All language subtitles for Starsky & Hutch S02e02 The Las Vegas Strangler (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,850 [] 2 00:00:05,020 --> 00:00:06,050 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,730 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,140 --> 00:01:06,690 [EXPLODES] 5 00:01:11,700 --> 00:01:13,100 NARRATOR: A strangler plays deadly games in Las Vegas. 6 00:01:13,300 --> 00:01:14,520 [] 7 00:01:14,740 --> 00:01:16,010 Is anybody there? 8 00:01:16,220 --> 00:01:17,930 NARRATOR: And five women are murdered. 9 00:01:18,140 --> 00:01:21,450 I said, is somebody there? 10 00:01:30,780 --> 00:01:32,050 [SCREAMS] 11 00:01:32,260 --> 00:01:34,410 It seems we have a maniac roaming our streets in Las Vegas. 12 00:01:34,620 --> 00:01:38,580 Look, I need two good men... Two good men that I can be sure won't be recognized as cops. 13 00:01:38,940 --> 00:01:41,530 I mean, did you ever feel like you'd just died and gone to heaven? 14 00:01:42,100 --> 00:01:44,290 I mean, will you just look at this place? 15 00:01:45,420 --> 00:01:46,850 [CROWD SCREAMING] 16 00:01:57,100 --> 00:01:58,850 I suppose it's a little late to get a bet down. 17 00:01:59,060 --> 00:02:01,090 STARSKY: What you're saying is that Hutch's old pal in there, 18 00:02:01,300 --> 00:02:02,890 you suspect him of being the strangler? 19 00:02:03,100 --> 00:02:06,050 It's our strong feeling that he's killed at least four women already. 20 00:02:06,260 --> 00:02:07,850 HUTCH: He was my best friend. 21 00:02:08,300 --> 00:02:09,850 You wanna take a walk? 22 00:02:10,060 --> 00:02:11,690 Walk? Uh... Sure. 23 00:02:12,620 --> 00:02:13,840 [SCREAMING] 24 00:02:20,900 --> 00:02:22,250 [YELLS] 25 00:02:24,820 --> 00:02:26,250 Hutch, there! 26 00:02:28,620 --> 00:02:30,930 Somebody call the cops. I think we caught the strangler. 27 00:02:31,140 --> 00:02:32,570 Hey, what the hell is wrong with you two? 28 00:02:32,820 --> 00:02:34,170 We made a mistake! Won't happen again. 29 00:02:34,380 --> 00:02:37,250 If he commits one more murder... I told you. It won't happen again. 30 00:02:39,260 --> 00:02:41,850 [] 31 00:02:42,860 --> 00:02:48,810 NARRATOR: And now, the exciting conclusion of "The Las Vegas Strangler." 32 00:03:44,220 --> 00:03:46,680 [] 33 00:03:53,700 --> 00:03:56,010 HUTCH: Come on, come on, come on. 34 00:03:59,060 --> 00:04:02,370 You ever get the feeling we're doing something wrong? 35 00:04:03,420 --> 00:04:05,690 I mean, people come to this town from all over the world 36 00:04:05,900 --> 00:04:08,540 to relax and enjoy themselves. 37 00:04:09,180 --> 00:04:11,820 Well, I'm having a wing-ding of a time. Aren't you? 38 00:04:12,020 --> 00:04:15,730 Yeah, terrific. This way. Hm? 39 00:04:18,660 --> 00:04:20,140 [KNOCKS ON DOOR] 40 00:04:24,420 --> 00:04:26,730 Jack? Jack? 41 00:04:30,620 --> 00:04:32,170 Jack? 42 00:04:33,780 --> 00:04:35,450 Ja...? 43 00:04:35,660 --> 00:04:38,010 Hey. Hey, where you guys been? 44 00:04:38,900 --> 00:04:40,690 Oh, we went for a cup of coffee. 45 00:04:40,900 --> 00:04:44,170 Oh, you got more stamina than I do. I don't know about you, 46 00:04:44,380 --> 00:04:46,650 but I'm gonna get some sleep. 47 00:04:46,860 --> 00:04:50,330 Oh. I know there was another reason why I got up. Vicky. 48 00:04:50,660 --> 00:04:52,410 HUTCH: Uh-huh. JACK: She called, said, uh, her car 49 00:04:52,620 --> 00:04:54,020 broke down. She wants you to pick her up. 50 00:04:54,220 --> 00:04:55,850 Where? 51 00:04:56,060 --> 00:05:00,730 Harry's Gas Station on the Strip. And take her to Boulder City. 52 00:05:00,940 --> 00:05:05,210 Boulder City, okay? Good night. Yeah, good night, Jack. 53 00:05:07,580 --> 00:05:09,850 I don't know about you, but I suddenly had a very cold feeling 54 00:05:10,060 --> 00:05:13,840 in the pit of my stomach when we came in and he wasn't here. 55 00:05:17,180 --> 00:05:18,890 You know, Starsk, Yeah? 56 00:05:19,100 --> 00:05:21,850 Maybe you ought to take that trip out to Boulder City. 57 00:05:30,980 --> 00:05:33,930 What about him? Well, I'll be here. 58 00:05:34,140 --> 00:05:38,490 I'll stick with him. You know, if Vicky knew Tracy, 59 00:05:38,700 --> 00:05:41,210 maybe she knew some of the other girls. 60 00:05:41,420 --> 00:05:43,570 At least maybe some of their friends, huh? 61 00:05:43,780 --> 00:05:46,570 At least it's a start. Oh, that feels good. 62 00:05:50,140 --> 00:05:51,690 [HORN HONKING] 63 00:05:51,900 --> 00:05:55,330 Hi. Hi. This is terrific. 64 00:05:55,540 --> 00:05:59,420 Is that your car? I'm afraid so. 65 00:06:03,380 --> 00:06:06,020 Now I know what Jack was talking about. 66 00:06:06,580 --> 00:06:08,570 What? He said that of all the girls 67 00:06:08,780 --> 00:06:11,810 he met in Vegas, you were by far the tightest with a dollar. 68 00:06:12,020 --> 00:06:14,410 Used your tea bags three times. Four. 69 00:06:14,620 --> 00:06:17,650 Water down your Scotch. You noticed. 70 00:06:17,860 --> 00:06:20,610 I also make my own soap. No kidding. 71 00:06:20,820 --> 00:06:24,370 Best in town. And it doesn't mess up the ecology. 72 00:06:25,300 --> 00:06:27,650 What do you do with your money? 73 00:06:27,860 --> 00:06:30,690 I've got the market cornered on Arkansas pork-belly futures. 74 00:06:39,220 --> 00:06:41,780 I'll be just a minute. Okay. 75 00:06:42,820 --> 00:06:45,410 [] 76 00:06:45,620 --> 00:06:48,930 Mama, Mama. Oh, Cary. 77 00:06:49,140 --> 00:06:52,130 Oh, my goodness. You're getting so big. 78 00:06:52,340 --> 00:06:54,210 Give me a hug. 79 00:06:57,260 --> 00:06:59,850 Arkansas pork bellies. 80 00:07:00,660 --> 00:07:04,700 How have you been? Fine. 81 00:07:11,620 --> 00:07:13,850 [] 82 00:07:21,580 --> 00:07:23,330 [TIRES SCREECHING] 83 00:07:28,900 --> 00:07:32,210 Okay, you give Iris another call, and I'll buy what you need. 84 00:07:32,420 --> 00:07:35,140 Okay. Whoops, forgot my purse. 85 00:07:41,020 --> 00:07:45,010 MRS. PRUITT: Now, you take Clark Gable and Ty Power. Those were real men. 86 00:07:45,220 --> 00:07:48,530 That's what's wrong with the world today. There are no real men around. 87 00:07:48,740 --> 00:07:52,090 Just sissy boys and perverts. May I help you? 88 00:07:53,300 --> 00:07:57,490 Uh... Yeah. Well, I haven't got all night. 89 00:07:57,700 --> 00:08:00,050 Well, I'm interested in a pair of stocking hose. 90 00:08:00,260 --> 00:08:02,290 I can't hear you. Speak up. 91 00:08:02,500 --> 00:08:06,690 Oh, uh... Well, I'm interested in a pair of pantyhose. 92 00:08:06,900 --> 00:08:09,460 What size are you, sweetie? 93 00:08:10,420 --> 00:08:13,850 I'll meet you at the Circus Circus in 10 minutes. 94 00:08:14,260 --> 00:08:17,650 Uh... I gotta go. 95 00:08:22,780 --> 00:08:24,650 Need some help? 96 00:08:25,780 --> 00:08:30,370 I just need one pair to take with me and about five to go. 97 00:08:36,660 --> 00:08:40,410 Are these new? Mm-hm. Came in this afternoon. 98 00:08:40,620 --> 00:08:44,330 This one. Just put it on the bill, Mrs. Pruitt, and deliver it. 99 00:08:45,580 --> 00:08:47,890 What about Iris? Well, I told her where we'd be. 100 00:08:48,100 --> 00:08:50,610 She said she'd meet us there. Good. I can't wait. 101 00:08:51,300 --> 00:08:53,860 [] 102 00:09:04,900 --> 00:09:07,010 You been winning again? 103 00:09:07,580 --> 00:09:10,370 You know we gotta give that money back. 104 00:09:10,580 --> 00:09:12,530 No, no, no. 105 00:09:12,740 --> 00:09:13,960 What do you want me to do? 106 00:09:14,180 --> 00:09:15,500 [COINS DROPPING] 107 00:09:15,700 --> 00:09:17,690 He insisted the first 50 we drop be my money. 108 00:09:17,900 --> 00:09:19,530 Only, I haven't exactly dropped anything. 109 00:09:19,740 --> 00:09:21,610 How much? 110 00:09:21,820 --> 00:09:23,610 You still got your nine? Yeah. 111 00:09:23,820 --> 00:09:25,890 Well, I got a little over 13. 112 00:09:26,100 --> 00:09:29,010 Twenty-two thousand dollars. 113 00:09:31,100 --> 00:09:32,890 [SLOT MACHINE RINGS] 114 00:09:33,100 --> 00:09:35,740 Well, that's just terrific. 115 00:09:36,700 --> 00:09:40,410 Well, if you're not too busy, there's someone I'd like you to talk to, alone. 116 00:09:40,620 --> 00:09:42,770 It's important. 117 00:09:43,180 --> 00:09:48,050 We can watch him from up there. Come on. Leave it. 118 00:09:48,260 --> 00:09:51,810 Hey, uh, Jack. Listen, I'll be right back. 119 00:09:52,020 --> 00:09:53,690 You wouldn't, uh, run out on me, would you? 120 00:09:53,900 --> 00:09:57,010 No, no, no. I'll be right back. I'm gonna be up there. 121 00:09:57,220 --> 00:09:59,860 Listen, I got another bonanza down there. Why don't you clean up? 122 00:10:00,060 --> 00:10:03,570 Don't spend it all. Okay. 123 00:10:13,620 --> 00:10:16,490 I don't know. I was the last one to see Sharon alive, you know what I mean? 124 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 The show was almost over. We were done, right? 125 00:10:18,620 --> 00:10:20,690 We were walking offstage playing "movie stars." 126 00:10:20,900 --> 00:10:23,570 You know, like, I'll say, "Buster Crabbe." You have to give me one with a C 127 00:10:23,780 --> 00:10:25,410 because "Crabbe," the last name, started with a C... 128 00:10:25,620 --> 00:10:27,020 Iris... Constance Bennett. 129 00:10:27,220 --> 00:10:29,170 Constance Bennett? Yeah, Barbara Stanwyck. That's it. 130 00:10:29,380 --> 00:10:32,050 Iris, look, I'm sure it's a terrific game, but would you tell him about your friend Sharon, 131 00:10:32,260 --> 00:10:33,480 the last couple of days before she died? 132 00:10:33,700 --> 00:10:34,920 Like what? 133 00:10:35,140 --> 00:10:38,770 Like, had she thought she saw someone in her bedroom? 134 00:10:38,980 --> 00:10:41,130 Yeah, she had this feeling that as she was sleeping, 135 00:10:41,340 --> 00:10:44,570 somebody was standing over and watching her, and it was not the tooth fairy, I'll tell you that. 136 00:10:44,780 --> 00:10:46,930 Did she go to the police? VICKY: Iris. 137 00:10:47,140 --> 00:10:48,460 What? 138 00:10:48,660 --> 00:10:50,450 Why don't you tell them who she was dating before... 139 00:10:50,660 --> 00:10:54,290 I'll show you who she was dating. She was dating Jack over there. 140 00:10:54,500 --> 00:10:56,530 You know, Jack, your friend? 141 00:10:56,740 --> 00:10:59,410 Now tell him why she didn't wanna go to the police. 142 00:11:00,980 --> 00:11:03,170 Uh, she really didn't think it would do her any good, you know? 143 00:11:03,380 --> 00:11:05,490 I mean, she knew who was going into her room at night. 144 00:11:06,660 --> 00:11:10,010 It was a cop, her old boyfriend. He got, like, uh... He got a little wacky 145 00:11:10,220 --> 00:11:14,370 because she dumped him for Jack. Now tell him the name of the cop. 146 00:11:15,340 --> 00:11:18,570 Cameron. C for Cameron. Lieutenant Ted Cameron. 147 00:11:19,380 --> 00:11:23,090 Cameron? Cameron. 148 00:11:30,020 --> 00:11:32,580 [] 149 00:11:35,540 --> 00:11:38,260 VICKY: I'm a big girl. And I've gotta go to work. 150 00:11:38,460 --> 00:11:41,450 Are you sure you got a ride? Yes. They fixed my car, 151 00:11:41,660 --> 00:11:44,810 and they're gonna leave it in the parking lot for me. 152 00:11:45,700 --> 00:11:47,810 You gonna be okay? 153 00:11:48,300 --> 00:11:51,690 Yeah. I'll be fine. I guess. 154 00:11:51,900 --> 00:11:54,890 If I don't see you tonight, I'll call you in the morning. 155 00:12:08,860 --> 00:12:10,450 Well... 156 00:12:13,380 --> 00:12:16,530 Well, that's one fine kettle of fish. 157 00:12:17,020 --> 00:12:20,290 I mean, Cameron isn't exactly the type to be a psychopathic strangler. 158 00:12:20,500 --> 00:12:22,530 No, he isn't. 159 00:12:22,740 --> 00:12:24,890 Maybe he's not a psychopath. 160 00:12:25,100 --> 00:12:27,250 Maybe this is all part of an elaborate plan to kill his girlfriend 161 00:12:27,460 --> 00:12:30,050 and frame Jack in the proce... No, that doesn't make any sense, does it? 162 00:12:30,260 --> 00:12:33,250 I mean, why would a police lieutenant wanna kill five girls just to cover one murder? 163 00:12:33,460 --> 00:12:35,530 He has a motive. 164 00:12:35,740 --> 00:12:38,410 It sure would help Jack out, wouldn't it? 165 00:12:38,980 --> 00:12:41,290 No, I can't buy that. 166 00:12:41,900 --> 00:12:44,650 How do we know that Cameron is the only one who had a motive? 167 00:12:44,860 --> 00:12:48,570 You mean, besides Jack? Okay. What do you wanna do? 168 00:12:48,780 --> 00:12:50,260 Let's stick with Jack. We were supposed to have 169 00:12:50,460 --> 00:12:53,890 stuck with him last night. I mean, Vegas isn't an easy place to keep a tail on someone, 170 00:12:54,100 --> 00:12:56,490 but especially someone who doesn't want a tail. 171 00:12:56,700 --> 00:13:00,890 Well, I won't lose him this time. How do you propose to do that? 172 00:13:01,100 --> 00:13:03,930 Let's move him. Let's get him out of town. Whatever. 173 00:13:04,140 --> 00:13:06,010 It's the only way we're gonna prove he's not the killer. 174 00:13:06,220 --> 00:13:09,250 Yeah, but what about Cameron? Let's start with Jack. 175 00:13:09,460 --> 00:13:11,450 Okay. Okay, let's go. 176 00:13:11,660 --> 00:13:13,060 JACK: Hutch. WOMAN OVER SPEAKER: Dr. Blue, 177 00:13:13,260 --> 00:13:14,480 call the operator, please. Slow down, slow down. 178 00:13:14,700 --> 00:13:16,570 Dr. Blue, call the operator. Would you please tell me one thing? 179 00:13:16,780 --> 00:13:18,000 Where are we going? 180 00:13:18,220 --> 00:13:19,440 Starsk, tell him where we're going, huh? 181 00:13:19,660 --> 00:13:22,610 All right. Dog races. There are no dog races in Las Vegas. 182 00:13:22,820 --> 00:13:25,460 Of course there are no dog races in Las Vegas. That's why we're going to Miami. 183 00:13:25,660 --> 00:13:26,880 Miami? What's going on here? 184 00:13:27,100 --> 00:13:28,320 Something's going on. Something is going on. 185 00:13:28,540 --> 00:13:31,490 You know that "Dr. Blue"? That's security special for: 186 00:13:31,700 --> 00:13:33,530 "Police emergency." 187 00:13:33,740 --> 00:13:37,370 Well, I always was the curious type. I'm gonna find out, huh? 188 00:13:39,380 --> 00:13:41,490 Pal, what's going on? We're waiting for the city police. 189 00:13:41,700 --> 00:13:43,210 Who are you? Special assignment, attached to 190 00:13:43,420 --> 00:13:44,740 Lieutenant Cameron. What's the problem? 191 00:13:44,940 --> 00:13:47,290 It seems we have the strangler trapped in the emergency stairwell headed for the roof. 192 00:13:47,500 --> 00:13:49,090 Are you sure? I saw him attack the girl myself. 193 00:13:49,300 --> 00:13:50,700 He'd have killed her if I hadn't been there. 194 00:13:50,900 --> 00:13:52,770 Almost had the guy too, but he took a shot at me. 195 00:13:53,020 --> 00:13:54,240 And, well, he got away. Where? 196 00:13:54,460 --> 00:13:56,450 Take that elevator right over there. Thanks. 197 00:13:57,340 --> 00:13:59,170 Hutch. HUTCH: What? 198 00:13:59,580 --> 00:14:00,800 Now, where are we going? 199 00:14:01,020 --> 00:14:02,290 They got the strangler trapped on the roof. 200 00:14:02,500 --> 00:14:05,730 I told them we were cops. Cops? You guys are out of your minds. 201 00:14:05,940 --> 00:14:07,730 Well, there's a $10,000 reward on him. 202 00:14:07,940 --> 00:14:09,160 Oh, yeah? Yeah. 203 00:14:09,380 --> 00:14:11,170 Look, why don't you...? Why don't you go back and play? 204 00:14:11,380 --> 00:14:14,130 Are you kidding? I wouldn't miss this for the world. 205 00:14:16,140 --> 00:14:18,170 Booze and broads. I'm glad you guys turned up. 206 00:14:18,380 --> 00:14:19,890 What's...? 207 00:14:24,580 --> 00:14:26,770 Let me see that. Where did you get...? 208 00:14:26,980 --> 00:14:31,410 Jack, you stay out of this now. You're along for the ride. 209 00:14:32,180 --> 00:14:35,170 Are you cops? Huh? Yeah, we're cops. 210 00:14:35,380 --> 00:14:37,530 You are. Cops... I thought you were my friends. 211 00:14:37,740 --> 00:14:39,290 All the time, We are your friends, Jack. 212 00:14:39,500 --> 00:14:41,210 You were finking on me. We're not finking and we'll explain... 213 00:14:41,420 --> 00:14:44,170 God, I needed you. And all the time you were stabbing me in the back! 214 00:14:44,380 --> 00:14:45,970 Jack! Come on. Give me that! 215 00:14:46,180 --> 00:14:49,330 Guys, come on. I don't believe this... 216 00:14:51,020 --> 00:14:52,770 HUTCH: Jack! 217 00:14:53,020 --> 00:14:54,970 [] 218 00:14:56,500 --> 00:14:57,770 STARSKY: Jack, come back here! 219 00:14:59,300 --> 00:15:00,850 Jack! Jack, Jack, get back! 220 00:15:07,260 --> 00:15:08,970 HUTCH: Cover me. 221 00:15:24,540 --> 00:15:26,650 Go ahead, go ahead. 222 00:15:27,860 --> 00:15:29,610 [GUNS SHOOTING] 223 00:16:48,420 --> 00:16:50,980 Don't even breathe. 224 00:17:09,060 --> 00:17:10,890 Take it easy. 225 00:17:16,060 --> 00:17:17,770 CAMERON: Get me a car and follow this ambulance. 226 00:17:17,980 --> 00:17:20,890 I want this man followed for 24 hours a day. 227 00:17:21,100 --> 00:17:23,210 Hey. Don't you ever give up? 228 00:17:23,420 --> 00:17:27,130 What the hell are you hounding him for now? You got your strangler. 229 00:17:27,340 --> 00:17:29,010 I hope so, for your sake. 230 00:17:29,220 --> 00:17:32,930 Meanwhile, we have your suspect in a security room. 231 00:17:40,460 --> 00:17:43,100 Now, you realize, Mr. Lantz, you don't have to talk to us. 232 00:17:43,300 --> 00:17:44,850 You do have the right to an attorney. 233 00:17:45,060 --> 00:17:47,810 I don't need an attorney. I don't have anything to hide. 234 00:17:48,020 --> 00:17:51,900 You've admitted to killing six women. Devils. Six devils. 235 00:17:52,100 --> 00:17:55,330 The creatures I killed were of the evil world. 236 00:17:55,540 --> 00:17:58,410 I have nothing to be ashamed of. I'm proud of what I done. 237 00:17:58,620 --> 00:18:00,770 I did it for my country. Real Americans will understand that. 238 00:18:00,980 --> 00:18:02,200 [KNOCKS ON DOOR] 239 00:18:07,420 --> 00:18:11,130 You done anything else for America lately, Mr. Lantz? 240 00:18:11,540 --> 00:18:16,050 My partner wouldn't ask that question if it wasn't very important. 241 00:18:18,660 --> 00:18:20,450 You see... 242 00:18:21,060 --> 00:18:23,700 a man like you... 243 00:18:25,740 --> 00:18:29,890 we understand the wonderful things that you've done for our country. 244 00:18:30,740 --> 00:18:35,970 But what's more important is that we want everyone to understand. 245 00:18:36,820 --> 00:18:43,260 So it becomes so important that we get all the information straight 246 00:18:43,660 --> 00:18:45,250 before we tell it to the press. 247 00:18:46,940 --> 00:18:51,170 You understand? More than you know. 248 00:18:52,820 --> 00:18:55,730 A man of your courage... 249 00:18:55,940 --> 00:18:59,650 Your name should be in the headlines, Mr. Lantz. 250 00:19:01,500 --> 00:19:05,330 I'm the man who blew up Boulder Dam. No, really? 251 00:19:06,300 --> 00:19:08,210 Did you hear...? That's incredible. 252 00:19:08,420 --> 00:19:11,090 Also the Empire State Building. 253 00:19:12,460 --> 00:19:14,610 Anything else? 254 00:19:15,140 --> 00:19:17,170 And the Washington Monument. 255 00:19:17,900 --> 00:19:20,090 And... But really, 256 00:19:20,300 --> 00:19:22,890 the hardest thing I have for people to understand 257 00:19:23,100 --> 00:19:26,450 is how many flying saucers I've had to demolish. 258 00:19:26,660 --> 00:19:32,050 They're out there. And it's an enemy that no one knows of. 259 00:19:34,100 --> 00:19:36,290 Sometimes I get so tired. 260 00:19:36,540 --> 00:19:38,450 Yeah, me too. 261 00:19:40,940 --> 00:19:43,170 Why don't you rest now? 262 00:19:45,620 --> 00:19:48,340 It's nice meeting you. You too. 263 00:19:51,420 --> 00:19:53,690 Hey, how you doing? 264 00:19:55,260 --> 00:19:57,450 Hey, thanks a lot. 265 00:20:05,860 --> 00:20:07,810 What's the matter, boys? Trouble? 266 00:20:08,020 --> 00:20:10,170 Well, this ought to make you happy. 267 00:20:10,380 --> 00:20:13,100 You got a copycat killing. 268 00:20:13,620 --> 00:20:17,530 Oh, he may have attacked that girl tonight, but he didn't kill the other six girls. 269 00:20:17,740 --> 00:20:20,850 Well, well. Score two for the big-city detectives. 270 00:20:21,740 --> 00:20:25,650 What's that supposed to mean? We already knew about it. 271 00:20:25,860 --> 00:20:28,290 We just got the feedback on our friend Lantz. 272 00:20:28,500 --> 00:20:32,250 Up until noon today, he spent the past three months at the county funny farm. 273 00:20:33,820 --> 00:20:37,290 Which brings us right back to your pal, Jack Mitchell. 274 00:20:59,140 --> 00:21:00,970 DOCTOR: Excuse me. 275 00:21:01,180 --> 00:21:03,290 You're, uh, friends with Jack Mitchell? Yeah. 276 00:21:03,500 --> 00:21:05,210 How is he? Well, we got the bullet out. 277 00:21:05,420 --> 00:21:08,770 It wasn't that bad. That's good. He's gonna be all right. 278 00:21:09,740 --> 00:21:11,970 How well do you know Jack? 279 00:21:13,340 --> 00:21:15,650 Well, I, uh... I went to high school with him. 280 00:21:15,860 --> 00:21:18,250 And, uh, the three of us are sharing an apartment. 281 00:21:19,580 --> 00:21:22,220 Did you, uh, know he was dying? 282 00:21:24,380 --> 00:21:26,170 I guess you didn't. Um... 283 00:21:27,740 --> 00:21:32,610 Your friend has a brain tumour. He's known about it for a year now. 284 00:21:32,820 --> 00:21:34,850 A brain t...? It's not the easiest thing 285 00:21:35,060 --> 00:21:39,770 in the world to detect. I only know because he had to be on record with a physician out here 286 00:21:39,980 --> 00:21:44,770 in case the pain became too great and he required special medication. 287 00:21:45,860 --> 00:21:49,450 Now, he asked me not to tell anyone, and I haven't until now, 288 00:21:49,660 --> 00:21:53,410 but, uh, quite frankly, your friend's in pretty bad shape. 289 00:21:54,780 --> 00:21:57,370 The wound isn't that bad, 290 00:21:57,580 --> 00:22:01,540 but the trauma, the shock caused by the wound, 291 00:22:02,060 --> 00:22:04,490 has, uh, accelerated everything. 292 00:22:04,740 --> 00:22:09,690 Well, you must have realized his behaviour was, at best, erratic lately. 293 00:22:10,820 --> 00:22:12,650 Yeah, yeah. In any case, 294 00:22:12,860 --> 00:22:16,170 it won't be more than a matter of weeks, maybe even days. 295 00:22:16,380 --> 00:22:20,090 I think his family should be notified. Sure. 296 00:22:20,300 --> 00:22:21,850 Would you know how to get in touch with them? 297 00:22:22,060 --> 00:22:23,330 Yeah, yeah, I can call them. 298 00:22:23,540 --> 00:22:25,730 Listen, doctor, I wanna see him. 299 00:22:25,940 --> 00:22:30,570 Well, if you don't mind waiting. He's unconscious now. 300 00:22:30,780 --> 00:22:34,530 No, no. Thank you. Yeah. 301 00:22:46,220 --> 00:22:48,530 Oh, damn it. 302 00:22:50,900 --> 00:22:52,690 What? 303 00:22:54,740 --> 00:22:56,610 Nothing. 304 00:23:11,100 --> 00:23:13,090 What the hell are you two doing in my office? 305 00:23:13,300 --> 00:23:15,250 It's called a murder investigation, Cameron. 306 00:23:15,460 --> 00:23:17,450 You think you're really gonna find something that we overlooked? 307 00:23:17,660 --> 00:23:19,890 Yeah, I think we might. 308 00:23:20,100 --> 00:23:23,730 Because maybe we're looking for something that you didn't. 309 00:23:24,260 --> 00:23:27,450 Or maybe something you deliberately overlooked. 310 00:23:28,460 --> 00:23:30,850 That sounds like an accusation. HUTCH: Oh, really? 311 00:23:31,060 --> 00:23:34,570 Well, maybe it is. We just had a conversation with a girl named Iris, 312 00:23:34,780 --> 00:23:36,730 who told us about you and Sharon Flynn. 313 00:23:36,940 --> 00:23:39,930 And how Jack had taken her away from you just a few days before she was murdered. 314 00:23:40,620 --> 00:23:41,940 Iris. HUTCH: Yeah. 315 00:23:42,140 --> 00:23:45,450 I suppose she told you that Sharon and I had heated arguments during that time. 316 00:23:45,700 --> 00:23:48,810 That's right. Well, did she also...? 317 00:23:50,500 --> 00:23:53,810 Did she also tell you that we had those heated arguments over a period of six months, 318 00:23:54,420 --> 00:23:57,210 every time Sharon decided she wanted to have a little fling? 319 00:23:59,340 --> 00:24:02,730 No, I suppose not. Because Iris wouldn't have known about that. 320 00:24:02,940 --> 00:24:06,250 They hadn't been friends that long. Before Sharon Flynn was murdered 321 00:24:06,460 --> 00:24:09,890 you had at least half a dozen murder suspects. 322 00:24:10,540 --> 00:24:14,650 Afterwards, you concentrated all your efforts on Jack Mitchell. 323 00:24:15,300 --> 00:24:17,170 Because I had strong evidence against him. 324 00:24:17,380 --> 00:24:19,450 You had footprints that matched Jack's shoe size. 325 00:24:19,660 --> 00:24:22,650 You had the fact that he dated all the girls. Now, that's a place to start, Cameron. 326 00:24:22,860 --> 00:24:24,450 But it sure doesn't convict anybody. It stinks. 327 00:24:24,660 --> 00:24:26,410 [PHONE RINGS] 328 00:24:29,100 --> 00:24:31,560 Lieutenant Cameron's office. 329 00:24:32,460 --> 00:24:34,130 What? 330 00:24:36,260 --> 00:24:39,210 Your friend Jack Mitchell just regained consciousness. 331 00:24:39,420 --> 00:24:41,290 He got past the guard, and he escaped from the hospital. 332 00:24:41,500 --> 00:24:44,930 According to the cab company, he's on the way right now to the Thunderbird Hotel. 333 00:24:45,140 --> 00:24:47,570 That's where Vicky works. 334 00:24:48,900 --> 00:24:50,970 [] 335 00:24:56,340 --> 00:24:58,290 [SIRENS BLARING] 336 00:25:25,140 --> 00:25:26,970 [SCREAMING] 337 00:25:27,180 --> 00:25:28,810 Hold the screaming. It's me, it's Jack. 338 00:25:30,260 --> 00:25:31,530 [TIRES SCREECHING] 339 00:25:35,780 --> 00:25:37,770 Jack, you scared me... You scared me to death. 340 00:25:37,980 --> 00:25:41,970 What do you think you did to me? Screaming like... 341 00:25:42,700 --> 00:25:43,970 [STAMMERING] 342 00:25:44,180 --> 00:25:45,890 Jack, you've been bleeding. I know. 343 00:25:46,100 --> 00:25:48,820 Oh, my God. It's Hutch. 344 00:25:49,020 --> 00:25:51,740 They tried to kill me, Hutch and his friend. 345 00:25:51,940 --> 00:25:55,850 What are you talking about? They're cops. They tried to kill me. 346 00:25:56,060 --> 00:25:58,890 Listen. Please, you... 347 00:25:59,100 --> 00:26:02,980 You gotta hide me before they... Before they kill me. 348 00:26:03,260 --> 00:26:05,850 Please. Please, just... 349 00:26:06,060 --> 00:26:08,410 Okay, okay. All right, all right. Just hide me. 350 00:26:08,620 --> 00:26:11,290 Are you okay? I'm okay, all right? 351 00:26:11,500 --> 00:26:13,330 Yeah. Let's go. 352 00:26:13,540 --> 00:26:16,180 Let's get out of here. Yeah. You're sure? 353 00:26:25,900 --> 00:26:27,650 STARSKY: Vicky! 354 00:26:34,700 --> 00:26:36,450 VICKY: Okay, okay. Just put your arm around me. 355 00:26:36,660 --> 00:26:40,010 Put your arm around me. Oh! Okay, okay. Wait. 356 00:26:40,220 --> 00:26:41,700 Just some steps over here. 357 00:26:41,900 --> 00:26:44,620 One at a time. JACK: I'm all right. I'm all right. 358 00:26:44,820 --> 00:26:47,210 VICKY: Okay. Okay. JACK: I got it. I got it. 359 00:26:49,940 --> 00:26:51,490 [GRUNTING] 360 00:26:51,940 --> 00:26:53,730 VICKY: Okay. 361 00:26:54,260 --> 00:26:56,250 Okay. Just lean against... Lean against this. 362 00:26:56,460 --> 00:27:00,690 JACK: Okay. Hurry up, hurry up. They're coming for me. Hurry up. 363 00:27:01,180 --> 00:27:02,930 [SCREAMING AND YELLING] 364 00:27:03,180 --> 00:27:05,330 [] 365 00:27:21,220 --> 00:27:23,410 [SIRENS BLARING] 366 00:27:49,260 --> 00:27:51,370 Get an ambulance. 367 00:27:51,740 --> 00:27:54,010 Somebody get an ambulance! 368 00:27:57,780 --> 00:28:01,450 Vicky. Vicky. 369 00:28:10,380 --> 00:28:12,690 Why don't you get out of here? 370 00:28:25,180 --> 00:28:27,330 [] 371 00:28:42,300 --> 00:28:46,260 How is she? Severe concussion. 372 00:28:46,660 --> 00:28:50,970 Whatever happens, she probably won't be able to go to work for the next three months. 373 00:29:00,660 --> 00:29:04,700 You know, for the last three years she's held down two jobs. 374 00:29:04,900 --> 00:29:08,810 Her kid's had three operations, probably needs that many more. 375 00:29:09,020 --> 00:29:13,170 Only she's so in debt the doctors refuse to work until she pays it down. 376 00:29:13,380 --> 00:29:15,130 At least she's alive. 377 00:29:15,340 --> 00:29:18,170 Hey, I've had it up to here with optimistic views of life. 378 00:29:18,380 --> 00:29:20,090 Cameron's closed the case. Terrific. 379 00:29:20,300 --> 00:29:23,450 You wanna hear it officially? Sure. 380 00:29:23,700 --> 00:29:26,160 Jack attacked Vicky to try to get even with us. 381 00:29:26,380 --> 00:29:27,780 When he heard the sirens, 382 00:29:27,980 --> 00:29:30,770 he couldn't do anything else, so he jumped over a banister. 383 00:29:33,220 --> 00:29:36,330 Starsky, Jack didn't attack Vicky, and he didn't kill anybody. 384 00:29:36,540 --> 00:29:38,410 Oh, come on, will you? That's another thing I'm sick of. 385 00:29:38,620 --> 00:29:41,050 I'm sick of your stinking loyalty to your friends. 386 00:29:42,820 --> 00:29:44,770 Is that present company included or excluded? 387 00:29:44,980 --> 00:29:46,380 You know what I mean. What do you want? 388 00:29:46,580 --> 00:29:49,040 Do you want me to go down to the mortuary and get a signed confession from Jack? 389 00:29:49,260 --> 00:29:53,090 Starsky, Jack did not attack Vicky. I just got Jack's doctor out of bed and had coffee with him. 390 00:29:53,300 --> 00:29:55,810 It was a miracle that man could walk out of here last night. 391 00:29:56,020 --> 00:29:58,690 He was 90 percent paralysed on his right side. He couldn't attack Vicky, 392 00:29:58,900 --> 00:30:01,290 and if he didn't do it, somebody else did. 393 00:30:08,420 --> 00:30:10,570 [CHURCH BELLS RINGING] 394 00:30:13,420 --> 00:30:16,010 Eugene, hurry up or we'll be late. 395 00:30:18,300 --> 00:30:19,620 Coming, Ma. 396 00:30:20,100 --> 00:30:22,660 Every Sunday we're late for Mass. 397 00:30:23,300 --> 00:30:25,610 God knows how he'll punish us. 398 00:30:25,820 --> 00:30:29,860 Things were never like this when your father was alive. 399 00:30:30,060 --> 00:30:34,890 You're not a boy any longer, Eugene. You're 28 years old. 400 00:30:35,860 --> 00:30:39,570 At the store, they're always saying, "Oh, you're so lucky, Mrs. Pruitt. 401 00:30:39,780 --> 00:30:43,850 You have Eugene. You'll never be an old and Ionely woman." 402 00:30:44,060 --> 00:30:48,130 Well, I'm 59 years old, and I have no grandchildren. 403 00:30:48,340 --> 00:30:51,530 They ask, "Why doesn't Eugene marry?" 404 00:30:51,740 --> 00:30:54,850 Well, I can't very well tell them that he has no taste for decent women. 405 00:30:55,260 --> 00:30:58,410 Just harlots and tramps! 406 00:30:58,620 --> 00:31:02,210 Eugene, I'll wait in the car. 407 00:31:03,420 --> 00:31:04,640 [DOOR SLAMS] 408 00:31:15,100 --> 00:31:17,450 [] 409 00:32:51,420 --> 00:32:54,610 MRS. PRUITT: What on earth are you doing with that shotgun? 410 00:32:58,180 --> 00:32:59,400 [MRS. PRUITT SCREAMS] 411 00:32:59,620 --> 00:33:00,840 [GUN SHOOTS] 412 00:33:05,100 --> 00:33:08,730 STARSKY: There's something here, Hutch. I can feel it. 413 00:33:08,940 --> 00:33:10,210 Well, what makes you so sure? 414 00:33:11,060 --> 00:33:13,010 Well, if you're right about Jack being innocent, 415 00:33:13,220 --> 00:33:16,850 then the real guy would've had to have been waiting inside the apartment. 416 00:33:17,340 --> 00:33:20,090 They would've seen him if he was out on the balcony. 417 00:33:29,780 --> 00:33:31,490 Look familiar? 418 00:33:35,900 --> 00:33:41,050 Some of the other girls had bags like this in their effects. 419 00:33:41,260 --> 00:33:44,290 Might not be much, but most of the showgirls shopped there. 420 00:33:44,500 --> 00:33:47,090 Closest place to the strip. 421 00:33:48,260 --> 00:33:51,930 Hutch. Vicky bought this last night. 422 00:33:52,140 --> 00:33:53,930 I was with her. Yeah, go on. 423 00:33:54,460 --> 00:33:56,330 Well, she didn't go right home afterwards. 424 00:33:56,540 --> 00:33:58,210 After she left us, she went to work. 425 00:33:58,420 --> 00:34:00,850 The drugstore was supposed to deliver this, along with... 426 00:34:01,660 --> 00:34:02,880 [SNAPS FINGERS] 427 00:34:06,580 --> 00:34:08,450 What's the next name? Gretchen Hollander. 428 00:34:08,660 --> 00:34:10,170 Hollander. 429 00:34:10,620 --> 00:34:12,610 Bingo. She's here too. That's all five of the dead girls. 430 00:34:12,820 --> 00:34:16,130 If Mrs. Pruitt ever knew you were going through our delivery book without her knowledge... 431 00:34:16,340 --> 00:34:17,610 Shut up. Who's Mrs. Pruitt? 432 00:34:18,300 --> 00:34:20,170 She's our night manager. Relieves me at 5. 433 00:34:20,380 --> 00:34:23,450 And she dispatches all our deliveries. 434 00:34:24,180 --> 00:34:27,170 And her son makes all the deliveries. That's right. Eugene. 435 00:34:27,380 --> 00:34:29,050 Where do we find him? 436 00:34:31,420 --> 00:34:34,290 And kick, two, three, four, five, six, seven, eight. 437 00:34:34,500 --> 00:34:35,720 [PHONE RINGING] 438 00:34:35,940 --> 00:34:39,330 One, two, three, four... I got it. 439 00:34:40,940 --> 00:34:42,650 Hello? EUGENE: Could I speak to 440 00:34:42,860 --> 00:34:44,260 Iris Thayer, please? 441 00:34:44,460 --> 00:34:45,860 This is Iris Thayer. 442 00:34:46,060 --> 00:34:49,330 Miss Thayer, you don't know me. My name is Greene. 443 00:34:49,820 --> 00:34:52,410 I'm currently putting together a new revue, 444 00:34:52,620 --> 00:34:57,410 and I'm in dire need of a lead female dancer for my headliners. 445 00:34:57,620 --> 00:34:58,890 Uh, you were recommended to me. 446 00:34:59,500 --> 00:35:03,410 If you'd be interested, I'd like to set up a meeting. 447 00:35:03,620 --> 00:35:05,050 All right. Yeah, when? 448 00:35:05,260 --> 00:35:07,250 If you could possibly make it this morning, 449 00:35:07,460 --> 00:35:11,130 how about the convention centre at Circus Circus in half an hour? 450 00:35:11,340 --> 00:35:15,930 Half an hour? All right, I'II, uh... I'll drop over. Okay. 451 00:35:17,060 --> 00:35:18,810 Bye. 452 00:35:20,980 --> 00:35:22,200 [SCREAMS] 453 00:35:22,420 --> 00:35:23,640 TAFFY: What is it? IRIS: I'm a star. 454 00:35:23,860 --> 00:35:25,890 I'm a star. I just got discovered. Some guy wants to see me. 455 00:35:26,100 --> 00:35:28,410 I gotta go to Circus Circus, and I gotta dance my little heart out. 456 00:35:28,620 --> 00:35:30,170 [SINGING] 457 00:35:35,340 --> 00:35:36,660 [] 458 00:35:36,860 --> 00:35:38,850 STARSKY: That's it right there. 459 00:35:55,340 --> 00:35:57,210 I got the back. 460 00:36:31,220 --> 00:36:33,170 [DOG BARKING] 461 00:36:35,420 --> 00:36:37,170 [DOG WHIMPERING] 462 00:36:55,340 --> 00:36:57,530 [] 463 00:37:19,700 --> 00:37:21,690 She's still warm. 464 00:37:25,860 --> 00:37:27,810 [] 465 00:37:28,780 --> 00:37:30,260 Hey. 466 00:37:32,780 --> 00:37:34,730 Constance Bennett. 467 00:37:35,500 --> 00:37:38,140 I think we may have found his next victim. 468 00:37:49,780 --> 00:37:51,210 Five, six, seven and eight. 469 00:37:51,420 --> 00:37:54,810 One, two, three, four, five, six, seven and eight. 470 00:37:55,020 --> 00:37:56,290 [PHONE RINGS] 471 00:37:56,500 --> 00:37:58,370 Take five. 472 00:37:59,380 --> 00:38:00,600 Hello? Who's this? 473 00:38:00,820 --> 00:38:02,650 Taffy. Taffy, this is Starsky. Give me Iris. 474 00:38:02,860 --> 00:38:05,170 Oh, she isn't here. She left about 10 minutes ago. 475 00:38:05,380 --> 00:38:07,530 Where'd she go? Um, Circus Circus. 476 00:38:07,740 --> 00:38:10,460 She had an interview. Oh, my God. Listen. Listen carefully. 477 00:38:10,660 --> 00:38:13,450 I want you to get in touch with Lieutenant Cameron. This could mean Iris' life. 478 00:38:13,660 --> 00:38:16,650 I want you to tell him that if he wants his strangler, he should meet us at Circus Circus. 479 00:38:16,860 --> 00:38:20,250 Got that? Just do what I say. Yeah, yeah. 480 00:38:29,620 --> 00:38:32,180 [SINGING "THERE'S NO BUSINESS LIKE SHOW BUSINESS"] 481 00:38:38,500 --> 00:38:41,490 IRIS: Kill them today, honey. All right, Iris. Do it up. 482 00:38:45,820 --> 00:38:47,930 Mr. Greene? 483 00:38:49,460 --> 00:38:51,570 Mr. Greene? 484 00:38:51,780 --> 00:38:53,730 [] 485 00:38:54,020 --> 00:38:56,330 Hey, Mr. Greene? 486 00:39:00,180 --> 00:39:03,810 Must be seen by Mr. Greene. 487 00:39:05,340 --> 00:39:07,900 Mr. Greene? 488 00:39:16,060 --> 00:39:18,520 Don't know why I'm always on time. Everyone else is late. 489 00:39:18,740 --> 00:39:21,410 P for punctual and H for hot. 490 00:39:21,620 --> 00:39:23,410 One, two, three, four. 491 00:39:30,060 --> 00:39:32,130 Mr. Greene? 492 00:39:33,060 --> 00:39:35,130 [] 493 00:39:39,940 --> 00:39:41,160 [TIRES SCREECHING] 494 00:39:41,380 --> 00:39:42,600 [HORN HONKING] 495 00:40:07,180 --> 00:40:10,450 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 496 00:40:10,660 --> 00:40:12,970 One, two, three. Ah. 497 00:40:16,340 --> 00:40:17,560 [EUGENE YELLS] 498 00:40:17,780 --> 00:40:19,000 [IRIS SCREAMS] 499 00:40:40,020 --> 00:40:41,340 Turn around. 500 00:40:43,220 --> 00:40:45,940 Turn around! 501 00:40:53,580 --> 00:40:55,410 STARSKY: Eugene? 502 00:40:56,220 --> 00:40:58,170 You wanna talk? 503 00:41:00,660 --> 00:41:02,490 [] 504 00:41:33,700 --> 00:41:35,450 [GRUNTING] 505 00:41:44,860 --> 00:41:46,410 [CROWD SCREAMING] 506 00:41:52,780 --> 00:41:54,690 HUTCH: Get down! 507 00:42:21,540 --> 00:42:23,090 [GUN SHOOTING] 508 00:43:25,340 --> 00:43:27,490 That's six. 509 00:43:47,020 --> 00:43:48,370 Hold it! 510 00:44:44,220 --> 00:44:45,970 [CROWD SCREAMING] 511 00:44:48,940 --> 00:44:50,770 Well, one of us has to go. 512 00:44:50,980 --> 00:44:53,620 Well, what are you looking at me for? You were here first. 513 00:44:53,820 --> 00:44:55,090 You know I'm afraid of heights. 514 00:44:55,300 --> 00:44:57,010 Well, who do you think I am, Evel Knievel? 515 00:45:18,660 --> 00:45:20,610 [YELLS] 516 00:45:47,460 --> 00:45:48,970 Well? 517 00:45:49,620 --> 00:45:50,940 It's a long way down. 518 00:45:51,700 --> 00:45:53,930 Yeah, for everybody. 519 00:46:03,900 --> 00:46:05,330 You did a good job in Las Vegas. 520 00:46:05,540 --> 00:46:06,760 Thanks, cap. Thank you, captain. 521 00:46:06,980 --> 00:46:09,290 Really had fun up there, didn't you? 522 00:46:09,500 --> 00:46:15,770 Pretty girls, a lot of wild parties, all expenses paid, gambling. 523 00:46:15,980 --> 00:46:17,650 They tell me you really had a streak too. 524 00:46:17,860 --> 00:46:19,260 Uh, look, captain, if you got something to say, 525 00:46:19,460 --> 00:46:22,770 why don't you just make the point? All right, Hutchinson. 526 00:46:22,980 --> 00:46:26,890 The point is a sum of money, something in excess of $28,000. 527 00:46:28,300 --> 00:46:30,860 The Las Vegas police wanna know where it is, and so do I. 528 00:46:31,060 --> 00:46:33,780 Twenty-eight thousand dollars. 529 00:46:34,340 --> 00:46:36,980 You happen to know where it is? No. 530 00:46:37,780 --> 00:46:39,450 Well... Ah... 531 00:46:42,540 --> 00:46:44,570 [] 532 00:46:44,780 --> 00:46:47,930 Thank you, Mr. Brennan. 533 00:46:51,340 --> 00:46:54,370 Oh, let's see what this is. Who is it for? 534 00:46:54,580 --> 00:46:56,730 Well, it's... 535 00:46:58,060 --> 00:47:00,010 I don't know. 536 00:47:03,380 --> 00:47:06,290 It's from some, uh... 537 00:47:08,500 --> 00:47:10,410 very special friends. 538 00:47:19,180 --> 00:47:21,010 Ah... Keno. We lost it playing keno. 539 00:47:21,220 --> 00:47:24,050 That's right. Keno. Keno? 540 00:47:24,260 --> 00:47:25,480 Keno. Keno. 541 00:47:25,700 --> 00:47:27,130 Easy come, easy go. 542 00:47:30,740 --> 00:47:34,290 [] 543 00:48:00,580 --> 00:48:02,530 Subtitles by SDI Media 42600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.