> 00:44:56,587 Remain silent, et cetera. 609 00:44:56,611 --> 00:44:58,077 Spread them out. 610 00:45:01,165 --> 00:45:03,376 I wouldn't do that if I were you. 611 00:45:03,400 --> 00:45:05,668 Yeah? Lucky for me you're not. 612 00:45:06,921 --> 00:45:08,065 I have an offer. 613 00:45:08,089 --> 00:45:10,000 You're in hardly any position to negotiate, 614 00:45:10,024 --> 00:45:11,068 you know that? 615 00:45:11,092 --> 00:45:13,373 How about Miss Larrabee's life... 616 00:45:14,762 --> 00:45:17,157 for my freedom? What are you talking about? 617 00:45:17,181 --> 00:45:18,358 I would guess that you have 618 00:45:18,382 --> 00:45:20,566 about 20 minutes or so to decide. 619 00:45:22,770 --> 00:45:24,315 The bulbs, check the bulbs. 620 00:45:31,446 --> 00:45:33,279 Looks like it's been firebombed. 621 00:45:34,115 --> 00:45:35,492 He rigged the bulbs. 622 00:45:35,516 --> 00:45:36,894 Kate's dressing table. 623 00:45:58,690 --> 00:46:01,201 Look, captain, if any unit gets there before we do, 624 00:46:01,225 --> 00:46:04,227 don't let anybody hit a light switch, including Kate. 625 00:46:17,041 --> 00:46:18,573 Kate! 626 00:46:53,578 --> 00:46:57,257 Will I have to reveal my part in the whole thing? 627 00:46:57,281 --> 00:46:59,927 Probably. 628 00:46:59,951 --> 00:47:02,563 Think you can handle it? 629 00:47:02,587 --> 00:47:04,164 Yeah, I think I can. 630 00:47:04,188 --> 00:47:05,554 Kate. 631 00:47:08,425 --> 00:47:10,192 I know I can. 632 00:47:12,296 --> 00:47:14,207 It's about time I grew up. 633 00:47:14,231 --> 00:47:15,508 If you're not grown-up, 634 00:47:15,532 --> 00:47:17,578 I'd hate to see what the big girls look like. 635 00:47:17,602 --> 00:47:18,845 Now, my delicious dumpling, 636 00:47:18,869 --> 00:47:20,747 if you'd slink your sensuous self 637 00:47:20,771 --> 00:47:23,450 to camera right, we can make history. 638 00:47:23,474 --> 00:47:25,586 Come along. Come along. 639 00:47:25,610 --> 00:47:28,210 See you, boys. 640 00:47:30,247 --> 00:47:31,558 Who is he? 641 00:47:31,582 --> 00:47:34,227 Uh, Randolph the Great. 642 00:47:35,620 --> 00:47:37,363 I'll bet. RANDOLPH: Up right. Up right. 643 00:47:37,387 --> 00:47:40,100 Do you understand when I say, "Up right"? Camera right. 644 00:47:40,124 --> 00:47:42,535 Move out. Enough. That's enough, Louie. 645 00:47:42,559 --> 00:47:43,870 Thank you very much. 646 00:47:43,894 --> 00:47:45,538 Very good, it is coming. Yes, yes. 647 00:47:45,562 --> 00:47:48,359 And now fan. Fan. Give me fan, Michael. 648 00:47:48,383 --> 00:47:49,693 What's he doing now? 649 00:47:49,717 --> 00:47:51,362 Well, she's gonna turn the fan on there 650 00:47:51,386 --> 00:47:52,663 to keep the, uh, subject cool. 651 00:47:52,687 --> 00:47:53,781 And... 652 00:47:53,805 --> 00:47:54,848 music, Michael, music. 653 00:47:54,872 --> 00:47:55,983 Yes. 654 00:47:56,007 --> 00:47:58,551 Perspires a lot. Where's she going? 655 00:47:58,575 --> 00:47:59,953 Oh, it's just a little music to... 656 00:47:59,977 --> 00:48:01,238 To relax the photographer. 657 00:48:01,262 --> 00:48:03,673 Good. Now we need, uh, some polarity, 658 00:48:03,697 --> 00:48:06,309 something for you to work against. 659 00:48:06,333 --> 00:48:08,295 We need, uh, you. 660 00:48:08,319 --> 00:48:09,580 You what? Yes, you. 661 00:48:09,604 --> 00:48:11,632 Come. Come on. 662 00:48:11,656 --> 00:48:14,067 Go. Go stand by her. 663 00:48:14,091 --> 00:48:16,103 Mm-hm. Come. Trust me. Trust me. 664 00:48:16,127 --> 00:48:17,888 Stand by her. 665 00:48:17,912 --> 00:48:19,340 You too. Come on. Up there? 666 00:48:19,364 --> 00:48:22,776 Stand by the beauty. Yes, yes. I can't. I'm shy. 667 00:48:22,800 --> 00:48:23,761 No. 668 00:48:23,785 --> 00:48:25,896 Stand by the beauty. 669 00:48:25,920 --> 00:48:27,931 You over there. I know you're shy. 670 00:48:27,955 --> 00:48:29,532 And you over there. 671 00:48:29,556 --> 00:48:31,034 This is good. This is good. 672 00:48:31,058 --> 00:48:32,702 And you. From you, I want angry. Angry. 673 00:48:32,726 --> 00:48:34,271 Arr! Arr! Ah. 674 00:48:34,295 --> 00:48:38,025 Angry. Good. Same but aggressive. Aggressive. 675 00:48:38,049 --> 00:48:40,160 Beauty and the beast. Angry. 676 00:48:40,184 --> 00:48:41,561 You, angry. Arr! 42876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.