All language subtitles for Starsky & Hutch S01e09 Kill Huggy Bear_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,540 --> 00:01:25,610 You wanna write this up? I have a call to make. 2 00:01:25,820 --> 00:01:27,490 Yeah, give me a dime, will you? 3 00:01:27,700 --> 00:01:30,210 - Why? - I've only got 15 cents. Candy bar. 4 00:01:30,420 --> 00:01:33,890 If you've got another quarter, you can have a candy bar too. Instant energy. 5 00:01:34,100 --> 00:01:35,970 You're gonna need it, pal. 6 00:01:43,860 --> 00:01:45,930 Come on, fancy pants, tell me a story. 7 00:01:46,660 --> 00:01:49,010 Right over there, tiger. Have a seat. 8 00:01:52,500 --> 00:01:54,010 Sit down. 9 00:01:55,580 --> 00:01:58,610 - Hutchinson? - I'm busy. I'm busy. 10 00:02:00,220 --> 00:02:02,090 What you got, captain? 11 00:02:03,540 --> 00:02:06,260 Your partner signed this without putting the time in there. 12 00:02:06,460 --> 00:02:08,690 It's love, captain. Pinches the capillaries. 13 00:02:08,900 --> 00:02:10,890 Memory goes first. 14 00:02:11,100 --> 00:02:12,810 I'll fill it in. 15 00:02:18,220 --> 00:02:20,610 - Here you go, cap. - Thank you. 16 00:02:21,140 --> 00:02:22,360 Good night, captain. 17 00:02:26,620 --> 00:02:29,080 Hutch. What happened to you? 18 00:02:29,300 --> 00:02:31,130 You said you'd be here two hours ago. 19 00:02:31,380 --> 00:02:34,290 I'm sorry. I meant to call you and tell you I'd be late. 20 00:02:34,500 --> 00:02:36,370 Starsky and I got busy, and I just forgot. 21 00:02:36,620 --> 00:02:38,570 I know. 22 00:02:38,780 --> 00:02:41,970 It's just that being alone here... 23 00:02:42,180 --> 00:02:44,530 I get scared, Hutch. 24 00:02:45,620 --> 00:02:47,970 - You didn't tell anyone, did you? - Of course not. 25 00:02:48,220 --> 00:02:49,810 Not even Starsky? 26 00:02:50,020 --> 00:02:53,410 Jeanie, if I said I haven't told anybody, I haven't told anybody. 27 00:02:55,180 --> 00:02:57,740 I miss you, Hutch. 28 00:02:58,260 --> 00:03:00,130 I'll be so happy when you get here. 29 00:03:00,380 --> 00:03:02,490 As soon as I get changed and cleaned up... 30 00:03:02,740 --> 00:03:05,010 ...then we can... 31 00:03:08,060 --> 00:03:12,930 - I'll tell you when I get there. - All right, but hurry, okay? 32 00:03:17,820 --> 00:03:20,250 Good night, captain. See you slaves in a few days. 33 00:03:20,700 --> 00:03:22,570 Hey, partner. 34 00:03:22,780 --> 00:03:24,770 Buy another candy bar. 35 00:03:27,380 --> 00:03:29,050 Good night. 36 00:03:32,380 --> 00:03:34,050 Love... 37 00:03:34,780 --> 00:03:37,090 It's gonna put him in the poorhouse. 38 00:03:37,740 --> 00:03:41,730 - Buy you a candy bar, captain? - Suppose you just finish that report? 39 00:04:29,380 --> 00:04:32,370 Take him out the back. I'll follow you. 40 00:05:12,900 --> 00:05:14,650 Hutch? 41 00:05:17,100 --> 00:05:18,370 No. 42 00:05:18,580 --> 00:05:21,370 No, you have the wrong number. 43 00:05:42,020 --> 00:05:45,980 Hutch, Hutch, where are you? 44 00:05:50,420 --> 00:05:53,140 - Where is she, Hutchinson? - I'm Starsky. 45 00:05:53,340 --> 00:05:56,530 - I don't know what you're talking about. - Don't be stupid, Hutchinson. 46 00:05:56,740 --> 00:05:58,850 She's only a broad. 47 00:05:59,060 --> 00:06:01,700 Tell us where she is, you'll wake up tomorrow morning... 48 00:06:01,900 --> 00:06:03,380 ...like nothing happened. 49 00:06:03,580 --> 00:06:06,770 I don't know what you're talking about. 50 00:06:07,260 --> 00:06:09,130 Do it, Tom. 51 00:06:29,460 --> 00:06:31,130 How's it going? 52 00:06:31,700 --> 00:06:35,660 Nobody saw us take him. We've got his car outside in the garage... 53 00:06:36,060 --> 00:06:38,330 ...but he's not gonna tell us anything. 54 00:06:38,780 --> 00:06:40,730 Just because he's a cop, he's different? 55 00:06:40,940 --> 00:06:43,090 He's gonna tell us where she is. 56 00:06:45,260 --> 00:06:48,450 Ben, why don't... Why don't you just forget it. 57 00:06:48,660 --> 00:06:50,890 You can get any dame you want. 58 00:06:51,940 --> 00:06:54,450 Jeanie is special, Monk. 59 00:06:54,820 --> 00:06:56,690 She belongs to me. 60 00:06:56,900 --> 00:07:00,290 - You understand that? - Yes, sir. 61 00:07:01,220 --> 00:07:03,290 But we snatched a cop. 62 00:07:03,500 --> 00:07:06,170 - That ain't smart. - Monk... 63 00:07:06,820 --> 00:07:09,690 ...he's the only one who can tell us where she is. 64 00:07:09,900 --> 00:07:11,610 Hello, Mr. Forest. 65 00:07:11,820 --> 00:07:14,970 Out cold. He's a tough monkey. 66 00:07:17,540 --> 00:07:19,930 Look, he hasn't seen any of us. 67 00:07:20,140 --> 00:07:21,970 He doesn't know anything. 68 00:07:22,180 --> 00:07:23,970 Why don't we just dump him and forget it. 69 00:07:24,180 --> 00:07:27,530 No, we don't dump him, we don't forget it. 70 00:07:30,380 --> 00:07:32,490 We juice him. 71 00:07:37,820 --> 00:07:39,810 OD? 72 00:07:41,060 --> 00:07:43,570 Monk, how come you're always wrong? 73 00:07:44,140 --> 00:07:45,970 We don't overdose him. 74 00:07:46,940 --> 00:07:48,450 We string him out. 75 00:07:48,660 --> 00:07:50,250 We get him hung up on horse. 76 00:07:51,220 --> 00:07:53,970 Pretty soon he's gonna beg us to tell us where she is. 77 00:07:54,220 --> 00:07:57,890 - That's gonna take a while. - So it takes time. 78 00:07:58,580 --> 00:08:01,890 Plenty more where that stuff came from. Go on, get started. 79 00:08:26,620 --> 00:08:28,290 You got one more chance. Where is she? 80 00:08:28,540 --> 00:08:30,130 Stuff it. 81 00:08:41,220 --> 00:08:42,440 There you go, cop. 82 00:08:43,140 --> 00:08:45,370 The first mile on a long, long trip. 83 00:08:51,260 --> 00:08:52,660 - Starsky? - Morning, captain. 84 00:08:52,860 --> 00:08:54,850 Get in here! 85 00:08:58,340 --> 00:09:00,980 It's the middle of the afternoon. Where's your partner? 86 00:09:01,180 --> 00:09:03,900 - He had days off, captain. - His days off ended this morning. 87 00:09:04,340 --> 00:09:06,050 Suppose you stop covering for him... 88 00:09:06,300 --> 00:09:08,970 ...get on the horn and tell him to get his rear end in here. 89 00:09:09,460 --> 00:09:12,370 - Truth is, captain, he's sick. - He didn't report in sick. 90 00:09:13,620 --> 00:09:17,500 - Well, you know how it is. He's in love. - What you mean is, he's shacked up. 91 00:09:17,900 --> 00:09:21,490 Yeah, well, she is a pretty girl, captain. 92 00:09:21,740 --> 00:09:24,530 Tell him I want him in here in one hour and ready for duty. 93 00:09:25,060 --> 00:09:26,280 You tell him that. 94 00:09:26,500 --> 00:09:28,570 - There's only one problem. - What's that? 95 00:09:28,820 --> 00:09:31,250 I don't know where he is to tell him that. 96 00:09:39,740 --> 00:09:43,210 You crazy creeps. I'm not... 97 00:09:43,420 --> 00:09:45,810 I'm not gonna tell you anything. 98 00:09:47,540 --> 00:09:50,570 Another day of this, he'll have a regular ladder. 99 00:09:50,940 --> 00:09:54,450 I can't find a vein. There. 100 00:10:05,140 --> 00:10:08,290 Look at him. He took to that stuff like a baby to a bottle. 101 00:10:08,500 --> 00:10:12,810 Hey, come on, baby. Gonna tell us where the little mommy is, huh? 102 00:10:15,220 --> 00:10:18,050 When he doesn't get it is when he'll talk. 103 00:10:24,820 --> 00:10:26,930 I figure another day of this... 104 00:10:35,420 --> 00:10:37,330 No, I haven't seen him. 105 00:10:37,540 --> 00:10:38,890 What's the problem? 106 00:10:39,100 --> 00:10:42,570 He was due back on duty this morning. He didn't show. 107 00:10:42,940 --> 00:10:44,690 I figure he's just stretching his time off. 108 00:10:44,900 --> 00:10:49,170 Yeah, you know Hutch. It must be some foxy lady. 109 00:10:50,780 --> 00:10:52,100 Yeah. 110 00:10:52,300 --> 00:10:55,890 Well, I checked her apartment. She hasn't been there for over a week. 111 00:10:56,980 --> 00:11:00,690 - Checked whose apartment? - Jeanie Waldon. You know her. 112 00:11:00,900 --> 00:11:02,650 Do I know her? 113 00:11:02,860 --> 00:11:05,210 Hutch brings her in here about two months ago... 114 00:11:05,420 --> 00:11:10,770 ...and cons me into putting her on. Yeah, she was good too... 115 00:11:10,980 --> 00:11:13,850 ...and then one night she and Hutch took off out the back way... 116 00:11:14,060 --> 00:11:17,410 ...right in the middle of heavy trade. "Goodbye, Huggy." 117 00:11:17,620 --> 00:11:19,970 That's all she said, and they're both gone. 118 00:11:20,180 --> 00:11:23,010 Biff, bam, thank you, ma'am. 119 00:11:23,220 --> 00:11:25,210 Looked like she'd seen a ghost or something. 120 00:11:25,740 --> 00:11:28,730 That chick was pretty uptight that night. 121 00:11:28,940 --> 00:11:30,530 You hear from her, let me know, okay? 122 00:11:30,780 --> 00:11:32,610 Sure. Hey, do me a favour? 123 00:11:33,460 --> 00:11:38,290 When you see Hutch, you tell him that he owes me one good waitress. 124 00:11:39,460 --> 00:11:40,970 Yeah. 125 00:12:52,900 --> 00:12:55,650 - I tell you, he's gone. - No, he isn't. 126 00:12:55,860 --> 00:12:58,970 He's off on a date with a beautiful girl, to use your words. 127 00:13:01,620 --> 00:13:04,850 - Captain, you don't understand. - What do you mean? 128 00:13:07,100 --> 00:13:08,690 I found his gun in his apartment. 129 00:13:09,340 --> 00:13:12,330 Do you take your gun out with you when you go on a date? 130 00:13:12,620 --> 00:13:14,410 Hutch wouldn't visit his mom without it. 131 00:13:14,660 --> 00:13:16,930 All right, Starsky, settle down. 132 00:13:21,300 --> 00:13:23,330 - What do you think happened? - I don't know. 133 00:13:24,020 --> 00:13:27,010 - What do you know about that girl? - Her name, where she lives. 134 00:13:27,220 --> 00:13:29,290 - And? - I can't find her either. 135 00:13:32,140 --> 00:13:34,170 Well, what do you want to do about it? 136 00:13:34,700 --> 00:13:37,290 - Missing persons? - That's a missing officer. 137 00:13:37,900 --> 00:13:40,330 No, I mean missing partner. 138 00:13:47,660 --> 00:13:49,330 Dobey here. 139 00:13:49,580 --> 00:13:53,730 I want an APB on Kenneth Hutchinson, detective. 140 00:14:03,540 --> 00:14:06,180 Hey, cop, what's your name? 141 00:14:06,500 --> 00:14:09,220 I need some help. Some help? 142 00:14:10,300 --> 00:14:12,690 What's your name? What's your name? 143 00:14:12,900 --> 00:14:16,290 Hutchinson! What's yours, you lousy creep? 144 00:14:16,820 --> 00:14:19,890 Give me... Give me some... Some help. 145 00:14:21,380 --> 00:14:23,610 That's fantastic, huh? 146 00:14:23,820 --> 00:14:26,930 What a little change in body chemistry can do. 147 00:14:27,700 --> 00:14:29,530 Get out of here. 148 00:14:29,740 --> 00:14:31,090 Get out. Leave me alone. 149 00:14:31,340 --> 00:14:34,130 Sure, baby, we'll get out of here. 150 00:14:36,860 --> 00:14:38,180 Don't go. 151 00:14:38,380 --> 00:14:40,050 Don't go. 152 00:14:41,740 --> 00:14:45,090 Hey, where's Jeanie Waldon? Where's Jeanie Waldon, huh? 153 00:14:45,300 --> 00:14:46,620 What did you do with her? 154 00:14:47,300 --> 00:14:48,700 Jeanie Waldon, where is she? 155 00:14:48,940 --> 00:14:50,490 I don't know. I don't know. 156 00:14:50,740 --> 00:14:52,770 You think you're bad now, sucker? 157 00:14:52,980 --> 00:14:56,370 In a couple of hours, you'll be banging your head against the floor. 158 00:14:56,700 --> 00:15:01,770 - Jeanie Waldon, where is she? - I... I don't remember. 159 00:15:01,980 --> 00:15:04,250 - The beach. - What beach? 160 00:15:04,460 --> 00:15:05,780 - Seaview. - What beach? 161 00:15:05,980 --> 00:15:09,970 - Where did you take her? - Seaview. Seaview Point... Point. 162 00:15:10,220 --> 00:15:11,770 Seaview Point? 163 00:15:12,700 --> 00:15:14,130 Don't go. Don't go. 164 00:15:15,620 --> 00:15:17,610 Don't leave me! 165 00:15:29,580 --> 00:15:32,300 - Hold it, Mickey. - Hey, hey, hey, Starsky. 166 00:15:32,500 --> 00:15:34,890 - What's happening, huh? - You tell me. 167 00:15:35,220 --> 00:15:37,130 Not here. Not here. Inside. 168 00:15:47,780 --> 00:15:52,800 I hear you've been asking around about your partner, huh? Huh? 169 00:15:53,020 --> 00:15:55,610 You know something, Mickey? Come on. 170 00:15:55,820 --> 00:15:59,700 Nothing, honest. Nothing. 171 00:16:00,140 --> 00:16:04,370 - Hey, a beer. I'll have a beer. - All right. 172 00:16:08,100 --> 00:16:10,970 Mickey, you owe me. 173 00:16:11,180 --> 00:16:15,370 - You know damned well you owe me. - Starsky, I ain't heard a thing. 174 00:16:15,580 --> 00:16:17,210 Honest. 175 00:16:20,780 --> 00:16:24,130 - Come on, what are you looking at? - Nothing. 176 00:16:25,100 --> 00:16:28,130 Just trying to figure out how much I believe you... 177 00:16:29,500 --> 00:16:32,450 ...and what I'll do to you if I find out you were lying. 178 00:16:32,660 --> 00:16:35,730 Starsky, honest. 179 00:16:36,060 --> 00:16:38,520 I mean, if I knew anything, I'd tell you. 180 00:16:57,660 --> 00:17:00,220 Okay. Fifty. 181 00:17:00,940 --> 00:17:04,530 Come on, come on. You know I can't take that. 182 00:17:04,820 --> 00:17:06,300 Fifty bucks? 183 00:17:06,500 --> 00:17:10,490 You know I'd give her half of that if I knew anything. 184 00:17:11,660 --> 00:17:13,850 Come on, honest. 185 00:17:28,460 --> 00:17:30,920 - Mickey. - What? 186 00:17:31,460 --> 00:17:32,890 I'm gonna find Hutch. 187 00:17:33,100 --> 00:17:35,690 One way or the other, I'm gonna find him. 188 00:17:37,140 --> 00:17:39,600 And if I ever find out you were lying... 189 00:17:39,820 --> 00:17:42,930 ...you're gonna have to find a whole new city to drink in. 190 00:17:43,140 --> 00:17:44,770 Got that? 191 00:17:45,820 --> 00:17:47,250 Yeah. 192 00:18:20,700 --> 00:18:21,920 Hiya, baby. 193 00:18:22,820 --> 00:18:24,730 How'd you find me? 194 00:18:27,780 --> 00:18:31,690 Where do you go when you lose something? You go to the cops. 195 00:18:32,380 --> 00:18:34,940 Even a cop named Hutch. 196 00:18:35,860 --> 00:18:39,450 You're lying. He wouldn't tell you. 197 00:18:41,700 --> 00:18:43,650 What did you do to him? 198 00:18:46,740 --> 00:18:48,610 You'll see, baby. 199 00:18:50,580 --> 00:18:52,570 You'll see. 200 00:19:02,220 --> 00:19:04,050 Hutch... 201 00:19:06,740 --> 00:19:08,810 Oh, my God. 202 00:19:16,180 --> 00:19:17,890 Whoops. 203 00:19:19,020 --> 00:19:21,770 Somebody must have tied me up. 204 00:19:27,220 --> 00:19:29,490 You gonna untie me? 205 00:19:33,020 --> 00:19:35,290 Oh, Hutch... 206 00:19:36,780 --> 00:19:38,850 I'm sorry. 207 00:19:40,300 --> 00:19:42,490 I'm so sorry. 208 00:19:44,500 --> 00:19:46,530 Oh, Hutch. 209 00:19:51,220 --> 00:19:52,730 All right, baby, that's enough. 210 00:19:59,060 --> 00:20:00,330 You'll let him go? 211 00:20:01,860 --> 00:20:04,170 Sure. Didn't I promise you? 212 00:20:04,540 --> 00:20:06,810 It will be like old times. 213 00:20:07,860 --> 00:20:09,370 He'll stay alive. 214 00:20:09,580 --> 00:20:11,450 You let him go. 215 00:20:18,460 --> 00:20:20,330 Beautiful. 216 00:20:29,740 --> 00:20:32,200 I'll be anything you want. 217 00:20:46,260 --> 00:20:47,890 Let's split. 218 00:20:50,860 --> 00:20:53,010 Let's get this over with. 219 00:21:28,500 --> 00:21:32,050 He ain't even gonna know what hit him, even when he hits the water. 220 00:21:32,260 --> 00:21:33,480 Get in. 221 00:21:33,700 --> 00:21:36,730 What's the matter, Monk? It ain't like we never iced nobody before. 222 00:21:36,940 --> 00:21:40,210 We've never killed a cop. Get in. 223 00:22:03,060 --> 00:22:06,490 If you take Ninth, you can hit the freeway to the harbour. 224 00:22:06,700 --> 00:22:09,610 I'll drive. You just keep your eye on him. 225 00:22:10,780 --> 00:22:12,100 Like a baby. 226 00:22:14,500 --> 00:22:16,610 Where do you figure, Monk? 227 00:22:16,820 --> 00:22:18,690 Off the point. 228 00:22:19,420 --> 00:22:20,850 The water's deep. 229 00:22:21,460 --> 00:22:24,020 The current ought to carry that body out about 200 miles. 230 00:22:25,060 --> 00:22:26,770 By then, he ought to be shark's bait. 231 00:22:59,100 --> 00:23:00,850 Hey, isn't that that detective? 232 00:23:03,100 --> 00:23:06,450 Yeah, Hutchinson. There's a "missing officer" out on him. Call it in! 233 00:23:12,220 --> 00:23:13,970 All units, missing officer sighted... 234 00:23:14,220 --> 00:23:17,530 ... Detective Hutchinson, corner of Elm and Second. We are in pursuit. 235 00:23:26,060 --> 00:23:27,540 - Where is he? - In there. 236 00:23:41,820 --> 00:23:45,090 - Hutch, you crazy... - He's your partner, isn't he? 237 00:23:46,540 --> 00:23:47,940 Yeah. 238 00:23:57,380 --> 00:24:00,650 My God! He's a junkie. 239 00:24:03,540 --> 00:24:06,130 Shut up, huh? I'll handle it. 240 00:24:07,860 --> 00:24:09,930 I've got to make a report. 241 00:24:10,420 --> 00:24:11,770 No report. 242 00:24:11,980 --> 00:24:14,290 This didn't happen, Bernie. Understand? 243 00:24:14,540 --> 00:24:16,330 This didn't happen. 244 00:24:17,020 --> 00:24:18,930 I'll take responsibility. 245 00:24:21,500 --> 00:24:23,050 Thanks. 246 00:24:23,620 --> 00:24:25,130 Give me a hand. 247 00:24:25,340 --> 00:24:27,370 Come on, Hutch, come on. Up. 248 00:24:44,580 --> 00:24:47,450 Diane, hold the bar down for me for a minute, huh? 249 00:24:47,660 --> 00:24:48,880 Okay, Huggy. 250 00:24:49,140 --> 00:24:50,850 Come on up. 251 00:24:51,540 --> 00:24:54,000 - Jeanie, Jeanie. - Yeah, Jeanie. 252 00:24:57,580 --> 00:24:59,450 Take it easy, pal. 253 00:25:02,020 --> 00:25:05,450 - Starsky, I need something. - Okay, okay. 254 00:25:05,660 --> 00:25:09,210 - Give him some coffee. - Man, he's hurting. 255 00:25:10,620 --> 00:25:12,690 Where's my medicine? Give me some medicine. 256 00:25:12,900 --> 00:25:14,810 Just take this. 257 00:25:15,380 --> 00:25:18,930 Watch out, now, it's hot. Come on. Easy. Easy, easy. 258 00:25:19,140 --> 00:25:20,730 Easy. Come on. 259 00:25:25,060 --> 00:25:27,130 Hold on to it, Hutch, come on, hold on to it. 260 00:25:27,700 --> 00:25:28,970 Come on, hold on to it. 261 00:25:32,460 --> 00:25:35,730 Hey, another cup of coffee for you. Come on. 262 00:25:35,940 --> 00:25:39,170 - I need some help. - How about some coffee, huh? 263 00:25:41,420 --> 00:25:43,810 - Come on, now. - Nothing but sweat and pain... 264 00:25:44,020 --> 00:25:45,730 ...for the next 48 hours. 265 00:25:47,780 --> 00:25:51,560 - Come on, Hutch. - Starsky, you tell me how, who. 266 00:25:52,140 --> 00:25:56,180 They tied his wrists, pumped him full of stuff. 267 00:25:57,780 --> 00:25:59,610 Somehow he got away. 268 00:26:00,340 --> 00:26:03,090 It's okay, boy, it's okay. Easy. 269 00:26:03,340 --> 00:26:05,690 They're gonna come looking for him, whoever they are. 270 00:26:05,900 --> 00:26:08,250 Nobody knows where he is except you and me, got that? 271 00:26:08,460 --> 00:26:10,970 - How about Captain Dobey? - I'll call Dobey. 272 00:26:11,220 --> 00:26:13,780 Hey, bring me some coffee, huh? And a lot of sugar. 273 00:26:18,260 --> 00:26:19,850 Lots. 274 00:26:20,100 --> 00:26:22,490 It's okay. It's okay, I'm right here. 275 00:26:22,860 --> 00:26:25,090 - Just give me some help. - I'm right here, boy. 276 00:26:25,300 --> 00:26:26,970 I'm right here. 277 00:26:29,340 --> 00:26:32,370 You're gonna make it, you big lummox. 278 00:26:54,860 --> 00:26:57,050 You are a jerk. 279 00:26:57,300 --> 00:26:59,130 You're a stupid jerk. 280 00:27:00,380 --> 00:27:02,250 You got the girl. Why don't you let it go? 281 00:27:02,460 --> 00:27:04,410 That cop's out there. Want me to let him go? 282 00:27:04,660 --> 00:27:07,300 He didn't see or hear anything. 283 00:27:07,540 --> 00:27:09,020 He knows about Jeanie, doesn't he? 284 00:27:09,740 --> 00:27:12,530 He was so far gone he doesn't even remember his own name. 285 00:27:12,780 --> 00:27:16,290 I'm not talking about his memory. I want you to take him out! 286 00:27:23,380 --> 00:27:26,210 Me and Jeanie are gonna leave town for a couple of days. 287 00:27:26,420 --> 00:27:28,730 When I come back, I want him gone... 288 00:27:29,740 --> 00:27:32,970 ...and if you can't do it, I'm gonna find somebody who can. 289 00:28:01,060 --> 00:28:03,250 You want to help me? Help me! 290 00:28:04,140 --> 00:28:06,450 Come on, do something. 291 00:28:06,860 --> 00:28:09,050 You know where the stuff is. 292 00:28:22,980 --> 00:28:24,970 Get a candy bar. 293 00:28:29,500 --> 00:28:31,930 You're not gonna be able to keep it down. 294 00:28:41,220 --> 00:28:43,780 How's my patient? 295 00:28:44,620 --> 00:28:48,970 Dig. There was a john downstairs asking about Jeanie and Hutch... 296 00:28:49,180 --> 00:28:51,690 ...and waving 50s around like a flag... 297 00:28:51,900 --> 00:28:54,210 ...and another dude sitting outside in a car... 298 00:28:54,420 --> 00:28:58,170 ...in a LTD sedan, dark colour, and this is the licence number. 299 00:28:58,380 --> 00:29:01,020 Okay, look, get Dobey at home, huh? 300 00:29:01,220 --> 00:29:03,730 His number is 555-6772. 301 00:29:03,940 --> 00:29:05,850 Okay. You're not looking too good yourself. 302 00:29:06,060 --> 00:29:07,570 All right. 303 00:29:09,340 --> 00:29:11,570 I want some candy. I just want some candy. 304 00:29:11,780 --> 00:29:14,610 I just want some candy. Just let me out. 305 00:29:14,820 --> 00:29:17,730 - I remember a man who hated candy. - Oh, shut up! 306 00:29:17,940 --> 00:29:20,370 Now, that's the Hutch I know, huh? 307 00:29:21,380 --> 00:29:26,210 Hello? Yeah, may I speak to Captain Dobey, please? 308 00:29:27,380 --> 00:29:30,050 You got a ways to go. 309 00:29:30,260 --> 00:29:31,810 Come on. 310 00:29:32,020 --> 00:29:33,770 Come on. 311 00:29:39,820 --> 00:29:41,250 - Starsky. - What? 312 00:29:41,460 --> 00:29:43,920 His son says Dobey and his wife are out for the evening. 313 00:29:44,140 --> 00:29:46,650 - You want to leave a message? - Tell him I'll call later. 314 00:29:46,860 --> 00:29:50,290 Detective Starsky will call back later. 315 00:29:51,260 --> 00:29:53,720 - Need anything else? - Yeah, bring me some coffee... 316 00:29:53,940 --> 00:29:56,500 ...and some more candy. - Right. 317 00:30:05,260 --> 00:30:07,690 - You feel like talking? - No. 318 00:30:09,060 --> 00:30:12,130 - Good. Who were they? - I don't know. 319 00:30:13,860 --> 00:30:15,730 - What did they want? - I don't know! 320 00:30:15,940 --> 00:30:18,090 You want to help me? Be my friend, help me. 321 00:30:18,340 --> 00:30:20,170 What did they want? 322 00:30:22,500 --> 00:30:24,090 Jeanie. 323 00:30:25,900 --> 00:30:27,810 They wanted Jeanie. 324 00:30:28,020 --> 00:30:29,610 I... 325 00:30:30,060 --> 00:30:32,700 - I think I told them where she was. - Okay. 326 00:30:32,900 --> 00:30:34,410 - I don't know. - It's okay. 327 00:30:34,620 --> 00:30:36,530 It's okay. It's okay. 328 00:30:36,740 --> 00:30:38,220 Hey. 329 00:30:39,580 --> 00:30:41,970 How many different voices did you hear? 330 00:30:42,900 --> 00:30:45,620 - Three or four. - Names? 331 00:30:45,820 --> 00:30:47,250 - I don't know. - Names. 332 00:30:47,460 --> 00:30:50,850 - I don't... Come on, Starsky! - Names. 333 00:30:52,460 --> 00:30:54,690 - Monk. - Who? 334 00:30:57,300 --> 00:30:58,700 Monk. Monk. 335 00:31:09,260 --> 00:31:11,930 - Well? - A big, fat zero. 336 00:31:12,180 --> 00:31:14,210 And I been up and down the street twice. 337 00:31:15,940 --> 00:31:17,610 And Starsky? 338 00:31:17,820 --> 00:31:21,130 Nobody's seen him for more than 24 hours. 339 00:31:23,860 --> 00:31:25,890 He was making the streets, looking for Hutch. 340 00:31:26,100 --> 00:31:27,850 Since then... 341 00:31:30,540 --> 00:31:31,760 I tell you... 342 00:31:31,980 --> 00:31:34,620 ...if Starsky found him, he could be anywheres. 343 00:31:34,820 --> 00:31:36,450 Maybe in a hospital... 344 00:31:36,660 --> 00:31:38,650 ...even a police station. - No, no. 345 00:31:38,860 --> 00:31:42,050 Starsky would never let anybody know that his partner's strung-out. 346 00:31:42,260 --> 00:31:44,490 He's probably helping him kick it someplace... 347 00:31:44,700 --> 00:31:47,850 ...and it's a cinch he knows somebody's looking for Hutch. 348 00:31:50,740 --> 00:31:52,730 And Starsky's looking for us. 349 00:31:54,340 --> 00:31:56,850 So I tell you what we're gonna do. 350 00:31:57,060 --> 00:31:58,810 We're gonna help him. 351 00:31:59,340 --> 00:32:00,770 How? 352 00:32:02,340 --> 00:32:04,370 I want you to noise it around on the street... 353 00:32:04,580 --> 00:32:06,530 ...that you know who strung his partner out. 354 00:32:06,980 --> 00:32:08,770 - Are you crazy, Monk? - No, listen to me. 355 00:32:08,980 --> 00:32:10,570 I know what I'm doing. 356 00:32:10,780 --> 00:32:12,770 - I want you to get ahold of... - Mickey? 357 00:32:13,020 --> 00:32:15,580 Mickey, yeah. That street stoolie. 358 00:32:15,780 --> 00:32:19,090 - He'd sell his old lady for 10 bucks. - Okay. 359 00:32:20,540 --> 00:32:22,650 And maybe... 360 00:32:22,860 --> 00:32:25,770 Just maybe, we ice both Starsky and Hutch... 361 00:32:25,980 --> 00:32:29,530 ...and Mr. Forest will give us a Christmas bonus. 362 00:33:29,260 --> 00:33:31,050 Starsky. Captain Dobey, please. 363 00:33:34,500 --> 00:33:36,890 - Captain Dobey. - Morning. 364 00:33:37,100 --> 00:33:39,410 Well, I think the patient's gonna survive. 365 00:33:40,140 --> 00:33:43,490 Well, Starsky, that's good. 366 00:33:43,700 --> 00:33:46,730 Maybe I ought to recommend you for a transfer to Rescue. 367 00:33:46,980 --> 00:33:49,410 Yeah. Well, it's gonna be another 24 hours. 368 00:33:49,620 --> 00:33:51,930 He's weak as a kitten right now. Look, captain... 369 00:33:52,140 --> 00:33:55,570 ...I need a DMV read on licence JNJ322. 370 00:33:55,780 --> 00:33:58,500 It belongs to some fink who came around asking about Hutch. 371 00:33:58,900 --> 00:34:02,130 I had it last night, but I didn't want to talk to anybody except you. 372 00:34:02,620 --> 00:34:05,650 You want me to have an officer run that down? 373 00:34:05,900 --> 00:34:08,330 No, thanks. I just want to find out who owns it. 374 00:34:08,580 --> 00:34:09,900 Captain... 375 00:34:10,140 --> 00:34:12,250 ...it's important, but it's mine. 376 00:34:13,260 --> 00:34:15,370 I'm gonna put you on hold. 377 00:34:19,300 --> 00:34:21,050 DMV, please. Read-out. 378 00:34:22,260 --> 00:34:23,850 Good morning. 379 00:34:24,060 --> 00:34:26,620 Nectar, or is it ambrosia? 380 00:34:26,820 --> 00:34:29,490 - I never know which is which. - Huggy, you're beautiful. 381 00:34:29,700 --> 00:34:32,850 I know, but you and Hutch look awful. 382 00:34:34,300 --> 00:34:36,090 - Starsky? - Yeah? 383 00:34:36,340 --> 00:34:38,530 On your John-Nellie-John-322... 384 00:34:39,340 --> 00:34:40,690 ... Allen... 385 00:34:40,900 --> 00:34:43,620 ..."Monk" Philos... 386 00:34:44,540 --> 00:34:45,890 Nine... 387 00:34:46,100 --> 00:34:52,210 Niner-one-five, Merchamer Street. 388 00:34:53,020 --> 00:34:54,690 - Thanks, captain. - Starsky? 389 00:34:54,940 --> 00:34:56,970 - Yeah? - Good work. 390 00:34:57,660 --> 00:34:59,140 Yeah. 391 00:35:00,740 --> 00:35:01,960 Welcome back. 392 00:35:04,540 --> 00:35:07,130 There's such a thing as a mercy killing. 393 00:35:07,340 --> 00:35:09,610 Well, I would've let you slip off except... 394 00:35:09,820 --> 00:35:12,250 ...Huggy wouldn't have forgiven me. - That's right. 395 00:35:12,460 --> 00:35:15,210 Hey, you feel like a wash-up? 396 00:35:15,420 --> 00:35:17,570 I went by your place and picked up some clothes. 397 00:35:17,780 --> 00:35:22,090 - They're in the bathroom. - Thanks. 398 00:35:29,380 --> 00:35:32,050 - Hey, where do you think you're going? - Hunting. 399 00:35:32,260 --> 00:35:35,290 Hunting? A bear gets a look at you, and he'll die of fright. 400 00:35:35,500 --> 00:35:38,290 Yeah, keep an eye on him. I'll check in later. 401 00:35:46,260 --> 00:35:47,930 - Hello. - Is this Huggy? 402 00:35:48,140 --> 00:35:50,090 - Speaking. - Captain Dobey here. 403 00:35:50,300 --> 00:35:53,090 - I'd like to speak to Starsky, please. - Oh, sorry, captain. 404 00:35:53,300 --> 00:35:55,090 He just stepped out. 405 00:35:55,300 --> 00:35:58,410 Well, I don't know how this guy figures in this... 406 00:35:58,620 --> 00:36:00,850 ...but tell him Mickey called. 407 00:36:01,060 --> 00:36:04,490 - By the way, Huggy, do you know him? - Yeah, I know him. 408 00:36:04,700 --> 00:36:05,970 He's Starsky's fink... 409 00:36:06,180 --> 00:36:09,530 ... but he's not above playing both ends, you know? 410 00:36:09,940 --> 00:36:13,330 Well, Mickey says he has information regarding Hutch. 411 00:36:13,540 --> 00:36:15,330 Tell Starsky that, huh? 412 00:36:15,540 --> 00:36:18,100 Right, captain. I'll tell him as soon as he comes in. 413 00:36:18,300 --> 00:36:20,410 And also, Huggy... 414 00:36:20,620 --> 00:36:22,730 ...I appreciate what you're doing for my boys. 415 00:36:35,780 --> 00:36:38,340 Well, well, well. 416 00:36:38,540 --> 00:36:40,890 Thanks for the razor. It was dull. 417 00:36:41,100 --> 00:36:43,130 Dull? Sure. 418 00:36:44,100 --> 00:36:46,740 - Where's Starsky? - He split. 419 00:36:46,940 --> 00:36:48,340 Then I got a call from Dobey... 420 00:36:48,540 --> 00:36:51,810 ...saying that some cat named Mickey is trying to get in touch with him. 421 00:36:52,020 --> 00:36:54,250 - Mickey? - Yeah. He claims he has some words... 422 00:36:54,460 --> 00:36:56,490 ...that has to do with you. 423 00:36:59,940 --> 00:37:02,400 Well, he's usually reliable. 424 00:37:02,980 --> 00:37:06,170 - You want to call me a cab? - You're not going nowhere. 425 00:37:06,740 --> 00:37:09,650 - Huggy, do you mind calling me a cab? - Okay, you're a cab... 426 00:37:09,860 --> 00:37:11,610 ...but you're still not leaving here. 427 00:37:11,900 --> 00:37:15,250 I'm gonna need some money, and I'll take a gun if you've got one. 428 00:37:15,460 --> 00:37:17,330 Hutch, are you out of your mind? 429 00:37:17,540 --> 00:37:21,450 You can't even tie your own shoes, and you know I don't keep no gun. 430 00:37:21,700 --> 00:37:23,770 Huggy, the cab. 431 00:37:28,820 --> 00:37:30,450 Cab. 432 00:37:36,260 --> 00:37:38,720 It doesn't look like he's coming. 433 00:37:39,860 --> 00:37:41,690 You don't know Starsky. 434 00:37:41,900 --> 00:37:45,130 He'll be here, believe it. 435 00:37:45,340 --> 00:37:47,010 Okay. 436 00:37:47,740 --> 00:37:50,050 I better call Monk. 437 00:38:33,660 --> 00:38:36,010 - Hey, Mickey. - Hey, Hutch. 438 00:38:36,580 --> 00:38:38,690 Hey, what...? What happened to you, huh? 439 00:38:41,100 --> 00:38:43,330 The word is that you can tell me. 440 00:38:44,500 --> 00:38:46,090 Yeah? 441 00:38:47,460 --> 00:38:49,570 You look... You look okay, but... 442 00:38:50,380 --> 00:38:53,650 There's something about you. You look sick, man, or something. 443 00:38:59,140 --> 00:39:01,810 You had something to tell my partner. 444 00:39:03,140 --> 00:39:06,250 - I'm listening. - Yeah, yeah, yeah. 445 00:39:06,460 --> 00:39:08,050 Here's the scam. 446 00:40:24,180 --> 00:40:26,010 Back up! Get that thing out of the way. 447 00:40:26,220 --> 00:40:27,810 How about taking a flying jump? 448 00:40:28,020 --> 00:40:30,290 Police! Get out of here, or I'll haul you in... 449 00:40:30,500 --> 00:40:33,610 ...for obstructing justice and creating a public nuisance! 450 00:40:52,580 --> 00:40:55,010 Zebra 3, Zebra 3, this is Dobey. 451 00:40:55,220 --> 00:40:56,730 What's happening with Mickey? 452 00:40:56,940 --> 00:40:58,690 Say again, captain? I lost you. 453 00:40:58,900 --> 00:41:02,210 I sent word to Huggy's that Mickey had a message for you. Did you get it? 454 00:41:02,420 --> 00:41:04,050 Got it now. 455 00:41:11,020 --> 00:41:14,090 So that's... That's the whole scam, Hutch. 456 00:41:14,340 --> 00:41:15,930 Honest. 457 00:41:17,420 --> 00:41:19,610 Hey, listen, scum... 458 00:41:19,940 --> 00:41:22,970 ...I want it straight and I want it fast. 459 00:41:23,220 --> 00:41:25,730 Hey, hey, Hutch, take it easy, huh? 460 00:41:29,300 --> 00:41:33,260 I mean, you don't look so good. 461 00:41:33,500 --> 00:41:36,650 I tell you what. Let me call a doctor. 462 00:41:38,780 --> 00:41:41,500 Yeah, let me help you, Hutch. 463 00:41:44,100 --> 00:41:45,420 It's okay, Hutch. 464 00:41:45,660 --> 00:41:47,930 - I'm all right! - Sure, sure, you're fine, pally. 465 00:41:48,140 --> 00:41:49,620 - Let me go. Let me go. - Sure. 466 00:41:49,820 --> 00:41:53,010 - I'm tired. - We're gonna fix you right up. 467 00:41:54,660 --> 00:41:57,650 One beautiful pop, and your troubles will be over. 468 00:41:57,860 --> 00:42:00,450 - Where are we going? - Dreamland, pal, dreamland. 469 00:42:00,660 --> 00:42:03,570 I got the ticket for you right here. 470 00:43:15,780 --> 00:43:20,130 - What's so funny? - You want me to send out for lunch... 471 00:43:20,340 --> 00:43:22,610 ...or are you gonna come down from there? 472 00:43:28,260 --> 00:43:30,050 Come on, partner. 473 00:43:54,540 --> 00:43:57,100 Come on, baby, be happy. 474 00:44:01,980 --> 00:44:04,540 You know what the trouble with you is, baby? 475 00:44:05,260 --> 00:44:07,250 You're trying to be something you're not. 476 00:44:07,580 --> 00:44:10,170 You and me, we're not gonna change. 477 00:44:11,340 --> 00:44:14,090 The sooner you get that through your head, the better. 478 00:44:26,020 --> 00:44:28,330 Go on, Forest. Try it! 479 00:44:33,340 --> 00:44:36,210 Hey, what is this? 480 00:44:42,460 --> 00:44:44,730 - What are the charges? - Don't bore me with details. 481 00:44:44,940 --> 00:44:46,530 Your man sung like a stuck canary. 482 00:44:46,740 --> 00:44:48,890 So be a good boy, huh? 483 00:44:50,580 --> 00:44:52,490 Hutch, you all right? 484 00:44:52,740 --> 00:44:56,250 Hey, Jeanie, tell him about Vegas. Tell him about everything. 485 00:44:56,940 --> 00:44:59,730 - Do you think he'll want you then? - Come on! 486 00:45:15,340 --> 00:45:17,170 Oh, Hutch. 487 00:45:29,980 --> 00:45:31,690 You stay here... 488 00:45:32,020 --> 00:45:34,090 ...and I'll be back... 489 00:45:34,300 --> 00:45:36,050 ...after we book him. 490 00:45:37,620 --> 00:45:39,290 No, I... 491 00:45:39,500 --> 00:45:41,090 I won't be here. 492 00:45:44,860 --> 00:45:47,320 There's too much between us. 493 00:45:48,500 --> 00:45:50,130 Forest... 494 00:45:51,180 --> 00:45:52,610 ...what I was before... 495 00:45:53,900 --> 00:45:55,450 Jeanie... 496 00:45:57,180 --> 00:46:00,050 Look what happened to you because of me. 497 00:46:08,100 --> 00:46:09,420 Look... 498 00:46:10,180 --> 00:46:12,690 Look, I'll be back. 499 00:46:13,620 --> 00:46:15,890 You can't get rid of me. 500 00:46:20,780 --> 00:46:22,330 No. 501 00:46:24,300 --> 00:46:26,410 If we're gonna end it... 502 00:46:27,940 --> 00:46:30,010 ...we're gonna end it. 503 00:46:33,900 --> 00:46:36,090 You won't be back. 504 00:46:41,100 --> 00:46:43,610 And you won't come looking for me either, will you? 505 00:46:45,500 --> 00:46:48,170 No. No. 506 00:47:24,140 --> 00:47:25,810 You okay? 507 00:47:28,060 --> 00:47:29,540 Yeah. 508 00:47:29,900 --> 00:47:31,970 You want to drive my car? 509 00:48:05,500 --> 00:48:06,450 Subtitles by SDI Media Group 37460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.