Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:03,060
[]
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,130
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:08,060 --> 00:00:09,810
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,220 --> 00:01:06,770
[EXPLODES]
5
00:01:11,860 --> 00:01:13,210
[]
6
00:01:22,100 --> 00:01:25,090
[TYRES SQUEALING]
7
00:01:33,700 --> 00:01:35,810
[MUSIC PLAYS ON RADIO]
8
00:01:36,020 --> 00:01:38,130
[KNOCKING ON DOOR]
9
00:01:38,340 --> 00:01:40,130
MAN 1:
Hey, Oscar.
10
00:01:40,340 --> 00:01:43,170
Come on, Oscar, open up.
This is Starsky!
11
00:01:43,380 --> 00:01:46,210
MAN 2: Hey, wait a minute, baby.
I'll be right there.
12
00:01:46,420 --> 00:01:48,650
STARSKY: We're wasting time.
Hutch, kick it in.
13
00:01:48,860 --> 00:01:50,570
[BANGING ON DOOR]
14
00:01:50,780 --> 00:01:52,610
MAN 2: Hey, what do
you guys want from...?
15
00:01:52,820 --> 00:01:55,170
[PUNCHING AND GRUNTING]
16
00:01:55,380 --> 00:01:57,090
Hey, please, no more!
17
00:01:57,300 --> 00:02:00,050
[BANGING]
18
00:02:00,260 --> 00:02:02,330
MAN 2:
Hey!
19
00:02:02,540 --> 00:02:05,490
Please, no more,
please!
20
00:02:05,700 --> 00:02:08,730
[CRASHING]
21
00:02:08,940 --> 00:02:10,130
[DOOR SLAMMING]
22
00:02:10,340 --> 00:02:12,210
[FOOTSTEPS LEAVING]
23
00:02:40,580 --> 00:02:42,810
For a hard-nosed cop,
you're not doing
your image any good.
24
00:02:43,020 --> 00:02:45,610
When I was a kid,
he was a contender.
25
00:02:45,820 --> 00:02:47,770
Don't change the subject.
Do you trust me or not?
26
00:02:47,980 --> 00:02:50,290
With my life, yes.
With your choice
of women, no.
27
00:02:50,500 --> 00:02:52,650
I told them
we'd meet them at eight.
28
00:02:53,420 --> 00:02:57,850
Starsky and Hutchinson.
I have Chief Detective Ryan in
my office. He wants to see you two.
29
00:02:58,060 --> 00:02:59,690
Not again, Captain.
He ate us out already.
30
00:02:59,900 --> 00:03:02,360
I don't blame him.
You're getting a commendation,
31
00:03:02,580 --> 00:03:04,890
an invitation to speak
to the graduating class
at the academy,
32
00:03:05,100 --> 00:03:06,890
and you tell them to forget
what they've been taught.
33
00:03:07,100 --> 00:03:09,330
Got a lot of laughs.
Not with Ryan.
34
00:03:09,540 --> 00:03:11,770
Well, I thought it was funny.
He's a worse critic than Ryan.
35
00:03:11,980 --> 00:03:14,130
Captain, Ryan's been on our back
for three years.
36
00:03:14,340 --> 00:03:16,530
A lot longer than that, Starsk.
Are you finished?
37
00:03:16,740 --> 00:03:19,010
Captain, we have a lot
of respect for Chief Ryan,
38
00:03:19,220 --> 00:03:21,170
but he doesn't like
the way we dress,
39
00:03:21,380 --> 00:03:24,020
he doesn't like the way
we comb our hair,
he doesn't like the way...
40
00:03:25,860 --> 00:03:27,810
We're in trouble, huh?
41
00:03:28,020 --> 00:03:29,970
Big trouble?
42
00:03:30,180 --> 00:03:32,410
RYAN:
I'd say so.
43
00:03:32,620 --> 00:03:37,370
Oh, chief, I was just
bringing my men
in to see you.
44
00:03:48,540 --> 00:03:50,410
CHIEF: Do you know a character
named Oscar Newton?
45
00:03:50,620 --> 00:03:52,610
Oscar? Yeah.
Sure we do.
46
00:03:52,820 --> 00:03:54,300
When's the last time
you saw him?
47
00:03:54,500 --> 00:03:56,410
This afternoon.
Exactly what time?
48
00:03:58,740 --> 00:04:01,730
Well, if you'll hold on
a second, I'll get it for you.
49
00:04:06,460 --> 00:04:07,810
Something wrong?
50
00:04:08,020 --> 00:04:10,370
What do you know about him?
51
00:04:10,580 --> 00:04:12,530
He's a, uh, junkie.
52
00:04:12,740 --> 00:04:15,250
Takes a few tips, turns over
a few hot items, nothing big.
53
00:04:15,460 --> 00:04:17,530
Makes enough to feed his habit,
keep off welfare.
54
00:04:17,740 --> 00:04:19,970
A real upstanding citizen
that you never busted.
55
00:04:20,180 --> 00:04:22,210
That's right. We bust him,
what does he get?
56
00:04:22,420 --> 00:04:25,530
Thirty to 60 days to dry out.
He's worth more to us
on the street.
57
00:04:25,740 --> 00:04:28,250
He's a good snitch. I know
you don't approve, chief,
58
00:04:28,460 --> 00:04:30,490
but that's the way
a cop's gotta operate
these days.
59
00:04:30,700 --> 00:04:34,660
Here you go, Chief.
Arrived at 2:55 p.m.
And left at 3:10.
60
00:04:36,420 --> 00:04:38,010
Now, what about Oscar?
61
00:04:38,220 --> 00:04:40,610
He was worked over by two men.
What?
62
00:04:40,820 --> 00:04:43,460
He's in the County General
in critical condition,
in a coma.
63
00:04:43,660 --> 00:04:45,090
Got any leads?
64
00:04:45,300 --> 00:04:46,570
RYAN: Two cops.
What?
65
00:04:47,980 --> 00:04:49,970
Who's that?
I'm looking at them.
66
00:04:51,020 --> 00:04:52,850
If that's a joke,
no one's laughing.
67
00:04:53,060 --> 00:04:54,850
It's no joke, not this time.
68
00:04:55,060 --> 00:04:57,050
This time, you got sloppy.
We got two witnesses.
69
00:04:57,260 --> 00:04:58,530
I don't believe this.
70
00:04:58,740 --> 00:05:01,170
Chief, do we have
a right to know who
those two witnesses are?
71
00:05:03,580 --> 00:05:05,890
They already gave
sworn depositions.
72
00:05:06,100 --> 00:05:08,660
We warned them that you two
might want to talk to them.
73
00:05:08,860 --> 00:05:11,090
We also promised them
complete protection
74
00:05:11,300 --> 00:05:14,650
in case there are any overt
or veiled threats
against their person.
75
00:05:14,860 --> 00:05:16,410
Now, wait a minute, chief.
76
00:05:16,620 --> 00:05:18,770
You're acting like
my men are guilty
before they've had a trial.
77
00:05:18,980 --> 00:05:20,730
They're my men, too,
captain.
78
00:05:20,940 --> 00:05:23,810
Believe me, Starsky
and Hutchinson's rights
will be protected,
79
00:05:24,020 --> 00:05:28,330
and I promise you,
we'll go by the book that
they so constantly ignore.
80
00:05:33,180 --> 00:05:34,690
[]
81
00:05:51,500 --> 00:05:53,490
HUTCH:
Uh, Mrs. Marlowe?
82
00:05:58,900 --> 00:06:00,050
Hi.
83
00:06:00,260 --> 00:06:02,170
Captain Ryan said
you two would show up.
84
00:06:02,380 --> 00:06:03,810
Yes, ma'am.
85
00:06:04,020 --> 00:06:07,610
Mrs. Marlowe, would you take
a good look at us, please?
86
00:06:07,820 --> 00:06:08,850
A real good look.
87
00:06:18,180 --> 00:06:19,450
So?
88
00:06:20,700 --> 00:06:22,770
Well, you told
Captain Ryan
89
00:06:22,980 --> 00:06:25,210
that you saw us this afternoon,
across the street.
90
00:06:25,420 --> 00:06:26,820
That's right.
91
00:06:27,340 --> 00:06:28,820
At 3:00.
92
00:06:29,500 --> 00:06:32,770
Driving that car.
You left at 3:30.
93
00:06:32,980 --> 00:06:34,930
Excuse me, ma'am,
I think there's some mistake.
94
00:06:35,140 --> 00:06:38,770
You see, we did arrive at 3:00,
but we left at 3:10, not at 3:30.
95
00:06:38,980 --> 00:06:40,010
That's right.
96
00:06:40,220 --> 00:06:42,810
Look, honey, maybe you can fool
the people downtown,
97
00:06:43,020 --> 00:06:45,050
but I know what time you left.
98
00:06:45,260 --> 00:06:47,820
It was 3:30, and all your talk
can't change that.
99
00:06:48,020 --> 00:06:50,130
Look, Mrs. Marlowe,
no offence meant,
100
00:06:50,340 --> 00:06:52,250
but is there any reason
why you're so positive
101
00:06:52,460 --> 00:06:54,250
that you're right about the time
and that we're wrong? Huh?
102
00:06:54,460 --> 00:06:58,010
That's easy, because it ain't me
you're calling wrong.
103
00:06:58,220 --> 00:07:01,970
You think somebody's wrong about
the time, then you go talk to the TV.
104
00:07:02,180 --> 00:07:03,930
To the TV?
That's right.
105
00:07:04,140 --> 00:07:06,010
Because when I was washing
my windows,
106
00:07:06,220 --> 00:07:09,890
I was listening to the TV inside,
The Edge Of Night.
107
00:07:10,100 --> 00:07:12,890
It was just going off,
and I missed the end of it
108
00:07:13,100 --> 00:07:15,050
because you went squealing
away from here in that car.
109
00:07:15,260 --> 00:07:18,010
Now, I saw that car, and I saw you!
110
00:07:18,220 --> 00:07:20,010
Yes, ma'am.
111
00:07:20,220 --> 00:07:23,410
Thank you.
There's no use
arguing with the TV.
112
00:07:23,620 --> 00:07:26,010
Nope.
113
00:07:26,260 --> 00:07:27,890
[]
114
00:07:42,140 --> 00:07:43,890
[KNOCKING ON DOOR]
115
00:07:44,100 --> 00:07:45,850
Yes?
HUTCH: Mr. Atkins?
116
00:07:46,060 --> 00:07:47,930
Yeah.
HUTCH: Police, sir.
117
00:07:48,140 --> 00:07:50,210
May we come in?
118
00:08:07,780 --> 00:08:09,050
Thank you.
119
00:08:09,260 --> 00:08:11,010
Thank you,
Mr. Atkins.
120
00:08:11,220 --> 00:08:12,970
I presume
Captain Ryan told you
121
00:08:13,180 --> 00:08:15,490
that we'd be stopping by.
122
00:08:15,700 --> 00:08:18,010
I spoke to some officers
this afternoon,
123
00:08:18,220 --> 00:08:20,810
right before the ambulance left
with Mr. Newton.
124
00:08:21,020 --> 00:08:22,370
Is he okay?
125
00:08:22,580 --> 00:08:24,890
He's still in a coma.
126
00:08:25,100 --> 00:08:26,650
STARSKY:
Mr. Atkins...
127
00:08:27,700 --> 00:08:31,290
I'm Detective Starsky.
This is Detective Hutchinson.
128
00:08:31,500 --> 00:08:33,130
Mr. Atkins?
129
00:08:34,700 --> 00:08:36,290
Have you seen us
before?
130
00:08:37,060 --> 00:08:38,170
No, sir.
131
00:08:40,060 --> 00:08:42,700
Well, you told the officers
that you had.
132
00:08:43,620 --> 00:08:47,330
L... l... I didn't really
tell them what I saw.
I told them what I heard.
133
00:08:47,540 --> 00:08:49,090
What you heard.
134
00:08:49,900 --> 00:08:51,300
What did you hear?
135
00:08:52,460 --> 00:08:54,730
W... Well, it was two guys that came
running up the stairs.
136
00:08:54,940 --> 00:08:58,250
They pounded on the door,
and then they kicked it in.
137
00:08:58,460 --> 00:09:01,450
Well, why would you assume
that was us?
138
00:09:05,700 --> 00:09:07,450
Well, there must be something.
139
00:09:11,420 --> 00:09:14,730
Well, you said, " Come on, Oscar.
Open up. It's me, Starsky,"
140
00:09:14,940 --> 00:09:16,570
and then you said
some other stuff,
141
00:09:16,780 --> 00:09:21,130
and then something like,
"Okay... kick it in, Hutch."
142
00:09:22,380 --> 00:09:24,250
Those exact names?
143
00:09:25,940 --> 00:09:29,450
I had to tell them what I heard.
I'm sorry.
144
00:09:29,660 --> 00:09:32,450
I could tell them I made a mistake,
if that's what you want.
145
00:09:32,660 --> 00:09:34,060
I mean, who could tell?
146
00:09:34,260 --> 00:09:36,250
I could have gotten
a lot of names mixed up.
147
00:09:36,460 --> 00:09:39,210
Mr. Atkins,
you just tell us the truth.
148
00:09:39,420 --> 00:09:40,930
That's all we ask.
149
00:09:57,340 --> 00:09:58,890
STARSKY:
Doesn't make any sense.
150
00:09:59,100 --> 00:10:01,250
That guy Atkins is so scared,
he'll say anything we want.
151
00:10:01,460 --> 00:10:03,610
He really thinks we're the ones
that busted up Oscar.
152
00:10:03,820 --> 00:10:04,970
Yeah, he's scared,
153
00:10:05,180 --> 00:10:07,850
and that lady across
the street is too hot
to be acting.
154
00:10:08,060 --> 00:10:10,010
Something's going on.
155
00:10:11,500 --> 00:10:12,900
[TYRES SQUEAL]
156
00:10:17,740 --> 00:10:19,970
[RADIO PLAYING]
157
00:10:20,300 --> 00:10:22,450
You want to go
to a hockey game?
158
00:10:22,660 --> 00:10:25,330
Nah, I don't want to see
those bums play.
159
00:10:25,980 --> 00:10:27,930
You don't want to go
to a hockey game.
160
00:10:28,140 --> 00:10:31,530
You don't want to watch TV.
You don't want a beer.
161
00:10:31,740 --> 00:10:34,330
[TELEPHONE RINGS]
162
00:10:34,540 --> 00:10:39,050
Hello?
Give me that. Yeah? Yeah.
163
00:10:40,820 --> 00:10:44,050
Hey, we get paid
to follow orders.
164
00:10:45,420 --> 00:10:47,370
No, we didn't leave
any fingerprints.
165
00:10:47,580 --> 00:10:49,810
We should have bounced
a gun butt off his head.
166
00:10:50,020 --> 00:10:51,240
WHISPERING:
Shut up.
167
00:10:52,380 --> 00:10:53,490
Yeah.
168
00:10:55,380 --> 00:10:56,810
I understand.
169
00:11:02,700 --> 00:11:04,410
We're to stay by the phone.
170
00:11:05,580 --> 00:11:08,040
Why? What's wrong?
171
00:11:09,620 --> 00:11:12,490
That junkie we roughed up,
Oscar Newton...
172
00:11:13,860 --> 00:11:15,890
He's a lot tougher
than he looked.
173
00:11:16,580 --> 00:11:18,330
He's still alive.
174
00:11:21,420 --> 00:11:22,820
[BEEPING]
175
00:11:23,020 --> 00:11:24,610
DISPATCH: Zebra 3,
Zebra 3.
176
00:11:24,820 --> 00:11:27,330
See the owner of the house
at 1328 Dev on.
177
00:11:27,540 --> 00:11:30,450
Complaints from neighbours.
Possible prostitution activity.
178
00:11:32,620 --> 00:11:36,930
Repeat, see the owner
of the house at 1328 Devon.
179
00:11:37,700 --> 00:11:40,050
HUTCH: This is Zebra 3.
We are responding.
180
00:11:41,980 --> 00:11:43,460
[]
181
00:11:56,900 --> 00:12:01,090
I'd still feel better if we were out
chasing the guys that beat up Oscar,
rather than rousting hookers.
182
00:12:01,300 --> 00:12:02,650
Starsky, we'll get them.
183
00:12:02,860 --> 00:12:05,580
Just remember, this is the part
called earning our daily bread.
184
00:12:05,780 --> 00:12:07,730
[SPEAKING INDISTINCTLY]
185
00:12:09,500 --> 00:12:11,650
Hi.
Hi.
186
00:12:11,860 --> 00:12:13,010
Excuse me.
187
00:12:15,780 --> 00:12:17,850
Anything I can do
for you two fellas?
188
00:12:18,740 --> 00:12:23,170
Well, some friends said
we might come here
and have a little fun.
189
00:12:23,380 --> 00:12:26,490
Well, you came to the right place.
Good.
190
00:12:26,700 --> 00:12:28,770
Won't you come over
and make yourself comfortable.
191
00:12:28,980 --> 00:12:31,130
Thank you.
Okay.
192
00:12:31,340 --> 00:12:33,770
Like to sit down there?
Thank you.
193
00:12:33,980 --> 00:12:38,690
Hi there.
Hello. How are
you doing...? Whoop.
194
00:12:39,740 --> 00:12:42,050
Kate, you ninny!
195
00:12:42,260 --> 00:12:44,170
They're cops, not tricks.
196
00:12:45,060 --> 00:12:46,540
You're cops?
197
00:12:47,220 --> 00:12:48,440
Afraid so.
198
00:12:49,380 --> 00:12:50,490
Sorry.
199
00:12:50,700 --> 00:12:52,650
Kate, sweetheart,
go do your nails.
200
00:12:52,860 --> 00:12:55,170
I've done my fingernails.
201
00:12:55,380 --> 00:12:58,370
Then go do your toenails.
Girls.
202
00:13:01,780 --> 00:13:03,730
I'm sorry, Nikki.
203
00:13:04,780 --> 00:13:06,730
Good night.
204
00:13:06,940 --> 00:13:09,450
Hiya, Nikki.
Are you gonna bust me?
205
00:13:09,660 --> 00:13:11,490
Well, that all depends
on you, Nikki.
206
00:13:13,420 --> 00:13:16,570
You see, uh, there've been some
complaints from the neighbours.
207
00:13:17,460 --> 00:13:19,610
Well, I hear that you two
have gotten smart.
208
00:13:19,820 --> 00:13:21,850
Well, what is that
supposed to mean?
209
00:13:22,060 --> 00:13:24,010
How much will it take
to keep me open?
210
00:13:24,220 --> 00:13:25,650
Oh, come on, Nikki.
211
00:13:25,860 --> 00:13:28,370
The word on the street is
that you two are on the take.
212
00:13:29,420 --> 00:13:32,140
Well, we're building ourselves
quite a reputation.
213
00:13:32,340 --> 00:13:33,770
The word on the street is wrong.
214
00:13:34,700 --> 00:13:36,690
I should have known
it was too good to be true.
215
00:13:36,900 --> 00:13:38,810
Time to be moving on, Nikki.
216
00:13:40,300 --> 00:13:43,170
All right.
The girls will be out
in an hour.
217
00:13:43,380 --> 00:13:46,370
I'll pack up and be out
in the morning. Okay?
218
00:13:46,580 --> 00:13:48,130
Okay.
219
00:13:48,340 --> 00:13:52,890
But if you come back,
we'll be back. Okay?
220
00:13:55,140 --> 00:13:57,090
Uh, even though it is
bad for business,
221
00:13:57,300 --> 00:13:59,730
I'm glad the word
on the street is wrong.
222
00:13:59,940 --> 00:14:03,720
It would be such a shame
to see you two turn rotten.
223
00:14:03,940 --> 00:14:05,890
Thank you, Nikki,
224
00:14:06,100 --> 00:14:08,250
but that doesn't change
anything about you moving.
225
00:14:08,460 --> 00:14:11,570
Like I said, you'll see
a "For Rent" sign
tomorrow morning.
226
00:14:11,780 --> 00:14:14,090
I'm already
turning out the lights.
227
00:14:14,300 --> 00:14:19,770
Uh, Hutch.
Do you want me to send you
a card with my new address?
228
00:14:23,300 --> 00:14:24,810
No.
229
00:14:36,140 --> 00:14:38,250
[CRICKETS CHIRPING]
230
00:15:15,380 --> 00:15:17,130
MAN 1:
How does it look to you?
231
00:15:17,340 --> 00:15:18,740
MAN 2:
I don't see anybody.
232
00:15:19,500 --> 00:15:21,130
MAN 1:
Okay, let's make it.
233
00:15:43,940 --> 00:15:45,650
Hey, what are you doing?
234
00:15:46,660 --> 00:15:48,810
You said I had until tomorrow.
235
00:15:51,980 --> 00:15:53,050
[SCREAMING]
236
00:16:07,380 --> 00:16:10,730
Nikki,
what happened to you?
237
00:16:10,940 --> 00:16:12,690
Like you don't know.
238
00:16:12,900 --> 00:16:16,170
Like we don't know what?
What are you talking about?
239
00:16:16,380 --> 00:16:18,690
Nikki, all we asked
you to do was to shut down.
240
00:16:18,900 --> 00:16:22,970
Yeah, and I heard you,
both times.
241
00:16:26,980 --> 00:16:29,730
Starsky, Hutch.
In here.
242
00:16:33,220 --> 00:16:35,370
Right.
Look, call me at my office.
243
00:16:35,580 --> 00:16:36,850
I'll be in all day.
244
00:16:37,740 --> 00:16:39,690
Chief.
245
00:16:42,220 --> 00:16:45,370
Working over a junkie
is one thing,
but when it comes to women...
246
00:16:45,980 --> 00:16:47,730
What's he
talking about?
247
00:16:47,940 --> 00:16:49,490
That women out there
has filed a complaint.
248
00:16:49,700 --> 00:16:52,210
She said you two
came to her place last night
and beat her up.
249
00:16:52,420 --> 00:16:54,850
Starsky.
Did you two see her last night?
250
00:16:58,180 --> 00:17:01,730
Yeah, we did.
But she was fine
when we left.
251
00:17:01,940 --> 00:17:04,090
Yeah? Well, we have
her signed statement.
252
00:17:04,300 --> 00:17:06,940
This time, captain, I expect you
to relieve them of their duty.
253
00:17:07,140 --> 00:17:09,780
On the complaint of a hooker?
Don't they get a hearing?
254
00:17:09,980 --> 00:17:12,130
She may be a hooker,
but she has her rights.
255
00:17:12,340 --> 00:17:15,170
If she's breaking the law,
then she should be arrested,
not worked over.
256
00:17:15,380 --> 00:17:16,890
Chief, let me try
to explain...
257
00:17:17,100 --> 00:17:18,650
If you two
had any decency
258
00:17:18,860 --> 00:17:20,810
or respect for the force,
you'd resign right now.
259
00:17:21,020 --> 00:17:23,050
Don't hold your breath.
What's that?
260
00:17:24,060 --> 00:17:25,280
Nothing.
261
00:17:31,940 --> 00:17:34,810
Well, that's three. Captain,
we're being framed.
262
00:17:35,020 --> 00:17:37,050
Why?
Just give me one reason.
263
00:17:37,260 --> 00:17:40,370
I don't know why!
If I knew why...
264
00:17:41,780 --> 00:17:43,290
I wouldn't be shouting.
265
00:17:44,740 --> 00:17:46,290
Twenty-seven years on the force,
266
00:17:46,500 --> 00:17:48,850
God knows I've had
my situations like this...
267
00:17:49,740 --> 00:17:51,060
but you gotta hang in there.
268
00:17:51,900 --> 00:17:53,490
These things have a way
of working themselves out.
269
00:17:56,300 --> 00:17:58,450
Why does that sound
like something Nixon
might have said
270
00:17:58,660 --> 00:18:00,410
to Haldeman
and Ehrlichman?
271
00:18:02,620 --> 00:18:04,490
[TELEPHONE RINGING]
272
00:18:09,660 --> 00:18:11,210
Starsky.
273
00:18:11,420 --> 00:18:12,770
Hi, Sharon.
274
00:18:12,980 --> 00:18:15,970
No, no, no, no, no,
I didn't forget, only...
275
00:18:19,180 --> 00:18:23,250
Okay, but I gotta
make it fast. Yeah.
Yeah, right away.
276
00:18:23,460 --> 00:18:25,010
Sharon down in the DA's office.
277
00:18:25,220 --> 00:18:27,090
I've got to give a deposition
on the Ronstan case.
278
00:18:27,300 --> 00:18:30,410
Your terrific flasher case.
Can't that wait? We've got
files to go through here.
279
00:18:30,620 --> 00:18:32,170
There's got to be
a wacko out there
somewhere.
280
00:18:32,380 --> 00:18:35,210
I've been putting her off
for a week. She has to go
to trial or drop it.
281
00:18:35,420 --> 00:18:37,370
See you at your place later.
Don't get lost.
282
00:18:37,580 --> 00:18:41,460
How can I? Somebody's got us
fingered every minute
of the day and night.
283
00:18:42,660 --> 00:18:43,730
[]
284
00:18:47,700 --> 00:18:49,650
[WOMAN SINGING]
285
00:19:01,100 --> 00:19:02,530
WOMAN:
Oh, hi.
286
00:19:05,940 --> 00:19:08,210
[WOMAN SINGING]
287
00:19:12,020 --> 00:19:13,050
Fifi.
288
00:19:18,380 --> 00:19:20,330
Uh, Fifi...
289
00:19:22,660 --> 00:19:25,570
I thought I told you
I could only use you
once a week here.
290
00:19:26,420 --> 00:19:29,530
Oh, well, I was jogging,
and there was your apartment,
291
00:19:29,740 --> 00:19:32,250
so I thought I'd come by
and finish up.
292
00:19:32,460 --> 00:19:34,290
Can I fix you something
for dinner?
293
00:19:35,340 --> 00:19:37,850
Uh, no, I ate at the office.
Oh.
294
00:19:38,060 --> 00:19:39,410
[HUMS]
295
00:19:39,620 --> 00:19:41,330
Oh, I did the laundry.
296
00:19:42,420 --> 00:19:44,210
Fifi, those are my shorts.
297
00:19:45,460 --> 00:19:47,610
[FIFI HUMMING]
298
00:19:47,820 --> 00:19:51,370
Look, um, Fifi, I, uh,
I really appreciate your...
299
00:19:52,420 --> 00:19:54,730
spending the time here
to help me out, but l...
300
00:19:54,940 --> 00:19:56,890
Your partner left
that envelope.
301
00:19:57,100 --> 00:19:59,610
Which?
Right there.
302
00:19:59,820 --> 00:20:01,770
Starsky was here?
Uh-huh.
303
00:20:01,980 --> 00:20:03,490
He was here
about an hour ago.
304
00:20:03,700 --> 00:20:06,810
He came by
in that jazzed-up car of his.
305
00:20:13,860 --> 00:20:15,130
You saw him?
306
00:20:15,340 --> 00:20:18,890
Yeah, I was cleaning
the front window.
307
00:20:19,100 --> 00:20:22,210
I waved,
but I guess he didn't see me.
308
00:20:22,420 --> 00:20:25,970
By the time I got off the stool
and to the front door,
he was gone.
309
00:20:26,180 --> 00:20:29,960
That was leaning against it.
You're sure it was Starsky?
310
00:20:30,180 --> 00:20:33,890
Yeah. His hair needed combing,
but it was him.
311
00:20:37,100 --> 00:20:38,610
Uh, Fifi...
312
00:20:39,900 --> 00:20:41,300
Oh... Uh...
313
00:20:44,380 --> 00:20:45,780
l... I hope I'm not rushing you.
314
00:20:45,980 --> 00:20:47,730
Oh, that's okay.
315
00:20:47,940 --> 00:20:50,050
But I really do have some work
to do.
316
00:20:50,260 --> 00:20:52,770
Oh, you know,
you shouldn't eat
at your desk.
317
00:20:52,980 --> 00:20:55,290
Right, right, good idea.
318
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
Oh, my purse.
319
00:20:57,460 --> 00:20:58,970
Your purse. Okay.
320
00:20:59,180 --> 00:21:01,740
[VACUUM WHIRS]
321
00:21:03,340 --> 00:21:04,530
Purse...
322
00:21:11,100 --> 00:21:13,410
Thank you, Fifi.
Thank you.
323
00:21:13,620 --> 00:21:14,940
See you on, uh...
324
00:21:15,140 --> 00:21:16,490
BOTH:
Wednesday.
325
00:21:16,700 --> 00:21:18,250
Okay. Thank you very much.
Bye-bye.
326
00:21:18,460 --> 00:21:20,210
Bye.
327
00:21:20,420 --> 00:21:21,640
[KNOCKING]
328
00:21:22,940 --> 00:21:24,890
Yes, Fifi?
Here's your other pair of, uh...
329
00:21:25,100 --> 00:21:26,320
Shorts.
Mm-hm.
330
00:21:36,460 --> 00:21:37,810
[WHISTLES]
331
00:21:39,380 --> 00:21:41,410
STARSKY: Well, how about
a little vino and fettuccini?
332
00:21:41,620 --> 00:21:42,810
SHARON:
David!
333
00:21:43,020 --> 00:21:44,970
If you don't like fettuccini,
how about a little goulash?
334
00:21:45,180 --> 00:21:47,130
My mother gave me a recipe
straight from the old country.
335
00:21:47,340 --> 00:21:49,250
It'd knock your teeth out.
What are you laughing at?
336
00:21:49,460 --> 00:21:52,690
The thought of you
toiling over a hot stove.
337
00:21:52,900 --> 00:21:54,530
Hey, it gives me great pleasure.
338
00:21:54,740 --> 00:21:58,050
After all, a guy's got to toil
for his "goil."
339
00:21:58,260 --> 00:22:00,010
We'll talk about it later.
340
00:22:00,220 --> 00:22:02,250
Right now,
you're my main witness.
341
00:22:03,300 --> 00:22:04,570
Sit.
342
00:22:05,420 --> 00:22:07,130
Ah, work, work, work.
343
00:22:07,340 --> 00:22:09,490
Now, David...
Yes, Sharon?
344
00:22:09,700 --> 00:22:12,130
This may not be important to you...
It is.
345
00:22:12,340 --> 00:22:15,250
But if I have to prosecute
this case, I'd like to win it.
346
00:22:16,220 --> 00:22:19,170
But the guy's only a flasher,
and a college kid at that.
347
00:22:19,380 --> 00:22:23,130
A flasher today,
but if he isn't
convicted and treated,
348
00:22:23,340 --> 00:22:24,890
what's he going to be tomorrow?
349
00:22:26,060 --> 00:22:29,370
Next week, next year.
This is the third time
he's been caught already,
350
00:22:29,580 --> 00:22:32,410
and who knows how many times
he's already gotten away with it.
351
00:22:32,620 --> 00:22:34,570
If I told you once,
I told you a thousand times,
352
00:22:34,780 --> 00:22:36,650
I think we ought to push it
all the way.
353
00:22:36,860 --> 00:22:38,890
I think you're right.
Mm, of course you do.
354
00:22:39,100 --> 00:22:41,610
That's why you can't take
your eyes off my body.
355
00:22:41,820 --> 00:22:46,050
What's it going to be?
Um, fettuccini.
356
00:22:46,260 --> 00:22:48,570
[TELEPHONE RINGS]
357
00:22:48,780 --> 00:22:49,930
Miss Freemont.
358
00:22:50,140 --> 00:22:51,410
STARSKY:
Miss Freemont.
359
00:22:51,620 --> 00:22:54,130
Oh, hi, Hutch.
Yeah, just a minute.
360
00:22:54,340 --> 00:22:56,090
He wants to talk to you.
What do you want?
361
00:22:56,300 --> 00:22:58,170
HU TCH. ; Starsk, did you stop by
my house about an hour ago?
362
00:22:58,380 --> 00:22:59,930
What, are you crazy?
I was with you.
363
00:23:00,140 --> 00:23:04,370
No, I'm not crazy, neither are you,
but we're both in big trouble.
364
00:23:10,060 --> 00:23:12,730
We lifted a set of prints
off of the envelope
the money came in.
365
00:23:12,940 --> 00:23:14,890
Can't wait to find out.
They're yours.
366
00:23:15,100 --> 00:23:16,650
There's something else, too.
367
00:23:16,860 --> 00:23:19,250
Let me guess. They found
a dead body in my closet.
368
00:23:19,460 --> 00:23:22,250
With a bullet in the head from my gun.
My Cub Scout knife in his back.
369
00:23:22,460 --> 00:23:25,050
They put a tracer on that money.
And?
370
00:23:25,260 --> 00:23:28,370
It's part of the 300,000 stolen
from the Mandalay Heights Bank
371
00:23:28,580 --> 00:23:30,210
18 months ago,
which never showed up.
372
00:23:30,420 --> 00:23:34,330
Partner, I got a feeling
10,000 of it just did.
373
00:23:34,540 --> 00:23:37,180
That's correct.
Captain, you have to turn that in.
374
00:23:37,380 --> 00:23:38,890
I know what the rules are,
Hutchinson.
375
00:23:39,100 --> 00:23:42,210
Captain, there's no reason
for you to take this ride
with us.
376
00:23:42,420 --> 00:23:43,930
I keep telling myself
the same thing.
377
00:23:44,140 --> 00:23:45,770
How much time do you need?
378
00:23:46,660 --> 00:23:48,530
Thirty-six hours is a nice round figure.
379
00:23:51,020 --> 00:23:53,170
All right.
All right, you got it.
380
00:23:55,700 --> 00:23:58,810
Captain, if Ryan finds out
about this, you're going
to be in for some problems.
381
00:23:59,020 --> 00:24:01,770
If Ryan finds out?
Let me tell you something.
382
00:24:01,980 --> 00:24:04,010
I got a feeling
he's behind this whole mess.
383
00:24:04,220 --> 00:24:05,850
Oh, come on.
384
00:24:19,500 --> 00:24:21,250
Oh, you're here already.
385
00:24:21,460 --> 00:24:23,530
I just stepped out
to get something to eat.
386
00:24:23,740 --> 00:24:25,890
I was hungry,
and I have to work late.
387
00:24:26,100 --> 00:24:29,210
Look, I've got places to be.
In a minute.
388
00:24:29,420 --> 00:24:31,810
I don't like
to be kept waiting.
389
00:24:32,700 --> 00:24:37,530
Then, Mr. Ronstan, I suggest
you tell your flasher son
to keep his pants up.
390
00:24:41,380 --> 00:24:44,100
There you are.
What's that?
391
00:24:44,300 --> 00:24:46,610
Just a private record
of our agreement.
392
00:24:46,820 --> 00:24:51,410
With your ethics,
you'll go far, Miss Freemont.
393
00:24:51,620 --> 00:24:53,570
Well, let's just say
I got tired of waiting
394
00:24:53,780 --> 00:24:55,770
for the Equal Rights Amendment
to be passed.
395
00:24:57,100 --> 00:25:01,650
Mr. Ronstan, I realise that
a junior partnership in your law firm
396
00:25:01,860 --> 00:25:03,770
is generally worth
a great deal of money,
397
00:25:04,740 --> 00:25:07,530
but I think you'll find after I'm working
with you that I'm quite capable.
398
00:25:07,740 --> 00:25:11,810
Even if I did have to use
this back-door method to get in.
399
00:25:17,900 --> 00:25:23,020
Now, tell me how
this incredible scheme of yours
is actually going to work.
400
00:25:23,220 --> 00:25:25,370
I found a look-alike
for Sergeant Starsky,
401
00:25:25,580 --> 00:25:28,730
a three-time loser
who didn't want to go up again.
Then we got lucky.
402
00:25:28,940 --> 00:25:31,210
He found someone who could pass
for Starsky's partner.
403
00:25:32,260 --> 00:25:33,930
You're really something.
404
00:25:34,980 --> 00:25:38,210
That wasn't even the hard part.
Have you seen the way
those clowns dress?
405
00:25:38,420 --> 00:25:41,890
I had to hit every thrift shop
in this city to get the right clothes
for those guys.
406
00:25:49,100 --> 00:25:50,690
You're sure it's going to work?
407
00:25:50,900 --> 00:25:53,050
They'll never know
what hit them.
408
00:26:00,300 --> 00:26:02,170
[]
409
00:26:05,020 --> 00:26:06,770
David.
Hmm?
410
00:26:06,980 --> 00:26:08,650
Hey, I've been looking
for you guys.
411
00:26:08,860 --> 00:26:11,690
Look, I managed to reach
most of the other deputy DAs,
412
00:26:11,900 --> 00:26:14,210
which wasn't very easy,
this being a Saturday afternoon.
413
00:26:14,420 --> 00:26:16,170
I've been on half
the golf courses in the city.
414
00:26:16,380 --> 00:26:18,330
Any luck?
Not a thing.
415
00:26:18,540 --> 00:26:20,690
They can't find any buried case
where your testimony
416
00:26:20,900 --> 00:26:22,850
would be important enough
to do this to you.
417
00:26:23,060 --> 00:26:26,370
All I've got's that flasher case.
Nothing, nothing, nothing.
418
00:26:26,580 --> 00:26:29,090
Puts us right back to zero.
I'm sorry. I tried.
419
00:26:29,300 --> 00:26:30,850
It's not
your fault.
420
00:26:31,060 --> 00:26:33,730
I guess you've got too much
on your mind for some fettuccini?
421
00:26:33,940 --> 00:26:35,690
Oh, uh, rain check?
422
00:26:35,900 --> 00:26:38,730
Okay. Hey, I've gotta run.
Bye-bye.
423
00:26:40,780 --> 00:26:42,730
Fettuccini, huh?
424
00:26:42,940 --> 00:26:45,530
Some of us got it.
Yeah.
425
00:26:50,260 --> 00:26:52,210
Miss Freemont
was looking for you two.
Did you see her?
426
00:26:52,420 --> 00:26:54,290
[TELEPHONE RINGS]
427
00:26:55,140 --> 00:26:57,450
Hutchinson.
What'd you hear
from Ryan?
428
00:26:57,660 --> 00:26:58,980
Maybe good news.
429
00:26:59,180 --> 00:27:00,890
I'm going to have
to call you back.
430
00:27:01,100 --> 00:27:03,610
His investigators say
they might not have enough
to take you to a trial board.
431
00:27:03,820 --> 00:27:05,770
What are you talking about?
Ryan's got three witnesses.
432
00:27:05,980 --> 00:27:08,250
That's exactly what
I'm talking about.
They're washing out.
433
00:27:08,460 --> 00:27:12,240
Nikki the hooker admitted under oath
she took drugs that night,
so her ID won't stick.
434
00:27:12,460 --> 00:27:14,690
That little guy that heard you
at Oscar Newton's packed up
435
00:27:14,900 --> 00:27:16,690
and went to Detroit
so he wouldn't have to testify.
436
00:27:18,020 --> 00:27:19,370
What about the lady
across the street?
437
00:27:19,580 --> 00:27:21,330
They found out
her vision is twenty-eighty.
438
00:27:21,540 --> 00:27:23,290
Her glasses were
being fixed at the time.
439
00:27:23,500 --> 00:27:25,490
Well, it looks like
we're off the hook, huh?
440
00:27:25,700 --> 00:27:27,690
For now.
What do you mean "for now"?
441
00:27:27,900 --> 00:27:30,890
Well, like I told you,
these things have a way
of working themselves out,
442
00:27:31,100 --> 00:27:33,770
but somebody's gone
to an awful lot of trouble
to try to ruin you two.
443
00:27:33,980 --> 00:27:35,330
It may be too far to stop now.
444
00:27:44,740 --> 00:27:46,610
[RINGS]
445
00:27:48,060 --> 00:27:49,410
Yep.
446
00:27:49,620 --> 00:27:51,290
I want you to listen
very carefully.
447
00:27:51,500 --> 00:27:53,370
You have to go to work again.
448
00:27:53,580 --> 00:27:55,570
The place is a massage parlour.
449
00:27:55,820 --> 00:27:57,140
[]
450
00:28:03,700 --> 00:28:04,730
[WOMAN SCREAMS]
451
00:28:04,940 --> 00:28:07,930
WOMAN: Why, you lousy cop!
Why don't you leave us alone?
452
00:28:08,140 --> 00:28:11,250
Why don't you stick
to busting jaywalkers?
453
00:28:12,980 --> 00:28:14,610
Hey, watch it!
454
00:28:14,820 --> 00:28:16,930
Or do you want me to shove
that box down your throat?
455
00:28:17,140 --> 00:28:18,970
Come on, Starsky,
he didn't mean it.
456
00:28:36,940 --> 00:28:38,160
[BEEPING]
457
00:28:38,380 --> 00:28:40,890
DISPATCH: Zebra 3,
Zebra 3. Come in, please.
458
00:28:41,940 --> 00:28:43,290
Zebra 3 here.
Go ahead.
459
00:28:43,500 --> 00:28:48,490
Zebra 3, see Chief Ryan
at the Paradise Massage Parlour,
740 Vinewood.
460
00:28:48,700 --> 00:28:51,370
Zebra 3. We are responding.
It didn't take long, did it?
461
00:28:51,580 --> 00:28:52,900
Nope.
462
00:28:53,100 --> 00:28:55,290
[CHATTERING ON POLICE RADIOS]
463
00:29:16,700 --> 00:29:19,810
There they are.
These are the two guys
that did it.
464
00:29:20,020 --> 00:29:22,610
They said they're on my payroll
for 100 dollars a week,
465
00:29:22,820 --> 00:29:25,850
and he's the one that hit me.
Of course,
where it doesn't show.
466
00:29:26,060 --> 00:29:28,090
I don't understand any of this.
467
00:29:28,300 --> 00:29:30,250
I understand it
perfectly well.
468
00:29:30,460 --> 00:29:32,290
And he twisted
my arms behind me.
469
00:29:32,500 --> 00:29:34,810
Lady, I've never been
in your joint before.
470
00:29:35,020 --> 00:29:36,970
Look, I run an honest
business here.
471
00:29:37,180 --> 00:29:39,930
They have no right
threatening me,
beating me up.
472
00:29:40,140 --> 00:29:42,450
Thank you, Miss Coppet.
We'll get in touch with you
473
00:29:42,660 --> 00:29:44,140
when we need
a formal statement.
474
00:29:48,660 --> 00:29:50,290
You don't believe
what she said, do you?
475
00:29:50,500 --> 00:29:53,090
It's not a matter
of believing just her.
476
00:29:53,300 --> 00:29:55,170
You've been accused
by four separate citizens.
477
00:29:55,380 --> 00:29:58,210
Four citizens?
A hooker on drugs,
478
00:29:58,420 --> 00:30:00,210
a guy who splits town,
goes to Detroit,
479
00:30:00,420 --> 00:30:02,130
a lady who needs glasses,
and now this classy broad.
480
00:30:02,340 --> 00:30:04,980
Hey, who are you calling
a broad?
481
00:30:05,380 --> 00:30:07,010
We weren't even
in the neighbourhood.
482
00:30:08,020 --> 00:30:10,170
Wait a second.
What?
483
00:30:10,380 --> 00:30:13,100
This might give us the break
we've been looking for.
484
00:30:13,300 --> 00:30:15,610
Whoever it is
that's been after us
485
00:30:15,820 --> 00:30:18,850
is getting so desperate,
this is the first time
he hasn't hit in our footsteps.
486
00:30:19,060 --> 00:30:20,810
That's right.
Is that a fact?
487
00:30:21,020 --> 00:30:24,450
Yeah.
Mr. Klemp, please.
488
00:30:24,660 --> 00:30:26,810
Yes, sir.
Now, this is Mr. Klemp.
489
00:30:27,020 --> 00:30:29,170
He owns the typewriter shop
next door.
490
00:30:29,380 --> 00:30:32,170
Mr. Klemp is not a junkie,
not a hooker.
491
00:30:32,380 --> 00:30:34,290
He's just
a taxpaying citizen.
492
00:30:34,500 --> 00:30:37,770
Excuse me, chief.
Did you hear
what Starsky said?
493
00:30:37,980 --> 00:30:39,300
We weren't even
in the neighbourhood.
494
00:30:39,500 --> 00:30:42,220
Now, does Mr. Klemp look
like a liar to you, huh?
495
00:30:42,420 --> 00:30:44,770
Does he look like a man
who has something to hide, huh?
496
00:30:44,980 --> 00:30:47,170
Is there any reason
why he should
accuse you of anything?
497
00:30:47,380 --> 00:30:50,020
D... Don't you believe
what we have to say here?
498
00:30:50,220 --> 00:30:52,370
Mr. Klemp, have you seen
these two men before?
499
00:30:52,580 --> 00:30:54,170
Mm-hmm.
A few hours ago.
500
00:30:54,380 --> 00:30:56,050
I was taking out
some trash.
501
00:30:56,260 --> 00:30:59,170
Before I saw them,
I heard a lady scream.
502
00:30:59,380 --> 00:31:02,050
Of course, in a place like this,
who can tell what goes on?
503
00:31:02,260 --> 00:31:04,010
A woman screamed.
504
00:31:04,220 --> 00:31:07,970
And then I saw them come out,
get in that car, and drive away.
505
00:31:08,180 --> 00:31:10,210
I accidentally bumped into
that detective,
506
00:31:10,420 --> 00:31:12,690
and he got so mad, I thought
he was gonna hit me.
507
00:31:12,900 --> 00:31:14,890
Thank you, Mr. Klemp,
that's all for now.
508
00:31:16,740 --> 00:31:18,370
It's all so neat,
isn't it?
509
00:31:18,580 --> 00:31:20,650
Officer, will you get
those people inside, please?
510
00:31:24,460 --> 00:31:28,290
Now, as of 4:25,
you two men are on suspension.
511
00:31:28,500 --> 00:31:30,730
What?
You will turn your gun and shields in
512
00:31:30,940 --> 00:31:32,420
to your captain, as per manual.
513
00:31:32,620 --> 00:31:33,890
I think
you're really enjoying this.
514
00:31:34,100 --> 00:31:35,810
I enjoy the hell
out of busting dirty cops.
515
00:31:36,020 --> 00:31:39,730
Dirty cops! Just who the hell
are you calling a dirty cop?
516
00:31:41,700 --> 00:31:45,130
My partner here has been saying
that Chief Ryan is trying to frame us.
517
00:31:45,340 --> 00:31:47,370
I say, "No."
I say, "He wouldn't do that.
518
00:31:47,580 --> 00:31:49,490
He's a good cop.
He's an honest cop."
519
00:31:50,300 --> 00:31:52,130
Well, I guess I was wrong,
wasn't I?
520
00:32:02,860 --> 00:32:05,690
That man's out to nail us,
and I don't know
how we stop him.
521
00:32:06,900 --> 00:32:08,610
I got an idea.
What?
522
00:32:08,820 --> 00:32:12,970
Oscar. If we can get by
Ryan's man up at the hospital.
523
00:32:13,180 --> 00:32:14,660
Come on.
524
00:32:18,020 --> 00:32:19,530
[]
525
00:32:21,900 --> 00:32:23,650
STARSKY: Did you see the look
on Sweeny's face when...
526
00:32:23,860 --> 00:32:25,490
HUTCH: Sweeny?
You should have seen Smitty.
527
00:32:25,700 --> 00:32:28,130
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, look at this.
528
00:32:28,340 --> 00:32:29,690
Oh, I have seen some...
529
00:32:31,100 --> 00:32:32,290
Va va va voom!
530
00:32:32,500 --> 00:32:34,210
Hey, hey, hey, hey.
Look at this.
531
00:32:34,420 --> 00:32:36,330
There's another one.
They're all over the place.
532
00:32:37,140 --> 00:32:38,650
STARSKY: Howdy.
Hiya, honey.
533
00:32:38,860 --> 00:32:41,500
How'd you like to spend
a little time with me in intensive care?
534
00:32:42,460 --> 00:32:44,650
Something I can do for you?
Did you hear that?
535
00:32:44,860 --> 00:32:48,130
You hear that?
Something she can
do for us?
536
00:32:48,340 --> 00:32:50,290
Well, actually, we're here
to see our pal.
537
00:32:50,500 --> 00:32:51,570
That's right.
538
00:32:52,860 --> 00:32:56,530
I'm sorry, but it's 10:00,
and visiting hours were over at 8:00.
539
00:32:56,740 --> 00:32:58,170
Oh.
Oh.
540
00:32:58,380 --> 00:33:00,330
Well, actually, uh,
we've been bowling.
541
00:33:00,540 --> 00:33:03,970
That's right.
And we gotta get up
tomorrow morning real early,
542
00:33:04,180 --> 00:33:06,090
because we're going
jackrabbit hunting.
543
00:33:06,300 --> 00:33:09,330
We figured this would be
as good a chance as any
to come by and see our old buddy.
544
00:33:09,540 --> 00:33:12,850
We just want to cheer him up,
let him know the guys at the
factory are pulling for him.
545
00:33:13,060 --> 00:33:14,210
You are
a good-Iooking woman.
546
00:33:14,420 --> 00:33:15,570
STARSKY: You are.
Look at those eyes.
547
00:33:15,780 --> 00:33:18,290
How would you like to split
a six-pack with me after work?
548
00:33:19,100 --> 00:33:20,850
That won't be necessary.
549
00:33:21,060 --> 00:33:22,170
Who's your friend?
550
00:33:22,380 --> 00:33:24,970
He's only the best bowler
in the Wildcat League.
551
00:33:25,180 --> 00:33:26,500
Oscar Newton?
552
00:33:28,820 --> 00:33:32,290
Guys call him Skinny,
but ladies don't.
553
00:33:32,500 --> 00:33:34,130
Mr. Newton?
554
00:33:35,300 --> 00:33:36,370
Is something wrong?
555
00:33:37,180 --> 00:33:38,770
I don't know
how to tell you this.
556
00:33:39,940 --> 00:33:42,250
Your friend, he passed away
an hour ago.
557
00:33:43,380 --> 00:33:45,050
Oh...
558
00:33:48,140 --> 00:33:52,410
Well... I think our team
is in a lot of trouble.
559
00:33:52,620 --> 00:33:53,890
Thank you, ma'am.
560
00:33:54,100 --> 00:33:55,970
STARSKY:
Thank you, ma'am.
561
00:34:07,780 --> 00:34:09,490
[]
562
00:34:16,620 --> 00:34:19,610
[CLASSICAL MUSIC PLAYS ON RADIO]
563
00:34:19,820 --> 00:34:21,090
STARSKY:
Come on.
564
00:34:33,340 --> 00:34:35,650
STARSKY: What time is it?
HUTCH: You got the watch.
565
00:34:35,860 --> 00:34:37,810
STARSKY: 7:15.
HUTCH: All right.
566
00:34:38,020 --> 00:34:40,170
Dobey should have Ryan at
the first tee right about now.
567
00:34:40,380 --> 00:34:42,130
STARSKY: Well?
HUTCH: Well, yourself.
568
00:34:42,340 --> 00:34:44,010
STARSKY: There's no time
like the present.
569
00:34:44,220 --> 00:34:47,090
HUTCH: Okay. Come on.
Come on.
570
00:35:14,220 --> 00:35:17,770
If we get caught, Ryan's
going to have you, me
and Dobey out walking a beat.
571
00:35:17,980 --> 00:35:20,370
Yeah, well, the exercise
will probably do him good.
572
00:35:22,060 --> 00:35:23,930
Will you hurry up,
for crying out loud?
573
00:35:24,140 --> 00:35:25,770
I'm trying.
And turn that radio down.
574
00:35:25,980 --> 00:35:27,530
Janitor's always
got a radio.
575
00:35:27,740 --> 00:35:29,290
Does it have to be
classical music?
576
00:35:29,940 --> 00:35:30,890
Come on!
577
00:35:31,340 --> 00:35:32,560
Psst!
578
00:35:44,100 --> 00:35:45,450
Psst.
579
00:35:51,700 --> 00:35:54,290
Hey, Ryan's got
a lot of bills. Unpaid.
580
00:35:54,500 --> 00:35:55,930
Will you turn off
that radio?
581
00:35:56,140 --> 00:35:58,450
Sorry.
582
00:35:58,660 --> 00:35:59,930
[MUSIC STOPS]
583
00:36:07,780 --> 00:36:10,500
I'd like to know what he does
with all these magazines.
584
00:36:18,380 --> 00:36:19,810
STARSKY:
Here you are.
585
00:36:20,020 --> 00:36:23,290
Wait a second,
why don't you look at these,
and I'll look over there.
586
00:36:23,500 --> 00:36:26,090
You don't need a lamp.
Put it in the middle.
587
00:36:26,300 --> 00:36:27,700
Come on.
588
00:36:27,900 --> 00:36:29,250
Shh.
589
00:36:34,220 --> 00:36:35,570
Nothing.
590
00:36:35,780 --> 00:36:36,850
Shh!
591
00:36:38,700 --> 00:36:39,810
Sorry.
592
00:36:51,460 --> 00:36:53,410
Wait a second.
What?
593
00:36:53,620 --> 00:36:55,570
Look at this.
Hmm?
594
00:36:56,340 --> 00:36:58,170
Judith Coppet.
595
00:36:59,060 --> 00:37:01,570
That's just her police record.
That doesn't mean anything.
596
00:37:01,780 --> 00:37:03,690
It proves she's got
a criminal record,
597
00:37:03,900 --> 00:37:05,850
and it proves
that Ryan knows about it.
598
00:37:06,540 --> 00:37:07,970
It also gives us
reasonable cause to think
599
00:37:08,180 --> 00:37:11,250
that maybe Ryan might be
exerting pressure on her
to lie and to implicate us.
600
00:37:12,980 --> 00:37:15,970
How could anybody get a permit
to operate a massage parlour
601
00:37:16,180 --> 00:37:17,580
with a criminal record like this?
602
00:37:17,780 --> 00:37:18,930
What are you doing?
603
00:37:19,140 --> 00:37:20,690
Getting a little
legal assistance.
604
00:37:20,900 --> 00:37:22,570
I'll watch the door.
605
00:37:23,300 --> 00:37:24,700
Excuse.
606
00:37:28,900 --> 00:37:31,290
[TELEPHONE RINGS]
607
00:37:31,500 --> 00:37:32,610
Hello.
608
00:37:32,820 --> 00:37:34,170
Sharon, this is David.
609
00:37:34,380 --> 00:37:36,940
Dave, this is 7:00,
Sunday morning.
610
00:37:37,140 --> 00:37:38,810
Yeah, I know, I'm sorry.
Listen, we need some help.
611
00:37:39,020 --> 00:37:40,290
Will you hurry up?
612
00:37:40,500 --> 00:37:42,250
We believe that
we have a suspect.
613
00:37:42,460 --> 00:37:44,130
A lady with a police record
who has been forced
614
00:37:44,340 --> 00:37:46,170
to give perjury
by a police official.
615
00:37:46,380 --> 00:37:48,330
Hey, come on, come on, come on.
Hurry.
616
00:37:48,540 --> 00:37:50,490
What we want from
your office is a guarantee
617
00:37:50,700 --> 00:37:54,450
that if she cooperates,
she'll be granted immunity
from prosecution.
618
00:37:54,660 --> 00:37:56,770
Has she committed
any other crimes you know of?
619
00:37:56,980 --> 00:37:59,650
Well, just the perjury,
and we feel that that was coerced.
620
00:37:59,860 --> 00:38:00,930
Okay. Her name?
621
00:38:01,140 --> 00:38:03,170
Starsk, Ryan and Dobey
are across the hall.
622
00:38:03,380 --> 00:38:06,730
Judith Coppet, 704 Vinewood.
She runs a massage parlour there.
623
00:38:06,940 --> 00:38:09,250
Okay, when do you need this?
Yesterday.
624
00:38:09,460 --> 00:38:12,490
All right. I'll get on it.
Give me a couple of hours.
I have to raise my boss.
625
00:38:21,660 --> 00:38:24,490
Now that you ransacked
half my office, why stop now?
626
00:38:25,540 --> 00:38:26,530
Hello.
627
00:38:26,900 --> 00:38:28,890
Hello.
Didn't expect me, did you?
628
00:38:29,100 --> 00:38:32,450
Uh, Captain,
you were supposed to, uh...
629
00:38:32,660 --> 00:38:35,730
Take me golfing, so that
you two could have a field day.
630
00:38:35,940 --> 00:38:41,370
Uh, Captain... Captain,
we, uh, we found, uh...
631
00:38:41,580 --> 00:38:43,330
Judy Coppet's
police record there
632
00:38:43,540 --> 00:38:46,370
next to the, uh...
Chief Ryan's ink blotter.
633
00:38:46,580 --> 00:38:49,250
Which is probably enough
to send me to prison, right?
634
00:38:49,460 --> 00:38:52,570
It was just a bit of a mix-up.
I want to talk to you two men.
635
00:38:52,780 --> 00:38:54,930
You did enough talking, Harold.
Right, chief.
636
00:38:55,140 --> 00:38:57,090
I imagine explaining to the judge
637
00:38:57,300 --> 00:38:59,490
why you needed a search warrant
so that these two clowns...
638
00:38:59,700 --> 00:39:01,650
Get over here
where I can watch you.
639
00:39:01,860 --> 00:39:03,050
Yes, sir.
640
00:39:03,260 --> 00:39:06,130
- To break into my office
must have been
quite a mouthful, huh?
641
00:39:08,180 --> 00:39:11,130
Chief, you know,
it's always been your policy
to stick with the men.
642
00:39:11,340 --> 00:39:13,090
Yeah.
643
00:39:13,300 --> 00:39:15,250
Sure, I pulled
Judy Coppet's file,
644
00:39:15,460 --> 00:39:17,690
and a lot of others,
after we had that little talk
645
00:39:17,900 --> 00:39:19,410
in front of the massage parlour
last night.
646
00:39:19,620 --> 00:39:22,610
You mean you weren't trying
to frame us?
647
00:39:22,820 --> 00:39:24,970
Why would the chief of detectives
frame two sergeants?
648
00:39:25,180 --> 00:39:26,450
What's the matter with you,
Hutchinson?
649
00:39:26,660 --> 00:39:28,140
Well, somebody's trying
to frame us.
650
00:39:28,340 --> 00:39:30,290
Does the name Ronstan
mean anything to you?
651
00:39:30,500 --> 00:39:31,570
Ronstan?
652
00:39:32,340 --> 00:39:33,660
Ronstan...
653
00:39:33,860 --> 00:39:36,970
Oh, you mean that case
of indecent exposure?
654
00:39:37,180 --> 00:39:39,850
We're supposed to testify
on that next week...
655
00:39:41,260 --> 00:39:43,210
Oh, come on.
656
00:39:43,420 --> 00:39:45,090
You don't mean that...?
657
00:39:45,300 --> 00:39:48,330
You don't mean
that some kid who's a flasher,
just some college kid, is...?
658
00:39:48,540 --> 00:39:50,490
A college kid whose father
happens to head
659
00:39:50,700 --> 00:39:52,290
the largest law firm
on the West Coast.
660
00:39:52,500 --> 00:39:56,610
A father who has hopes of
seeing his son serving Congress,
and maybe more.
661
00:39:56,820 --> 00:39:59,330
You know, a kid with a morals charge
can hardly get off the ground.
662
00:39:59,540 --> 00:40:01,730
Well, chief, Ronstan couldn't
have done it by himself.
663
00:40:01,940 --> 00:40:05,570
He didn't. He had a contact within
the city's Justice Department.
664
00:40:08,100 --> 00:40:10,210
Sharon Freemont?
RYAN: That's right.
665
00:40:10,420 --> 00:40:13,250
Ronstan Sr. Gave me
a complete statement
666
00:40:13,460 --> 00:40:15,370
a little before midnight
last night.
667
00:40:15,980 --> 00:40:17,050
Oh, my God.
668
00:40:17,620 --> 00:40:20,210
I just spoke to her and asked her
for immunity for Judith Coppet.
669
00:40:20,420 --> 00:40:22,050
You just signed
that woman's death warrant.
670
00:40:22,260 --> 00:40:24,570
Call Judith Coppet.
Tell her to get out
of that massage parlour.
671
00:40:24,780 --> 00:40:26,730
Hutch and I'll be there
in five minutes.
672
00:40:28,780 --> 00:40:31,850
[RINGS]
673
00:40:32,060 --> 00:40:33,010
Yeah.
674
00:40:33,220 --> 00:40:35,170
Judy Coppet,
over at the massage parlour,
675
00:40:35,380 --> 00:40:37,010
either she's dead
before the hour is up,
676
00:40:37,220 --> 00:40:39,130
or we're all spending
a very long time in prison.
677
00:40:52,180 --> 00:40:54,410
[SIREN APPROACHING]
678
00:40:56,820 --> 00:40:58,370
[]
679
00:41:12,580 --> 00:41:14,450
[HORN HONKING]
680
00:41:21,220 --> 00:41:23,370
[HORN HONKING]
681
00:41:32,220 --> 00:41:34,090
Zebra 3 to Central...
Watch it.
682
00:41:34,300 --> 00:41:35,700
DISPATCH:
Go ahead, Zebra 3.
683
00:41:35,900 --> 00:41:38,570
We're going east on Riverside,
in pursuit of a red Torino
with a white stripe.
684
00:41:38,780 --> 00:41:41,290
Got it, Zebra 3.
A red Tori...
Wait a minute, Hutch.
685
00:41:41,500 --> 00:41:43,730
You heard me.
Just broadcast it, will you?
686
00:42:10,900 --> 00:42:12,890
We are heading south
on Kensington.
687
00:42:13,100 --> 00:42:15,740
Call all black and whites
in the area and tell them
to be careful.
688
00:42:15,940 --> 00:42:19,010
But, Hutch, the red Torino
with a white stripe,
that's Starsky's car.
689
00:42:19,220 --> 00:42:21,530
Remind them that the bad guys
are in the other car.
690
00:42:21,740 --> 00:42:23,290
The bad guys
are in the other car.
691
00:42:23,500 --> 00:42:26,170
In the first car.
I know they're in the first car.
692
00:42:26,380 --> 00:42:28,690
But they don't know that
they're in the first car.
Tell them, please.
693
00:42:28,900 --> 00:42:31,210
The bad guys are in the first car.
We're in the second car.
694
00:43:51,860 --> 00:43:53,010
Aah!
695
00:43:56,380 --> 00:43:57,930
Drop it!
696
00:43:58,140 --> 00:44:00,890
Hey.
Where are you from?
697
00:44:01,100 --> 00:44:03,010
[SIRENS APPROACHING]
698
00:44:12,500 --> 00:44:14,090
Get down.
699
00:44:21,340 --> 00:44:22,930
Anybody else?
700
00:44:23,140 --> 00:44:24,490
Just the two of them.
701
00:44:24,700 --> 00:44:27,490
This guy looks like you,
Starsky.
702
00:44:27,700 --> 00:44:28,970
Yeah?
703
00:44:29,180 --> 00:44:31,250
COP: Hey, Hutch,
he could be your brother.
704
00:44:31,460 --> 00:44:34,370
I don't have a brother.
Book them, will you?
705
00:44:40,220 --> 00:44:41,650
Hey, you know
something?
706
00:44:41,860 --> 00:44:43,810
That guy does look like you.
No, he doesn't.
707
00:44:44,020 --> 00:44:45,970
Yeah.
He bleaches his hair.
708
00:44:46,180 --> 00:44:48,090
It's also parted
on the wrong side.
709
00:44:49,500 --> 00:44:51,650
The other guy
looks like you, though.
710
00:44:51,860 --> 00:44:53,450
No?
Yeah.
711
00:44:54,460 --> 00:44:55,940
I'm much better looking.
712
00:44:57,780 --> 00:45:00,090
Oh, I don't think so.
No?
713
00:45:00,300 --> 00:45:01,410
No.
714
00:45:03,860 --> 00:45:08,290
[STARSKY SINGING
"BLUEBERRY HILL"
BY FATS DOMINO]
715
00:45:08,500 --> 00:45:10,570
[IMITATING GUITAR]
716
00:45:10,780 --> 00:45:15,010
[SINGING AND YODELLING]
717
00:45:15,220 --> 00:45:16,770
HUTCH:
She must have been an owl.
718
00:45:16,980 --> 00:45:19,210
STARSKY:
My records are gone.
Where are my records?
719
00:45:20,300 --> 00:45:22,610
Oh, the cleaning lady
must have moved them.
720
00:45:22,820 --> 00:45:24,410
[SINGING]
721
00:45:24,620 --> 00:45:26,170
Are you sure the cleaning
lady was in today?
722
00:45:26,380 --> 00:45:29,020
She called me at the station.
She said, "Your Fats Domino
record has finally come."
723
00:45:29,220 --> 00:45:30,410
Another big fan.
724
00:45:30,620 --> 00:45:33,610
When I was a kid,
that fat man was king.
725
00:45:33,820 --> 00:45:36,090
Now, where are they?
I don't know.
726
00:45:36,300 --> 00:45:40,370
[SINGING]
727
00:45:40,580 --> 00:45:42,130
Starsk.
What?
728
00:45:43,660 --> 00:45:44,610
Starsk.
729
00:45:44,860 --> 00:45:46,650
Starsk.
What?
730
00:45:46,860 --> 00:45:49,450
The thrill is gone.
So is your Playboy collection.
731
00:45:49,660 --> 00:45:51,610
Hmm?
You've been robbed.
732
00:45:51,820 --> 00:45:54,130
It looks like your
bedroom window there
has been pried open.
733
00:45:54,340 --> 00:45:56,090
My bedroom window's
been what?
734
00:45:56,300 --> 00:45:57,410
Pried open.
735
00:46:01,140 --> 00:46:04,250
I've been waiting six months
for that Fats Domino album,
736
00:46:04,460 --> 00:46:05,940
and now you're trying
to tell me that my...
737
00:46:07,820 --> 00:46:10,570
My bedroom window's
been pried open.
738
00:46:10,780 --> 00:46:12,850
I'm going to call
the station and get the lab...
739
00:46:13,060 --> 00:46:15,570
Hey, hey. Not for
a lousy set of centrefolds
740
00:46:15,780 --> 00:46:17,210
and a Fats Domino record.
741
00:46:17,420 --> 00:46:18,970
You don't understand.
I've been robbed.
742
00:46:19,180 --> 00:46:20,250
Starsky, get a hold
of yourself.
743
00:46:20,460 --> 00:46:22,050
But somebody broke
into my house...
744
00:46:22,260 --> 00:46:24,010
Will you calm down?
Just calm down.
745
00:46:24,220 --> 00:46:26,730
You've been victimised. Now,
we deal with these things every day.
746
00:46:26,940 --> 00:46:29,530
People all over the world
are getting robbed every day.
747
00:46:29,740 --> 00:46:32,250
Uh, you know
that tennis racket
you loaned me?
748
00:46:32,460 --> 00:46:34,610
Yeah, that's better.
That's gone, too.
749
00:46:34,820 --> 00:46:36,610
Where's your phone?
750
00:46:41,580 --> 00:46:43,060
[]
751
00:47:11,620 --> 00:47:13,570
Subtitles by
SDI Media Group
57849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.