All language subtitles for Starsky & Hutch S01e21 Running_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,580 --> 00:02:01,170 Hey, look at those ducks. 2 00:02:01,380 --> 00:02:04,100 - We're not looking for ducks, Starsk. - Okay. 3 00:02:04,300 --> 00:02:06,610 You know you're just wasting your time. 4 00:02:06,820 --> 00:02:09,460 - Well, it's my time. - It's my time too. 5 00:02:10,180 --> 00:02:13,170 In case you're interested, time belongs to no one man exclusively. 6 00:02:13,380 --> 00:02:14,700 Oh, that's brilliant. 7 00:02:14,900 --> 00:02:16,650 Look, some people just aren't worth it. 8 00:02:16,860 --> 00:02:19,650 I mean, you can eat your guts out carrying the world for them. 9 00:02:23,620 --> 00:02:25,130 There he is. 10 00:02:33,860 --> 00:02:35,490 I'll be right back. 11 00:02:44,860 --> 00:02:46,650 Come on, let's split. 12 00:02:56,740 --> 00:02:58,410 Hey, Kiko. 13 00:02:59,020 --> 00:03:00,570 I've been looking for you. 14 00:03:00,780 --> 00:03:02,530 I've been around. 15 00:03:03,980 --> 00:03:05,890 Yeah, I guess you have. 16 00:03:08,980 --> 00:03:11,090 What happened yesterday? 17 00:03:12,020 --> 00:03:14,250 - I couldn't make it. - Couldn't make it. 18 00:03:14,460 --> 00:03:16,810 - Thought maybe you were sick. - No. 19 00:03:20,060 --> 00:03:22,370 - Did you see my mother? - Yeah. 20 00:03:25,620 --> 00:03:28,930 She tells me that you don't want me to be your Big Brother anymore. 21 00:03:29,140 --> 00:03:30,570 That's right. 22 00:03:31,580 --> 00:03:33,250 Just like that? No explanations? 23 00:03:33,900 --> 00:03:37,330 - You're a cop. - Well, sure, I'm a cop. 24 00:03:38,020 --> 00:03:39,340 You've always known that. 25 00:03:47,540 --> 00:03:49,090 They don't approve of cops? 26 00:03:49,340 --> 00:03:50,820 They're my friends. 27 00:03:51,380 --> 00:03:54,730 - I guess that just about explains it. - You're not mad? 28 00:03:56,980 --> 00:04:01,530 I'm disappointed. It's been two years. We've had a lot of good times together. 29 00:04:02,980 --> 00:04:04,970 There's nothing to be mad about. 30 00:04:06,420 --> 00:04:08,410 You're just growing up. 31 00:04:09,340 --> 00:04:10,770 You'll be 12 next month, right? 32 00:04:11,260 --> 00:04:12,480 Yeah. 33 00:04:13,220 --> 00:04:16,770 Well, I guess it's about time that you find out who your real friends are. 34 00:04:29,180 --> 00:04:32,010 Come on, I'll buy you a box of nails for dinner. 35 00:04:32,540 --> 00:04:35,690 That is, of course, unless you prefer beer cans. 36 00:04:55,220 --> 00:04:58,090 Hutchinson, Starsky, in here. 37 00:05:01,660 --> 00:05:03,060 Hello? 38 00:05:03,380 --> 00:05:05,650 What do you mean, a hamburger and a chocolate malt? 39 00:05:05,860 --> 00:05:08,450 No, this ain't the snack bar. It's Captain Dobey's office. 40 00:05:08,660 --> 00:05:10,090 If I find out who... 41 00:05:10,340 --> 00:05:12,050 Who what, cap? What's the matter? 42 00:05:12,300 --> 00:05:13,970 Who put these all over the station? 43 00:05:14,220 --> 00:05:15,440 What's that? 44 00:05:15,660 --> 00:05:18,850 "New snack bar number for speedy service, 2268." 45 00:05:19,060 --> 00:05:22,050 2268? That's your extension, isn't it, captain? 46 00:05:22,980 --> 00:05:24,330 If I find out you two have... 47 00:05:24,580 --> 00:05:27,650 - Captain, that's not fair. - You wanted to see us, captain. 48 00:05:27,900 --> 00:05:29,170 Yeah. 49 00:05:29,780 --> 00:05:32,690 West Side Psycho struck again this morning, about dawn. 50 00:05:34,220 --> 00:05:36,370 - This time he's got a new wrinkle. - What's that? 51 00:05:36,580 --> 00:05:39,410 - He moved into our beat. - You sure this is the same guy? 52 00:05:39,660 --> 00:05:42,330 Right down to the scratch marks on the strike plate. 53 00:05:42,540 --> 00:05:44,050 This guy's been busy. 54 00:05:44,260 --> 00:05:47,010 Seventeen burglaries and three homicides in 30 days. 55 00:05:47,260 --> 00:05:50,010 Not one of them in a house that rents for over 100 bucks. 56 00:05:50,260 --> 00:05:51,850 Sounds like a lowlife with a habit. 57 00:05:52,060 --> 00:05:55,050 If it is, he's gonna have to hit again soon. According to this... 58 00:05:55,260 --> 00:05:57,650 ...this morning he took off without the loot. 59 00:05:58,140 --> 00:05:59,810 You can take that with you. 60 00:06:00,580 --> 00:06:01,900 - Not the pen. - Yep. 61 00:06:02,100 --> 00:06:03,810 Oh, cap. 62 00:06:04,020 --> 00:06:05,240 That, you could keep. 63 00:06:05,460 --> 00:06:07,970 - Want the door open or shut, cap? - Shut it. 64 00:07:30,540 --> 00:07:33,850 - What? What do you want? - I'm sorry. I'm looking for my brother. 65 00:07:34,060 --> 00:07:37,290 I thought this was his place. I'm sorry. Must be the wrong place. 66 00:09:04,460 --> 00:09:05,860 Stop him! 67 00:09:07,980 --> 00:09:10,770 It could have been me! My God, he came to my door! 68 00:09:10,980 --> 00:09:12,770 - Someone call the cops! - No cops! 69 00:09:12,980 --> 00:09:14,930 I don't want the cops. 70 00:09:17,180 --> 00:09:19,530 He didn't steal anything. 71 00:09:23,820 --> 00:09:25,970 We get many more people looking for this guy... 72 00:09:26,180 --> 00:09:28,490 ...we'll all end up bumping into each other. 73 00:09:28,780 --> 00:09:30,000 What? 74 00:09:30,220 --> 00:09:31,970 Never mind. 75 00:09:32,740 --> 00:09:35,170 You still on a downer because of that kid? 76 00:09:36,340 --> 00:09:37,970 Forget him. 77 00:09:38,500 --> 00:09:41,330 Look, why don't you take me on a camping trip? 78 00:09:42,220 --> 00:09:45,090 You wanna go on a camping trip, I'll take you on a camping trip. 79 00:09:45,300 --> 00:09:46,970 - Really? - Sure. 80 00:09:47,620 --> 00:09:51,970 If your Little League team ever wins the championship, I'll take you camping. 81 00:09:55,980 --> 00:09:58,410 Zebra Three, Zebra Three. 82 00:09:59,780 --> 00:10:01,180 Go ahead. 83 00:10:01,380 --> 00:10:05,290 Report of men fighting at 74712 Forman. 84 00:10:05,500 --> 00:10:07,290 - That's Packrat. - Yep. 85 00:10:07,500 --> 00:10:09,410 10-4. We will respond. 86 00:10:15,540 --> 00:10:17,090 You crook, don't give me that. 87 00:10:17,300 --> 00:10:20,370 - That bracelet's worth a couple grand. - Stay away from me. 88 00:10:20,580 --> 00:10:23,220 - Give me what it's worth or I'll kill you. - Take the $50. 89 00:10:23,460 --> 00:10:26,250 - You cheated me for the last time! - Take the $50 and get out! 90 00:11:20,500 --> 00:11:22,370 He's long gone. 91 00:11:23,020 --> 00:11:24,890 Yeah, him too. 92 00:11:27,140 --> 00:11:29,210 Where's the phone around this place? 93 00:11:29,420 --> 00:11:30,930 Over there. 94 00:11:35,220 --> 00:11:38,690 Will you look at this place? It's incredible. 95 00:11:39,380 --> 00:11:42,810 This is Detective Hutchinson at 7471/2 Forman. 96 00:11:43,060 --> 00:11:46,450 Would you send over a coroner's wagon, a lab team... 97 00:11:46,660 --> 00:11:48,650 ...and tell the property clerk to send a van. 98 00:11:49,020 --> 00:11:52,330 We've got a clearing-house for stolen merchandise here. 99 00:11:52,540 --> 00:11:54,250 Yeah. 100 00:11:56,860 --> 00:11:58,810 What you got, Starsk? 101 00:12:00,380 --> 00:12:03,250 Probably the reason Packrat got himself killed. 102 00:12:03,580 --> 00:12:06,570 - Lf it's real, it's way over his head. - Oh, it's real. 103 00:12:06,780 --> 00:12:08,410 How you know that? 104 00:12:11,540 --> 00:12:13,410 Read the inscription. 105 00:12:15,820 --> 00:12:18,130 "To Sharman, from Tony." 106 00:12:18,540 --> 00:12:21,570 - So? - You remember a girl, Sharman Crane? 107 00:12:23,580 --> 00:12:26,300 Yeah, New York model... 108 00:12:26,500 --> 00:12:28,960 ...did a lot of television talk shows. 109 00:12:29,620 --> 00:12:32,130 Then, six months ago, a Missing Persons came out on her. 110 00:12:32,340 --> 00:12:36,610 If I'm right, this bracelet's part of the stuff she had when she went missing. 111 00:12:41,940 --> 00:12:43,570 Oh, come on, Starsky. 112 00:12:43,780 --> 00:12:46,810 It's not your style to memorize old property lists. 113 00:12:47,020 --> 00:12:49,410 Yeah, well, this is kind of special. 114 00:12:49,900 --> 00:12:51,850 Sharman and I went to school together. 115 00:12:52,300 --> 00:12:53,850 You don't say. You and Sharman? 116 00:12:54,620 --> 00:12:56,850 Yeah, junior high school. 117 00:13:01,940 --> 00:13:04,090 You should have seen her, Hutch. 118 00:13:05,380 --> 00:13:06,930 She was really something special. 119 00:13:09,820 --> 00:13:13,090 Especially to a suddenly awakening 13-year-old mind. 120 00:13:13,300 --> 00:13:16,210 - You're still in love with her? - No, nothing like that. 121 00:13:16,420 --> 00:13:18,810 It's like if you'd gone to school with Joe DiMaggio. 122 00:13:19,020 --> 00:13:21,410 People you knew when you were a kid get famous... 123 00:13:21,620 --> 00:13:23,770 ...and you just sort of take an interest. 124 00:13:28,820 --> 00:13:30,850 I'll tell you something, though... 125 00:13:32,620 --> 00:13:34,810 ...she had class. 126 00:13:35,700 --> 00:13:37,210 Always did, always will. 127 00:14:00,900 --> 00:14:05,290 Vern, I say it's time we get out of here and head back for Reno. 128 00:14:05,740 --> 00:14:10,810 Hey, we've got 300 bucks and enough nickel bags to last us a couple weeks. 129 00:14:13,300 --> 00:14:17,180 I've got most of the stuff ready. We can pack and leave in 20 minutes. 130 00:14:17,820 --> 00:14:19,610 I can't go yet. 131 00:14:20,700 --> 00:14:24,580 - There's something I gotta do. - Vern, no more jobs in this town. 132 00:14:24,780 --> 00:14:27,650 - I'm afraid! - Listen to me, now. 133 00:14:28,140 --> 00:14:31,130 Everything's been going okay this past year, right? 134 00:14:31,340 --> 00:14:34,170 Moving around from city to city. You know why? 135 00:14:34,380 --> 00:14:38,210 Because not once did I leave a witness who could put the finger on me, Ella. 136 00:14:38,740 --> 00:14:42,490 - But if Packrat... - It ain't Packrat I'm worried about. 137 00:14:43,260 --> 00:14:45,570 You know that girl with the bracelet? 138 00:14:46,020 --> 00:14:47,450 She's seen my face, Ella. 139 00:14:47,820 --> 00:14:50,460 - But we can be... - Ella, she's seen my face! 140 00:15:11,100 --> 00:15:12,690 Okay, thank you. 141 00:15:12,900 --> 00:15:15,460 I just got off the phone with Missing Persons. 142 00:15:15,660 --> 00:15:18,650 You were right about that bracelet belonging to Sharman Crane. 143 00:15:18,900 --> 00:15:21,130 - Parents been notified? - The mother's not well. 144 00:15:21,580 --> 00:15:23,450 Or she's upset by the girl's disappearance. 145 00:15:23,700 --> 00:15:25,570 Maybe we ought to look around in the area. 146 00:15:25,820 --> 00:15:27,690 Make sure she's here before we tell anyone. 147 00:15:27,900 --> 00:15:29,690 We've already shown the picture around. 148 00:15:29,940 --> 00:15:31,890 How long will it take to see if she's here? 149 00:15:32,140 --> 00:15:34,130 Couple of days at the most. 150 00:15:34,980 --> 00:15:36,810 Hello? Okay... 151 00:15:37,020 --> 00:15:40,900 ...do your best, but remember, the Psycho's top priority. 152 00:15:41,100 --> 00:15:44,290 No, you're not gonna get a hamburger or french fries or anything else! 153 00:15:44,500 --> 00:15:46,930 Why? Because it's Captain Dobey's office, that's why! 154 00:15:55,220 --> 00:15:57,130 No sign of her. 155 00:15:57,420 --> 00:16:00,490 According to the manager, she hits the bars every night. 156 00:16:00,700 --> 00:16:02,930 No telling when she'll be back. 157 00:16:04,460 --> 00:16:06,730 Then we're gonna have to wait for her. 158 00:16:09,740 --> 00:16:12,770 Zebra Three, see the woman named Orange at Frieta's Bar... 159 00:16:12,980 --> 00:16:14,850 ... 12th and Hudson. 160 00:16:17,100 --> 00:16:19,770 - Can I buy you a drink? - That would be wonderful. 161 00:16:19,980 --> 00:16:23,210 My dog, Sandy, and I are just agog about seafaring men. 162 00:16:23,420 --> 00:16:25,450 Hey, Popeye, your fleet just set sail. 163 00:16:25,660 --> 00:16:27,370 What do you mean? 164 00:16:31,540 --> 00:16:33,090 Detective Hutchinson. 165 00:16:33,300 --> 00:16:37,080 How do you expect a poor girl to make a living in today's declining economy? 166 00:16:37,340 --> 00:16:38,970 You called us, Orange. Remember? 167 00:16:39,220 --> 00:16:41,370 Oh, yeah, I did. I did? 168 00:16:42,820 --> 00:16:45,170 Oh, yes, that girl you're looking for. 169 00:16:45,420 --> 00:16:46,970 Sharman Crane. Have you seen her? 170 00:16:47,500 --> 00:16:50,010 If I could see her photograph again, I might be sure. 171 00:16:54,980 --> 00:16:56,730 What do you think, Sandy? 172 00:17:00,340 --> 00:17:03,770 Maybe Sandy can think a little better with some dog food under his collar. 173 00:17:03,980 --> 00:17:05,460 Really. 174 00:17:10,140 --> 00:17:11,360 I think I did see her. 175 00:17:12,260 --> 00:17:14,370 But she didn't look too much like that. 176 00:17:14,620 --> 00:17:18,400 She looked like she'd been having a terrible time of woe and strife... 177 00:17:18,660 --> 00:17:21,810 ...or maybe she had been drinking too much or was taking drugs. 178 00:17:22,020 --> 00:17:24,170 - Where did you see her? - Here. 179 00:17:24,380 --> 00:17:27,530 - But she left about 10 minutes ago. - Did she say where she was going? 180 00:17:27,780 --> 00:17:30,050 My dog, Sandy, he's so playful. 181 00:17:30,260 --> 00:17:32,690 He grabbed her purse. This fell out. 182 00:17:35,980 --> 00:17:38,650 - I guess I forgot to give it back to her. - Thanks, Orange. 183 00:17:50,460 --> 00:17:52,010 Wait here. 184 00:18:18,660 --> 00:18:24,450 Here's what I'll do. If you decide to ne'er go higher, I'll take... 185 00:18:54,100 --> 00:18:56,490 It's probably nothing a drying out won't take care of. 186 00:18:56,700 --> 00:18:58,690 Yeah. 187 00:19:09,020 --> 00:19:10,690 What's the room number? 188 00:19:12,180 --> 00:19:13,610 Twenty-seven. 189 00:19:22,780 --> 00:19:24,370 Starsk. 190 00:19:30,860 --> 00:19:32,690 Sharman Crane? 191 00:19:33,180 --> 00:19:34,930 Open up. Police! 192 00:19:40,140 --> 00:19:41,360 - You all right? - I'm fine. 193 00:19:42,580 --> 00:19:43,980 Help! 194 00:19:48,740 --> 00:19:50,490 Go! 195 00:19:51,900 --> 00:19:53,380 Help! Help! 196 00:20:09,580 --> 00:20:11,290 H-J-F-5-6-2. 197 00:20:15,180 --> 00:20:16,400 You're okay. 198 00:20:16,620 --> 00:20:21,450 H-J-F-5-6-2, H-J-F-5-6-2, H-J-F-5-6-2. 199 00:20:48,060 --> 00:20:51,450 - Why don't you leave that stuff alone. - Why don't you stick it in your ear. 200 00:20:56,060 --> 00:20:58,330 What are you, a cop or Mother Cabrini? 201 00:21:00,820 --> 00:21:03,280 Come to think of it, you look more like Mother Cabrini. 202 00:21:03,620 --> 00:21:05,370 Look, Sharman... 203 00:21:05,860 --> 00:21:09,010 I know your real name, not the one you checked into this dump with. 204 00:21:10,980 --> 00:21:13,490 That guy that just ran out in such a hurry, who was he? 205 00:21:21,180 --> 00:21:23,770 I don't know who he is. He broke in here last night. 206 00:21:24,100 --> 00:21:26,850 Last night? Is he the one that stole your bracelet? 207 00:21:27,100 --> 00:21:28,500 Yeah. 208 00:21:29,660 --> 00:21:31,330 How do you know? 209 00:21:31,540 --> 00:21:34,210 Hey, where are you coming from? How do you know everything? 210 00:21:34,460 --> 00:21:38,370 Hey, you've had enough. Come on. You don't want any more of this stuff. 211 00:21:38,620 --> 00:21:40,250 - Cut it out! - You have no right! 212 00:21:40,460 --> 00:21:42,170 - Come on. - You have no right! 213 00:21:42,380 --> 00:21:43,730 - Cut it out! - No! 214 00:21:43,980 --> 00:21:47,690 - Cut it out, will you? - You have no right. 215 00:21:58,060 --> 00:22:00,330 That guy who was here took her bracelet last night. 216 00:22:01,900 --> 00:22:03,970 Probably killed Packrat too. 217 00:22:04,540 --> 00:22:07,410 She must have been able to ID him, so he came back. 218 00:22:08,820 --> 00:22:11,610 Well, the pattern fits. Leave no witnesses. 219 00:22:11,820 --> 00:22:13,040 Did you look at this lock? 220 00:22:14,820 --> 00:22:17,280 The woman down the hall has the same marks on her door. 221 00:22:17,500 --> 00:22:19,330 We were that close to catching our man. 222 00:22:21,580 --> 00:22:22,800 Let's get her downtown. 223 00:22:23,700 --> 00:22:25,730 - Wait a second. - What? 224 00:22:26,940 --> 00:22:29,250 - I've gotta think. - What's there to think about? 225 00:22:30,860 --> 00:22:34,250 - Let's get her downtown. - We can't take her in, not like this. 226 00:22:34,700 --> 00:22:37,490 What are you arguing about? There's enough of me to go around. 227 00:22:37,700 --> 00:22:39,570 - Shut up, will you, please? - Why should I? 228 00:22:39,780 --> 00:22:41,650 You come busting in here, break my bottle. 229 00:22:41,860 --> 00:22:44,050 Now you're haggling over me like a piece of meat. 230 00:22:44,260 --> 00:22:47,050 Shut up, sit down and stay out of this till it's settled. 231 00:22:47,260 --> 00:22:48,690 Starsky. 232 00:22:48,900 --> 00:22:50,330 Starsk? 233 00:22:58,060 --> 00:23:01,410 - What? - It's okay. There's nothing to see here. 234 00:23:04,260 --> 00:23:08,490 Starsk, there's nothing to be settled. She belongs in protective custody... 235 00:23:08,700 --> 00:23:10,850 ...whether that's a jail cell or a drunk tank. 236 00:23:11,060 --> 00:23:12,280 - No. - No, what? 237 00:23:12,500 --> 00:23:14,530 Look, I can't let people see her like this. 238 00:23:14,740 --> 00:23:16,730 She's a famous lady, and if we take her in... 239 00:23:16,940 --> 00:23:20,900 ...she's gonna end up on tomorrow's paper and tonight's 6:00 news. 240 00:23:21,940 --> 00:23:23,650 It'd kill her. 241 00:23:24,220 --> 00:23:25,440 What's left of her. 242 00:23:25,700 --> 00:23:28,340 - Well, what would you suggest we do? - I don't know. 243 00:23:32,100 --> 00:23:33,320 I can't leave her here. 244 00:23:33,940 --> 00:23:35,160 Okay. 245 00:23:37,260 --> 00:23:39,290 I'm gonna take her to my place. 246 00:23:39,500 --> 00:23:41,850 Wait a minute. I don't believe you said that. 247 00:23:42,060 --> 00:23:45,210 You said yourself she probably needs only a good drying out. 248 00:23:45,420 --> 00:23:47,210 Starsky, she's a material witness. 249 00:23:47,420 --> 00:23:50,010 Where does it say a witness has to be in the drunk tank? 250 00:23:50,260 --> 00:23:54,010 You take her out of here now, like this, and you could lose your badge. 251 00:23:55,300 --> 00:23:58,050 What happened to not helping somebody who's not worth it? 252 00:23:59,300 --> 00:24:03,260 I don't care what she used to be. Now she's a witness who is a drunk. 253 00:24:05,340 --> 00:24:07,090 You all done? 254 00:24:14,340 --> 00:24:15,660 She means that much to you? 255 00:24:16,980 --> 00:24:18,200 Yeah. 256 00:24:20,980 --> 00:24:23,010 Well, you better get her out of here. 257 00:24:24,220 --> 00:24:25,650 - Come on. - What are you talking...? 258 00:24:25,860 --> 00:24:28,320 You're coming with me, Sharman. Just come on. 259 00:24:32,860 --> 00:24:34,890 I'll cover for you. 260 00:24:43,580 --> 00:24:45,370 Where am I? 261 00:24:48,060 --> 00:24:49,490 How do you feel? 262 00:24:49,700 --> 00:24:52,010 Oh, I need a drink. 263 00:24:53,900 --> 00:24:55,120 How about a cup of coffee? 264 00:24:55,340 --> 00:24:57,450 I don't want coffee. I want a drink. 265 00:24:57,660 --> 00:24:59,290 Not tonight. 266 00:24:59,540 --> 00:25:01,410 No drinks tonight. 267 00:25:01,860 --> 00:25:04,500 What are you, some kind of male nurse? 268 00:25:05,380 --> 00:25:09,450 Oh, no, wait a minute. I remember. 269 00:25:09,660 --> 00:25:11,850 Mother Cabrini. 270 00:25:33,620 --> 00:25:35,050 Where do you think you're going? 271 00:25:35,260 --> 00:25:37,980 - I told you, for a drink. - And I told you, no drinks. 272 00:25:38,180 --> 00:25:41,130 You want something to drink, there's coffee, all you want. 273 00:25:41,660 --> 00:25:44,570 If I want a drink, I can have a drink! 274 00:25:46,700 --> 00:25:48,370 Sharman! 275 00:25:53,620 --> 00:25:56,130 Did you forget that I knew your real name? 276 00:25:58,220 --> 00:25:59,770 Sharman, I'm a cop... 277 00:26:00,540 --> 00:26:02,530 ...and I'm gonna see that you get home. 278 00:26:02,900 --> 00:26:05,650 But first I'm gonna clean you up and I'm gonna dry you out. 279 00:26:08,500 --> 00:26:11,090 Sharman. Sharman. 280 00:26:11,300 --> 00:26:13,210 Sharman, come here. 281 00:26:13,740 --> 00:26:15,370 Open that door. 282 00:26:15,900 --> 00:26:17,120 Sharman, open up! 283 00:26:19,940 --> 00:26:21,160 - What are you doing? - No! 284 00:26:21,380 --> 00:26:24,210 - Put it down. Put it down! - No! 285 00:26:24,420 --> 00:26:25,640 - No! - Drop...! 286 00:26:25,860 --> 00:26:27,410 Leave me alone! 287 00:26:27,620 --> 00:26:29,130 You got to shower. 288 00:26:29,340 --> 00:26:31,370 - Come on, you're going in the shower. - No! 289 00:26:31,580 --> 00:26:32,800 No! No! 290 00:26:33,020 --> 00:26:35,370 - Yes. Come on. - No! 291 00:26:36,220 --> 00:26:37,970 Just come on. 292 00:26:53,900 --> 00:26:55,330 Good morning. 293 00:26:58,740 --> 00:27:00,730 - Good morning, captain. - Starsky's out again. 294 00:27:00,940 --> 00:27:02,160 Yeah. 295 00:27:02,380 --> 00:27:04,170 That's two days in a row. 296 00:27:04,380 --> 00:27:07,570 Well, I called him this morning and he's still sick. 297 00:27:07,780 --> 00:27:11,010 Just like those reports you handed in about that hotel shooting. 298 00:27:11,220 --> 00:27:13,010 Now, listen, it just doesn't make sense. 299 00:27:13,220 --> 00:27:16,810 Not when you put them up against the reports of officers that arrived later. 300 00:27:17,020 --> 00:27:18,930 Well, I wouldn't worry about it too much. 301 00:27:19,140 --> 00:27:20,690 These things work themselves out. 302 00:27:20,900 --> 00:27:23,360 I know a girl's involved and if I find out you guys... 303 00:27:23,580 --> 00:27:26,170 ...are trying to pull something... - Yes, captain? 304 00:27:27,740 --> 00:27:29,730 Well, don't tell me about it. 305 00:27:30,940 --> 00:27:32,810 Where's your shield? 306 00:27:58,860 --> 00:28:00,450 It's me. 307 00:28:09,740 --> 00:28:11,810 - Hi. - Hey. 308 00:28:13,420 --> 00:28:15,570 She's in the bedroom, asleep. 309 00:28:16,100 --> 00:28:19,410 Look, Abby picked up some things for her. 310 00:28:19,620 --> 00:28:21,930 She had to guess at some of the sizes. 311 00:28:24,660 --> 00:28:26,490 - Thanks. - Yeah. 312 00:28:29,460 --> 00:28:32,410 - Get you something? - Yeah. 313 00:28:32,620 --> 00:28:35,450 - How about a glass of milk? - How about a cup of coffee? 314 00:28:35,660 --> 00:28:37,060 Yeah. 315 00:28:43,580 --> 00:28:44,800 What's this? 316 00:28:46,500 --> 00:28:50,170 My mother used to send me that stuff whenever she saw Sharman's picture. 317 00:29:00,780 --> 00:29:03,850 That's when Sharman and I were in the ninth grade together. 318 00:29:05,900 --> 00:29:09,250 "From north to south, east to west, you're a nice guy, but you're a mess." 319 00:29:09,460 --> 00:29:11,010 That's pretty clever stuff, Starsk. 320 00:29:11,220 --> 00:29:15,000 "Remember Grant, remember Lee, to hell with them, remember me." 321 00:29:16,500 --> 00:29:20,570 - Starsk... - Sharman left school after ninth grade. 322 00:29:21,100 --> 00:29:22,530 Her father died the year before. 323 00:29:22,740 --> 00:29:24,330 Her mother remarried and they moved. 324 00:29:24,540 --> 00:29:27,450 Starsky, Dobey is screaming. 325 00:29:28,140 --> 00:29:29,540 He knows something's wrong. 326 00:29:29,740 --> 00:29:33,490 And when he puts the reports together, he's gonna know that she's missing. 327 00:29:33,700 --> 00:29:37,410 Her first husband dies in Vietnam. Three months later, her kid is stillborn. 328 00:29:37,620 --> 00:29:39,330 - Starsk, listen... - Hear me out. 329 00:29:40,660 --> 00:29:41,980 A year ago, she remarries. 330 00:29:42,180 --> 00:29:44,610 Six months later, her second husband commits suicide. 331 00:29:44,820 --> 00:29:47,050 They found out it was because he was embezzling... 332 00:29:47,260 --> 00:29:49,930 ...but by then Sharman's disappeared. Talk about bad luck. 333 00:29:50,140 --> 00:29:52,600 Everyone that she's ever loved has moved away or died. 334 00:29:53,300 --> 00:29:55,650 What happened to her would send anyone over the edge. 335 00:29:56,100 --> 00:29:59,410 She's had a rough go of it, but there's still a killer running around. 336 00:29:59,660 --> 00:30:02,010 And she's the only one who can identify him. I know. 337 00:30:02,220 --> 00:30:05,090 And when she's well enough, I'll have her look at the mug books. 338 00:30:07,860 --> 00:30:10,810 - You understand what's happening? - Yeah. 339 00:30:14,460 --> 00:30:16,650 I sure as hell wish there was a way I could help. 340 00:31:00,420 --> 00:31:04,050 Sharman, Sharman. It's okay, it's okay. 341 00:31:04,260 --> 00:31:06,530 Come on, now. It's okay. 342 00:31:07,860 --> 00:31:09,810 I thought you were... 343 00:31:12,740 --> 00:31:13,960 You're not Tony. 344 00:31:16,620 --> 00:31:19,210 Tony died six months ago, Sharman. 345 00:31:20,940 --> 00:31:22,160 He committed suicide. 346 00:31:24,420 --> 00:31:26,010 Do you know why? 347 00:31:32,460 --> 00:31:34,010 He was caught embezzling funds. 348 00:31:34,780 --> 00:31:36,050 You liar! 349 00:31:37,740 --> 00:31:39,570 I have the records. 350 00:31:40,300 --> 00:31:41,650 Newspaper reports. 351 00:31:44,020 --> 00:31:46,050 I need a drink. 352 00:31:46,460 --> 00:31:48,210 You can't go on punishing yourself. 353 00:31:50,700 --> 00:31:53,450 But everyone is gone. 354 00:31:55,300 --> 00:31:57,410 Everyone I touch. 355 00:31:58,540 --> 00:32:00,330 Touch me. 356 00:32:01,140 --> 00:32:02,360 I won't go away. 357 00:32:14,820 --> 00:32:16,490 That's it. 358 00:32:17,700 --> 00:32:19,690 You're gonna be okay. 359 00:32:35,660 --> 00:32:37,810 - Yes? - This is Smitty. 360 00:32:38,020 --> 00:32:40,290 You know, the janitor at the police station. 361 00:32:40,500 --> 00:32:42,690 I got that information you wanted. 362 00:32:42,900 --> 00:32:45,770 Yeah. And I think you'll be more than happy to pay for it. 363 00:33:00,980 --> 00:33:02,460 Help. 364 00:33:14,620 --> 00:33:16,020 I better not let the eggs burn. 365 00:33:22,220 --> 00:33:23,770 What class did you say we were in? 366 00:33:24,540 --> 00:33:26,050 I didn't. 367 00:33:27,020 --> 00:33:28,450 It was wood shop. 368 00:33:29,660 --> 00:33:33,440 - I don't remember you. - Oh, that's understandable. I mean... 369 00:33:33,700 --> 00:33:35,490 ...you know so many people in your life. 370 00:33:35,820 --> 00:33:38,380 Besides, it was one semester. 371 00:33:38,580 --> 00:33:40,570 There must have been 30 kids in the class. 372 00:33:40,940 --> 00:33:42,160 But you remember me. 373 00:33:42,700 --> 00:33:45,690 Well, you were a bit more developed than us other 13-year-olders. 374 00:33:50,380 --> 00:33:52,410 And then you became rich and famous... 375 00:33:52,620 --> 00:33:55,970 ...on all those magazine covers and TV shows. 376 00:33:56,180 --> 00:33:59,690 I guess everyone wants to know someone famous, watch their careers... 377 00:33:59,940 --> 00:34:01,930 ...feel a part of their success vicariously. 378 00:34:04,820 --> 00:34:06,450 I might as well have been a Barbie. 379 00:34:07,140 --> 00:34:09,170 Now, what do you say that for? 380 00:34:10,060 --> 00:34:14,020 I would have been rich and famous, but I'd be plastic too. 381 00:34:15,060 --> 00:34:16,690 Then none of the hurts would matter. 382 00:34:17,300 --> 00:34:19,610 You can't run away, Sharman. 383 00:34:19,820 --> 00:34:21,250 You ought to know that by now. 384 00:34:21,940 --> 00:34:23,570 What do you want from me? 385 00:34:25,140 --> 00:34:26,850 I don't know. 386 00:34:31,900 --> 00:34:33,650 Maybe I do. 387 00:34:47,540 --> 00:34:49,020 No. 388 00:34:49,900 --> 00:34:51,850 Not this way. 389 00:34:53,820 --> 00:34:56,410 Oh, David, help me. I'm afraid. 390 00:34:56,620 --> 00:34:58,490 Now, don't be afraid. 391 00:35:00,660 --> 00:35:02,490 Just keep trying. 392 00:35:10,340 --> 00:35:13,450 - Twelve bucks. - Twelve bucks. 393 00:35:13,660 --> 00:35:16,170 - Any credit cards? - No. 394 00:35:16,380 --> 00:35:18,410 Cheap fink. 395 00:35:20,340 --> 00:35:21,850 Hey, okay, here we go. 396 00:35:22,060 --> 00:35:24,410 David Starsky, 2000 Ridgeway Avenue. 397 00:35:26,100 --> 00:35:29,850 First we're gonna dump this guy, then we're gonna go get the dame. 398 00:35:30,500 --> 00:35:32,290 What if the cop's still there with her? 399 00:35:32,500 --> 00:35:34,490 Then we're gonna get them both. 400 00:35:34,700 --> 00:35:37,930 Either way, we're gonna be in Reno by morning, baby. 401 00:35:50,460 --> 00:35:52,050 Hey, Hutch. 402 00:35:52,260 --> 00:35:54,290 This ain't exactly my favourite meeting place. 403 00:35:54,500 --> 00:35:56,960 It's not so bad on this side of the room. What you got? 404 00:35:57,180 --> 00:36:00,770 Well, you were asking around about cats who had dealings with Packrat. 405 00:36:00,980 --> 00:36:02,200 The Texas Kid. 406 00:36:04,220 --> 00:36:07,730 Nobody ever told him Hopalong Cassidy died. 407 00:36:10,380 --> 00:36:11,780 - Hey, how you doing? - Howdy. 408 00:36:11,980 --> 00:36:15,290 Texas Kid, this is Detective Hutchinson. 409 00:36:15,500 --> 00:36:17,610 Huggy said you'd talk to the judge for me. 410 00:36:18,980 --> 00:36:21,570 You see, the Kid is here on a complete misunderstanding. 411 00:36:21,780 --> 00:36:24,050 See, he fell asleep in the back room of this bar... 412 00:36:24,300 --> 00:36:26,890 ...and when he woke up the place was closed... 413 00:36:27,140 --> 00:36:28,570 ...and this burglar was inside. 414 00:36:28,820 --> 00:36:31,490 Well, being a patron of the bar and a friend of the owner... 415 00:36:31,700 --> 00:36:33,850 ...he grabbed the burglar and wrestled with him. 416 00:36:34,900 --> 00:36:36,610 You wrestled him? 417 00:36:37,500 --> 00:36:38,900 Bet you got the money from him. 418 00:36:39,460 --> 00:36:40,680 Yeah, how did you know? 419 00:36:40,940 --> 00:36:43,580 And then he overpowered you and got away. 420 00:36:43,820 --> 00:36:45,220 Yeah, that's right. 421 00:36:45,940 --> 00:36:48,210 And that's when the misunderstanding gets started. 422 00:36:48,420 --> 00:36:51,650 You see, the cops come and he's the only guy in the place... 423 00:36:51,900 --> 00:36:53,850 ...so they think he's the one who busted in. 424 00:36:54,380 --> 00:36:55,600 How shortsighted of them. 425 00:36:55,940 --> 00:36:57,160 Can you help me? 426 00:36:57,380 --> 00:36:59,890 You know, tell the judge we're old friends or something? 427 00:37:00,140 --> 00:37:02,170 Depends on what you tell me about Packrat. 428 00:37:02,420 --> 00:37:04,450 Well, tell him about your friend from Reno. 429 00:37:05,420 --> 00:37:08,650 Name's Vern something. I don't know the last one, just Vern. 430 00:37:09,020 --> 00:37:11,770 I used to run into him up around Reno when I was wrangling... 431 00:37:12,020 --> 00:37:16,490 ...sometimes in with the rodeo. You know, around bars and joints. 432 00:37:17,020 --> 00:37:18,850 He's a bad one. 433 00:37:19,260 --> 00:37:22,250 The kind you ain't gonna feel safe anytime he's around. 434 00:37:22,780 --> 00:37:25,610 Well, tell him about introducing him to Packrat. 435 00:37:26,500 --> 00:37:29,610 Yeah, well, I run into him about three weeks ago... 436 00:37:29,820 --> 00:37:31,770 ...in a drunk tank. 437 00:37:32,020 --> 00:37:35,170 He was hurting at the time and none of the guards noticed. 438 00:37:35,380 --> 00:37:38,290 The next morning, his old lady come and bailed him out... 439 00:37:38,500 --> 00:37:40,050 ...and I guess he shot some up... 440 00:37:40,260 --> 00:37:43,410 ...because later on that day I had a drink with him and he was fine. 441 00:37:44,340 --> 00:37:46,530 That's when he asked me if I knew a fence. 442 00:37:46,780 --> 00:37:49,450 Wait a minute, you said you had a drink with him. Where? 443 00:37:49,700 --> 00:37:52,890 Motel over on Marshall, near the railroad yards. 444 00:37:53,140 --> 00:37:54,690 The Western, I think they call it. 445 00:38:10,660 --> 00:38:12,570 You gonna call your folks? 446 00:38:15,020 --> 00:38:16,810 I'm not ready. 447 00:38:21,140 --> 00:38:22,570 Yeah. 448 00:38:24,780 --> 00:38:28,560 Every day of my life, at some time or another, I say that to myself. 449 00:38:28,780 --> 00:38:30,930 I guess all people do. 450 00:38:32,620 --> 00:38:35,130 But sometimes you just can't be ready. 451 00:38:35,660 --> 00:38:37,890 Sometimes you just gotta do. 452 00:38:40,660 --> 00:38:44,090 Once I make that call, everything will change for us. 453 00:38:45,660 --> 00:38:47,140 Yeah. 454 00:38:51,340 --> 00:38:54,210 I'll probably be going back to New York. 455 00:38:55,460 --> 00:38:58,370 And I'll probably go on staying here... 456 00:38:58,740 --> 00:39:00,570 ...being a cop. 457 00:39:03,780 --> 00:39:05,690 You make that call. 458 00:39:15,940 --> 00:39:19,690 That's probably what they call being saved by the bell. 459 00:39:20,740 --> 00:39:22,490 Probably. 460 00:39:23,980 --> 00:39:26,130 Yeah. 461 00:39:26,500 --> 00:39:28,130 Starsky? 462 00:39:28,780 --> 00:39:30,130 Yeah? 463 00:39:30,900 --> 00:39:32,380 I think we've got a lead. 464 00:39:33,700 --> 00:39:35,530 Western Motel? 465 00:39:35,740 --> 00:39:37,970 I can be there in about 10 minutes. 466 00:39:38,900 --> 00:39:41,770 You may not have to look at those mug books after all. 467 00:39:47,780 --> 00:39:49,000 You make that call. 468 00:40:00,580 --> 00:40:03,970 Mother, this is Sharman. 469 00:40:04,580 --> 00:40:06,650 Please don't cry. Yeah. 470 00:40:06,860 --> 00:40:08,930 Yes, I'm okay. 471 00:40:10,780 --> 00:40:12,290 Yeah. 472 00:40:20,660 --> 00:40:22,330 I got blood. 473 00:40:32,660 --> 00:40:34,650 - Starsk. - That's my book. 474 00:40:39,300 --> 00:40:42,490 - How did they get this out of the office? - You got me. 475 00:41:00,140 --> 00:41:01,850 No answer. 476 00:42:07,780 --> 00:42:09,850 Stay and watch the front! 477 00:42:21,660 --> 00:42:23,410 Help me! 478 00:42:24,300 --> 00:42:26,650 - Help! Somebody's trying to... - I'll help you, honey! 479 00:42:41,660 --> 00:42:43,060 Come here. 480 00:43:01,900 --> 00:43:04,410 Don't shoot him! Don't shoot him! 481 00:43:05,940 --> 00:43:07,530 Vern! 482 00:43:08,820 --> 00:43:11,490 - Vern. - Don't leave me, Ella. 483 00:43:12,140 --> 00:43:13,570 - I won't. - Don't leave me, baby. 484 00:43:13,780 --> 00:43:15,690 I won't, I won't, I won't. 485 00:43:15,900 --> 00:43:17,770 Don't leave me. 486 00:43:26,820 --> 00:43:28,140 Come on. 487 00:43:36,740 --> 00:43:37,960 Do I look all right? 488 00:43:38,900 --> 00:43:41,290 For the 97th time, you look terrific. 489 00:43:46,420 --> 00:43:48,130 Pull over. 490 00:43:48,740 --> 00:43:50,220 Is this it? 491 00:43:50,860 --> 00:43:52,210 No. 492 00:43:52,780 --> 00:43:54,970 It's just through the gate. 493 00:44:00,700 --> 00:44:01,920 I'm scared, Dave. 494 00:44:02,620 --> 00:44:04,170 I'm scared too. 495 00:44:04,380 --> 00:44:06,770 - You? - Yeah. 496 00:44:08,020 --> 00:44:09,370 I'm afraid to let you go. 497 00:44:10,140 --> 00:44:12,130 I'm not gonna let you. 498 00:44:13,820 --> 00:44:15,040 Once I'm better... 499 00:44:18,180 --> 00:44:20,640 I'll never forget you, Dave. 500 00:44:21,860 --> 00:44:23,290 You'll see, we can... 501 00:44:23,780 --> 00:44:25,890 We can say goodbye. 502 00:44:30,860 --> 00:44:32,340 What if I need you? 503 00:44:33,340 --> 00:44:35,210 The key's always under the mat. 504 00:44:40,260 --> 00:44:41,740 You ready? 505 00:44:43,060 --> 00:44:44,410 Yeah. 506 00:44:45,220 --> 00:44:46,850 Okay. 507 00:45:36,300 --> 00:45:38,610 Oh, I almost forgot. I want you to meet Dave. 508 00:45:52,220 --> 00:45:56,570 Yeah, Ma, I told you, she's okay. She's with her parents for now. 509 00:45:58,460 --> 00:46:01,100 No, I did not get her autograph. 510 00:46:04,100 --> 00:46:06,210 Yeah, I know you, Ma. 511 00:46:08,380 --> 00:46:09,810 Ma? 512 00:46:11,180 --> 00:46:13,130 Mom? 513 00:46:20,020 --> 00:46:21,690 Mother. 514 00:46:23,340 --> 00:46:24,970 Mommy! 515 00:46:26,100 --> 00:46:27,970 No, nothing's wrong. 516 00:46:28,260 --> 00:46:30,490 I just wanted to tell you something. 517 00:46:30,700 --> 00:46:32,250 Are you ready? 518 00:46:32,660 --> 00:46:34,690 I'll call you the regular time next Friday. 519 00:46:34,900 --> 00:46:37,130 I love you. Goodbye. 520 00:46:38,860 --> 00:46:41,090 She's upset that I didn't get Sharman's autograph. 521 00:46:41,500 --> 00:46:42,770 It's the least you could do. 522 00:46:43,980 --> 00:46:45,200 Hey, Kiko. 523 00:46:45,420 --> 00:46:47,770 - Hi, Starsky. - Hey, Kiko. Come on in. 524 00:46:50,700 --> 00:46:52,050 How are you? 525 00:46:53,340 --> 00:46:54,690 I made a mistake. 526 00:46:56,100 --> 00:46:58,410 Well, that's part of growing up. 527 00:46:59,980 --> 00:47:01,570 Will you be my Big Brother again? 528 00:47:02,900 --> 00:47:05,540 - I never stopped. - Someone wanna lend a hand here? 529 00:47:05,740 --> 00:47:07,220 What you doing? 530 00:47:07,420 --> 00:47:10,210 Well, Captain Dobey changed his extension again. 531 00:47:10,420 --> 00:47:12,450 Snack bar again? 532 00:47:12,940 --> 00:47:14,770 Take a whack at it. 533 00:47:16,460 --> 00:47:17,680 Press hard. 534 00:47:19,580 --> 00:47:20,800 Plumbing service? 535 00:47:28,660 --> 00:47:30,290 Dobey here. 536 00:47:32,860 --> 00:47:35,530 What do you mean, your toilet's overflowing? 537 00:47:36,180 --> 00:47:38,530 This is Captain Dobey's office! 538 00:48:12,900 --> 00:48:13,850 Subtitles by SDI Media Group 40204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.