Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,540 --> 00:01:25,610
You wanna write this up?
I have a call to make.
2
00:01:25,820 --> 00:01:27,490
Yeah, give me a dime, will you?
3
00:01:27,700 --> 00:01:30,210
- Why?
- I've only got 15 cents. Candy bar.
4
00:01:30,420 --> 00:01:33,890
If you've got another quarter, you can
have a candy bar too. Instant energy.
5
00:01:34,100 --> 00:01:35,970
You're gonna need it, pal.
6
00:01:43,860 --> 00:01:45,930
Come on, fancy pants,
tell me a story.
7
00:01:46,660 --> 00:01:49,010
Right over there, tiger.
Have a seat.
8
00:01:52,500 --> 00:01:54,010
Sit down.
9
00:01:55,580 --> 00:01:58,610
- Hutchinson?
- I'm busy. I'm busy.
10
00:02:00,220 --> 00:02:02,090
What you got, captain?
11
00:02:03,540 --> 00:02:06,260
Your partner signed this
without putting the time in there.
12
00:02:06,460 --> 00:02:08,690
It's love, captain.
Pinches the capillaries.
13
00:02:08,900 --> 00:02:10,890
Memory goes first.
14
00:02:11,100 --> 00:02:12,810
I'll fill it in.
15
00:02:18,220 --> 00:02:20,610
- Here you go, cap.
- Thank you.
16
00:02:21,140 --> 00:02:22,360
Good night, captain.
17
00:02:26,620 --> 00:02:29,080
Hutch. What happened to you?
18
00:02:29,300 --> 00:02:31,130
You said you'd be here
two hours ago.
19
00:02:31,380 --> 00:02:34,290
I'm sorry. I meant to call you
and tell you I'd be late.
20
00:02:34,500 --> 00:02:36,370
Starsky and I got busy,
and I just forgot.
21
00:02:36,620 --> 00:02:38,570
I know.
22
00:02:38,780 --> 00:02:41,970
It's just that being alone here...
23
00:02:42,180 --> 00:02:44,530
I get scared, Hutch.
24
00:02:45,620 --> 00:02:47,970
- You didn't tell anyone, did you?
- Of course not.
25
00:02:48,220 --> 00:02:49,810
Not even Starsky?
26
00:02:50,020 --> 00:02:53,410
Jeanie, if I said I haven't told anybody,
I haven't told anybody.
27
00:02:55,180 --> 00:02:57,740
I miss you, Hutch.
28
00:02:58,260 --> 00:03:00,130
I'll be so happy when you get here.
29
00:03:00,380 --> 00:03:02,490
As soon as I get changed
and cleaned up...
30
00:03:02,740 --> 00:03:05,010
...then we can...
31
00:03:08,060 --> 00:03:12,930
- I'll tell you when I get there.
- All right, but hurry, okay?
32
00:03:17,820 --> 00:03:20,250
Good night, captain.
See you slaves in a few days.
33
00:03:20,700 --> 00:03:22,570
Hey, partner.
34
00:03:22,780 --> 00:03:24,770
Buy another candy bar.
35
00:03:27,380 --> 00:03:29,050
Good night.
36
00:03:32,380 --> 00:03:34,050
Love...
37
00:03:34,780 --> 00:03:37,090
It's gonna put him in the poorhouse.
38
00:03:37,740 --> 00:03:41,730
- Buy you a candy bar, captain?
- Suppose you just finish that report?
39
00:04:29,380 --> 00:04:32,370
Take him out the back.
I'll follow you.
40
00:05:12,900 --> 00:05:14,650
Hutch?
41
00:05:17,100 --> 00:05:18,370
No.
42
00:05:18,580 --> 00:05:21,370
No, you have the wrong number.
43
00:05:42,020 --> 00:05:45,980
Hutch, Hutch, where are you?
44
00:05:50,420 --> 00:05:53,140
- Where is she, Hutchinson?
- I'm Starsky.
45
00:05:53,340 --> 00:05:56,530
- I don't know what you're talking about.
- Don't be stupid, Hutchinson.
46
00:05:56,740 --> 00:05:58,850
She's only a broad.
47
00:05:59,060 --> 00:06:01,700
Tell us where she is,
you'll wake up tomorrow morning...
48
00:06:01,900 --> 00:06:03,380
...like nothing happened.
49
00:06:03,580 --> 00:06:06,770
I don't know what you're talking about.
50
00:06:07,260 --> 00:06:09,130
Do it, Tom.
51
00:06:29,460 --> 00:06:31,130
How's it going?
52
00:06:31,700 --> 00:06:35,660
Nobody saw us take him. We've got
his car outside in the garage...
53
00:06:36,060 --> 00:06:38,330
...but he's not gonna tell us anything.
54
00:06:38,780 --> 00:06:40,730
Just because he's a cop,
he's different?
55
00:06:40,940 --> 00:06:43,090
He's gonna tell us where she is.
56
00:06:45,260 --> 00:06:48,450
Ben, why don't...
Why don't you just forget it.
57
00:06:48,660 --> 00:06:50,890
You can get any dame you want.
58
00:06:51,940 --> 00:06:54,450
Jeanie is special, Monk.
59
00:06:54,820 --> 00:06:56,690
She belongs to me.
60
00:06:56,900 --> 00:07:00,290
- You understand that?
- Yes, sir.
61
00:07:01,220 --> 00:07:03,290
But we snatched a cop.
62
00:07:03,500 --> 00:07:06,170
- That ain't smart.
- Monk...
63
00:07:06,820 --> 00:07:09,690
...he's the only one who can tell us
where she is.
64
00:07:09,900 --> 00:07:11,610
Hello, Mr. Forest.
65
00:07:11,820 --> 00:07:14,970
Out cold.
He's a tough monkey.
66
00:07:17,540 --> 00:07:19,930
Look, he hasn't seen any of us.
67
00:07:20,140 --> 00:07:21,970
He doesn't know anything.
68
00:07:22,180 --> 00:07:23,970
Why don't we just dump him
and forget it.
69
00:07:24,180 --> 00:07:27,530
No, we don't dump him,
we don't forget it.
70
00:07:30,380 --> 00:07:32,490
We juice him.
71
00:07:37,820 --> 00:07:39,810
OD?
72
00:07:41,060 --> 00:07:43,570
Monk, how come you're always wrong?
73
00:07:44,140 --> 00:07:45,970
We don't overdose him.
74
00:07:46,940 --> 00:07:48,450
We string him out.
75
00:07:48,660 --> 00:07:50,250
We get him hung up on horse.
76
00:07:51,220 --> 00:07:53,970
Pretty soon he's gonna beg us
to tell us where she is.
77
00:07:54,220 --> 00:07:57,890
- That's gonna take a while.
- So it takes time.
78
00:07:58,580 --> 00:08:01,890
Plenty more where that stuff
came from. Go on, get started.
79
00:08:26,620 --> 00:08:28,290
You got one more chance.
Where is she?
80
00:08:28,540 --> 00:08:30,130
Stuff it.
81
00:08:41,220 --> 00:08:42,440
There you go, cop.
82
00:08:43,140 --> 00:08:45,370
The first mile on a long, long trip.
83
00:08:51,260 --> 00:08:52,660
- Starsky?
- Morning, captain.
84
00:08:52,860 --> 00:08:54,850
Get in here!
85
00:08:58,340 --> 00:09:00,980
It's the middle of the afternoon.
Where's your partner?
86
00:09:01,180 --> 00:09:03,900
- He had days off, captain.
- His days off ended this morning.
87
00:09:04,340 --> 00:09:06,050
Suppose you stop covering for him...
88
00:09:06,300 --> 00:09:08,970
...get on the horn and tell him
to get his rear end in here.
89
00:09:09,460 --> 00:09:12,370
- Truth is, captain, he's sick.
- He didn't report in sick.
90
00:09:13,620 --> 00:09:17,500
- Well, you know how it is. He's in love.
- What you mean is, he's shacked up.
91
00:09:17,900 --> 00:09:21,490
Yeah, well,
she is a pretty girl, captain.
92
00:09:21,740 --> 00:09:24,530
Tell him I want him in here
in one hour and ready for duty.
93
00:09:25,060 --> 00:09:26,280
You tell him that.
94
00:09:26,500 --> 00:09:28,570
- There's only one problem.
- What's that?
95
00:09:28,820 --> 00:09:31,250
I don't know where he is
to tell him that.
96
00:09:39,740 --> 00:09:43,210
You crazy creeps. I'm not...
97
00:09:43,420 --> 00:09:45,810
I'm not gonna tell you anything.
98
00:09:47,540 --> 00:09:50,570
Another day of this,
he'll have a regular ladder.
99
00:09:50,940 --> 00:09:54,450
I can't find a vein.
There.
100
00:10:05,140 --> 00:10:08,290
Look at him. He took to that stuff
like a baby to a bottle.
101
00:10:08,500 --> 00:10:12,810
Hey, come on, baby. Gonna tell us
where the little mommy is, huh?
102
00:10:15,220 --> 00:10:18,050
When he doesn't get it
is when he'll talk.
103
00:10:24,820 --> 00:10:26,930
I figure another day of this...
104
00:10:35,420 --> 00:10:37,330
No, I haven't seen him.
105
00:10:37,540 --> 00:10:38,890
What's the problem?
106
00:10:39,100 --> 00:10:42,570
He was due back on duty
this morning. He didn't show.
107
00:10:42,940 --> 00:10:44,690
I figure he's just
stretching his time off.
108
00:10:44,900 --> 00:10:49,170
Yeah, you know Hutch.
It must be some foxy lady.
109
00:10:50,780 --> 00:10:52,100
Yeah.
110
00:10:52,300 --> 00:10:55,890
Well, I checked her apartment.
She hasn't been there for over a week.
111
00:10:56,980 --> 00:11:00,690
- Checked whose apartment?
- Jeanie Waldon. You know her.
112
00:11:00,900 --> 00:11:02,650
Do I know her?
113
00:11:02,860 --> 00:11:05,210
Hutch brings her in here
about two months ago...
114
00:11:05,420 --> 00:11:10,770
...and cons me into putting her on.
Yeah, she was good too...
115
00:11:10,980 --> 00:11:13,850
...and then one night she and Hutch
took off out the back way...
116
00:11:14,060 --> 00:11:17,410
...right in the middle of heavy trade.
"Goodbye, Huggy."
117
00:11:17,620 --> 00:11:19,970
That's all she said,
and they're both gone.
118
00:11:20,180 --> 00:11:23,010
Biff, bam, thank you, ma'am.
119
00:11:23,220 --> 00:11:25,210
Looked like she'd seen a ghost
or something.
120
00:11:25,740 --> 00:11:28,730
That chick was pretty uptight
that night.
121
00:11:28,940 --> 00:11:30,530
You hear from her,
let me know, okay?
122
00:11:30,780 --> 00:11:32,610
Sure. Hey, do me a favour?
123
00:11:33,460 --> 00:11:38,290
When you see Hutch, you tell him
that he owes me one good waitress.
124
00:11:39,460 --> 00:11:40,970
Yeah.
125
00:12:52,900 --> 00:12:55,650
- I tell you, he's gone.
- No, he isn't.
126
00:12:55,860 --> 00:12:58,970
He's off on a date with
a beautiful girl, to use your words.
127
00:13:01,620 --> 00:13:04,850
- Captain, you don't understand.
- What do you mean?
128
00:13:07,100 --> 00:13:08,690
I found his gun in his apartment.
129
00:13:09,340 --> 00:13:12,330
Do you take your gun out
with you when you go on a date?
130
00:13:12,620 --> 00:13:14,410
Hutch wouldn't visit his mom without it.
131
00:13:14,660 --> 00:13:16,930
All right, Starsky, settle down.
132
00:13:21,300 --> 00:13:23,330
- What do you think happened?
- I don't know.
133
00:13:24,020 --> 00:13:27,010
- What do you know about that girl?
- Her name, where she lives.
134
00:13:27,220 --> 00:13:29,290
- And?
- I can't find her either.
135
00:13:32,140 --> 00:13:34,170
Well, what do you want
to do about it?
136
00:13:34,700 --> 00:13:37,290
- Missing persons?
- That's a missing officer.
137
00:13:37,900 --> 00:13:40,330
No, I mean missing partner.
138
00:13:47,660 --> 00:13:49,330
Dobey here.
139
00:13:49,580 --> 00:13:53,730
I want an APB
on Kenneth Hutchinson, detective.
140
00:14:03,540 --> 00:14:06,180
Hey, cop, what's your name?
141
00:14:06,500 --> 00:14:09,220
I need some help.
Some help?
142
00:14:10,300 --> 00:14:12,690
What's your name?
What's your name?
143
00:14:12,900 --> 00:14:16,290
Hutchinson!
What's yours, you lousy creep?
144
00:14:16,820 --> 00:14:19,890
Give me...
Give me some... Some help.
145
00:14:21,380 --> 00:14:23,610
That's fantastic, huh?
146
00:14:23,820 --> 00:14:26,930
What a little change
in body chemistry can do.
147
00:14:27,700 --> 00:14:29,530
Get out of here.
148
00:14:29,740 --> 00:14:31,090
Get out. Leave me alone.
149
00:14:31,340 --> 00:14:34,130
Sure, baby, we'll get out of here.
150
00:14:36,860 --> 00:14:38,180
Don't go.
151
00:14:38,380 --> 00:14:40,050
Don't go.
152
00:14:41,740 --> 00:14:45,090
Hey, where's Jeanie Waldon?
Where's Jeanie Waldon, huh?
153
00:14:45,300 --> 00:14:46,620
What did you do with her?
154
00:14:47,300 --> 00:14:48,700
Jeanie Waldon, where is she?
155
00:14:48,940 --> 00:14:50,490
I don't know. I don't know.
156
00:14:50,740 --> 00:14:52,770
You think you're bad now, sucker?
157
00:14:52,980 --> 00:14:56,370
In a couple of hours, you'll be
banging your head against the floor.
158
00:14:56,700 --> 00:15:01,770
- Jeanie Waldon, where is she?
- I... I don't remember.
159
00:15:01,980 --> 00:15:04,250
- The beach.
- What beach?
160
00:15:04,460 --> 00:15:05,780
- Seaview.
- What beach?
161
00:15:05,980 --> 00:15:09,970
- Where did you take her?
- Seaview. Seaview Point... Point.
162
00:15:10,220 --> 00:15:11,770
Seaview Point?
163
00:15:12,700 --> 00:15:14,130
Don't go. Don't go.
164
00:15:15,620 --> 00:15:17,610
Don't leave me!
165
00:15:29,580 --> 00:15:32,300
- Hold it, Mickey.
- Hey, hey, hey, Starsky.
166
00:15:32,500 --> 00:15:34,890
- What's happening, huh?
- You tell me.
167
00:15:35,220 --> 00:15:37,130
Not here. Not here. Inside.
168
00:15:47,780 --> 00:15:52,800
I hear you've been asking around
about your partner, huh? Huh?
169
00:15:53,020 --> 00:15:55,610
You know something, Mickey?
Come on.
170
00:15:55,820 --> 00:15:59,700
Nothing, honest. Nothing.
171
00:16:00,140 --> 00:16:04,370
- Hey, a beer. I'll have a beer.
- All right.
172
00:16:08,100 --> 00:16:10,970
Mickey, you owe me.
173
00:16:11,180 --> 00:16:15,370
- You know damned well you owe me.
- Starsky, I ain't heard a thing.
174
00:16:15,580 --> 00:16:17,210
Honest.
175
00:16:20,780 --> 00:16:24,130
- Come on, what are you looking at?
- Nothing.
176
00:16:25,100 --> 00:16:28,130
Just trying to figure out
how much I believe you...
177
00:16:29,500 --> 00:16:32,450
...and what I'll do to you
if I find out you were lying.
178
00:16:32,660 --> 00:16:35,730
Starsky, honest.
179
00:16:36,060 --> 00:16:38,520
I mean, if I knew anything,
I'd tell you.
180
00:16:57,660 --> 00:17:00,220
Okay. Fifty.
181
00:17:00,940 --> 00:17:04,530
Come on, come on.
You know I can't take that.
182
00:17:04,820 --> 00:17:06,300
Fifty bucks?
183
00:17:06,500 --> 00:17:10,490
You know I'd give her half of that
if I knew anything.
184
00:17:11,660 --> 00:17:13,850
Come on, honest.
185
00:17:28,460 --> 00:17:30,920
- Mickey.
- What?
186
00:17:31,460 --> 00:17:32,890
I'm gonna find Hutch.
187
00:17:33,100 --> 00:17:35,690
One way or the other,
I'm gonna find him.
188
00:17:37,140 --> 00:17:39,600
And if I ever find out you were lying...
189
00:17:39,820 --> 00:17:42,930
...you're gonna have to find
a whole new city to drink in.
190
00:17:43,140 --> 00:17:44,770
Got that?
191
00:17:45,820 --> 00:17:47,250
Yeah.
192
00:18:20,700 --> 00:18:21,920
Hiya, baby.
193
00:18:22,820 --> 00:18:24,730
How'd you find me?
194
00:18:27,780 --> 00:18:31,690
Where do you go when you lose
something? You go to the cops.
195
00:18:32,380 --> 00:18:34,940
Even a cop named Hutch.
196
00:18:35,860 --> 00:18:39,450
You're lying.
He wouldn't tell you.
197
00:18:41,700 --> 00:18:43,650
What did you do to him?
198
00:18:46,740 --> 00:18:48,610
You'll see, baby.
199
00:18:50,580 --> 00:18:52,570
You'll see.
200
00:19:02,220 --> 00:19:04,050
Hutch...
201
00:19:06,740 --> 00:19:08,810
Oh, my God.
202
00:19:16,180 --> 00:19:17,890
Whoops.
203
00:19:19,020 --> 00:19:21,770
Somebody must have tied me up.
204
00:19:27,220 --> 00:19:29,490
You gonna untie me?
205
00:19:33,020 --> 00:19:35,290
Oh, Hutch...
206
00:19:36,780 --> 00:19:38,850
I'm sorry.
207
00:19:40,300 --> 00:19:42,490
I'm so sorry.
208
00:19:44,500 --> 00:19:46,530
Oh, Hutch.
209
00:19:51,220 --> 00:19:52,730
All right, baby, that's enough.
210
00:19:59,060 --> 00:20:00,330
You'll let him go?
211
00:20:01,860 --> 00:20:04,170
Sure. Didn't I promise you?
212
00:20:04,540 --> 00:20:06,810
It will be like old times.
213
00:20:07,860 --> 00:20:09,370
He'll stay alive.
214
00:20:09,580 --> 00:20:11,450
You let him go.
215
00:20:18,460 --> 00:20:20,330
Beautiful.
216
00:20:29,740 --> 00:20:32,200
I'll be anything you want.
217
00:20:46,260 --> 00:20:47,890
Let's split.
218
00:20:50,860 --> 00:20:53,010
Let's get this over with.
219
00:21:28,500 --> 00:21:32,050
He ain't even gonna know what
hit him, even when he hits the water.
220
00:21:32,260 --> 00:21:33,480
Get in.
221
00:21:33,700 --> 00:21:36,730
What's the matter, Monk? It ain't like
we never iced nobody before.
222
00:21:36,940 --> 00:21:40,210
We've never killed a cop.
Get in.
223
00:22:03,060 --> 00:22:06,490
If you take Ninth, you can hit
the freeway to the harbour.
224
00:22:06,700 --> 00:22:09,610
I'll drive. You just keep
your eye on him.
225
00:22:10,780 --> 00:22:12,100
Like a baby.
226
00:22:14,500 --> 00:22:16,610
Where do you figure, Monk?
227
00:22:16,820 --> 00:22:18,690
Off the point.
228
00:22:19,420 --> 00:22:20,850
The water's deep.
229
00:22:21,460 --> 00:22:24,020
The current ought to carry
that body out about 200 miles.
230
00:22:25,060 --> 00:22:26,770
By then, he ought
to be shark's bait.
231
00:22:59,100 --> 00:23:00,850
Hey, isn't that that detective?
232
00:23:03,100 --> 00:23:06,450
Yeah, Hutchinson. There's a
"missing officer" out on him. Call it in!
233
00:23:12,220 --> 00:23:13,970
All units, missing officer sighted...
234
00:23:14,220 --> 00:23:17,530
... Detective Hutchinson, corner of Elm
and Second. We are in pursuit.
235
00:23:26,060 --> 00:23:27,540
- Where is he?
- In there.
236
00:23:41,820 --> 00:23:45,090
- Hutch, you crazy...
- He's your partner, isn't he?
237
00:23:46,540 --> 00:23:47,940
Yeah.
238
00:23:57,380 --> 00:24:00,650
My God! He's a junkie.
239
00:24:03,540 --> 00:24:06,130
Shut up, huh? I'll handle it.
240
00:24:07,860 --> 00:24:09,930
I've got to make a report.
241
00:24:10,420 --> 00:24:11,770
No report.
242
00:24:11,980 --> 00:24:14,290
This didn't happen, Bernie.
Understand?
243
00:24:14,540 --> 00:24:16,330
This didn't happen.
244
00:24:17,020 --> 00:24:18,930
I'll take responsibility.
245
00:24:21,500 --> 00:24:23,050
Thanks.
246
00:24:23,620 --> 00:24:25,130
Give me a hand.
247
00:24:25,340 --> 00:24:27,370
Come on, Hutch, come on. Up.
248
00:24:44,580 --> 00:24:47,450
Diane, hold the bar down for me
for a minute, huh?
249
00:24:47,660 --> 00:24:48,880
Okay, Huggy.
250
00:24:49,140 --> 00:24:50,850
Come on up.
251
00:24:51,540 --> 00:24:54,000
- Jeanie, Jeanie.
- Yeah, Jeanie.
252
00:24:57,580 --> 00:24:59,450
Take it easy, pal.
253
00:25:02,020 --> 00:25:05,450
- Starsky, I need something.
- Okay, okay.
254
00:25:05,660 --> 00:25:09,210
- Give him some coffee.
- Man, he's hurting.
255
00:25:10,620 --> 00:25:12,690
Where's my medicine?
Give me some medicine.
256
00:25:12,900 --> 00:25:14,810
Just take this.
257
00:25:15,380 --> 00:25:18,930
Watch out, now, it's hot.
Come on. Easy. Easy, easy.
258
00:25:19,140 --> 00:25:20,730
Easy. Come on.
259
00:25:25,060 --> 00:25:27,130
Hold on to it, Hutch,
come on, hold on to it.
260
00:25:27,700 --> 00:25:28,970
Come on, hold on to it.
261
00:25:32,460 --> 00:25:35,730
Hey, another cup of coffee for you.
Come on.
262
00:25:35,940 --> 00:25:39,170
- I need some help.
- How about some coffee, huh?
263
00:25:41,420 --> 00:25:43,810
- Come on, now.
- Nothing but sweat and pain...
264
00:25:44,020 --> 00:25:45,730
...for the next 48 hours.
265
00:25:47,780 --> 00:25:51,560
- Come on, Hutch.
- Starsky, you tell me how, who.
266
00:25:52,140 --> 00:25:56,180
They tied his wrists,
pumped him full of stuff.
267
00:25:57,780 --> 00:25:59,610
Somehow he got away.
268
00:26:00,340 --> 00:26:03,090
It's okay, boy, it's okay. Easy.
269
00:26:03,340 --> 00:26:05,690
They're gonna come looking
for him, whoever they are.
270
00:26:05,900 --> 00:26:08,250
Nobody knows where he is
except you and me, got that?
271
00:26:08,460 --> 00:26:10,970
- How about Captain Dobey?
- I'll call Dobey.
272
00:26:11,220 --> 00:26:13,780
Hey, bring me some coffee, huh?
And a lot of sugar.
273
00:26:18,260 --> 00:26:19,850
Lots.
274
00:26:20,100 --> 00:26:22,490
It's okay.
It's okay, I'm right here.
275
00:26:22,860 --> 00:26:25,090
- Just give me some help.
- I'm right here, boy.
276
00:26:25,300 --> 00:26:26,970
I'm right here.
277
00:26:29,340 --> 00:26:32,370
You're gonna make it,
you big lummox.
278
00:26:54,860 --> 00:26:57,050
You are a jerk.
279
00:26:57,300 --> 00:26:59,130
You're a stupid jerk.
280
00:27:00,380 --> 00:27:02,250
You got the girl.
Why don't you let it go?
281
00:27:02,460 --> 00:27:04,410
That cop's out there.
Want me to let him go?
282
00:27:04,660 --> 00:27:07,300
He didn't see or hear anything.
283
00:27:07,540 --> 00:27:09,020
He knows about Jeanie,
doesn't he?
284
00:27:09,740 --> 00:27:12,530
He was so far gone he doesn't even
remember his own name.
285
00:27:12,780 --> 00:27:16,290
I'm not talking about his memory.
I want you to take him out!
286
00:27:23,380 --> 00:27:26,210
Me and Jeanie are gonna
leave town for a couple of days.
287
00:27:26,420 --> 00:27:28,730
When I come back, I want him gone...
288
00:27:29,740 --> 00:27:32,970
...and if you can't do it,
I'm gonna find somebody who can.
289
00:28:01,060 --> 00:28:03,250
You want to help me? Help me!
290
00:28:04,140 --> 00:28:06,450
Come on, do something.
291
00:28:06,860 --> 00:28:09,050
You know where the stuff is.
292
00:28:22,980 --> 00:28:24,970
Get a candy bar.
293
00:28:29,500 --> 00:28:31,930
You're not gonna be able
to keep it down.
294
00:28:41,220 --> 00:28:43,780
How's my patient?
295
00:28:44,620 --> 00:28:48,970
Dig. There was a john downstairs
asking about Jeanie and Hutch...
296
00:28:49,180 --> 00:28:51,690
...and waving 50s around like a flag...
297
00:28:51,900 --> 00:28:54,210
...and another dude sitting outside
in a car...
298
00:28:54,420 --> 00:28:58,170
...in a LTD sedan, dark colour,
and this is the licence number.
299
00:28:58,380 --> 00:29:01,020
Okay, look, get Dobey at home, huh?
300
00:29:01,220 --> 00:29:03,730
His number is 555-6772.
301
00:29:03,940 --> 00:29:05,850
Okay. You're not looking
too good yourself.
302
00:29:06,060 --> 00:29:07,570
All right.
303
00:29:09,340 --> 00:29:11,570
I want some candy.
I just want some candy.
304
00:29:11,780 --> 00:29:14,610
I just want some candy.
Just let me out.
305
00:29:14,820 --> 00:29:17,730
- I remember a man who hated candy.
- Oh, shut up!
306
00:29:17,940 --> 00:29:20,370
Now, that's the Hutch
I know, huh?
307
00:29:21,380 --> 00:29:26,210
Hello? Yeah, may I speak
to Captain Dobey, please?
308
00:29:27,380 --> 00:29:30,050
You got a ways to go.
309
00:29:30,260 --> 00:29:31,810
Come on.
310
00:29:32,020 --> 00:29:33,770
Come on.
311
00:29:39,820 --> 00:29:41,250
- Starsky.
- What?
312
00:29:41,460 --> 00:29:43,920
His son says Dobey and his wife
are out for the evening.
313
00:29:44,140 --> 00:29:46,650
- You want to leave a message?
- Tell him I'll call later.
314
00:29:46,860 --> 00:29:50,290
Detective Starsky will call back later.
315
00:29:51,260 --> 00:29:53,720
- Need anything else?
- Yeah, bring me some coffee...
316
00:29:53,940 --> 00:29:56,500
...and some more candy.
- Right.
317
00:30:05,260 --> 00:30:07,690
- You feel like talking?
- No.
318
00:30:09,060 --> 00:30:12,130
- Good. Who were they?
- I don't know.
319
00:30:13,860 --> 00:30:15,730
- What did they want?
- I don't know!
320
00:30:15,940 --> 00:30:18,090
You want to help me?
Be my friend, help me.
321
00:30:18,340 --> 00:30:20,170
What did they want?
322
00:30:22,500 --> 00:30:24,090
Jeanie.
323
00:30:25,900 --> 00:30:27,810
They wanted Jeanie.
324
00:30:28,020 --> 00:30:29,610
I...
325
00:30:30,060 --> 00:30:32,700
- I think I told them where she was.
- Okay.
326
00:30:32,900 --> 00:30:34,410
- I don't know.
- It's okay.
327
00:30:34,620 --> 00:30:36,530
It's okay. It's okay.
328
00:30:36,740 --> 00:30:38,220
Hey.
329
00:30:39,580 --> 00:30:41,970
How many different voices
did you hear?
330
00:30:42,900 --> 00:30:45,620
- Three or four.
- Names?
331
00:30:45,820 --> 00:30:47,250
- I don't know.
- Names.
332
00:30:47,460 --> 00:30:50,850
- I don't... Come on, Starsky!
- Names.
333
00:30:52,460 --> 00:30:54,690
- Monk.
- Who?
334
00:30:57,300 --> 00:30:58,700
Monk. Monk.
335
00:31:09,260 --> 00:31:11,930
- Well?
- A big, fat zero.
336
00:31:12,180 --> 00:31:14,210
And I been up and down
the street twice.
337
00:31:15,940 --> 00:31:17,610
And Starsky?
338
00:31:17,820 --> 00:31:21,130
Nobody's seen him
for more than 24 hours.
339
00:31:23,860 --> 00:31:25,890
He was making the streets,
looking for Hutch.
340
00:31:26,100 --> 00:31:27,850
Since then...
341
00:31:30,540 --> 00:31:31,760
I tell you...
342
00:31:31,980 --> 00:31:34,620
...if Starsky found him,
he could be anywheres.
343
00:31:34,820 --> 00:31:36,450
Maybe in a hospital...
344
00:31:36,660 --> 00:31:38,650
...even a police station.
- No, no.
345
00:31:38,860 --> 00:31:42,050
Starsky would never let anybody know
that his partner's strung-out.
346
00:31:42,260 --> 00:31:44,490
He's probably helping him
kick it someplace...
347
00:31:44,700 --> 00:31:47,850
...and it's a cinch he knows
somebody's looking for Hutch.
348
00:31:50,740 --> 00:31:52,730
And Starsky's looking for us.
349
00:31:54,340 --> 00:31:56,850
So I tell you what we're gonna do.
350
00:31:57,060 --> 00:31:58,810
We're gonna help him.
351
00:31:59,340 --> 00:32:00,770
How?
352
00:32:02,340 --> 00:32:04,370
I want you to noise it around
on the street...
353
00:32:04,580 --> 00:32:06,530
...that you know
who strung his partner out.
354
00:32:06,980 --> 00:32:08,770
- Are you crazy, Monk?
- No, listen to me.
355
00:32:08,980 --> 00:32:10,570
I know what I'm doing.
356
00:32:10,780 --> 00:32:12,770
- I want you to get ahold of...
- Mickey?
357
00:32:13,020 --> 00:32:15,580
Mickey, yeah.
That street stoolie.
358
00:32:15,780 --> 00:32:19,090
- He'd sell his old lady for 10 bucks.
- Okay.
359
00:32:20,540 --> 00:32:22,650
And maybe...
360
00:32:22,860 --> 00:32:25,770
Just maybe,
we ice both Starsky and Hutch...
361
00:32:25,980 --> 00:32:29,530
...and Mr. Forest will give us
a Christmas bonus.
362
00:33:29,260 --> 00:33:31,050
Starsky.
Captain Dobey, please.
363
00:33:34,500 --> 00:33:36,890
- Captain Dobey.
- Morning.
364
00:33:37,100 --> 00:33:39,410
Well, I think the patient's
gonna survive.
365
00:33:40,140 --> 00:33:43,490
Well, Starsky, that's good.
366
00:33:43,700 --> 00:33:46,730
Maybe I ought to recommend you
for a transfer to Rescue.
367
00:33:46,980 --> 00:33:49,410
Yeah. Well, it's gonna be
another 24 hours.
368
00:33:49,620 --> 00:33:51,930
He's weak as a kitten right now.
Look, captain...
369
00:33:52,140 --> 00:33:55,570
...I need a DMV read
on licence JNJ322.
370
00:33:55,780 --> 00:33:58,500
It belongs to some fink who came
around asking about Hutch.
371
00:33:58,900 --> 00:34:02,130
I had it last night, but I didn't want
to talk to anybody except you.
372
00:34:02,620 --> 00:34:05,650
You want me to have an officer
run that down?
373
00:34:05,900 --> 00:34:08,330
No, thanks.
I just want to find out who owns it.
374
00:34:08,580 --> 00:34:09,900
Captain...
375
00:34:10,140 --> 00:34:12,250
...it's important, but it's mine.
376
00:34:13,260 --> 00:34:15,370
I'm gonna put you on hold.
377
00:34:19,300 --> 00:34:21,050
DMV, please. Read-out.
378
00:34:22,260 --> 00:34:23,850
Good morning.
379
00:34:24,060 --> 00:34:26,620
Nectar, or is it ambrosia?
380
00:34:26,820 --> 00:34:29,490
- I never know which is which.
- Huggy, you're beautiful.
381
00:34:29,700 --> 00:34:32,850
I know, but you and Hutch
look awful.
382
00:34:34,300 --> 00:34:36,090
- Starsky?
- Yeah?
383
00:34:36,340 --> 00:34:38,530
On your John-Nellie-John-322...
384
00:34:39,340 --> 00:34:40,690
... Allen...
385
00:34:40,900 --> 00:34:43,620
..."Monk" Philos...
386
00:34:44,540 --> 00:34:45,890
Nine...
387
00:34:46,100 --> 00:34:52,210
Niner-one-five, Merchamer Street.
388
00:34:53,020 --> 00:34:54,690
- Thanks, captain.
- Starsky?
389
00:34:54,940 --> 00:34:56,970
- Yeah?
- Good work.
390
00:34:57,660 --> 00:34:59,140
Yeah.
391
00:35:00,740 --> 00:35:01,960
Welcome back.
392
00:35:04,540 --> 00:35:07,130
There's such a thing
as a mercy killing.
393
00:35:07,340 --> 00:35:09,610
Well, I would've let you
slip off except...
394
00:35:09,820 --> 00:35:12,250
...Huggy wouldn't have forgiven me.
- That's right.
395
00:35:12,460 --> 00:35:15,210
Hey, you feel like a wash-up?
396
00:35:15,420 --> 00:35:17,570
I went by your place
and picked up some clothes.
397
00:35:17,780 --> 00:35:22,090
- They're in the bathroom.
- Thanks.
398
00:35:29,380 --> 00:35:32,050
- Hey, where do you think you're going?
- Hunting.
399
00:35:32,260 --> 00:35:35,290
Hunting? A bear gets a look at you,
and he'll die of fright.
400
00:35:35,500 --> 00:35:38,290
Yeah, keep an eye on him.
I'll check in later.
401
00:35:46,260 --> 00:35:47,930
- Hello.
- Is this Huggy?
402
00:35:48,140 --> 00:35:50,090
- Speaking.
- Captain Dobey here.
403
00:35:50,300 --> 00:35:53,090
- I'd like to speak to Starsky, please.
- Oh, sorry, captain.
404
00:35:53,300 --> 00:35:55,090
He just stepped out.
405
00:35:55,300 --> 00:35:58,410
Well, I don't know
how this guy figures in this...
406
00:35:58,620 --> 00:36:00,850
...but tell him Mickey called.
407
00:36:01,060 --> 00:36:04,490
- By the way, Huggy, do you know him?
- Yeah, I know him.
408
00:36:04,700 --> 00:36:05,970
He's Starsky's fink...
409
00:36:06,180 --> 00:36:09,530
... but he's not above
playing both ends, you know?
410
00:36:09,940 --> 00:36:13,330
Well, Mickey says
he has information regarding Hutch.
411
00:36:13,540 --> 00:36:15,330
Tell Starsky that, huh?
412
00:36:15,540 --> 00:36:18,100
Right, captain. I'll tell him
as soon as he comes in.
413
00:36:18,300 --> 00:36:20,410
And also, Huggy...
414
00:36:20,620 --> 00:36:22,730
...I appreciate
what you're doing for my boys.
415
00:36:35,780 --> 00:36:38,340
Well, well, well.
416
00:36:38,540 --> 00:36:40,890
Thanks for the razor.
It was dull.
417
00:36:41,100 --> 00:36:43,130
Dull? Sure.
418
00:36:44,100 --> 00:36:46,740
- Where's Starsky?
- He split.
419
00:36:46,940 --> 00:36:48,340
Then I got a call from Dobey...
420
00:36:48,540 --> 00:36:51,810
...saying that some cat named Mickey
is trying to get in touch with him.
421
00:36:52,020 --> 00:36:54,250
- Mickey?
- Yeah. He claims he has some words...
422
00:36:54,460 --> 00:36:56,490
...that has to do with you.
423
00:36:59,940 --> 00:37:02,400
Well, he's usually reliable.
424
00:37:02,980 --> 00:37:06,170
- You want to call me a cab?
- You're not going nowhere.
425
00:37:06,740 --> 00:37:09,650
- Huggy, do you mind calling me a cab?
- Okay, you're a cab...
426
00:37:09,860 --> 00:37:11,610
...but you're still not leaving here.
427
00:37:11,900 --> 00:37:15,250
I'm gonna need some money,
and I'll take a gun if you've got one.
428
00:37:15,460 --> 00:37:17,330
Hutch, are you out of your mind?
429
00:37:17,540 --> 00:37:21,450
You can't even tie your own shoes,
and you know I don't keep no gun.
430
00:37:21,700 --> 00:37:23,770
Huggy, the cab.
431
00:37:28,820 --> 00:37:30,450
Cab.
432
00:37:36,260 --> 00:37:38,720
It doesn't look like he's coming.
433
00:37:39,860 --> 00:37:41,690
You don't know Starsky.
434
00:37:41,900 --> 00:37:45,130
He'll be here, believe it.
435
00:37:45,340 --> 00:37:47,010
Okay.
436
00:37:47,740 --> 00:37:50,050
I better call Monk.
437
00:38:33,660 --> 00:38:36,010
- Hey, Mickey.
- Hey, Hutch.
438
00:38:36,580 --> 00:38:38,690
Hey, what...?
What happened to you, huh?
439
00:38:41,100 --> 00:38:43,330
The word is that you can tell me.
440
00:38:44,500 --> 00:38:46,090
Yeah?
441
00:38:47,460 --> 00:38:49,570
You look... You look okay, but...
442
00:38:50,380 --> 00:38:53,650
There's something about you.
You look sick, man, or something.
443
00:38:59,140 --> 00:39:01,810
You had something to tell my partner.
444
00:39:03,140 --> 00:39:06,250
- I'm listening.
- Yeah, yeah, yeah.
445
00:39:06,460 --> 00:39:08,050
Here's the scam.
446
00:40:24,180 --> 00:40:26,010
Back up!
Get that thing out of the way.
447
00:40:26,220 --> 00:40:27,810
How about taking a flying jump?
448
00:40:28,020 --> 00:40:30,290
Police! Get out of here,
or I'll haul you in...
449
00:40:30,500 --> 00:40:33,610
...for obstructing justice
and creating a public nuisance!
450
00:40:52,580 --> 00:40:55,010
Zebra 3, Zebra 3,
this is Dobey.
451
00:40:55,220 --> 00:40:56,730
What's happening with Mickey?
452
00:40:56,940 --> 00:40:58,690
Say again, captain? I lost you.
453
00:40:58,900 --> 00:41:02,210
I sent word to Huggy's that Mickey
had a message for you. Did you get it?
454
00:41:02,420 --> 00:41:04,050
Got it now.
455
00:41:11,020 --> 00:41:14,090
So that's...
That's the whole scam, Hutch.
456
00:41:14,340 --> 00:41:15,930
Honest.
457
00:41:17,420 --> 00:41:19,610
Hey, listen, scum...
458
00:41:19,940 --> 00:41:22,970
...I want it straight
and I want it fast.
459
00:41:23,220 --> 00:41:25,730
Hey, hey, Hutch, take it easy, huh?
460
00:41:29,300 --> 00:41:33,260
I mean, you don't look so good.
461
00:41:33,500 --> 00:41:36,650
I tell you what.
Let me call a doctor.
462
00:41:38,780 --> 00:41:41,500
Yeah, let me help you, Hutch.
463
00:41:44,100 --> 00:41:45,420
It's okay, Hutch.
464
00:41:45,660 --> 00:41:47,930
- I'm all right!
- Sure, sure, you're fine, pally.
465
00:41:48,140 --> 00:41:49,620
- Let me go. Let me go.
- Sure.
466
00:41:49,820 --> 00:41:53,010
- I'm tired.
- We're gonna fix you right up.
467
00:41:54,660 --> 00:41:57,650
One beautiful pop,
and your troubles will be over.
468
00:41:57,860 --> 00:42:00,450
- Where are we going?
- Dreamland, pal, dreamland.
469
00:42:00,660 --> 00:42:03,570
I got the ticket for you right here.
470
00:43:15,780 --> 00:43:20,130
- What's so funny?
- You want me to send out for lunch...
471
00:43:20,340 --> 00:43:22,610
...or are you gonna come down
from there?
472
00:43:28,260 --> 00:43:30,050
Come on, partner.
473
00:43:54,540 --> 00:43:57,100
Come on, baby, be happy.
474
00:44:01,980 --> 00:44:04,540
You know what the trouble
with you is, baby?
475
00:44:05,260 --> 00:44:07,250
You're trying to be
something you're not.
476
00:44:07,580 --> 00:44:10,170
You and me,
we're not gonna change.
477
00:44:11,340 --> 00:44:14,090
The sooner you get that
through your head, the better.
478
00:44:26,020 --> 00:44:28,330
Go on, Forest. Try it!
479
00:44:33,340 --> 00:44:36,210
Hey, what is this?
480
00:44:42,460 --> 00:44:44,730
- What are the charges?
- Don't bore me with details.
481
00:44:44,940 --> 00:44:46,530
Your man sung like a stuck canary.
482
00:44:46,740 --> 00:44:48,890
So be a good boy, huh?
483
00:44:50,580 --> 00:44:52,490
Hutch, you all right?
484
00:44:52,740 --> 00:44:56,250
Hey, Jeanie, tell him about Vegas.
Tell him about everything.
485
00:44:56,940 --> 00:44:59,730
- Do you think he'll want you then?
- Come on!
486
00:45:15,340 --> 00:45:17,170
Oh, Hutch.
487
00:45:29,980 --> 00:45:31,690
You stay here...
488
00:45:32,020 --> 00:45:34,090
...and I'll be back...
489
00:45:34,300 --> 00:45:36,050
...after we book him.
490
00:45:37,620 --> 00:45:39,290
No, I...
491
00:45:39,500 --> 00:45:41,090
I won't be here.
492
00:45:44,860 --> 00:45:47,320
There's too much between us.
493
00:45:48,500 --> 00:45:50,130
Forest...
494
00:45:51,180 --> 00:45:52,610
...what I was before...
495
00:45:53,900 --> 00:45:55,450
Jeanie...
496
00:45:57,180 --> 00:46:00,050
Look what happened to you
because of me.
497
00:46:08,100 --> 00:46:09,420
Look...
498
00:46:10,180 --> 00:46:12,690
Look, I'll be back.
499
00:46:13,620 --> 00:46:15,890
You can't get rid of me.
500
00:46:20,780 --> 00:46:22,330
No.
501
00:46:24,300 --> 00:46:26,410
If we're gonna end it...
502
00:46:27,940 --> 00:46:30,010
...we're gonna end it.
503
00:46:33,900 --> 00:46:36,090
You won't be back.
504
00:46:41,100 --> 00:46:43,610
And you won't come looking
for me either, will you?
505
00:46:45,500 --> 00:46:48,170
No. No.
506
00:47:24,140 --> 00:47:25,810
You okay?
507
00:47:28,060 --> 00:47:29,540
Yeah.
508
00:47:29,900 --> 00:47:31,970
You want to drive my car?
509
00:48:05,500 --> 00:48:06,450
Subtitles by
SDI Media Group
37460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.