All language subtitles for Starsky & Hutch S04e08 Dandruff_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:01:47,650
Well, I've lived with it ...
2
00:01:45,060 --> 00:01:49,570
Sorry.
3
00:01:47,980 --> 00:01:52,830
That's Alright.
They are all wet.
4
00:01:50,440 --> 00:01:55,420
I have this hairstyle
For so many years ...
5
00:01:53,150 --> 00:01:58,330
That I wonder if it will be time
For a change, Mr ...?
6
00:01:55,730 --> 00:02:01,040
- Mr. Marlene. Mr. Marlene.
- Oh, Mr. Marlene.
7
00:01:58,650 --> 00:02:03,870
That's $ 72.
8th
8
00:02:01,410 --> 00:02:06,230
Simply sign it.
9
00:02:04,240 --> 00:02:08,330
They look enchanting,
my love.
10
00:02:06,660 --> 00:02:10,460
This is your true self, Bernadette.
11
00:02:08,660 --> 00:02:11,980
Bernice.
12
00:02:10,750 --> 00:02:52,410
Mr. Marlene?
Do you have a moment?
13
00:02:49,370 --> 00:02:54,900
Of course, Mrs. Zuckerman.
14
00:02:52,750 --> 00:02:57,880
Bernice. Bernice.
15
00:02:55,210 --> 00:02:59,930
Thank you.
16
00:02:58,210 --> 00:03:03,840
- He's coming back.
- Yes / Yes.
17
00:03:00,210 --> 00:03:11,820
- Yes?
- Mr. Hutchinson, when I told you ...
18
00:03:09,510 --> 00:03:15,210
And your partner,
To work in my salon ...
19
00:03:12,140 --> 00:03:18,160
I did as I thought,
My citizenship.
20
00:03:15,560 --> 00:03:19,750
We thank you for ...
21
00:03:18,520 --> 00:03:23,060
But I must make something clear.
Business is business.
22
00:03:20,020 --> 00:03:26,400
And currently your partner,
Mr. Starsky ...
23
00:03:23,400 --> 00:03:30,010
- Mr. Tyrone.
- Mr. Tyrone, 40 minutes late.
24
00:03:26,860 --> 00:03:35,040
For real? Love goodness.
He's already on the way.
25
00:03:30,410 --> 00:03:38,770
If not, I speak a little word
With him, I promise you.
26
00:03:35,460 --> 00:03:41,480
As soon as he arrives.
You are absolutely right...
27
00:03:39,130 --> 00:03:44,830
Such a delay
Can not be tolerated.
28
00:03:41,790 --> 00:03:47,200
Thank you. That's nice of them.
29
00:03:45,880 --> 00:03:50,860
Except, of course, the delay is
To business.
30
00:03:47,470 --> 00:04:08,510
If it is business,
I understand it.
31
00:04:05,230 --> 00:04:10,770
When Captain Dobey asked me ...
32
00:04:08,860 --> 00:04:13,710
If you could stay here ...
33
00:04:11,070 --> 00:04:17,910
To watch the hotel, I said,
"Of course, this is a citizen's duty."
34
00:04:14,030 --> 00:04:31,550
Later Yes? I have to go to work.
35
00:04:26,710 --> 00:04:36,850
- What?
- I have to go to work.
36
00:04:32,220 --> 00:04:39,460
Later Yes?
37
00:04:37,260 --> 00:04:55,670
I said I like to cooperate ...
Please accept this?
38
00:04:53,200 --> 00:04:59,750
- The cooperation with the police ...
- Beauty parlor, Mr. Marlene.
39
00:04:55,990 --> 00:05:03,080
- Mr. Marlene, please.
- This is Mr Marlene.
40
00:05:00,160 --> 00:05:05,690
- Not just the law and order ....
Be quiet.
41
00:05:03,420 --> 00:05:08,360
- have made this country strong ...
- Tyrone? A naughty boy!
42
00:05:06,000 --> 00:05:11,140
Where are you?
Mrs. Zuckerman is furious ...
43
00:05:08,670 --> 00:05:13,770
And I can give it to her
Not to take a bit of a nuisance.
44
00:05:11,460 --> 00:05:16,690
- Who was that?
- That is for me.
45
00:05:14,130 --> 00:05:23,660
- Mr. Marlene.
- Yes?
46
00:05:22,230 --> 00:05:25,730
Forget the whole theater.
47
00:05:23,980 --> 00:05:31,400
- What?
- Forget the whole theater.
48
00:05:26,650 --> 00:05:36,570
Here is a man who has two
Weapons in his holster ...
49
00:05:31,820 --> 00:05:39,140
With very hungry eyes.
50
00:05:36,990 --> 00:05:47,140
While we are talking,
He goes in the direction of the cash desk switch.
51
00:05:41,740 --> 00:05:49,220
Yes, I'm on the road.
52
00:05:47,630 --> 00:05:50,770
cash register
53
00:05:49,540 --> 00:05:54,450
Reservations
54
00:05:53,050 --> 00:06:54,960
Hello!
55
00:06:53,690 --> 00:06:58,420
You!
56
00:06:57,070 --> 00:07:20,720
POLICE MAINTENANCE
57
00:07:19,010 --> 00:07:23,910
I do not care.
58
00:07:22,630 --> 00:07:26,750
Your order was very simple
And very clear.
59
00:07:24,640 --> 00:07:29,520
Do not leave
The Beauty Salon!
60
00:07:27,050 --> 00:07:32,340
To interfere with this capture
Was stupid.
61
00:07:30,350 --> 00:07:34,440
The dumbest thing you've ever done.
62
00:07:32,640 --> 00:07:36,730
No trouble. We know
From this covert investigation only ...
63
00:07:34,770 --> 00:07:40,570
That in the hotel possibly
A jewelry theft will take place.
64
00:07:37,020 --> 00:07:43,220
- We act instinctively.
- Sometimes impulsive.
65
00:07:40,940 --> 00:07:47,090
Just tell us everything
Over this master stroke. The Baron.
66
00:07:43,650 --> 00:07:50,800
Scotland Yard believes the baron,
An unfavorable reputation ...
67
00:07:47,490 --> 00:07:52,960
Will come to town ...
68
00:07:51,160 --> 00:07:56,410
In the hotel where you
Beauty treatments.
69
00:07:53,370 --> 00:07:59,770
His goal is,
To steal the Belvedere diamonds.
70
00:07:57,130 --> 00:08:03,110
A courier becomes her
To this hotel.
71
00:08:00,960 --> 00:08:05,620
The sale will be in less
Than 48 hours!
72
00:08:03,420 --> 00:08:07,720
Who is this baron?
What does it look like?
73
00:08:05,920 --> 00:08:09,570
No one knows that.
74
00:08:08,010 --> 00:08:13,000
No pictures, no imprints,
No name, nothing.
75
00:08:09,850 --> 00:08:15,270
That does not make it easy.
76
00:08:13,390 --> 00:08:19,610
According to Scotland Yard smokes
The baron these cigars.
77
00:08:15,850 --> 00:08:22,920
Familiarize yourself with them.
78
00:08:21,690 --> 00:08:26,850
Smoking, eating, chewing.
I do not care what you do with them.
79
00:08:23,650 --> 00:08:30,880
- That is your only point.
- Corona Superbas.
80
00:08:28,240 --> 00:08:32,320
- Yes.
- Yes.
81
00:08:31,200 --> 00:08:35,340
Well, back to your poodle aficionados.
82
00:08:32,700 --> 00:08:55,170
That's $ 9.80.
- Here are $ 20. Keep it.
83
00:08:51,970 --> 00:08:58,550
- Take a cigar.
- A cigar?
84
00:08:55,520 --> 00:09:01,580
A Corona Superba.
85
00:08:59,140 --> 00:09:14,360
That's $ 217.
86
00:09:11,410 --> 00:09:17,450
They look enchanting,
my love.
87
00:09:14,700 --> 00:09:23,590
Mr. Tyrone!
I've been waiting for you.
88
00:09:20,120 --> 00:09:27,870
Room 1229 has you
For pedicure. Do that.
89
00:09:23,960 --> 00:09:29,610
You still have these leaders ?!
90
00:09:28,260 --> 00:09:32,030
- Give it to me.
- No! This is my ladder.
91
00:09:29,880 --> 00:09:35,060
- Only one pedicure was ordered.
- Good.
92
00:09:32,340 --> 00:09:38,430
My clients are not acrobats.
93
00:09:35,390 --> 00:10:08,540
Good day.
94
00:10:06,670 --> 00:10:15,550
I only have
Looking for a few cigars.
95
00:10:11,510 --> 00:10:19,390
Something to the permanentwell solution
To cover?
96
00:10:16,590 --> 00:10:22,560
- I beg your pardon.
- You're a hairdresser, right?
97
00:10:19,760 --> 00:10:25,050
How do you know that?
98
00:10:23,730 --> 00:10:27,910
A game of mine.
Smell and guess.
99
00:10:25,390 --> 00:10:32,680
Bleach, shampoo, rinse.
100
00:10:30,520 --> 00:10:35,580
I do not want to be nosy.
Got it?
101
00:10:32,980 --> 00:10:38,180
- Yes I understand that.
- Nose, sniff.
102
00:10:35,950 --> 00:10:40,330
Cigars, cigars, cigars.
103
00:10:38,620 --> 00:10:44,710
I have the largest collection
On this road.
104
00:10:41,080 --> 00:10:48,460
Listen,
You may have something happening ...
105
00:10:45,500 --> 00:10:50,910
A Superba, Corona Superba?
106
00:10:48,790 --> 00:10:54,070
Superb. One moment.
107
00:10:51,920 --> 00:10:59,150
Unfortunately quite expensive.
108
00:10:57,630 --> 00:11:01,580
The best that are available,
Without someone ...
109
00:10:59,430 --> 00:11:04,200
The one a few Havannas
Into the country.
110
00:11:01,890 --> 00:11:08,680
Here are ten.
111
00:11:06,640 --> 00:11:13,100
- Do you want to keep the rest?
- For what?
112
00:11:10,060 --> 00:11:16,190
Please, do me a favor.
113
00:11:14,230 --> 00:11:19,000
Tell me which one.
114
00:11:17,440 --> 00:11:23,110
I would be very interested...
What's your name?
115
00:11:19,280 --> 00:11:25,960
- Leo.
- Leo. Naturally.
116
00:11:23,490 --> 00:11:30,520
It would be very interesting to me, Leo,
Whether someone comes here ...
117
00:11:26,290 --> 00:11:33,790
And to Superba Corona
Superbas searches.
118
00:11:30,920 --> 00:11:38,050
Call me then please
In the beauty parlor?
119
00:11:34,170 --> 00:11:40,260
Ask for Mr. Marlene.
120
00:11:38,420 --> 00:11:42,460
- Marlene?
- Mister.
121
00:11:40,550 --> 00:11:45,370
- Yes.
- Oh, Leo.
122
00:11:43,010 --> 00:11:48,120
- Yes.
- You must be a Leo.
123
00:11:45,810 --> 00:11:50,840
How did you know that?
124
00:11:48,810 --> 00:12:28,230
- Really, a great feeling.
- Yes I know.
125
00:12:25,590 --> 00:12:31,630
I've been waiting for it since yesterday ...
126
00:12:28,550 --> 00:12:35,470
But the baron is so tiring,
He needs so much attention.
127
00:12:32,480 --> 00:12:38,240
- The Baron?
- Silly, is not it?
128
00:12:35,850 --> 00:12:40,600
But that's what he calls himself.
129
00:12:38,610 --> 00:12:44,260
And why contradict him
With all the money he spends?
130
00:12:40,980 --> 00:12:48,560
Where is the Baron?
131
00:12:46,490 --> 00:12:52,960
Now? He's here, taking a bath.
132
00:12:49,200 --> 00:12:56,940
In the meantime I can ...
133
00:12:54,870 --> 00:13:01,440
I'll be right back.
134
00:13:00,090 --> 00:13:04,720
- Good.
- I promise it.
135
00:13:01,960 --> 00:13:10,820
What's happening?
136
00:13:09,340 --> 00:13:16,100
Police.
137
00:13:14,220 --> 00:13:21,870
You're under arrest.
138
00:13:19,560 --> 00:13:27,930
General! Good to see you, age!
139
00:13:22,900 --> 00:13:34,470
Are you the Baron?
140
00:13:32,990 --> 00:13:37,860
All right. You are the Baron ...
141
00:13:34,740 --> 00:13:41,960
But I've had the idea first.
142
00:13:38,210 --> 00:13:56,280
Door to, please.
143
00:13:53,720 --> 00:14:06,630
- Hey!
- What's happening?
144
00:14:05,400 --> 00:14:08,700
What should this application
Of the third degree?
145
00:14:06,900 --> 00:14:12,190
I want it so if it does not bother you.
146
00:14:09,240 --> 00:14:17,230
- And if we do?
- Then you can go. Immediately.
147
00:14:12,950 --> 00:14:21,890
Baron, you pay, we deliver.
148
00:14:17,660 --> 00:14:24,210
Excellent.
149
00:14:22,330 --> 00:14:41,300
An envelope sticks to the door.
Do you see him?
150
00:14:37,300 --> 00:14:46,230
- Yes.
- Take him.
151
00:14:44,390 --> 00:15:00,700
It contains my instructions.
152
00:14:57,820 --> 00:15:04,430
If you have run it,
Get your payment.
153
00:15:01,040 --> 00:15:08,420
$ 10,000.
Did they understand that?
154
00:15:04,790 --> 00:15:11,510
When money talks,
We always understand.
155
00:15:08,790 --> 00:15:13,950
One last point.
156
00:15:11,880 --> 00:15:16,050
I have reason to accept,
That maybe
157
00:15:14,260 --> 00:15:21,460
Covert investigators as guests
Or staff of this hotel.
158
00:15:16,340 --> 00:15:24,790
If they disturb you at your work ...
159
00:15:22,430 --> 00:15:28,020
You might consider it necessary,
you...
160
00:15:25,140 --> 00:15:32,070
- Dispose?
- With pleasure, Baron.
161
00:15:29,310 --> 00:15:34,830
They are very understanding.
162
00:15:32,440 --> 00:15:41,640
Ciao.
163
00:15:40,410 --> 00:16:03,910
So I said when were you born?
And he said, 1949.
164
00:16:00,550 --> 00:16:06,820
Well, one plus nine plus four
Plus nine is 23.
165
00:16:04,260 --> 00:16:09,610
Well, two and three is five.
I happen to be an eight.
166
00:16:07,140 --> 00:16:13,010
And a five and an eight
Are really very different.
167
00:16:09,940 --> 00:16:14,680
The numbers do not lie.
168
00:16:13,360 --> 00:16:17,580
Numbers are the only pure things ...
169
00:16:14,940 --> 00:16:22,260
Which still exist on this earth!
One two three four five six...
170
00:16:17,900 --> 00:16:26,680
- I have a problem for you.
- Oh yeah?
171
00:16:24,530 --> 00:16:28,670
- The sweetness I've worked on?
- I agree.
172
00:16:26,990 --> 00:16:32,670
She complains that her hair is too soft.
I have a lot of flushing draufgetan ...
173
00:16:29,000 --> 00:16:35,190
- and put them under the hood.
- Will it work?
174
00:16:33,040 --> 00:16:37,730
With her, I do not know,
But a sheep would do well.
175
00:16:35,500 --> 00:16:41,060
- Do you think that's enough?
- Ask her.
176
00:16:39,460 --> 00:16:43,410
No she.
177
00:16:41,340 --> 00:16:49,950
Seven eight nine ten.
Man, you must be a six!
178
00:16:45,510 --> 00:16:59,210
What did you do with me ?!
179
00:16:57,980 --> 00:17:02,160
Will someone please answer the phone?
Please go somebody ran?
180
00:17:00,360 --> 00:17:04,320
Stay nice, sweetie!
181
00:17:02,450 --> 00:17:08,270
Beauty salon,
Mr. Marlene on the apparatus.
182
00:17:06,070 --> 00:17:10,180
It's about the Superbas.
183
00:17:08,620 --> 00:17:14,770
Oh yes, yes. Do you have a customer?
Yes.
184
00:17:10,490 --> 00:17:20,380
He wanted a whole box.
For $ 175.
185
00:17:15,710 --> 00:17:24,660
What you should do? You should use them
To deliver him to his room?
186
00:17:21,670 --> 00:17:28,890
No. He wants me to give it to him
To the Varieté Theater.
187
00:17:25,050 --> 00:17:30,900
Do you want to play messenger?
188
00:17:29,300 --> 00:17:33,710
Yes very much. Very much.
189
00:17:31,640 --> 00:17:40,710
They also! They also!
190
00:17:39,440 --> 00:17:42,340
What have you done?!
191
00:17:40,980 --> 00:17:45,120
- I trusted you!
- I will take care of it.
192
00:17:42,610 --> 00:17:48,650
VAUDEVILLE
193
00:17:46,700 --> 00:18:17,230
Well, there is no one in this room.
194
00:18:14,470 --> 00:18:19,000
No movement!
195
00:18:17,600 --> 00:18:27,040
Do you think slowly,
You have been reinstated?
196
00:18:24,440 --> 00:18:31,050
Sudden movements
Would be dangerous.
197
00:18:28,740 --> 00:18:36,090
- Come.
- He's asking for us.
198
00:18:33,490 --> 00:18:38,010
I also believe.
199
00:18:36,450 --> 00:18:45,840
Thank you.
200
00:18:44,040 --> 00:18:52,690
That's enough.
201
00:18:51,050 --> 00:19:00,050
- Names?
- This is Ty-Ty. Mr. Tyrone.
202
00:18:56,140 --> 00:19:04,470
This is my friend and countryman,
Monsieur Marlene.
203
00:19:00,430 --> 00:19:06,730
- Thank you very much.
- You are welcome.
204
00:19:04,850 --> 00:19:10,100
- The man on the drums is Cherie.
- Hello Cherie.
205
00:19:07,020 --> 00:19:18,820
- Six. They are ready.
- Oh, boy.
206
00:19:15,780 --> 00:19:21,920
Bye. See you.
207
00:19:19,160 --> 00:19:33,490
Who do you think of me?
208
00:19:32,260 --> 00:19:35,240
This is a very good question.
209
00:19:33,760 --> 00:19:38,310
Who are you?
210
00:19:35,840 --> 00:19:42,390
- What did he say?
- He said, "Who are you?"
211
00:19:38,680 --> 00:19:46,870
I'm Buddy Owens,
Security service.
212
00:19:43,480 --> 00:19:51,710
And who are you?
213
00:19:50,480 --> 00:19:56,800
Now...
214
00:19:55,570 --> 00:20:05,100
We are here as covert investigators.
215
00:20:02,870 --> 00:20:07,010
A couple of hairdressers.
216
00:20:05,410 --> 00:20:11,590
I did not know,
That you would be here.
217
00:20:09,920 --> 00:20:15,320
- No one told me.
- We did not know you either.
218
00:20:11,880 --> 00:20:19,060
We are here because we go after
A box of cigars.
219
00:20:15,670 --> 00:20:21,020
I ordered these cigars.
220
00:20:19,510 --> 00:20:23,300
- Is not true.
- I asked Leo ...
221
00:20:21,350 --> 00:20:26,830
To inform me,
If someone ordered Superbas.
222
00:20:23,600 --> 00:20:31,540
He said that was one of you.
A Mr. Marlene.
223
00:20:27,180 --> 00:20:35,980
He also said that Mr. Marlene
No hairdresser is. He has too much hands.
224
00:20:31,940 --> 00:20:38,430
- Yes? Did he say that?
- I agree.
225
00:20:36,360 --> 00:20:40,330
He's a clever fellow.
226
00:20:38,740 --> 00:20:46,160
What do you know precisely
About Superba Corona Superbas?
227
00:20:41,530 --> 00:20:48,770
What I know?
I'll tell you what I know.
228
00:20:46,620 --> 00:20:51,720
They are the only cigar brand,
Which smokes the baron.
229
00:20:49,120 --> 00:20:53,440
The Baron?
230
00:20:52,210 --> 00:20:56,670
I agree. You would not have thought,
That I know of him, right?
231
00:20:53,710 --> 00:20:59,830
I need for security ...
232
00:20:57,710 --> 00:21:02,490
Of a diamond sale,
Which takes place here in 36 hours.
233
00:21:00,130 --> 00:21:07,270
If the Baron did not care for me,
I would be a bad employee.
234
00:21:02,800 --> 00:21:10,800
So what do you think of it,
That we work together?
235
00:21:07,680 --> 00:21:16,740
Tyrone.
236
00:21:15,060 --> 00:21:19,920
Marlene.
237
00:21:18,360 --> 00:21:23,160
Marlene.
238
00:21:21,360 --> 00:21:26,680
Yes.
239
00:21:25,280 --> 00:21:28,970
Call me Buddy.
240
00:21:27,540 --> 00:21:30,720
PARKGARAGE
241
00:21:29,290 --> 00:21:34,270
The diamond trade finds
In the vault office of the cash office.
242
00:21:31,040 --> 00:21:36,420
Great, what do we do down here?
243
00:21:34,630 --> 00:21:40,500
The alarm and security system
For the safe ...
244
00:21:36,710 --> 00:21:43,080
Controlled by a circuit board ...
245
00:21:40,880 --> 00:21:45,500
Which you might want to see.
246
00:21:43,380 --> 00:21:47,200
Hello Marty?
247
00:21:45,800 --> 00:21:48,990
How are you?
248
00:21:47,640 --> 00:21:51,700
Marty does not work.
His wife has flu.
249
00:21:49,310 --> 00:21:58,120
Marty, Marty, Marty
Has no woman.
250
00:21:52,520 --> 00:22:27,600
They let them escape.
251
00:22:25,800 --> 00:23:02,260
- Yes.
- It's me.
252
00:22:59,750 --> 00:23:04,510
How are you, Baron?
253
00:23:02,710 --> 00:23:07,070
- Progress report?
U.K.
254
00:23:04,840 --> 00:23:10,660
- Excuse me?
- Under control.
255
00:23:07,590 --> 00:23:14,810
Adorable. Now Phase Two?
256
00:23:11,220 --> 00:23:17,510
So it is, Baron.
257
00:23:15,560 --> 00:23:27,120
You probably have the security system
Of the Tresorra.
258
00:23:24,480 --> 00:23:29,910
That's why we use
The vault space is not.
259
00:23:27,440 --> 00:23:31,470
No, we do not.
260
00:23:30,240 --> 00:23:34,010
Now we have only
The four turmsuites.
261
00:23:31,740 --> 00:23:37,400
One here, one here,
One here and here.
262
00:23:34,320 --> 00:23:39,620
What if...
263
00:23:37,740 --> 00:23:46,410
What if the baron
To lure us to the wrong track?
264
00:23:40,540 --> 00:23:51,400
Maybe he does not care,
Where the trade takes place.
265
00:23:46,880 --> 00:23:54,940
- I can not follow you.
- He means ...
266
00:23:52,220 --> 00:23:57,650
If the baron as one
The buyer occurs.
267
00:23:55,260 --> 00:23:59,410
I think this is impossible.
268
00:23:57,970 --> 00:24:03,310
The two buyers and
The courier have objects with him ...
269
00:23:59,680 --> 00:24:06,760
With whom I use them
To be identified.
270
00:24:03,690 --> 00:24:09,860
Just in case. Just in case.
271
00:24:07,110 --> 00:24:12,630
If one of our boys is there?
272
00:24:10,190 --> 00:24:15,020
- Boys what?
- One of our guys.
273
00:24:12,950 --> 00:24:19,200
A man who spends himself as a man,
Which is a buyer.
274
00:24:15,320 --> 00:24:22,020
Only as a small branch.
275
00:24:19,950 --> 00:24:24,320
Would it be possible?
276
00:24:22,330 --> 00:24:26,780
Oh yes, of course.
You mean a diamond lover.
277
00:24:24,660 --> 00:24:29,920
That is possible. Everything is possible.
We had that already.
278
00:24:27,080 --> 00:24:32,610
Where can you find someone,
The ...
279
00:24:30,250 --> 00:24:37,200
International diamond seller
Or buyer?
280
00:24:32,920 --> 00:24:40,790
Here, your Excellency.
I am sure we will give you ...
281
00:24:37,640 --> 00:24:43,650
The best hair care,
Which is only possible.
282
00:24:41,140 --> 00:24:46,090
I wished,
You would allow me ...
283
00:24:43,980 --> 00:24:48,860
One of our more experienced
Professionals.
284
00:24:46,390 --> 00:24:51,750
They are very friendly,
But I need the services ...
285
00:24:49,190 --> 00:24:55,540
By Mr. Marlene and Mr. Tyrone,
Which were very recommended to me.
286
00:24:52,070 --> 00:24:57,820
See you around 5pm.
287
00:24:55,900 --> 00:25:00,240
Well, there they are.
288
00:24:58,280 --> 00:25:02,380
- Hello.
- Peace.
289
00:25:00,820 --> 00:25:04,810
Shalom! I am Prince Nairobi ...
290
00:25:02,660 --> 00:25:08,750
It is an honor to me in the presence
Of such great artists.
291
00:25:05,120 --> 00:25:10,800
- You sit down.
- Thank you thank you.
292
00:25:09,120 --> 00:25:12,480
Please please.
293
00:25:11,080 --> 00:25:13,980
Do not exaggerate.
294
00:25:12,750 --> 00:25:17,490
You have the services of a
African Potentates asked ...
295
00:25:14,250 --> 00:25:20,910
Here you have me.
296
00:25:17,840 --> 00:25:23,500
Stop the Oxford nonsense.
We do not need you here.
297
00:25:21,350 --> 00:25:26,080
You should be with us
The couriers.
298
00:25:23,810 --> 00:25:27,950
What if I may ask?
299
00:25:26,390 --> 00:25:31,140
If we knew,
We would not need you.
300
00:25:28,230 --> 00:25:38,950
Hello. Nice to see you.
Downward?
301
00:25:36,230 --> 00:26:04,550
EMERGENCY -
AMBULANZ RECORDING
302
00:26:02,590 --> 00:26:17,770
Where is..?
303
00:26:15,860 --> 00:26:19,630
Mr ...
304
00:26:18,070 --> 00:26:23,760
- Mr. Ty-Ty.
- Yes, Mr. Ty-Ty.
305
00:26:20,490 --> 00:26:31,030
Mr. Tyrone, Mr. Tyrone is ...
306
00:26:26,910 --> 00:26:34,460
It has a short circuit
Caused by a hair dryer ...
307
00:26:31,700 --> 00:26:36,640
And a customer fried the hair.
308
00:26:35,000 --> 00:26:40,830
Mrs. Zuckerman came,
To speak with him a little word.
309
00:26:36,920 --> 00:26:44,140
How are you?
310
00:26:42,550 --> 00:26:46,100
What does it look like?
311
00:26:44,430 --> 00:26:49,500
Will be back again. You had
You can kill them.
312
00:26:46,390 --> 00:26:53,970
They were very ruthless.
Warm hearted, nice people.
313
00:26:49,850 --> 00:26:57,410
Come.
I want to say you something.
314
00:26:54,690 --> 00:27:01,970
I'll meet tomorrow morning
The Belvedere Courier ...
315
00:26:57,980 --> 00:27:03,710
And the two buyers.
316
00:27:02,360 --> 00:27:08,110
I told you,
That they bear identification codes.
317
00:27:03,990 --> 00:27:10,960
Something that only I can recognize.
318
00:27:08,490 --> 00:27:13,200
I recognize all three, right?
319
00:27:11,280 --> 00:27:14,720
I am the only one.
320
00:27:13,490 --> 00:27:18,350
Once I know that these people are,
Who they claim to be ...
321
00:27:15,000 --> 00:27:21,020
I will announce,
Where the sale ...
322
00:27:18,710 --> 00:27:24,530
Will take place and when.
323
00:27:21,340 --> 00:27:29,110
Why do we move
Not the whole thing?
324
00:27:25,590 --> 00:27:31,660
We can not.
Buyers are already on the road.
325
00:27:29,470 --> 00:27:36,360
This is an important business.
Is that clear? Important business!
326
00:27:31,970 --> 00:27:42,620
Dr. Ridgeway,
Please come to pediatrics. I>
327
00:27:40,100 --> 00:27:44,930
Dr. Ridgeway,
Please come to pediatrics. I>
328
00:27:42,940 --> 00:27:48,310
Doctor, I must
To be asleep. I'm sorry.
329
00:27:45,230 --> 00:27:53,520
Night shift is bad.
Just relax.
330
00:27:48,650 --> 00:28:01,600
Would be a little exaggerated
Not outstanding fit?
331
00:27:57,080 --> 00:28:07,000
No. This is so terrible. I>
332
00:28:02,000 --> 00:28:08,940
Oh, ordinarily.
333
00:28:07,420 --> 00:28:14,050
I believe it would be
Useful for everyone ...
334
00:28:09,220 --> 00:28:17,140
If we were these two ladies
Better acquainted ...
335
00:28:14,470 --> 00:28:20,270
Before we remodel their tufts.
336
00:28:17,470 --> 00:28:22,510
I personally like it,
What they were doing.
337
00:28:20,600 --> 00:28:25,960
- I mean their curls.
- Oh, curls! Great idea.
338
00:28:22,810 --> 00:28:30,230
I happen to know a small bistro
Right next to the foyer.
339
00:28:26,320 --> 00:28:32,520
- Do you see what I see?
- I'm afraid.
340
00:28:30,610 --> 00:28:34,300
Excuse me, ladies.
341
00:28:32,820 --> 00:28:41,540
This is a beauty parlor.
No single bar.
342
00:28:38,660 --> 00:28:43,990
- Yes, ma'am.
- One Shampooing ...
343
00:28:41,870 --> 00:28:45,880
In room 1232.
- Goodbye.
344
00:28:44,290 --> 00:28:48,890
And you. The sinks
Must be cleaned. Move.
345
00:28:46,170 --> 00:28:50,440
Yes, Ma'am.
346
00:28:49,210 --> 00:28:51,940
And she too.
347
00:28:50,710 --> 00:28:55,210
Sandra, number three, please.
348
00:28:52,220 --> 00:28:57,320
- Now it is ok.
- Yes.
349
00:28:55,760 --> 00:29:00,430
- I am Vivian, the representative.
- Vivian.
350
00:28:57,600 --> 00:29:04,890
- Vivian, the Muntere.
- Yes, you are.
351
00:29:00,770 --> 00:29:08,580
And you could be a peasant son.
352
00:29:05,270 --> 00:29:13,560
- Do I have a name?
- I'm only here for one night.
353
00:29:10,360 --> 00:29:16,180
Only 24 short hours.
354
00:29:13,900 --> 00:29:24,580
Women with power disrupt you
But hopefully not?
355
00:29:20,700 --> 00:29:29,270
No of course not.
As long as they are gentle.
356
00:29:24,960 --> 00:29:33,460
- I will not hurt you.
- You're on my feet.
357
00:29:29,670 --> 00:29:35,750
- Thank you.
- Better?
358
00:29:33,840 --> 00:29:38,780
Did you leave tonight?
359
00:29:36,470 --> 00:29:42,250
- Just be here tonight.
- Maybe we could ...
360
00:29:39,090 --> 00:29:44,920
Start right away?
361
00:29:42,640 --> 00:29:47,000
With pleasure.
362
00:29:45,770 --> 00:29:50,100
Oh, pleasure.
363
00:29:47,270 --> 00:30:00,780
Hey Viv, what do you have
Made with my finger ring?
364
00:29:58,740 --> 00:30:03,860
- Finger ring?
- That's Harry. Do not worry.
365
00:30:01,870 --> 00:30:05,960
- Harry?
- He's also going straight.
366
00:30:04,160 --> 00:30:09,720
- And me too...
- Oh, no, not.
367
00:30:06,250 --> 00:30:12,810
Now be a good boy.
368
00:30:10,290 --> 00:30:21,860
Who is the busy boy?
369
00:30:20,630 --> 00:30:30,040
Hello!
370
00:30:28,640 --> 00:30:38,720
I am Mr. Marlene
From the beauty salon down.
371
00:30:32,650 --> 00:30:41,150
He makes me a treatment.
372
00:30:39,190 --> 00:30:45,200
For her hair. Split ends at the tips.
373
00:30:41,450 --> 00:30:49,170
I need to clean up
And they dress and ...
374
00:30:45,580 --> 00:30:52,880
Man, you are one to me.
375
00:30:50,080 --> 00:30:58,190
It does not bother him when you go with
Strangers on the ground?
376
00:30:54,920 --> 00:30:59,820
He trusts me.
377
00:30:58,550 --> 00:31:02,210
- Trust you?
- Correct.
378
00:31:00,090 --> 00:31:04,780
Familiar ... Vivian.
379
00:31:02,510 --> 00:31:10,140
Vivian. Oh, Vivian. Vivian, no.
380
00:31:06,180 --> 00:31:11,790
How's my little one?
381
00:31:10,520 --> 00:31:18,610
Vivian, that really confuses me.
Vivian.
382
00:31:12,060 --> 00:31:27,280
That's $ 147.50.
And you look lovely, dear.
383
00:31:21,650 --> 00:31:37,170
Mr. Marlene,
I have to talk to you.
384
00:31:34,410 --> 00:31:41,540
Tyrone. Tyrone. Lay down.
385
00:31:37,500 --> 00:31:46,050
The courier and two buyers
Were here half an hour ago ...
386
00:31:43,090 --> 00:31:49,660
And we four went in the Varieté
Enjoy a drink.
387
00:31:46,380 --> 00:31:51,810
- How did you do this?
- That's my thing.
388
00:31:50,010 --> 00:31:54,370
- What happened is yours.
- What happened?
389
00:31:52,100 --> 00:31:56,320
One has gone to the ground ...
390
00:31:54,680 --> 00:31:58,800
As if someone had him
Blaic acid tilted into the sarsaparilla!
391
00:31:56,600 --> 00:32:04,460
- After you.
- I'm not...
392
00:31:59,110 --> 00:32:13,980
This gentleman here is unfortunately
Further attention.
393
00:32:10,910 --> 00:32:16,800
I'm calling a hospital car.
394
00:32:14,330 --> 00:32:34,110
- Where's the bartender?
- He's calling a hospital car.
395
00:32:31,640 --> 00:32:36,310
The same bartender,
Who mixed the drink with him?
396
00:32:34,430 --> 00:32:38,640
Yes, he should be back soon.
397
00:32:36,600 --> 00:32:41,330
Maybe not.
398
00:32:38,940 --> 00:32:46,250
- Came with great headaches.
- And a briefcase ...
399
00:32:43,900 --> 00:32:48,400
- with a bug under the handle.
- One thing?
400
00:32:46,570 --> 00:32:50,770
The Baron was before us
With Davidowsky.
401
00:32:48,700 --> 00:32:54,140
- So he could bug him.
- Hope you let them analyze.
402
00:32:51,070 --> 00:32:57,770
I left them there
And Davidowsky said nothing about it.
403
00:32:54,490 --> 00:32:59,870
Why did you do that?
404
00:32:58,120 --> 00:33:02,160
It is clear that the Baron ...
405
00:33:00,160 --> 00:33:04,730
Absolutely wants to know,
Where this sale takes place.
406
00:33:02,460 --> 00:33:06,880
- And we'll tell him.
- Correct.
407
00:33:05,040 --> 00:33:09,770
- We'll be there and meet him.
- Correct.
408
00:33:07,170 --> 00:33:13,010
Yes.
409
00:33:11,340 --> 00:33:19,240
- Monsieur Davidowsky. How are you?
- Go on, thank you.
410
00:33:15,850 --> 00:33:21,590
- Good.
- Hello.
411
00:33:19,600 --> 00:33:23,790
How are you?
412
00:33:22,230 --> 00:33:28,400
Do you have your bone?
Thank you very much.
413
00:33:24,770 --> 00:33:32,840
Are you better, buddy?
414
00:33:30,400 --> 00:33:40,010
Sister, give me a towel.
415
00:33:36,620 --> 00:33:44,170
Not on my head,
To the table.
416
00:33:40,620 --> 00:33:46,570
Thank you. Many Thanks.
417
00:33:44,580 --> 00:33:48,760
So.
418
00:33:47,170 --> 00:33:55,980
Now I make sure that
All present here belong.
419
00:33:52,380 --> 00:34:01,420
When I send you your gift
Or your code please ...
420
00:33:56,340 --> 00:34:03,410
I want you to bring it to me.
421
00:34:01,850 --> 00:34:13,490
- Mr. Davidowsky?
- Davidowsky.
422
00:34:09,610 --> 00:34:20,130
- Wristwatch.
- Wristwatch.
423
00:34:16,820 --> 00:34:26,090
Mr. Van Dam?
424
00:34:22,540 --> 00:34:31,400
Glasses.
425
00:34:30,170 --> 00:34:34,230
Glasses.
426
00:34:33,000 --> 00:34:42,430
Who of you is Adachi?
427
00:34:40,590 --> 00:34:47,910
I should...
428
00:34:46,680 --> 00:34:54,150
Button.
429
00:34:52,440 --> 00:34:56,710
Button?
430
00:34:55,280 --> 00:34:58,470
Button.
431
00:34:57,070 --> 00:35:01,170
Flower.
432
00:34:59,660 --> 00:35:03,610
Flower.
433
00:35:01,660 --> 00:35:15,310
Nairobi.
434
00:35:14,090 --> 00:35:17,690
Nairobi. I>
435
00:35:16,460 --> 00:35:20,360
- Mr ...
- Prince.
436
00:35:18,010 --> 00:35:22,230
Mr. Prince.
437
00:35:20,800 --> 00:35:28,320
Bone.
438
00:35:26,600 --> 00:35:31,610
Bone.
439
00:35:29,930 --> 00:35:33,870
Good.
440
00:35:32,440 --> 00:35:37,240
Well, there ...
441
00:35:35,560 --> 00:35:39,650
All right?
442
00:35:37,900 --> 00:35:42,220
Welcome to the USA, Gentlemen.
443
00:35:40,070 --> 00:35:48,930
Already, Doctor.
444
00:35:47,450 --> 00:35:51,080
This time you have me
Scared to death.
445
00:35:49,200 --> 00:35:56,750
I just can not leave it.
Do not tell me.
446
00:35:52,790 --> 00:36:00,260
Great honor. I'll get me later,
what I need.
447
00:35:57,670 --> 00:36:02,430
No patient is in critical condition.
448
00:36:00,760 --> 00:36:04,350
Enjoy your cigar.
449
00:36:02,760 --> 00:36:14,230
Let's start, right?
We do not have much time. I>
450
00:36:11,560 --> 00:36:16,950
Ok. What all here need to know
Is the following: i>
451
00:36:14,560 --> 00:36:19,740
The sale is done
In the North Tower Suite ... i>
452
00:36:17,270 --> 00:36:24,500
in 60 minutes. I suggest,
You're all set off. I>
453
00:36:20,070 --> 00:36:31,670
How does the auction,
Mr. Davidowsky?
454
00:36:29,950 --> 00:36:33,840
The sale is really quite simple.
455
00:36:32,120 --> 00:36:37,830
I am the courier. I represent the
Owner of the Belvedere diamond.
456
00:36:34,120 --> 00:36:41,200
The others are buyers
The two largest diamond traders.
457
00:36:38,210 --> 00:36:45,500
The Belvedere Diamonds
Are in this box.
458
00:36:41,540 --> 00:36:47,900
This looks more like a bag.
459
00:36:46,380 --> 00:36:50,450
In the diamond trade
We call the one box.
460
00:36:48,180 --> 00:36:53,230
- Yes, but it is actually ...
- A box.
461
00:36:50,760 --> 00:36:55,760
Good. What ever.
462
00:36:53,720 --> 00:36:58,340
We would like another stone ...
463
00:36:56,060 --> 00:37:01,440
- put in your bag.
- Box.
464
00:36:58,650 --> 00:37:07,250
- Box. Starsk.
- Yes. This is called a bug.
465
00:37:01,770 --> 00:37:11,050
- That looks like a transmitter.
- Yes, we call it a bug.
466
00:37:07,700 --> 00:37:13,080
- A bug.
- Very imaginative ...
467
00:37:11,410 --> 00:37:15,400
But I can not follow you.
468
00:37:13,370 --> 00:37:20,400
And an extremely important law
For our box is ...
469
00:37:18,330 --> 00:37:23,670
That no stranger has access to them.
470
00:37:20,710 --> 00:37:25,850
Let me ask you something.
471
00:37:24,300 --> 00:37:30,890
If you want something different
In your box ...
472
00:37:26,420 --> 00:37:34,460
She would then
A bag?
473
00:37:31,340 --> 00:37:37,920
Do what you want.
474
00:37:35,850 --> 00:37:39,340
- Thank you.
- Thank you.
475
00:37:38,310 --> 00:37:44,890
In deepest Africa we have many
Diamonds in the royal treasure ...
476
00:37:39,770 --> 00:37:47,630
And this one here
Would like us very much.
477
00:37:45,320 --> 00:37:52,100
Access to the room can only
Over this elevator.
478
00:37:47,940 --> 00:37:56,530
At a certain signal at the end
The auction comes up the elevator.
479
00:37:52,490 --> 00:37:59,380
You can board
And drive to your floor.
480
00:37:56,910 --> 00:38:02,260
The different doors here
You should not disturb ...
481
00:37:59,700 --> 00:38:04,860
Since they lead to the bedrooms
And the fire stairs ...
482
00:38:02,580 --> 00:38:10,120
In each floor.
Gentlemen, is everything clear?
483
00:38:05,170 --> 00:38:12,190
Excellent.
484
00:38:10,550 --> 00:38:14,980
Let's get started?
485
00:38:13,380 --> 00:38:29,040
Gentlemen, you look pleased.
486
00:38:26,520 --> 00:38:34,560
I admire the Belvedere collection
For a long time.
487
00:38:29,360 --> 00:38:37,550
Exquisite.
488
00:38:36,320 --> 00:38:39,390
Exquisite.
489
00:38:37,990 --> 00:38:43,800
Begin with the bids.
490
00:38:42,080 --> 00:38:46,930
- $ 3 million.
- Modest.
491
00:38:44,410 --> 00:38:52,070
$ 3.1 million.
492
00:38:50,670 --> 00:38:57,050
Then I offer sincerely
$ 3.5 million.
493
00:38:53,090 --> 00:39:11,330
$ 3.8 million.
494
00:39:09,810 --> 00:39:26,880
$ 4 million.
495
00:39:25,160 --> 00:39:36,500
$ 5 million.
496
00:39:34,670 --> 00:39:42,780
$ 5 million.
497
00:39:41,220 --> 00:39:45,910
$ 5 million.
498
00:39:44,350 --> 00:39:47,580
$ 5 million.
499
00:39:46,350 --> 00:39:50,730
The Belvedere diamonds now have
A new home in Holland.
500
00:39:47,850 --> 00:39:54,260
My congratulations on your purchase,
Mr. Van Dam.
501
00:39:51,100 --> 00:39:56,400
Thank you, Your Excellency.
Thank you.
502
00:39:54,650 --> 00:39:59,850
It does not matter to me,
That they leave the US ...
503
00:39:56,780 --> 00:40:04,320
But I must say your last bid
Was nevertheless quite comforting.
504
00:40:00,200 --> 00:40:06,690
Not for the heart of this dealer.
505
00:40:04,700 --> 00:40:14,990
In the bag please, your excellency.
506
00:40:12,870 --> 00:40:24,220
I expect you all
To a farewell drink ...
507
00:40:20,260 --> 00:40:27,190
In my suite,
To celebrate this occasion.
508
00:40:24,590 --> 00:40:30,550
- I must go to the airport immediately.
- Why this rush?
509
00:40:27,510 --> 00:40:35,610
By the way, Kenny, how is it
Your pretty quadruplets?
510
00:40:32,140 --> 00:40:39,100
- You have the Asian flu.
- What they do not say.
511
00:40:35,980 --> 00:40:45,960
- Come to my suite.
- Gentlemen, your access.
512
00:40:41,360 --> 00:40:49,760
- Please leave the elevator waiting.
- Our elevator.
513
00:40:46,410 --> 00:40:52,080
Thank you for your monitoring.
514
00:40:50,200 --> 00:40:53,930
- Thank you very much.
- Goodbye.
515
00:40:52,370 --> 00:40:58,430
- What does that mean?
- I do not know.
516
00:40:56,710 --> 00:41:03,530
See you later, boy.
517
00:41:01,170 --> 00:41:07,460
This man had a gun.
Captain
518
00:41:05,430 --> 00:41:09,480
- Yes, Starsky? I>
- Captain, the baron!
519
00:41:07,760 --> 00:41:12,070
He's down on the road.
We've bugted the bag.
520
00:41:09,760 --> 00:41:15,670
- Follow it with the scanner.
- Roger, we have your signal.
521
00:41:12,390 --> 00:41:18,060
- Stay tuned.
- Fire stairs.
522
00:41:16,020 --> 00:41:22,550
- Do you still receive it? I>
- Loud and clear.
523
00:41:19,310 --> 00:41:28,290
- Looks like it's on the 16th floor!
- We're on the road! I>
524
00:41:23,690 --> 00:41:35,000
Please do not move, gentlemen.
Please do not open your eyes.
525
00:41:31,240 --> 00:41:43,030
- Starsky and Hutch?
- Yes, Captain? I>
526
00:41:40,750 --> 00:41:47,850
He is still on the 16th floor.
South side, near the center.
527
00:41:43,340 --> 00:42:03,500
We are on the 16th floor.
528
00:42:02,270 --> 00:42:05,840
Any hints?
Here are many rooms.
529
00:42:03,770 --> 00:42:10,030
He's somewhere on the 16th floor.
Close to the elevator. I>
530
00:42:06,150 --> 00:42:13,180
- What?
- You will not believe it.
531
00:42:11,030 --> 00:42:19,330
Police!
532
00:42:17,500 --> 00:42:26,340
What is going on here?
533
00:42:24,540 --> 00:42:28,670
He changes the position!
534
00:42:26,800 --> 00:42:31,330
Downward. It moves downwards.
535
00:42:29,340 --> 00:42:32,950
This is not possible.
536
00:42:31,680 --> 00:42:34,540
It moves downwards.
537
00:42:33,260 --> 00:42:37,740
I do not think he
In this hotel comes down.
538
00:42:35,300 --> 00:42:40,530
- That's it!
- He's not inside. He is outside.
539
00:42:38,060 --> 00:42:42,330
Outside?
540
00:42:40,850 --> 00:42:45,300
We are the police!
541
00:42:43,100 --> 00:42:50,750
- No matter, I want to speak to the hotel manager.
- Sweet.
542
00:42:47,440 --> 00:42:54,840
- Sweet. Really cute.
- Lift up the lifts!
543
00:42:52,400 --> 00:42:57,930
Policemen, everybody can tell!
544
00:42:55,700 --> 00:43:01,690
- Press the button.
- Do I have.
545
00:43:00,410 --> 00:43:03,750
What? I need only
an elevator.
546
00:43:01,960 --> 00:43:05,760
Come over!
547
00:43:04,040 --> 00:43:19,590
- Captain!
- I hear you.
548
00:43:17,640 --> 00:43:21,450
- We got him.
Where i>
549
00:43:19,930 --> 00:43:23,410
Right where we want it.
550
00:43:21,770 --> 00:43:29,210
We're going in.
We come.
551
00:43:27,940 --> 00:44:30,470
Look at this.
552
00:44:28,160 --> 00:44:52,080
Use one. I>
553
00:44:49,520 --> 00:44:59,080
- Use one thing, stay tuned.
- Use one, understood. I>
554
00:44:53,560 --> 00:45:05,000
To all units:
The alarm in the 1940 Carlson ... i>
555
00:44:59,530 --> 00:45:13,310
Open. Open.
556
00:45:11,040 --> 00:45:22,410
At least that worked.
557
00:45:20,300 --> 00:45:32,460
In order,
Who of you is the baron?
558
00:45:30,180 --> 00:45:36,330
- Who of you is the Baron?
- We got the wrong man.
559
00:45:32,810 --> 00:45:44,440
- He also has the diamonds?
- No.
560
00:45:41,610 --> 00:45:47,390
Get out with the language
And quickly.
561
00:45:45,110 --> 00:45:49,740
Here comes the prince.
Here comes the prince.
562
00:45:47,700 --> 00:45:57,460
Captain
563
00:45:55,710 --> 00:46:01,480
Prince Nairobi has upstairs
Made a small exchange.
564
00:45:57,960 --> 00:46:03,760
When the Baron escaped ...
565
00:46:01,880 --> 00:46:06,890
He escaped with a pile
Of artificial glassware.
566
00:46:04,090 --> 00:46:08,930
I do not want to hear that!
567
00:46:07,260 --> 00:46:11,580
- Where are the diamonds?
- Where are the diamonds?
568
00:46:09,300 --> 00:46:13,730
Where are the diamonds?
569
00:46:11,930 --> 00:46:19,030
For the good.
570
00:46:16,440 --> 00:46:31,110
Do you know what, Tyrone?
571
00:46:29,070 --> 00:46:33,740
I would like this lovely lady ...
572
00:46:31,830 --> 00:46:36,350
For their contribution
To the public service.
573
00:46:34,040 --> 00:46:39,800
They are wonderful, lovely Hilda.
574
00:46:37,330 --> 00:46:43,590
You know, sometimes I think,
the American...
575
00:46:40,710 --> 00:46:48,230
In our wonderful nation
Forget all too often
576
00:46:43,920 --> 00:46:53,340
That in these wild times
A small voice is heard.
577
00:46:48,630 --> 00:46:58,000
And you, gentlemen, you gentlemen
Have allowed me ...
578
00:46:53,760 --> 00:47:02,990
To the wheel in the gearbox
This wonderful system ...
579
00:46:58,430 --> 00:47:05,120
Of justice in this country.
580
00:47:03,400 --> 00:47:10,470
And I thank you, and you,
And you, and you and you.
581
00:47:05,400 --> 00:47:13,180
Hilda.
- You're welcome.
582
00:47:10,950 --> 00:47:15,250
Blow out the candle.
583
00:47:13,530 --> 00:47:20,940
Very good.
584
00:47:19,620 --> 00:47:25,760
- Why are not you in the office?
- Because we're here.
585
00:47:21,210 --> 00:47:32,670
- Here is a gift for you.
- I love gifts.
586
00:47:29,630 --> 00:47:36,490
- They're cigars!
- Good.
587
00:47:34,340 --> 00:47:40,480
- There are only two.
- Good, one for me and one ...
588
00:47:36,800 --> 00:47:42,450
One for me.
589
00:47:40,890 --> 00:47:45,420
There is a card.
590
00:47:43,230 --> 00:47:48,580
"Officer Starsky and Hutchinson:
591
00:47:46,270 --> 00:47:51,220
A recognition for
A well played game.
592
00:47:48,940 --> 00:47:55,250
On a new game. I hope that you
They smoke in good health.
593
00:47:51,570 --> 00:47:58,570
Respectfully Yours, the Baron. "
43868