Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,435 --> 00:01:25,700
Yeah.
2
00:01:26,970 --> 00:01:28,050
Hutchinson.
3
00:01:28,739 --> 00:01:30,472
Yeah, I'm a detective.
4
00:01:31,775 --> 00:01:33,241
Hold on a minute, please.
5
00:01:46,890 --> 00:01:50,169
Okay. Now, you wanna report
an assault with a deadly weapon?
6
00:01:50,193 --> 00:01:52,539
Yeah, I'm gonna need a
little more information than that
7
00:01:52,563 --> 00:01:55,642
if I'm gonna send out
an investigating officer.
8
00:01:55,666 --> 00:01:58,912
Mm-hm. You wanna give
me your name, please?
9
00:01:58,936 --> 00:02:02,081
Stuart Ross.
10
00:02:02,105 --> 00:02:05,117
Okay, Stuart, you wanna
tell me what happened?
11
00:02:05,141 --> 00:02:06,719
Uh-huh.
12
00:02:06,743 --> 00:02:08,376
Mm-hm.
13
00:02:09,245 --> 00:02:11,290
Mm-hm.
14
00:02:11,314 --> 00:02:12,559
I see, you were in the kitchen,
15
00:02:12,583 --> 00:02:14,427
and when you reached
for the jar of cookies,
16
00:02:14,451 --> 00:02:16,663
you were attacked from the rear.
17
00:02:16,687 --> 00:02:20,467
Well, Stuart, I'll bet that
smarts, huh? Uh-huh.
18
00:02:20,491 --> 00:02:23,792
You wanna give me the name
of the party who assaulted you?
19
00:02:25,929 --> 00:02:28,007
Edith Ross, huh?
20
00:02:28,031 --> 00:02:29,464
Is that any relation?
21
00:02:31,267 --> 00:02:32,767
It's your mother, huh?
22
00:02:34,905 --> 00:02:36,738
Well, Stuart, um...
23
00:02:37,841 --> 00:02:39,051
the fact of the matter is
24
00:02:39,075 --> 00:02:41,488
that unless your mother
is a professional fighter
25
00:02:41,512 --> 00:02:43,823
and her hands are
registered as deadly weapons,
26
00:02:43,847 --> 00:02:45,727
there's really not
much I can do.
27
00:02:46,517 --> 00:02:47,861
Mm-hm.
28
00:02:47,885 --> 00:02:50,585
Oh, look, I'm sure it
does burn. Uh-huh.
29
00:02:51,622 --> 00:02:54,300
Re...? Uh, well, Stuart,
30
00:02:54,324 --> 00:02:57,524
what I might suggest is that maybe
you oughta cool it on the cookies.
31
00:03:01,097 --> 00:03:04,176
Another chocolate chip
cookie junkie bites the dust.
32
00:03:10,541 --> 00:03:13,074
Ay-yi-yi. I bet that smarts.
33
00:03:17,897 --> 00:03:19,697
Hi. Oh, there you are.
34
00:03:23,637 --> 00:03:24,614
Where you been?
35
00:03:24,638 --> 00:03:25,982
Guess. Ugh.
36
00:03:26,006 --> 00:03:28,184
Well...
37
00:03:28,208 --> 00:03:30,186
Dentist's office.
How can you tell?
38
00:03:30,210 --> 00:03:32,855
You always cop a magazine
every time you're at the dentist's.
39
00:03:32,879 --> 00:03:34,257
Brilliant work, detective.
40
00:03:34,281 --> 00:03:36,159
You also don't sound too good.
41
00:03:36,183 --> 00:03:37,860
Novocain.
42
00:03:37,884 --> 00:03:41,431
That awful, stale
taste in my mouth.
43
00:03:41,455 --> 00:03:43,500
It says here some
26-year-old designer
44
00:03:43,524 --> 00:03:45,535
is making millions
off punk-rock fashion.
45
00:03:45,559 --> 00:03:48,627
Yeah, I read it. We're
in the wrong business.
46
00:03:50,964 --> 00:03:53,610
I feel like I've lost the
left side of my face.
47
00:03:53,634 --> 00:03:55,600
Well, it would be
an improvement.
48
00:03:56,836 --> 00:03:58,803
Look here. What?
49
00:04:00,374 --> 00:04:01,618
That's an old friend.
50
00:04:01,642 --> 00:04:03,486
That's Kate Larrabee
from Sweden.
51
00:04:03,510 --> 00:04:05,588
She always wanted to
be the top model in town.
52
00:04:05,612 --> 00:04:07,123
Was there ever any doubt?
53
00:04:07,147 --> 00:04:08,208
No, I guess not.
54
00:04:08,232 --> 00:04:10,592
Was she a friend,
or was she a...?
55
00:04:11,801 --> 00:04:13,379
She was definitely a friend.
56
00:04:13,403 --> 00:04:14,798
Hm.
57
00:04:18,409 --> 00:04:20,119
Yes.
58
00:04:20,143 --> 00:04:22,727
Hey, wait, wait. Oh, yes.
59
00:04:27,333 --> 00:04:30,964
Happiness, Kate.
Be happy, sweet one.
60
00:04:30,988 --> 00:04:33,582
Excuse me, Randy, I'm just
feeling out of balance today.
61
00:04:33,606 --> 00:04:35,785
Kate, my high-cheekboned beauty,
62
00:04:35,809 --> 00:04:40,190
you are not getting paid 150
bucks per for your feelings.
63
00:04:40,214 --> 00:04:43,109
Michael, put on some music.
64
00:04:43,133 --> 00:04:46,329
Maybe that'll evoke some joy
from the pouting rosebuds, huh?
65
00:04:51,608 --> 00:04:54,754
Excuse me. I left this
number. It's very important.
66
00:04:54,778 --> 00:04:57,023
Wait... KATE: I'm sorry.
67
00:04:57,047 --> 00:04:58,858
Hello.
68
00:04:58,882 --> 00:05:00,381
Yeah, this is she.
69
00:05:02,419 --> 00:05:04,486
Yeah, I've been
expecting your call.
70
00:05:07,223 --> 00:05:08,969
Yeah, I have the money.
71
00:05:08,993 --> 00:05:10,670
1234 Holland?
72
00:05:10,694 --> 00:05:12,572
Mr. Brady?
73
00:05:42,759 --> 00:05:45,171
Mr. Brady?
74
00:05:45,195 --> 00:05:47,607
Private office. In the back.
75
00:05:47,631 --> 00:05:48,896
Thank you.
76
00:06:02,479 --> 00:06:05,039
Yeah?
77
00:06:12,038 --> 00:06:13,318
I'm Kate Larrabee.
78
00:06:15,025 --> 00:06:16,703
I was told you'd
be expecting me.
79
00:06:16,727 --> 00:06:18,121
Yeah, come on in.
80
00:06:18,145 --> 00:06:19,377
Come in.
81
00:06:21,698 --> 00:06:22,864
Want some peanuts?
82
00:06:24,334 --> 00:06:25,912
Cigarette?
83
00:06:25,936 --> 00:06:27,013
No.
84
00:06:27,037 --> 00:06:29,604
Enough of the
social graces, right?
85
00:06:30,541 --> 00:06:32,240
What do you want, lady?
86
00:06:34,294 --> 00:06:36,294
I'd like for you to
arrange a murder.
87
00:06:37,915 --> 00:06:39,492
Mine.
88
00:06:39,516 --> 00:06:41,082
You gotta be kidding me.
89
00:06:43,387 --> 00:06:44,998
I cleaned out my
savings account.
90
00:06:45,022 --> 00:06:46,687
Eight thousand dollars.
91
00:06:52,296 --> 00:06:55,008
A beautiful broad
comes into my place
92
00:06:55,032 --> 00:06:56,898
and says, "Arrange
to kill me," huh?
93
00:06:59,403 --> 00:07:02,181
Come on, honey.
This is a setup, right?
94
00:07:02,205 --> 00:07:04,183
Eight thousand bucks in cash?
95
00:07:04,207 --> 00:07:07,720
I don't do these things. I
run an honest tavern here.
96
00:07:07,744 --> 00:07:08,721
Here. What's this?
97
00:07:08,745 --> 00:07:10,589
Doctor's reports, lab tests.
98
00:07:10,613 --> 00:07:13,859
Blood counts, tissue
samples, white-cell counts.
99
00:07:13,883 --> 00:07:16,646
Thirty-four different
tests in 24 weeks.
100
00:07:16,670 --> 00:07:17,764
Go ahead, read them.
101
00:07:17,788 --> 00:07:19,604
I can't understand this stuff.
102
00:07:21,291 --> 00:07:22,991
During the next year, my...
103
00:07:24,828 --> 00:07:27,340
My face won't look very pretty.
104
00:07:27,364 --> 00:07:30,076
My bones won't support
me. I'll be a total invalid.
105
00:07:30,100 --> 00:07:33,167
I just can't die that way. Mm.
106
00:07:41,845 --> 00:07:43,689
Lady,
107
00:07:43,713 --> 00:07:46,192
you're crazy.
108
00:07:46,216 --> 00:07:48,800
And, you know, you
came to the wrong place.
109
00:07:51,587 --> 00:07:53,922
I don't wanna know
how, when or where.
110
00:07:56,092 --> 00:08:00,039
My personal philosophy
is not to worry, honey.
111
00:08:00,063 --> 00:08:03,609
Death doesn't need
no appointment.
112
00:08:12,559 --> 00:08:14,504
So, what happened
between you two?
113
00:08:14,528 --> 00:08:15,938
I don't really know.
114
00:08:15,962 --> 00:08:18,307
But it was good
while it lasted. Uh.
115
00:08:18,331 --> 00:08:20,943
Richards is bringing Lindsay
to the court so he can testify.
116
00:08:20,967 --> 00:08:23,129
I want you two to ride
shotgun. Here's the address.
117
00:08:23,153 --> 00:08:25,632
Captain, we get off
work in 10 minutes.
118
00:08:25,656 --> 00:08:27,750
So? It's only gonna take
you eight to get there.
119
00:09:59,533 --> 00:10:01,377
Now, look, we're
gonna get a backup
120
00:10:01,401 --> 00:10:03,846
on our ride to the courthouse.
121
00:10:03,870 --> 00:10:06,270
They should be here any second.
122
00:10:18,718 --> 00:10:20,530
How does a mother do that?
123
00:10:20,554 --> 00:10:22,798
Leave her kid
alone on the street.
124
00:10:22,822 --> 00:10:24,055
Mothers.
125
00:10:44,127 --> 00:10:47,390
Ma'am, get back, please. Police.
126
00:10:47,414 --> 00:10:51,048
Okay, ma'am. Step
back, please. Thank you.
127
00:11:00,527 --> 00:11:01,937
What happened?
128
00:11:01,961 --> 00:11:03,706
Just, uh... Just take
it easy. Don't move.
129
00:11:03,730 --> 00:11:06,090
I should have known.
130
00:11:06,599 --> 00:11:08,511
How you doing, Richards?
131
00:11:08,535 --> 00:11:10,267
I blew it, Starsk.
132
00:11:11,438 --> 00:11:12,670
Is he dead?
133
00:11:13,440 --> 00:11:14,720
I'll get an ambulance.
134
00:11:15,742 --> 00:11:17,662
Don't move, now. Take it easy.
135
00:11:23,033 --> 00:11:25,211
Beautiful. Beautiful,
isn't it, Jimmy?
136
00:11:25,235 --> 00:11:27,063
Yeah, it's real nice, all right.
137
00:11:27,087 --> 00:11:29,631
You should show a greater
interest in science, Jimmy.
138
00:11:29,655 --> 00:11:32,574
Well, yeah. Someday maybe. Sure.
139
00:11:34,477 --> 00:11:37,156
Can we get down to
business now, huh?
140
00:11:37,180 --> 00:11:38,479
In a moment.
141
00:11:47,774 --> 00:11:49,585
Did you do that on purpose?
142
00:11:49,609 --> 00:11:52,243
There are no accidents
in my life, Jimmy.
143
00:11:58,467 --> 00:12:00,707
You see, with science, Jimmy,
144
00:12:01,637 --> 00:12:04,684
you can soar like an eagle...
145
00:12:04,708 --> 00:12:07,787
or self-destruct like
some hophead...
146
00:12:07,811 --> 00:12:10,371
the morning after
the night before.
147
00:12:11,447 --> 00:12:13,767
Which one is yours, Jimmy?
148
00:12:15,852 --> 00:12:19,020
Well, I... I... I guess,
uh, it's, uh, self-destruct.
149
00:12:20,690 --> 00:12:23,168
Here it is, Angel.
150
00:12:23,192 --> 00:12:24,704
And it's all there, you know,
151
00:12:24,728 --> 00:12:27,006
the photograph, the 5000 bucks,
152
00:12:27,030 --> 00:12:29,197
the car, the whole thing.
153
00:12:34,488 --> 00:12:36,654
Death has no respect for beauty.
154
00:12:37,590 --> 00:12:38,584
The what?
155
00:12:38,608 --> 00:12:40,336
Who arranged this?
156
00:12:40,360 --> 00:12:41,743
She did.
157
00:12:43,163 --> 00:12:44,328
She did.
158
00:12:45,966 --> 00:12:47,944
She put out a
contract on herself?
159
00:12:47,968 --> 00:12:48,928
Yeah.
160
00:12:48,952 --> 00:12:50,363
I mean, the only thing is
161
00:12:50,387 --> 00:12:52,565
that she doesn't wanna
know when or where.
162
00:12:54,123 --> 00:12:55,206
People.
163
00:12:56,710 --> 00:12:59,238
They never cease to amaze me.
164
00:12:59,262 --> 00:13:01,506
Science, Jimmy. Science.
165
00:13:02,598 --> 00:13:04,376
Yeah, yeah, right.
166
00:13:04,400 --> 00:13:07,679
I guess, um, I'll be
seeing you, Angel.
167
00:13:07,703 --> 00:13:10,605
No, I don't think so.
168
00:13:11,608 --> 00:13:13,035
Time to move.
169
00:13:13,059 --> 00:13:15,404
But I mean I can still get you
at that phone number, right?
170
00:13:15,428 --> 00:13:17,611
Consider me out of touch...
171
00:13:22,569 --> 00:13:24,430
and your beautiful
lady friend...
172
00:13:24,454 --> 00:13:26,220
dead.
173
00:13:43,155 --> 00:13:45,201
Anything? Yeah,
the coffee stinks.
174
00:13:45,225 --> 00:13:47,035
So write your congressman.
175
00:13:47,059 --> 00:13:48,704
I just left the hospital.
176
00:13:48,728 --> 00:13:49,705
Yeah, how's Richards?
177
00:13:49,729 --> 00:13:50,839
He'll make it.
178
00:13:50,863 --> 00:13:52,441
Starsky's with his
family right now.
179
00:13:52,465 --> 00:13:53,875
Oh, that's good.
180
00:13:53,899 --> 00:13:56,078
What do you have? I got a, uh...
181
00:13:56,102 --> 00:13:59,682
I got a plastique compound...
182
00:13:59,706 --> 00:14:03,419
used in conjunction with
a device made from a toy.
183
00:14:03,443 --> 00:14:05,388
A real baby doll.
184
00:14:05,412 --> 00:14:06,689
Got a weirdo on our hands, huh?
185
00:14:06,713 --> 00:14:08,657
Yeah, and a real pro.
186
00:14:08,681 --> 00:14:09,809
Time device?
187
00:14:09,833 --> 00:14:11,410
Forensics said
that the explosion
188
00:14:11,434 --> 00:14:13,629
was set off by a radio unit.
189
00:14:13,653 --> 00:14:16,131
Well, that's crazy.
190
00:14:16,155 --> 00:14:18,500
Means the guy would have
to be standing right next to it.
191
00:14:18,524 --> 00:14:19,685
You got it, captain.
192
00:14:19,709 --> 00:14:21,938
The guy was within
spitting distance.
193
00:14:57,747 --> 00:14:59,976
Who is it?
194
00:15:00,000 --> 00:15:01,577
Kate, it's Dr. Harriman.
195
00:15:01,601 --> 00:15:04,402
Excuse me for coming by,
but your phone is off the hook.
196
00:15:07,073 --> 00:15:08,084
May I come in?
197
00:15:08,108 --> 00:15:09,388
Oh, sure.
198
00:15:15,715 --> 00:15:18,194
So, what are you doing here
this time of the night, doctor?
199
00:15:18,218 --> 00:15:20,951
I have some information
that I didn't think should wait.
200
00:15:22,222 --> 00:15:23,565
Oh, yeah?
201
00:15:23,589 --> 00:15:25,334
What kind of information?
202
00:15:25,358 --> 00:15:27,203
The results of your last tests.
203
00:15:29,629 --> 00:15:31,940
If I hear anything
more about tests,
204
00:15:31,964 --> 00:15:33,364
I'm going to scream!
205
00:15:37,637 --> 00:15:39,170
Please sit down.
206
00:15:40,006 --> 00:15:41,006
Thank you.
207
00:15:43,793 --> 00:15:45,438
What were you going to tell me?
208
00:15:45,462 --> 00:15:47,523
One word: remission.
209
00:15:47,547 --> 00:15:50,242
The disease is in
a state of remission.
210
00:15:50,266 --> 00:15:51,944
It's conclusive and confirmed
211
00:15:51,968 --> 00:15:54,413
by two other doctors
and four laboratories.
212
00:15:54,437 --> 00:15:55,948
Which means exactly what?
213
00:15:55,972 --> 00:16:00,035
Well, it means that you just
might outlive us all, Katie.
214
00:16:11,705 --> 00:16:12,904
Oh.
215
00:16:25,134 --> 00:16:27,179
I don't know what
you're talking about.
216
00:16:27,203 --> 00:16:28,731
Oh, please, Mr. Brady,
217
00:16:28,755 --> 00:16:30,199
we don't have to
play these games.
218
00:16:30,223 --> 00:16:31,967
You can keep the
money. Just call it off.
219
00:16:31,991 --> 00:16:34,319
You jet setters will do
anything for laughs, won't you?
220
00:16:34,343 --> 00:16:36,172
What's the matter,
you run out of thrills?
221
00:16:36,196 --> 00:16:37,939
Look, here's the
doctor's report.
222
00:16:37,963 --> 00:16:39,542
It's in remission.
I'm going to live.
223
00:16:39,566 --> 00:16:42,845
In all due respect,
lady, no, you ain't.
224
00:16:42,869 --> 00:16:45,247
What are you talking about? I
said you can keep the money.
225
00:16:45,271 --> 00:16:46,298
Just call it off!
226
00:16:46,322 --> 00:16:47,432
What do you think this is,
227
00:16:47,456 --> 00:16:49,434
a subscription to the
book-of-the-month club?
228
00:16:49,458 --> 00:16:51,971
We are talking about
the Angel of Death, lady.
229
00:16:51,995 --> 00:16:54,390
He ain't never called off.
230
00:16:54,414 --> 00:16:56,726
Please. What is he
gonna gain by killing me?
231
00:16:56,750 --> 00:16:58,594
Stop talking to me about logic!
232
00:16:58,618 --> 00:17:00,362
You uptown ladies,
233
00:17:00,386 --> 00:17:02,264
you think you got the
whole world by the tail.
234
00:17:02,288 --> 00:17:05,234
Well, let me tell you how
it is in the nitty-gritty time.
235
00:17:05,258 --> 00:17:08,320
He is out of touch
for you, for me.
236
00:17:08,344 --> 00:17:09,654
A correction:
237
00:17:09,678 --> 00:17:12,324
He will reach you
when he burns you.
238
00:17:14,851 --> 00:17:15,861
Look what you did.
239
00:17:15,885 --> 00:17:18,118
Made me knock
over all my peanuts.
240
00:17:32,869 --> 00:17:36,181
It's every known hit
man and their m.o.
241
00:17:36,205 --> 00:17:37,716
And I'm sorry, guys,
242
00:17:37,740 --> 00:17:41,286
but your man just
is not on the printout.
243
00:17:41,310 --> 00:17:43,788
Those are the cutest
printouts I've ever seen.
244
00:17:43,812 --> 00:17:46,358
Oh, that's cute.
Thanks, anyway, Minnie.
245
00:17:46,382 --> 00:17:47,525
Uh-huh.
246
00:17:47,549 --> 00:17:49,794
Uh, da-ba-da. Question: Mm-hm.
247
00:17:49,818 --> 00:17:51,096
Do you have any other records
248
00:17:51,120 --> 00:17:53,732
that that computer of
yours doesn't spit out?
249
00:17:53,756 --> 00:17:55,800
Well, now, as a matter of fact,
250
00:17:55,824 --> 00:17:59,071
there is our
miscellaneous weirdo file.
251
00:17:59,095 --> 00:18:01,606
Take 50 years to get through...
252
00:18:01,630 --> 00:18:05,077
and you just might find
you're on it, Starsky, honey.
253
00:18:05,101 --> 00:18:07,667
Get out of my way. Oh, my dear.
254
00:18:18,647 --> 00:18:19,642
Kate?
255
00:18:19,666 --> 00:18:21,242
Hi.
256
00:18:22,802 --> 00:18:24,702
I don't believe this.
257
00:18:26,172 --> 00:18:27,149
Starsky.
258
00:18:27,173 --> 00:18:28,400
Hmm.
259
00:18:28,424 --> 00:18:30,119
This is the lady
in the magazine.
260
00:18:30,143 --> 00:18:32,738
Oh, that's... Hi.
261
00:18:32,762 --> 00:18:33,873
It's Kate Larrabee. Hi.
262
00:18:33,897 --> 00:18:34,874
David.
263
00:18:34,898 --> 00:18:36,475
Kate, this is incredible.
264
00:18:36,499 --> 00:18:38,077
I was just telling
Starsky about you.
265
00:18:38,101 --> 00:18:39,078
What are you doing here?
266
00:18:39,102 --> 00:18:40,629
I'd like to talk to you.
267
00:18:40,653 --> 00:18:41,653
Sure. Here, sit down.
268
00:18:46,860 --> 00:18:48,204
Um...
269
00:18:48,228 --> 00:18:49,305
What is this?
270
00:18:49,329 --> 00:18:51,173
Uh, is it police business,
personal? What?
271
00:18:51,197 --> 00:18:52,274
It's both.
272
00:18:52,298 --> 00:18:53,275
Both.
273
00:18:53,299 --> 00:18:54,299
Yeah.
274
00:18:57,003 --> 00:18:59,097
Oh, uh, Starsky's
my partner. It's okay.
275
00:18:59,121 --> 00:19:00,287
Okay.
276
00:19:05,561 --> 00:19:06,922
I don't know where to start.
277
00:19:06,946 --> 00:19:09,358
Why don't you start with
why you came to the police?
278
00:19:09,382 --> 00:19:10,882
Okay.
279
00:19:11,784 --> 00:19:13,150
I, um...
280
00:19:16,356 --> 00:19:17,833
Oh.
281
00:19:17,857 --> 00:19:19,585
Oh, God, this is difficult.
282
00:19:19,609 --> 00:19:21,370
Why don't you just
say it straight out?
283
00:19:21,394 --> 00:19:23,627
Here it goes.
284
00:19:24,563 --> 00:19:25,863
Straight out.
285
00:19:27,533 --> 00:19:28,533
I...
286
00:19:35,008 --> 00:19:37,368
I arranged to have
someone kill me.
287
00:20:54,186 --> 00:20:55,853
I didn't say come in.
288
00:20:56,522 --> 00:20:57,688
Police.
289
00:20:58,658 --> 00:21:01,178
What do I want with the police?
290
00:21:01,661 --> 00:21:03,973
Kate Larrabee.
291
00:21:03,997 --> 00:21:05,307
I don't know
292
00:21:05,331 --> 00:21:06,475
what you're talking about.
293
00:21:08,418 --> 00:21:11,162
She came to see
you twice last week.
294
00:21:11,186 --> 00:21:14,500
Oh, oh, oh, that uptown lady
295
00:21:14,524 --> 00:21:17,002
who came down here
for a cheap thrill, huh?
296
00:21:20,329 --> 00:21:24,142
I'm gonna save us
both a lot of time, Brady.
297
00:21:24,166 --> 00:21:26,700
So you listen loud,
and you listen clear.
298
00:21:32,642 --> 00:21:33,952
You arranged a hit.
299
00:21:33,976 --> 00:21:36,955
Hey, come on. I don't even
know what the word means.
300
00:21:36,979 --> 00:21:38,461
Here are your choices.
301
00:21:40,066 --> 00:21:43,016
Either you can call the hit off,
302
00:21:44,988 --> 00:21:47,098
in which case we'll still
gonna have to bust you,
303
00:21:47,122 --> 00:21:48,767
but you can take
your chances in court.
304
00:21:48,791 --> 00:21:50,419
I didn't do nothing.
305
00:21:50,443 --> 00:21:51,742
I'm not finished.
306
00:21:53,946 --> 00:21:56,859
Or you don't have
to call the hit off.
307
00:21:56,883 --> 00:21:58,927
In which case, I'd say
308
00:21:58,951 --> 00:22:00,951
that your life is in
serious jeopardy.
309
00:22:04,540 --> 00:22:06,402
Are you threatening
me, cop? Not a chance.
310
00:22:06,426 --> 00:22:09,038
You are a law-abiding citizen.
311
00:22:09,062 --> 00:22:12,007
But here's what I can do.
312
00:22:12,031 --> 00:22:13,575
You see, I can
spread it on the street
313
00:22:13,599 --> 00:22:15,377
that one James Brady
314
00:22:15,401 --> 00:22:17,712
has been to the police...
315
00:22:17,736 --> 00:22:20,249
and has told them all
kinds of nifty little tidbits
316
00:22:20,273 --> 00:22:22,351
about one heavy hit man:
317
00:22:22,375 --> 00:22:23,335
Angel.
318
00:22:23,359 --> 00:22:24,736
Hey. Hey.
319
00:22:24,760 --> 00:22:27,589
I got no business with
anybody named Angel. Heh.
320
00:22:27,613 --> 00:22:29,747
I'd say you're starting
to sweat, Brady.
321
00:22:31,216 --> 00:22:33,628
I'd call the Angel
if I were you.
322
00:22:33,652 --> 00:22:35,319
For two lives.
323
00:22:36,122 --> 00:22:37,599
One of them's yours.
324
00:23:15,878 --> 00:23:18,924
The number you have dialed
is not in service at this time,
325
00:23:18,948 --> 00:23:20,125
and there is no new number.
326
00:23:20,149 --> 00:23:22,561
Please ask your
operator for assistance.
327
00:23:22,585 --> 00:23:24,318
This is a recording.
328
00:24:00,723 --> 00:24:02,134
I'll get the garage door.
329
00:24:02,158 --> 00:24:03,936
No, I can't. It's
full of antiques.
330
00:24:03,960 --> 00:24:05,804
Do you have something
to cover the car with?
331
00:24:05,828 --> 00:24:07,239
Yeah, in the trunk.
332
00:24:25,431 --> 00:24:28,711
Your lights? Where are they?
333
00:24:44,016 --> 00:24:45,060
Bedroom?
334
00:24:45,084 --> 00:24:47,524
Yeah. Over there.
335
00:24:54,994 --> 00:24:56,109
Okay.
336
00:25:00,283 --> 00:25:01,426
It's weird, isn't it,
337
00:25:01,450 --> 00:25:03,428
us meeting like this
after all these years?
338
00:25:03,452 --> 00:25:05,030
Yeah, you sure
went to a lot of trouble
339
00:25:05,054 --> 00:25:06,731
to get us together again.
340
00:25:06,755 --> 00:25:08,484
Next time, why
don't you just call?
341
00:25:10,960 --> 00:25:13,771
You're still drinking beer
straight out of the can?
342
00:25:13,795 --> 00:25:15,062
Oh, yeah.
343
00:25:24,373 --> 00:25:26,584
You still like your
Burgundy, huh?
344
00:25:26,608 --> 00:25:27,986
Yeah.
345
00:25:31,480 --> 00:25:33,258
You know, I could have gone
346
00:25:33,282 --> 00:25:36,661
to another precinct,
another cop.
347
00:25:37,819 --> 00:25:40,015
Yes, I've been
thinking about that.
348
00:25:40,039 --> 00:25:42,217
Ever think about me
during the last seven years?
349
00:25:42,241 --> 00:25:43,885
Occasionally.
350
00:25:43,909 --> 00:25:44,958
Skol.
351
00:25:52,217 --> 00:25:53,217
What?
352
00:25:54,887 --> 00:25:55,887
Nothing.
353
00:25:57,356 --> 00:26:00,402
Well, this is really a
beautiful place, Kate.
354
00:26:00,426 --> 00:26:02,337
The plants.
355
00:26:02,361 --> 00:26:04,921
And you... You always
did have good taste.
356
00:26:08,017 --> 00:26:10,067
No, what were you thinking?
357
00:26:11,369 --> 00:26:12,915
It's not really
important anymore.
358
00:26:12,939 --> 00:26:15,350
Let me tell you something.
359
00:26:15,374 --> 00:26:16,952
With death over
your left shoulder,
360
00:26:16,976 --> 00:26:18,692
everything is important.
361
00:26:20,679 --> 00:26:22,045
Okay.
362
00:26:23,749 --> 00:26:27,862
It's just something that I
find very hard to understand.
363
00:26:27,886 --> 00:26:29,631
You had a year to live.
364
00:26:29,655 --> 00:26:34,636
I don't know how you could even
consider death before it comes.
365
00:26:34,660 --> 00:26:37,472
Life is all we've got,
366
00:26:37,496 --> 00:26:39,441
whatever the circumstances.
367
00:26:39,465 --> 00:26:42,277
I know.
368
00:26:42,301 --> 00:26:44,947
I made myself that
speech a hundred times,
369
00:26:44,971 --> 00:26:47,015
a thousand times.
370
00:26:48,374 --> 00:26:49,884
I thought I'd live to be 108
371
00:26:49,908 --> 00:26:51,942
and look like Marlene Dietrich.
372
00:26:53,412 --> 00:26:54,506
And then all of a sudden,
373
00:26:54,530 --> 00:26:56,241
I...
374
00:26:56,265 --> 00:26:57,675
I was faced with confinement
375
00:26:57,699 --> 00:27:00,545
to a wheelchair.
376
00:27:00,569 --> 00:27:03,404
And beds and bedpans.
377
00:27:05,107 --> 00:27:08,420
It was just all too
overwhelming for me.
378
00:27:08,444 --> 00:27:09,521
Can you understand that?
379
00:27:09,545 --> 00:27:10,522
Kate,
380
00:27:10,546 --> 00:27:11,523
do you think that people
381
00:27:11,547 --> 00:27:13,525
in hospitals using bedpans
382
00:27:13,549 --> 00:27:17,095
are any less beautiful
than you or me?
383
00:27:17,119 --> 00:27:19,520
Is beauty here? Or
is it here and here?
384
00:27:22,258 --> 00:27:24,069
Kate.
385
00:27:38,057 --> 00:27:40,774
Oh, please, just hold me.
386
00:27:45,998 --> 00:27:47,742
Just let it go, hon.
387
00:27:47,766 --> 00:27:50,378
Just let it go.
388
00:27:50,402 --> 00:27:53,237
It's gonna be all right.
389
00:28:04,884 --> 00:28:08,163
What about the
man in the shadows?
390
00:28:08,187 --> 00:28:09,686
We'll take care of him.
391
00:28:15,694 --> 00:28:19,363
I remember you
now, Ken Hutchinson.
392
00:28:22,301 --> 00:28:23,879
I think I love you.
393
00:28:23,903 --> 00:28:26,081
I think you're scared.
394
00:28:26,105 --> 00:28:27,737
I think you're right.
395
00:28:29,674 --> 00:28:32,342
Will you kiss me?
396
00:28:34,613 --> 00:28:37,047
Not a chance.
397
00:30:00,148 --> 00:30:01,860
Mm.
398
00:30:01,884 --> 00:30:05,229
Hey, there. Mm. Thanks.
399
00:30:05,253 --> 00:30:06,731
For what?
400
00:30:06,755 --> 00:30:08,733
For being here. Oh.
401
00:30:08,757 --> 00:30:11,102
Turkey Buzzard,
this is Chicken Little.
402
00:30:11,126 --> 00:30:12,153
Do you read me?
403
00:30:12,177 --> 00:30:15,245
What's that? Um...
404
00:30:20,886 --> 00:30:23,586
Yeah, go ahead Chicken
Little. This is Turkey Buzzard.
405
00:30:26,391 --> 00:30:28,136
Turkey Buzzard,
this is Chicken Little.
406
00:30:28,160 --> 00:30:29,721
Do you read me?
407
00:30:29,745 --> 00:30:31,756
Yeah, I hear you. Come on in.
408
00:30:31,780 --> 00:30:34,192
Hey, bozo, the sky's falling,
and if you don't answer me,
409
00:30:34,216 --> 00:30:36,461
I'll come over there
and mess up your roof.
410
00:30:36,485 --> 00:30:37,829
This thing must not be working.
411
00:30:37,853 --> 00:30:39,897
Turkey Buzzard
and Chicken Little?
412
00:30:39,921 --> 00:30:41,165
Well, you know.
413
00:30:41,189 --> 00:30:42,534
You're the guys protecting me?
414
00:31:01,694 --> 00:31:04,756
Come out, come
out, wherever you are.
415
00:31:04,780 --> 00:31:06,546
Oh, there he is.
416
00:31:08,083 --> 00:31:09,294
Well, can I come with you?
417
00:31:09,318 --> 00:31:10,795
Oh, I'm just going
out for a second.
418
00:31:10,819 --> 00:31:12,397
I'll be right back.
419
00:31:18,977 --> 00:31:21,222
Morning.
420
00:31:21,246 --> 00:31:23,608
My doohickey here
got, uh, jammed.
421
00:31:23,632 --> 00:31:25,827
I'm sure it did. Oh, here we go.
422
00:31:47,873 --> 00:31:50,952
You okay? What
the hell happened?
423
00:31:50,976 --> 00:31:51,953
Are you all right?
424
00:31:51,977 --> 00:31:54,105
Yeah. Yeah.
425
00:31:54,129 --> 00:31:56,946
Looks like the guy you tried
to hire just accepted the job.
426
00:32:07,159 --> 00:32:09,119
Another bomb made with a toy.
427
00:32:09,645 --> 00:32:11,256
What caused it to
go off prematurely?
428
00:32:11,280 --> 00:32:14,859
The radio was on the
same frequency. Thanks.
429
00:32:14,883 --> 00:32:16,294
Well, you were lucky that time.
430
00:32:16,318 --> 00:32:18,362
I wouldn't count on it again.
431
00:32:18,386 --> 00:32:19,547
What else do we have?
432
00:32:19,571 --> 00:32:22,934
Well, Huggy got the
hotel Angel stayed at.
433
00:32:22,958 --> 00:32:25,437
What'd you find? STARSKY:
Aside from he split,
434
00:32:25,461 --> 00:32:27,104
got affirmation
that he's a toy freak.
435
00:32:27,128 --> 00:32:29,057
Got a couple toy
magazines he subscribed to.
436
00:32:29,081 --> 00:32:30,942
Nothing much. What about Brady?
437
00:32:30,966 --> 00:32:32,444
Keeping him under surveillance,
438
00:32:32,468 --> 00:32:34,479
just in case Angel
gets in touch.
439
00:32:34,503 --> 00:32:37,182
Well, we've got Miss
Larrabee undercover.
440
00:32:37,206 --> 00:32:38,266
So, what's our next move?
441
00:32:38,290 --> 00:32:39,250
We're gonna check out
442
00:32:39,274 --> 00:32:40,652
some of these toy manufacturers
443
00:32:40,676 --> 00:32:42,803
for Angel's source
for that remote control.
444
00:32:42,827 --> 00:32:44,627
Then what are you doing here?
445
00:32:47,099 --> 00:32:49,276
Came to say goodbye.
446
00:32:49,300 --> 00:32:51,379
Huh. Bye.
447
00:33:08,954 --> 00:33:10,798
Oh, if this is a stickup,
448
00:33:10,822 --> 00:33:12,666
all I've got is
a roll of nickels
449
00:33:12,690 --> 00:33:13,818
and six candy bars
450
00:33:13,842 --> 00:33:15,954
in the drawer of the...
451
00:33:15,978 --> 00:33:17,460
Oh, it's the police.
452
00:33:19,197 --> 00:33:21,642
Well, these days you can't
tell the cops from the robbers.
453
00:33:22,651 --> 00:33:25,130
So, uh, what can I do for you?
454
00:33:25,154 --> 00:33:26,731
An exploding cigar?
Itching powder?
455
00:33:26,755 --> 00:33:28,667
How about a crime-detection kit?
456
00:33:28,691 --> 00:33:30,468
How about a muzzle?
457
00:33:30,492 --> 00:33:32,420
He doesn't have a
sense of humor, does he?
458
00:33:32,444 --> 00:33:33,788
You gotta catch
him on a bad day.
459
00:33:35,213 --> 00:33:36,925
You carry the Nerney
Auto Control unit?
460
00:33:36,949 --> 00:33:38,492
Do I carry the Nerney?
461
00:33:38,516 --> 00:33:40,016
Does a duck quack?
462
00:33:43,939 --> 00:33:46,818
We're looking for
a serial number:
463
00:33:46,842 --> 00:33:49,520
7863P.
464
00:33:49,544 --> 00:33:53,013
I'll check my inventory
cards. They're right here.
465
00:33:54,449 --> 00:33:57,428
Ah, here it is. You
boys are in luck.
466
00:33:57,452 --> 00:34:00,448
I sold that unit
to a Walter Allen.
467
00:34:00,472 --> 00:34:01,921
Got an address?
468
00:34:02,941 --> 00:34:05,537
No, not on this card.
469
00:34:05,561 --> 00:34:07,505
Somewhere else, maybe?
470
00:34:07,529 --> 00:34:09,773
Uh, yeah, my client
and prospective list.
471
00:34:09,797 --> 00:34:11,717
I've got the best
in the business.
472
00:34:14,136 --> 00:34:15,897
Well, could we
look at that list?
473
00:34:15,921 --> 00:34:18,483
Well, perchance you'd like
to make an initial purchase
474
00:34:18,507 --> 00:34:20,117
before you see the list.
475
00:34:20,141 --> 00:34:21,236
Like what?
476
00:34:21,260 --> 00:34:23,571
How about, uh...?
477
00:34:23,595 --> 00:34:26,040
How about a laughing man, huh?
478
00:34:26,064 --> 00:34:27,442
Guaranteed to make you happy.
479
00:34:27,466 --> 00:34:29,828
A steal at 24.95.
480
00:34:32,170 --> 00:34:33,330
We'll take it.
481
00:34:33,955 --> 00:34:36,367
Uh, how about the list?
482
00:34:36,391 --> 00:34:37,471
I've got it right here.
483
00:34:38,376 --> 00:34:39,987
He's ripping us off. Well,
484
00:34:40,011 --> 00:34:42,590
it's worth it to locate
the address, you know.
485
00:34:42,614 --> 00:34:43,792
Ah, here it is.
486
00:34:43,816 --> 00:34:47,629
Allen, Walter, 205
Carrington Avenue.
487
00:34:47,653 --> 00:34:48,997
Well, that's fantastic.
488
00:34:49,021 --> 00:34:50,064
Not so fantastic.
489
00:34:50,088 --> 00:34:53,384
That's the hotel he
just moved out of.
490
00:34:53,408 --> 00:34:56,259
That'll be 24.95.
491
00:35:00,048 --> 00:35:02,143
I hate to break
up a happy family.
492
00:35:03,635 --> 00:35:06,114
Shut up.
493
00:36:20,962 --> 00:36:24,008
Hard at work, Starsky?
494
00:36:24,032 --> 00:36:25,943
I'm thinking, Minnie.
495
00:36:25,967 --> 00:36:28,134
Right.
496
00:36:31,673 --> 00:36:33,939
Minnie? Huh?
497
00:36:36,411 --> 00:36:39,857
Uh, if...? If you, uh...?
498
00:36:39,881 --> 00:36:42,426
If you were subscribing
to a toy magazine,
499
00:36:42,450 --> 00:36:43,427
and, uh... Mm-hm.
500
00:36:43,451 --> 00:36:46,197
It was really important to you,
501
00:36:46,221 --> 00:36:50,122
uh, what would you do
if you were gonna move?
502
00:36:51,125 --> 00:36:52,703
You gotta be kiddin'.
503
00:36:52,727 --> 00:36:54,272
Do you really want
an answer to that?
504
00:36:54,296 --> 00:36:55,939
Well, I know it
sounds kind of obvious,
505
00:36:55,963 --> 00:36:59,243
but, uh, something's missing.
506
00:36:59,267 --> 00:37:01,412
Well...
507
00:37:01,436 --> 00:37:04,081
Have you tried the publisher
about a change of address?
508
00:37:04,105 --> 00:37:06,216
Yeah. Struck out.
509
00:37:06,240 --> 00:37:09,259
Hm. What about the post office?
510
00:37:10,628 --> 00:37:11,788
The post office?
511
00:37:11,812 --> 00:37:13,224
Why, sure, honey.
512
00:37:13,248 --> 00:37:15,559
When people move,
they fill out that little card
513
00:37:15,583 --> 00:37:17,177
that says "change of address."
514
00:37:17,201 --> 00:37:18,563
Yeah, but a professional hit man
515
00:37:18,587 --> 00:37:19,998
leaving a change of address?
516
00:37:20,022 --> 00:37:22,389
Well, you said he
was a toy freak.
517
00:37:25,794 --> 00:37:26,871
It's worth a shot.
518
00:37:26,895 --> 00:37:28,639
You gonna go the
post office? You got it.
519
00:37:28,663 --> 00:37:31,242
Will you buy me
a book of stamps?
520
00:37:31,266 --> 00:37:33,706
I'll deliver them
personally to your door.
521
00:37:34,735 --> 00:37:35,879
Wouldn't you know it?
522
00:37:35,903 --> 00:37:38,416
I gotta work the
late shift tonight.
523
00:37:38,440 --> 00:37:39,550
Oh.
524
00:37:39,574 --> 00:37:41,069
Well, leave your
key under the mat.
525
00:37:41,093 --> 00:37:43,021
I'll have a fire going for you.
526
00:37:43,045 --> 00:37:45,589
Where are you
gonna get a fire going?
527
00:37:45,613 --> 00:37:48,147
I don't even have a fireplace.
528
00:37:50,484 --> 00:37:53,747
Like I said, I'll
have a fire going.
529
00:37:55,273 --> 00:37:57,402
You're a trashy boy, Starsky.
530
00:38:04,232 --> 00:38:06,043
Uh-huh.
531
00:38:06,067 --> 00:38:07,261
Yes. Uh-huh.
532
00:38:07,285 --> 00:38:09,380
Very good.
533
00:38:09,404 --> 00:38:10,798
Yes.
534
00:38:10,822 --> 00:38:12,102
Mm-hm.
535
00:38:16,578 --> 00:38:18,789
Uh-huh. Uh-huh.
536
00:38:18,813 --> 00:38:21,059
All right. Yes. Yes.
537
00:38:23,168 --> 00:38:25,312
Oh, lovely, laughable lady,
538
00:38:25,336 --> 00:38:27,949
you light up the world
with your luminescence.
539
00:38:27,973 --> 00:38:30,101
Does he always talk like this?
540
00:38:30,125 --> 00:38:31,903
Only when he's awake.
541
00:38:31,927 --> 00:38:33,470
If this isn't enough
for two covers,
542
00:38:33,494 --> 00:38:37,408
my name is not
Randolph the Magnificent.
543
00:38:37,432 --> 00:38:38,609
Thank you.
544
00:38:38,633 --> 00:38:40,978
It's, uh... It's been real.
545
00:38:41,002 --> 00:38:44,036
Uh, your aura.
546
00:38:46,892 --> 00:38:48,603
Is it true what they
say about Randolph?
547
00:38:48,627 --> 00:38:50,538
What? That he's magnificent.
548
00:38:53,131 --> 00:38:54,108
Let's go home.
549
00:38:54,132 --> 00:38:55,109
Hm. Hm.
550
00:38:55,133 --> 00:38:56,176
Is that a proposition?
551
00:38:56,200 --> 00:38:57,612
Well, it's more like a promise.
552
00:38:57,636 --> 00:38:59,547
Well, you're a hard
woman to resist.
553
00:38:59,571 --> 00:39:01,015
Well, then stop resisting.
554
00:39:01,039 --> 00:39:02,116
Let's go home, then.
555
00:39:02,140 --> 00:39:04,385
Mm, why didn't I think of that?
556
00:39:22,910 --> 00:39:24,843
Hm.
557
00:39:33,688 --> 00:39:35,032
Well, well, well, what's this?
558
00:39:35,056 --> 00:39:36,501
New outfit, brushing your teeth
559
00:39:36,525 --> 00:39:38,970
in the middle of the afternoon?
560
00:39:38,994 --> 00:39:40,054
What are you doing, huh?
561
00:39:40,078 --> 00:39:42,256
What are you doing?
562
00:39:42,280 --> 00:39:44,458
Brushing my teeth.
Well, I see that.
563
00:39:44,482 --> 00:39:45,726
But why?
564
00:39:45,750 --> 00:39:47,428
I have to go and
see Dr. Harriman.
565
00:39:47,452 --> 00:39:48,429
Well, he's a doctor.
566
00:39:48,453 --> 00:39:49,696
He's not a dentist.
567
00:39:50,705 --> 00:39:52,149
He likes my smile.
568
00:39:52,173 --> 00:39:54,152
Me too.
569
00:39:55,544 --> 00:39:57,943
What are you doing?
570
00:40:01,816 --> 00:40:02,826
Wait a second.
571
00:40:06,421 --> 00:40:07,798
Just wait.
572
00:40:11,660 --> 00:40:14,071
Just wait.
573
00:40:14,095 --> 00:40:16,374
Yeah. Yeah.
574
00:40:16,398 --> 00:40:18,838
Yeah, yourself.
575
00:40:23,471 --> 00:40:24,471
Hi.
576
00:40:26,274 --> 00:40:27,907
You're wet. Ahem.
577
00:40:32,097 --> 00:40:33,429
You're wet too.
578
00:40:35,000 --> 00:40:36,477
Well, I hate to
break it up, kiddies,
579
00:40:36,501 --> 00:40:38,412
but, uh, I just happen
to have the address
580
00:40:38,436 --> 00:40:41,115
of one Walter Allen,
581
00:40:41,139 --> 00:40:42,255
alias the Angel.
582
00:40:43,341 --> 00:40:44,685
The man who's trying to kill me?
583
00:40:44,709 --> 00:40:45,953
Yeah. Where'd you get that?
584
00:40:45,977 --> 00:40:49,323
You'd never believe
it. Well, let's go, huh?
585
00:40:49,347 --> 00:40:50,725
Well, I have to
go see the doctor.
586
00:40:50,749 --> 00:40:52,392
Yeah, uh... Batson's
outside, right?
587
00:40:52,416 --> 00:40:54,095
He can take you over there.
588
00:40:54,119 --> 00:40:55,818
Why don't you get ready?
589
00:40:56,654 --> 00:40:57,631
Yeah.
590
00:40:57,655 --> 00:41:00,901
It's for you.
591
00:41:00,925 --> 00:41:02,119
Yeah, hello.
592
00:43:56,184 --> 00:43:57,928
Well, I wonder how long
593
00:43:57,952 --> 00:43:59,780
we're gonna have
to sit on this turkey.
594
00:43:59,804 --> 00:44:01,014
Till it comes home to roost.
595
00:44:01,038 --> 00:44:03,598
Unless you got a better idea.
596
00:44:10,514 --> 00:44:13,074
This could be him.
597
00:44:16,571 --> 00:44:18,616
Yeah, that's what you
said the last three times.
598
00:44:18,640 --> 00:44:20,584
We had a Bible salesman,
a hooker with a trick,
599
00:44:20,608 --> 00:44:22,820
and a... An executive
taking his secretary to lunch.
600
00:44:22,844 --> 00:44:25,125
Well, at least I'm
batting a thousand.
601
00:44:26,731 --> 00:44:28,631
What's a postman
doing in a TV truck?
602
00:44:34,005 --> 00:44:35,582
You know that looks
like the dude I saw
603
00:44:35,606 --> 00:44:37,384
walking on Kate's street.
604
00:44:50,170 --> 00:44:51,165
Right there.
605
00:44:51,189 --> 00:44:52,449
Certainly, gentlemen.
606
00:44:52,473 --> 00:44:54,084
Flip your mitts.
607
00:44:54,108 --> 00:44:55,385
You have the right to remain...
608
00:44:55,409 --> 00:44:56,587
Remain silent, et cetera.
609
00:44:56,611 --> 00:44:58,077
Spread them out.
610
00:45:01,165 --> 00:45:03,376
I wouldn't do
that if I were you.
611
00:45:03,400 --> 00:45:05,668
Yeah? Lucky for me you're not.
612
00:45:06,921 --> 00:45:08,065
I have an offer.
613
00:45:08,089 --> 00:45:10,000
You're in hardly any
position to negotiate,
614
00:45:10,024 --> 00:45:11,068
you know that?
615
00:45:11,092 --> 00:45:13,373
How about Miss
Larrabee's life...
616
00:45:14,762 --> 00:45:17,157
for my freedom? What
are you talking about?
617
00:45:17,181 --> 00:45:18,358
I would guess that you have
618
00:45:18,382 --> 00:45:20,566
about 20 minutes
or so to decide.
619
00:45:22,770 --> 00:45:24,315
The bulbs, check the bulbs.
620
00:45:31,446 --> 00:45:33,279
Looks like it's been firebombed.
621
00:45:34,115 --> 00:45:35,492
He rigged the bulbs.
622
00:45:35,516 --> 00:45:36,894
Kate's dressing table.
623
00:45:58,690 --> 00:46:01,201
Look, captain, if any unit
gets there before we do,
624
00:46:01,225 --> 00:46:04,227
don't let anybody hit a
light switch, including Kate.
625
00:46:17,041 --> 00:46:18,573
Kate!
626
00:46:53,578 --> 00:46:57,257
Will I have to reveal my
part in the whole thing?
627
00:46:57,281 --> 00:46:59,927
Probably.
628
00:46:59,951 --> 00:47:02,563
Think you can handle it?
629
00:47:02,587 --> 00:47:04,164
Yeah, I think I can.
630
00:47:04,188 --> 00:47:05,554
Kate.
631
00:47:08,425 --> 00:47:10,192
I know I can.
632
00:47:12,296 --> 00:47:14,207
It's about time I grew up.
633
00:47:14,231 --> 00:47:15,508
If you're not grown-up,
634
00:47:15,532 --> 00:47:17,578
I'd hate to see what
the big girls look like.
635
00:47:17,602 --> 00:47:18,845
Now, my delicious dumpling,
636
00:47:18,869 --> 00:47:20,747
if you'd slink
your sensuous self
637
00:47:20,771 --> 00:47:23,450
to camera right, we
can make history.
638
00:47:23,474 --> 00:47:25,586
Come along. Come along.
639
00:47:25,610 --> 00:47:28,210
See you, boys.
640
00:47:30,247 --> 00:47:31,558
Who is he?
641
00:47:31,582 --> 00:47:34,227
Uh, Randolph the Great.
642
00:47:35,620 --> 00:47:37,363
I'll bet. RANDOLPH:
Up right. Up right.
643
00:47:37,387 --> 00:47:40,100
Do you understand when I
say, "Up right"? Camera right.
644
00:47:40,124 --> 00:47:42,535
Move out. Enough.
That's enough, Louie.
645
00:47:42,559 --> 00:47:43,870
Thank you very much.
646
00:47:43,894 --> 00:47:45,538
Very good, it is
coming. Yes, yes.
647
00:47:45,562 --> 00:47:48,359
And now fan. Fan.
Give me fan, Michael.
648
00:47:48,383 --> 00:47:49,693
What's he doing now?
649
00:47:49,717 --> 00:47:51,362
Well, she's gonna
turn the fan on there
650
00:47:51,386 --> 00:47:52,663
to keep the, uh, subject cool.
651
00:47:52,687 --> 00:47:53,781
And...
652
00:47:53,805 --> 00:47:54,848
music, Michael, music.
653
00:47:54,872 --> 00:47:55,983
Yes.
654
00:47:56,007 --> 00:47:58,551
Perspires a lot.
Where's she going?
655
00:47:58,575 --> 00:47:59,953
Oh, it's just a
little music to...
656
00:47:59,977 --> 00:48:01,238
To relax the photographer.
657
00:48:01,262 --> 00:48:03,673
Good. Now we need,
uh, some polarity,
658
00:48:03,697 --> 00:48:06,309
something for you
to work against.
659
00:48:06,333 --> 00:48:08,295
We need, uh, you.
660
00:48:08,319 --> 00:48:09,580
You what? Yes, you.
661
00:48:09,604 --> 00:48:11,632
Come. Come on.
662
00:48:11,656 --> 00:48:14,067
Go. Go stand by her.
663
00:48:14,091 --> 00:48:16,103
Mm-hm. Come. Trust me. Trust me.
664
00:48:16,127 --> 00:48:17,888
Stand by her.
665
00:48:17,912 --> 00:48:19,340
You too. Come on. Up there?
666
00:48:19,364 --> 00:48:22,776
Stand by the beauty.
Yes, yes. I can't. I'm shy.
667
00:48:22,800 --> 00:48:23,761
No.
668
00:48:23,785 --> 00:48:25,896
Stand by the beauty.
669
00:48:25,920 --> 00:48:27,931
You over there. I
know you're shy.
670
00:48:27,955 --> 00:48:29,532
And you over there.
671
00:48:29,556 --> 00:48:31,034
This is good. This is good.
672
00:48:31,058 --> 00:48:32,702
And you. From you,
I want angry. Angry.
673
00:48:32,726 --> 00:48:34,271
Arr! Arr! Ah.
674
00:48:34,295 --> 00:48:38,025
Angry. Good. Same but
aggressive. Aggressive.
675
00:48:38,049 --> 00:48:40,160
Beauty and the beast. Angry.
676
00:48:40,184 --> 00:48:41,561
You, angry. Arr!
42876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.