Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,600
[###]
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,220
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,370
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:05,780 --> 00:01:07,260
[EXPLODES]
5
00:01:13,060 --> 00:01:15,010
[###]
6
00:01:31,940 --> 00:01:34,290
CAB DRIVER:
Hey, mister, you need a cab?
7
00:01:41,900 --> 00:01:44,170
Good evening.
8
00:02:47,700 --> 00:02:50,850
I swear, baby, you are a sight
for a working girl's eyes.
9
00:02:51,780 --> 00:02:54,890
Come on, shake it, baby,
I got promises to keep.
10
00:02:56,260 --> 00:02:57,770
Hey.
11
00:02:57,980 --> 00:02:59,050
[HORN HONKING]
12
00:02:59,260 --> 00:03:00,530
[SCREAMING]
13
00:03:01,460 --> 00:03:03,370
[SIRENS WAILING]
14
00:03:21,820 --> 00:03:23,450
Be nice.
15
00:03:25,580 --> 00:03:26,770
What's the story, Baker?
16
00:03:26,980 --> 00:03:28,530
Well, the deceased
is one Victor O'Connor.
17
00:03:28,740 --> 00:03:31,330
Age 38.
Five feet 11 inches.
160 pounds.
18
00:03:31,540 --> 00:03:34,130
Born in Trenton, been driving for...
What are you writing, his biography?
19
00:03:34,340 --> 00:03:35,850
Why don't you just tell us
what happened, huh?
20
00:03:36,060 --> 00:03:40,410
It's the same as the others. Whoever
killed him took all the money.
That girl over there found him.
21
00:03:43,260 --> 00:03:46,530
Oh, um, you take the dead body.
I'll take the one that's breathing.
22
00:03:46,740 --> 00:03:48,450
Naturally.
Sorry.
23
00:03:53,900 --> 00:03:55,250
HUTCH:
What's the diagnosis, Carboni?
24
00:03:55,460 --> 00:03:57,770
CARBONl:
Lights out an hour or two ago.
25
00:03:57,980 --> 00:03:59,460
Strangulation.
26
00:03:59,660 --> 00:04:02,090
Guy must have a grip
like a set of bolt cutters.
27
00:04:02,300 --> 00:04:05,570
What do you mean?
Well, it's just like the other two.
28
00:04:05,780 --> 00:04:08,610
You're gonna have to forgive me,
Carboni. We're new on this case.
What are you talking about?
29
00:04:08,820 --> 00:04:10,930
It's the third cabbie
in the past two weeks.
30
00:04:13,220 --> 00:04:14,700
Same MO, huh?
31
00:04:14,900 --> 00:04:17,010
Crushed trachea
as well as vertebrae.
32
00:04:17,220 --> 00:04:21,450
And from the imprints
on the throat, it seems like
he did it with one hand.
33
00:04:25,140 --> 00:04:26,570
Thanks.
34
00:04:27,940 --> 00:04:29,730
Did you get
a good look at him?
35
00:04:29,940 --> 00:04:33,850
Come on, honey, I already
been through all that
with Buster Brown over there.
36
00:04:34,940 --> 00:04:36,570
How's business lately?
37
00:04:40,540 --> 00:04:42,250
OK, coach.
38
00:04:42,460 --> 00:04:45,370
He was sporting one of those
close-cut Van Dykes.
39
00:04:45,580 --> 00:04:47,530
And he had a set
of fancy evening threads.
40
00:04:47,740 --> 00:04:50,970
You know, a hat, cane
and a funeral coat.
41
00:04:51,180 --> 00:04:53,530
And he walked with a limp.
Yeah?
42
00:04:53,740 --> 00:04:56,250
Yeah, you know like that
Jos Ferrer in that old late movie?
43
00:04:57,980 --> 00:05:00,090
You know, the one about
the gimpy French painter?
44
00:05:00,300 --> 00:05:02,250
The Toulouse-Lautrec story.
45
00:05:03,060 --> 00:05:04,930
I call it as I see it, darling.
46
00:05:17,620 --> 00:05:21,050
I wanna go home.
You get anything yet?
47
00:05:21,260 --> 00:05:22,810
It looks like a robbery.
48
00:05:23,020 --> 00:05:25,770
Must have been the passenger.
There's still a fare in the meter.
49
00:05:25,980 --> 00:05:31,330
$1.80. So wherever they
picked up this wacko must've
been pretty close, huh?
50
00:05:32,660 --> 00:05:34,370
You'll make a detective yet, Baker.
51
00:05:34,580 --> 00:05:39,730
Don't forget the exhaust pipe.
Exhaust pipe?
52
00:05:40,620 --> 00:05:42,170
DOBEY:
Toulouse-Lautrec?
53
00:05:42,380 --> 00:05:44,570
Don't blame the messenger
for the message, Captain.
54
00:05:44,780 --> 00:05:46,770
Look, there's been
three murders in ten days,
55
00:05:46,980 --> 00:05:49,730
and all you clowns can
come up with is some clown
from the late show.
56
00:05:49,940 --> 00:05:53,010
Captain, I don't even know
why you're coming down on us.
It's not even our case.
57
00:05:53,220 --> 00:05:56,650
Well, it is now. I'm taking
Henderson off and putting
you two on it.
58
00:05:56,860 --> 00:06:00,130
And I don't wanna see you
breathing easy until these
nuts are off the street.
59
00:06:00,340 --> 00:06:02,690
You're talking about "nut,"
as in singular, aren't you?
60
00:06:02,900 --> 00:06:06,570
I'm talking about "nuts,"
as I said, in the plural.
61
00:06:06,780 --> 00:06:08,210
Would you send Yvonne in
with the sketches, please?
62
00:06:08,420 --> 00:06:10,290
Captain, the MOs are identical
in all three cases.
63
00:06:10,500 --> 00:06:14,010
It's gotta be the same guy.
Continue reading.
64
00:06:14,220 --> 00:06:16,680
All three are robbery
and strangulation.
65
00:06:16,900 --> 00:06:20,290
All three are the same time of
the morning. The guy even hit
the same cab company three times.
66
00:06:20,500 --> 00:06:23,290
Now try matching
the descriptions
with the suspects.
67
00:06:23,500 --> 00:06:25,370
Thank you, Yvonne.
68
00:06:28,620 --> 00:06:31,810
The suspect in the first murder
was described as a 60-year-old
skid-row cripple.
69
00:06:32,020 --> 00:06:32,970
STARSKY:
What about the second one?
70
00:06:33,180 --> 00:06:35,050
HUTCH:
Long-haired Caucasian,
medium, about 20-25.
71
00:06:35,260 --> 00:06:39,040
And for the third murder,
you come up with the
description of Toulouse-Lautrec.
72
00:06:39,260 --> 00:06:40,770
And talking about matching MOs!
73
00:06:40,980 --> 00:06:42,130
You think there are
three different ones?
74
00:06:42,340 --> 00:06:45,060
They all belong to the one-armed
strangulation club.
75
00:06:45,260 --> 00:06:46,330
What do you mean by that,
Hutchinson?
76
00:06:46,540 --> 00:06:48,250
What does that mean?
I'll tell you what it means, Captain.
77
00:06:48,460 --> 00:06:52,370
It means that some guy out there is
some freak who loves a masquerade.
78
00:06:52,620 --> 00:06:54,690
[###]
79
00:07:43,180 --> 00:07:44,290
Ah!
80
00:07:44,500 --> 00:07:45,450
[LAUGHING]
81
00:07:45,700 --> 00:07:47,330
Good morning, Gramps.
82
00:07:47,540 --> 00:07:52,290
Oh, Lionel, what a tasty hour
to be traipsing in.
83
00:07:52,500 --> 00:07:54,770
Gramps, you know how those
opening-night parties are.
84
00:07:54,980 --> 00:07:57,850
Why, you're almost
as bad as your father.
85
00:07:58,060 --> 00:08:01,210
And you know how the women
and liquor killed him in the...
86
00:08:04,140 --> 00:08:09,490
And now would you mind
returning the bishop to Q3?
87
00:08:09,700 --> 00:08:13,330
I may be blind, but I am
still in the ball game.
88
00:08:13,540 --> 00:08:17,130
You sure are, Gramps.
Now, don't be bashful, Lionel.
89
00:08:17,340 --> 00:08:20,010
Tell me about your performance.
Oh...
90
00:08:20,220 --> 00:08:21,930
Gramps...
91
00:08:22,180 --> 00:08:24,610
Gramps, it was splendid.
92
00:08:25,500 --> 00:08:27,610
Well, listen to this.
93
00:08:29,820 --> 00:08:31,970
"Lionel Fitzgerald.
94
00:08:33,620 --> 00:08:38,090
Third generation
of the famed theatrical family..."
95
00:08:38,340 --> 00:08:41,450
Ah, and I thought
they'd forgotten us.
96
00:08:45,660 --> 00:08:50,780
"Gave us a Macbeth last night...
97
00:08:52,380 --> 00:08:57,330
that shall live for a long, long time
in this reviewer's memory...
98
00:08:58,340 --> 00:09:02,490
demonstrating brilliantly
the acting genius...
99
00:09:03,300 --> 00:09:06,570
synonymous
with the name Fitzgerald."
100
00:09:19,860 --> 00:09:23,850
Oh, bravo. Bravo, Lionel.
101
00:09:24,460 --> 00:09:27,610
Oh, you surely must've been
something to see.
102
00:09:29,060 --> 00:09:32,650
Yes, Gramps. You would've
been proud of me.
103
00:09:32,860 --> 00:09:35,650
Oh, most certainly.
104
00:09:35,860 --> 00:09:40,570
But now you'd best
get to bed and get yourself
some good sleep.
105
00:09:40,780 --> 00:09:45,010
I suppose you have
another big night ahead of you.
106
00:09:46,740 --> 00:09:48,140
Yes.
107
00:09:49,980 --> 00:09:52,410
Another big night.
108
00:10:06,900 --> 00:10:08,890
[###]
109
00:10:27,500 --> 00:10:30,090
Is the manager in?
Uh, talk to the Jamaican.
110
00:10:30,300 --> 00:10:32,890
If you can get
a word in edgewise.
111
00:10:33,700 --> 00:10:35,130
[PHONE RINGS]
112
00:10:35,500 --> 00:10:38,060
It's bad, it's fab, it's Metro Cab.
113
00:10:38,260 --> 00:10:41,450
OK, ofay, your coach is on its way.
114
00:10:42,700 --> 00:10:45,810
This is Rockin' St Jacques,
that voodoo doc,
115
00:10:46,020 --> 00:10:48,770
with a call from the Hilton at 3:00.
116
00:10:48,980 --> 00:10:50,810
MAN [ON RADIO]:
Hey, number six needs some money.
117
00:10:51,020 --> 00:10:52,770
Then go for it, honey.
118
00:10:52,980 --> 00:10:56,650
And while you cruise,
let's dig some blues.
119
00:10:57,340 --> 00:10:59,650
[PLAYS AND SINGS J AMES BROWN'S
"PAPA'S GOT A BRAND NEW BAG"]
120
00:11:07,100 --> 00:11:08,890
Are you, uh, Jamaican?
121
00:11:09,100 --> 00:11:10,320
[PHONE RINGS]
122
00:11:10,540 --> 00:11:12,890
No, I'm a Swede
with lead poisoning.
123
00:11:13,100 --> 00:11:15,170
Hello, Save the Whale Foundation.
124
00:11:16,180 --> 00:11:18,050
Cheese and anchovies.
125
00:11:18,260 --> 00:11:21,530
Baby, the only thing that
I bake is liquorice pizza.
126
00:11:23,180 --> 00:11:25,970
Now, does this look
like a pasta joint to you?
127
00:11:26,500 --> 00:11:28,010
No, what I...
128
00:11:28,260 --> 00:11:31,370
I'd like to talk to you,
if you don't mind turning
that racket down.
129
00:11:31,580 --> 00:11:33,970
You got it.
130
00:11:34,500 --> 00:11:35,850
[MUSIC STOPS]
131
00:11:36,300 --> 00:11:38,210
Now, if it's about my
boys getting dead,
132
00:11:38,420 --> 00:11:41,770
Kingston St Jacques, whoo,
at your service.
133
00:11:42,980 --> 00:11:44,690
Ow!
134
00:11:47,460 --> 00:11:52,170
Well, uh, do you have any idea
why these guys keep hitting your
cab company? Keep hitting Metro?
135
00:11:52,380 --> 00:11:54,090
I mean, there are five or six
other companies in town.
136
00:11:54,300 --> 00:11:56,450
No, man, I don't know.
137
00:11:56,660 --> 00:11:59,010
I'm just a hired hand
waiting for my big break.
138
00:11:59,220 --> 00:12:03,370
Your, uh, big break?
Yeah, baby. Top 40.
139
00:12:03,580 --> 00:12:09,010
As in AMIFM. I am the Rasta man's
answer to Wolfman Jack.
140
00:12:09,220 --> 00:12:11,010
Dynamite, we gonna
get down tonight.
141
00:12:11,220 --> 00:12:12,170
Right.
Right on!
142
00:12:12,380 --> 00:12:16,130
Look, I'd just like to check out
your trip sheets on
the two drivers who died.
143
00:12:17,420 --> 00:12:18,690
You got it.
144
00:12:21,180 --> 00:12:23,210
Have a banana, blondie.
145
00:12:25,620 --> 00:12:27,970
Let's see here. Let's see.
146
00:12:28,780 --> 00:12:33,410
This is Clark's schedule the night
he was dusted, and here's Hobson's.
147
00:12:36,740 --> 00:12:39,570
Seems like these two drivers
picked up fares at the same spot.
148
00:12:39,780 --> 00:12:42,290
Third and Main.
We got a stand down there.
149
00:12:42,500 --> 00:12:45,450
Red-light district.
Pimping. Porno.
150
00:12:45,660 --> 00:12:47,370
All-night movies.
151
00:12:48,580 --> 00:12:50,650
I picked up O'Connor's
trip sheet this morning.
152
00:12:50,860 --> 00:12:53,970
But he never entered
the pick-up location of his last fare.
153
00:12:54,180 --> 00:12:55,500
You found him on Elmwood,
didn't you?
154
00:12:55,700 --> 00:12:57,970
At the corner of Allen St,
and there was $1.80 in the meter.
155
00:12:58,180 --> 00:13:00,740
How far would that be in miles?
156
00:13:01,540 --> 00:13:03,050
$1.80. Let's see.
157
00:13:03,260 --> 00:13:08,280
See, with an 80-cent flag drop
and 20 cents a quarter-mile,
that would be...
158
00:13:08,500 --> 00:13:10,930
a mile-and-a-quarter ride.
Mile and a quarter.
159
00:13:11,140 --> 00:13:13,650
Where would Third and Main
be from there?
160
00:13:14,900 --> 00:13:16,220
See... Uh...
161
00:13:16,420 --> 00:13:19,490
An inch and two-eighths,
or a mile and a quarter.
162
00:13:19,700 --> 00:13:22,650
Mile and a quarter.
That's the red-light stand again.
Thanks a lot.
163
00:13:22,860 --> 00:13:25,090
Look, I hope that you
find this dude soon.
164
00:13:25,300 --> 00:13:27,330
I mean, aside from
the obvious human element...
165
00:13:29,060 --> 00:13:31,050
half our drivers
have already quit.
166
00:13:31,260 --> 00:13:32,610
You're having trouble
finding new ones, huh?
167
00:13:32,820 --> 00:13:37,370
Are you kidding? A man would
have to be a godforsaken fool
to want to sign with us right now.
168
00:13:39,820 --> 00:13:42,730
The man told me I could
pick up an application here.
169
00:13:43,140 --> 00:13:44,810
[###]
170
00:13:50,820 --> 00:13:53,280
Hey, you're new, aren't you?
Yeah.
171
00:13:53,500 --> 00:13:59,490
Kind of foxy too. I'll be, uh,
working downtown tonight
if you get lonely, fella.
172
00:14:00,860 --> 00:14:03,090
Sorry, I don't go that route.
173
00:14:03,300 --> 00:14:07,530
Well, at least you don't keep it
in the closet like a lot of guys.
174
00:14:08,300 --> 00:14:10,940
Oh, um, well, uh...
175
00:14:11,420 --> 00:14:13,490
On second thoughts...
176
00:14:13,980 --> 00:14:16,010
I, uh...
177
00:14:16,220 --> 00:14:19,490
My name's Dave,
and I am lonely.
178
00:14:19,700 --> 00:14:22,290
KC, lonely boy, K C McBride.
179
00:14:22,500 --> 00:14:25,370
How are you doing?
Play the guitar?
180
00:14:26,060 --> 00:14:29,570
Honey, you are looking at Erie
County's answer to Loretta Lynn.
181
00:14:29,780 --> 00:14:32,170
Gonna, you know, make a career
out of country-western, huh?
182
00:14:32,620 --> 00:14:35,210
Yeah. But if my luck
doesn't change soon,
183
00:14:35,420 --> 00:14:38,530
it's gonna be the Oblivion Express
right back to South Buffalo.
184
00:14:38,740 --> 00:14:41,570
Lackawanna blues.
Excuse me, I gotta boogie.
185
00:14:41,780 --> 00:14:44,970
Oh, hey, well,
how about some chow later?
We can, uh, discuss...
186
00:14:45,180 --> 00:14:47,770
Changing your politics a little there,
huh, lonely boy?
187
00:14:47,980 --> 00:14:51,050
Hey, hey, I don't mind
a few kinks in the road of life.
188
00:14:51,260 --> 00:14:55,410
[SINGING]
Nobody loves you
Quite like you do
189
00:15:03,500 --> 00:15:07,770
Never heard of the energy crisis, huh?
What did Kingston have to say?
190
00:15:10,700 --> 00:15:14,530
Well, aside from the money,
O'Connor was also missing
a good-luck piece.
191
00:15:14,740 --> 00:15:16,140
Yeah? What did it look like?
192
00:15:16,340 --> 00:15:20,530
Well, it was a gold medallion
with an inlay of turquoise.
Here, he made a sketch of it.
193
00:15:22,780 --> 00:15:25,450
Interesting, huh?
Let me look at it.
194
00:15:25,660 --> 00:15:27,570
Oh, get this. This is weird.
195
00:15:27,780 --> 00:15:30,050
Not only were
all the victims' cabs Metro,
196
00:15:30,260 --> 00:15:32,090
but they were all
old checker cabs
like this one.
197
00:15:32,300 --> 00:15:33,570
So maybe there's
a lot of them here.
198
00:15:33,780 --> 00:15:37,250
Uh-uh, only got five
in a fleet of 50. You're just
lucky to get one of them.
199
00:15:38,060 --> 00:15:40,010
It's my karma.
Yeah.
200
00:15:45,780 --> 00:15:47,290
Here.
201
00:15:47,860 --> 00:15:51,410
And, uh, check out that stand
at Third and Main
as much as possible.
202
00:15:51,620 --> 00:15:53,450
All the cabbies picked up
their last fares down there.
203
00:15:53,660 --> 00:15:55,690
Terrific. Maybe I'll get lucky
and be strangled tonight.
204
00:15:55,900 --> 00:15:57,410
Oh, come on.
205
00:15:59,300 --> 00:16:01,010
[ENGINE STARTS]
206
00:16:08,980 --> 00:16:13,170
LIONEL: Just a...
Just a touch more shadow,
don't you think? Don't you think?
207
00:16:13,380 --> 00:16:18,090
GRAMPS: Oh, Lionel, you're playing
King Lear, not Auntie Mame.
208
00:16:18,300 --> 00:16:21,170
Now, hush up.
I do appreciate your help, Gramps.
209
00:16:22,500 --> 00:16:29,050
You know, that make-up man
down at the Savoy has got about
as much finesse as a bloody stump.
210
00:16:30,380 --> 00:16:32,370
There.
211
00:16:32,580 --> 00:16:38,450
Just a hint of rouge
for a rash disposition.
212
00:16:39,820 --> 00:16:44,090
There, Lionel, my lord,
you are ready
for your entrance.
213
00:16:44,500 --> 00:16:46,690
[###]
214
00:16:47,140 --> 00:16:49,530
Not quite, Gramps.
215
00:16:50,220 --> 00:16:52,370
[THUNDER CRASHING]
216
00:16:54,660 --> 00:16:59,730
KC [SINGING]: You see
Every golden hair in place
217
00:16:59,940 --> 00:17:03,250
Your shiny white-capped teeth
218
00:17:03,460 --> 00:17:06,210
You're leaving me one more time
219
00:17:06,420 --> 00:17:10,410
For a night out on the town
220
00:17:10,620 --> 00:17:13,850
Thinking I'll be waiting here
221
00:17:14,060 --> 00:17:17,770
When you come back around
222
00:17:18,540 --> 00:17:23,930
Nobody loves you
Quite like you do
223
00:17:24,140 --> 00:17:25,330
[SNORING]
224
00:17:25,540 --> 00:17:30,560
Even though you think
The whole world cares
225
00:17:33,220 --> 00:17:38,340
Nobody loves you
Quite like you do
226
00:17:38,540 --> 00:17:42,500
Ah, but one day you'll see
227
00:17:42,700 --> 00:17:45,930
You really needed me
228
00:17:46,140 --> 00:17:51,770
But I won't be around you
Anywhere
229
00:17:53,500 --> 00:17:54,720
Hey.
230
00:17:54,940 --> 00:17:58,210
Oh, bravo. Hey, that was terrific.
Yeah, you were snoring right on key.
231
00:17:58,420 --> 00:17:59,690
I was listening.
You even missed the rain.
232
00:17:59,900 --> 00:18:02,170
What? Oh.
233
00:18:02,380 --> 00:18:05,130
You're a nice guy, you
know that? You invite a girl
out for pizza by candlelight,
234
00:18:05,340 --> 00:18:07,090
and then you fall
asleep for dessert.
235
00:18:07,300 --> 00:18:11,970
I'm sorry, KC. Besides,
I was dreaming of you.
236
00:18:12,180 --> 00:18:14,330
Oh, somebody please
get me a shovel.
237
00:18:14,540 --> 00:18:17,730
Oh, but I'm all rested up now.
Yeah?
238
00:18:21,020 --> 00:18:23,770
Yeah, well, this girl's already gone.
Hmm?
239
00:18:23,980 --> 00:18:25,690
Well, what about me?
240
00:18:25,900 --> 00:18:28,930
Just keep your nose clean
and your mind dirty.
241
00:18:29,660 --> 00:18:31,090
Oh.
242
00:18:31,940 --> 00:18:33,890
[###]
243
00:18:51,700 --> 00:18:54,050
[ENGINES STARTING]
244
00:19:10,420 --> 00:19:13,490
To the strip, my man,
and I need to be there,
like, yesterday.
245
00:19:13,700 --> 00:19:17,770
Look, could you take the cab
behind me? I'm waiting
for someone.
246
00:19:17,980 --> 00:19:21,170
Say, man, I don't care if you're
waiting on the shah of Iran.
247
00:19:21,380 --> 00:19:23,330
Now, I'm running late,
and I need to motivate.
248
00:19:23,540 --> 00:19:28,250
But there's another cab.
You're just wasting your time, my man.
249
00:19:32,460 --> 00:19:34,370
You're not kidding.
250
00:19:35,620 --> 00:19:37,970
[###]
251
00:19:56,380 --> 00:19:58,210
Good evening.
252
00:20:09,700 --> 00:20:11,650
[###]
253
00:20:14,740 --> 00:20:19,330
Say, my man, you wanna step
on it? I mean, like, I turn
into a pumpkin at sunrise.
254
00:20:19,540 --> 00:20:22,330
Don't push it, son.
I've had a long night.
255
00:20:22,540 --> 00:20:24,730
Say what?
256
00:20:25,580 --> 00:20:29,170
Well, now, if you're
tired and run-down,
257
00:20:29,380 --> 00:20:32,050
I got enough recreational
stimulants here
258
00:20:32,260 --> 00:20:34,170
for a travelling crime factory.
259
00:20:35,020 --> 00:20:36,420
Here comes the pitch.
260
00:20:36,620 --> 00:20:40,370
Man, I got whites
for that run-down feeling.
261
00:20:40,580 --> 00:20:43,650
And I got yellows
for iron-poor blood.
262
00:20:43,860 --> 00:20:47,970
And I got reds to just plain
get down and boogie.
263
00:20:48,180 --> 00:20:52,530
Your mama know you're doing this?
I got truly rude 'ludes.
264
00:20:52,740 --> 00:20:55,850
I got DMT, PCP
265
00:20:56,060 --> 00:20:58,850
and a virtual smorgasbord
of snappers, poppers,
266
00:20:59,060 --> 00:21:01,330
and not to mention
the Venezuelan whiff.
267
00:21:01,540 --> 00:21:03,090
I whiffed at the office.
268
00:21:03,300 --> 00:21:05,890
And you know
something, my man,
269
00:21:06,100 --> 00:21:09,810
with these, you could win
an Olympic decathlon.
270
00:21:10,020 --> 00:21:11,970
Police, chump.
You just made a sale.
271
00:21:12,180 --> 00:21:14,850
Oh, wow, man.
I was only kidding.
272
00:21:16,060 --> 00:21:18,210
[###]
273
00:21:32,060 --> 00:21:33,460
[SIGHS]
274
00:21:34,140 --> 00:21:36,730
You sure you wanna
get out here, pop?
275
00:21:36,940 --> 00:21:40,050
Strange time and place
to be going for a walk.
276
00:21:40,860 --> 00:21:45,370
Pray, do not mock me:
I am a very foolish
and fond old man.
277
00:21:45,580 --> 00:21:47,610
What did you say?
278
00:21:47,820 --> 00:21:53,690
To deal plainly,
I fear I am not in my perfect mind.
279
00:21:55,300 --> 00:21:57,250
[###]
280
00:21:58,980 --> 00:22:01,890
What's that?
Act four, scene seven.
281
00:22:11,340 --> 00:22:12,490
[YELLS]
282
00:22:12,700 --> 00:22:15,730
Man, you guys can't hold me
on no lousy medallion.
283
00:22:15,940 --> 00:22:18,170
And how about impersonating
a medicine cabinet
284
00:22:18,380 --> 00:22:20,970
with intent to sell, dummy?
285
00:22:21,180 --> 00:22:24,090
Look, I'm cooperating
as much as I can.
286
00:22:24,300 --> 00:22:28,290
And I tell you,
I found the thing. I mean,
the dude just threw it away.
287
00:22:28,500 --> 00:22:31,170
Right in front of you,
and you didn't
get a look at him?
288
00:22:32,580 --> 00:22:36,410
Like I said, man,
he was an older dude
with a long coat.
289
00:22:36,620 --> 00:22:39,410
Regular eagle eye,
ain't you?
290
00:22:39,620 --> 00:22:41,490
What are you guys doing here?
291
00:22:41,700 --> 00:22:44,010
I don't know.
Where would you
like us to be?
292
00:22:44,220 --> 00:22:46,680
Try Elmwood and North.
293
00:22:46,900 --> 00:22:49,170
Number four?
They just found the body.
294
00:22:49,380 --> 00:22:52,410
STARSKY:
I seen him around Metro,
I think. Name's Benson.
295
00:22:52,620 --> 00:22:54,650
Joseph Riley Benson, sir.
43 years of age.
296
00:22:54,860 --> 00:22:57,010
Baker, how come you're
always first on the scene?
297
00:22:57,220 --> 00:22:59,330
Just lucky, I guess.
Here's his trip sheet.
298
00:22:59,540 --> 00:23:02,180
And I found this map
in the glove compartment.
299
00:23:02,380 --> 00:23:04,690
What does
the trip sheet say?
300
00:23:04,900 --> 00:23:06,770
Same as the others.
Third and Main.
301
00:23:06,980 --> 00:23:10,860
I was working there last night.
Four deaths in four identical cabs.
302
00:23:11,060 --> 00:23:12,540
What is it with these things?
303
00:23:12,740 --> 00:23:14,220
Maybe the guy
doesn't dig their styling.
304
00:23:14,420 --> 00:23:17,090
Why is it always
the same cab stand?
305
00:23:17,300 --> 00:23:21,370
Maybe something happened down
there, something the guy doesn't
like. Something to kill for, maybe.
306
00:23:24,820 --> 00:23:26,370
Hmm.
What you got?
307
00:23:26,580 --> 00:23:29,930
It's a report of an accident
Joseph Benson was in.
308
00:23:30,140 --> 00:23:33,730
Cab company makes you fill
these things out if you come in
with a dent in your fender.
309
00:23:33,940 --> 00:23:36,930
What did he hit?
According to this, a dog.
310
00:23:37,140 --> 00:23:38,330
A dog.
311
00:23:38,540 --> 00:23:41,570
The mechanic says,
minor damage to right-front
fender, traces of blood.
312
00:23:41,780 --> 00:23:43,290
So, what's the big deal?
313
00:23:43,500 --> 00:23:47,770
Aside from the fact this thing
is dated over two years ago,
314
00:23:47,980 --> 00:23:51,370
these accident reports
are usually the confidential
property of the cab company.
315
00:23:54,900 --> 00:23:58,290
Why did Benson have it?
Why don't we go ask our local DJ.
316
00:24:06,260 --> 00:24:09,970
Someone broke into it
yesterday while I was out.
317
00:24:10,180 --> 00:24:11,730
No, thank you.
I got a bunch of them.
318
00:24:11,940 --> 00:24:13,970
Maybe Benson was trying
to clean his record.
319
00:24:14,180 --> 00:24:16,530
If he was, there's
a whole lot of them
that he missed.
320
00:24:16,740 --> 00:24:18,250
He was in other accidents?
321
00:24:18,460 --> 00:24:21,180
Benson? He was always
hitting something.
322
00:24:21,380 --> 00:24:24,290
Especially the bottle.
I'm gonna check his locker.
323
00:24:24,500 --> 00:24:27,610
Got the key?
Yes, sir, I do.
324
00:24:27,820 --> 00:24:29,650
Officer.
325
00:24:33,700 --> 00:24:35,490
Number 19.
326
00:24:36,100 --> 00:24:39,250
Man. They let anyone
on the force these days.
327
00:24:39,460 --> 00:24:41,210
HUTCH:
Tell me about it.
328
00:24:41,420 --> 00:24:42,850
You were working the night
of that accident, right?
329
00:24:43,060 --> 00:24:44,570
Yeah.
MAN [ON RADIO]: Cab 24,
330
00:24:44,780 --> 00:24:45,890
free at the airport.
331
00:24:46,100 --> 00:24:48,410
Well, uh, sit tight,
because it's all right.
332
00:24:48,620 --> 00:24:51,890
A convention of dental technicians
coming in tonight.
333
00:24:53,220 --> 00:24:56,210
Yeah, I was working that night,
but it was no big thing.
334
00:24:56,420 --> 00:25:01,440
As I remember, Benson
pulled in around 6
in the morning, semi-wasted.
335
00:25:01,660 --> 00:25:03,730
Said that he'd hit a dog
or something.
336
00:25:05,380 --> 00:25:08,570
Benson hit something that night,
but it wasn't a dog.
337
00:25:08,780 --> 00:25:13,650
I found this in his locker,
dated two years ago.
Same day as the report.
338
00:25:15,060 --> 00:25:16,540
Zebra Three.
339
00:25:16,740 --> 00:25:20,130
WOMAN [ON RADIO]:
Records show one Lionel Fitzgerald
left County General last month
340
00:25:20,340 --> 00:25:22,570
but left no forwarding address.
341
00:25:24,220 --> 00:25:25,650
Does he have any relatives?
342
00:25:25,860 --> 00:25:29,210
A grandfather of the same name
at 1427 Lennox.
343
00:25:29,420 --> 00:25:31,130
That's near where we
found that medallion.
344
00:25:31,340 --> 00:25:32,890
[SIREN WAILS]
345
00:25:33,100 --> 00:25:36,980
Zebra Three on call
to 1427 Lennox.
346
00:25:37,380 --> 00:25:39,130
[###]
347
00:25:48,380 --> 00:25:52,130
We're gonna have to finish
this a little later on, Gramps.
348
00:25:52,340 --> 00:25:54,290
[###]
349
00:26:18,220 --> 00:26:20,130
Whatever happened
to good manners?
350
00:26:22,620 --> 00:26:25,570
Mr Fitzgerald?
Who is asking?
351
00:26:27,620 --> 00:26:29,130
Police.
352
00:26:30,100 --> 00:26:32,490
You've proof of that?
353
00:26:45,580 --> 00:26:47,650
Very well.
So you're a hero.
354
00:26:47,860 --> 00:26:49,850
Now, what is it
you want?
355
00:26:51,500 --> 00:26:53,810
We're looking
for your grandson.
356
00:26:54,020 --> 00:26:56,130
If you find him,
let me know.
357
00:26:56,340 --> 00:27:00,380
I've not entertained
the bloody rake
in over two weeks.
358
00:27:08,380 --> 00:27:12,370
You live here by yourself?
Old and neglected.
359
00:27:12,580 --> 00:27:17,250
While my grandson has
set himself up in grand style
360
00:27:17,460 --> 00:27:19,810
at the Ambassador Hotel.
361
00:27:22,500 --> 00:27:26,380
Well, what is it you want,
gentlemen? What do
you want to know?
362
00:27:26,580 --> 00:27:30,570
We'd like to question your grandson
about some murders.
363
00:27:31,260 --> 00:27:33,010
Lionel?
364
00:27:33,220 --> 00:27:39,560
No. Why, Lionel is one of
the gentlest and mildest souls
that ever lived.
365
00:27:39,780 --> 00:27:42,730
Besides being one
of our finest young actors.
366
00:27:46,380 --> 00:27:49,290
I thought his career
in the theatre was finished.
367
00:27:49,500 --> 00:27:50,850
GRAMPS:
Oh, no, no.
368
00:27:51,060 --> 00:27:52,930
As a matter of fact, Lionel is a...
369
00:27:53,140 --> 00:27:54,330
[DOOR CREAKING]
370
00:27:58,540 --> 00:28:01,690
If you wanna snoop around
like a basset hound,
371
00:28:01,900 --> 00:28:04,290
you'd best provide
a search warrant in Braille.
372
00:28:07,580 --> 00:28:11,650
Well, there's no need
to get violent, Mr Fitzgerald.
373
00:28:12,940 --> 00:28:14,290
Gentlemen...
374
00:28:14,500 --> 00:28:17,810
You'll excuse me if I don't
show you to the door.
375
00:28:30,180 --> 00:28:33,250
What theatre did you say
Lionel was playing at?
376
00:28:34,420 --> 00:28:36,330
The Savoy.
377
00:28:36,540 --> 00:28:38,650
And he's an absolute smash.
378
00:28:41,980 --> 00:28:45,530
Mr Fitzgerald,
the Savoy has been
closed for over a year.
379
00:28:46,340 --> 00:28:47,930
[###]
380
00:29:07,620 --> 00:29:11,090
You think the old man's on the level?
Not about living alone he's not.
381
00:29:11,300 --> 00:29:12,490
How's that?
382
00:29:12,700 --> 00:29:16,450
Well, he says he's blind.
He's got the morning paper
sitting on his table.
383
00:29:19,900 --> 00:29:22,730
Come on, let's go to the Ambassador,
check out Fitzgerald III.
384
00:29:22,940 --> 00:29:25,730
I'll check it out.
You're going back
in the cab business.
385
00:29:27,700 --> 00:29:29,650
[###]
386
00:29:33,660 --> 00:29:37,010
You were absolutely
splendid, Gramps.
387
00:29:49,740 --> 00:29:51,450
Thanks, Gramps.
388
00:30:08,580 --> 00:30:10,130
[###]
389
00:30:10,380 --> 00:30:13,130
You lied to me, Lionel.
390
00:30:13,340 --> 00:30:17,010
The Savoy Theatre
has been dark
for over a year.
391
00:30:18,420 --> 00:30:22,490
Where have you been
going all these nights?
392
00:30:22,700 --> 00:30:25,130
To the movies.
393
00:30:25,340 --> 00:30:28,250
There are theatres that show
them all the way to dawn.
394
00:30:28,460 --> 00:30:30,690
Dreadful pictures, mostly.
395
00:30:31,700 --> 00:30:34,530
But at least it's a refuge
for the misfits.
396
00:30:34,740 --> 00:30:36,490
The deserted.
397
00:30:37,740 --> 00:30:39,490
Crippled.
398
00:30:40,380 --> 00:30:42,840
Lionel. Lionel.
399
00:30:43,420 --> 00:30:47,570
Where are you going?
Why are you all
dressed up like this?
400
00:30:51,820 --> 00:30:53,530
Please, Gramps, let me go.
401
00:30:53,740 --> 00:30:58,650
No. Don't leave.
I won't let you.
I'll call the police.
402
00:31:00,260 --> 00:31:03,930
You will not call
the police, Gramps.
403
00:31:09,780 --> 00:31:11,810
[###]
404
00:31:21,100 --> 00:31:23,050
[WHISTLES]
[YELLS]
405
00:31:24,180 --> 00:31:26,330
Hiya, how you doing?
406
00:31:26,540 --> 00:31:29,850
Dreaming I was somewhere else,
till you came along.
407
00:31:32,340 --> 00:31:34,770
What time is it?
5:00.
408
00:31:35,820 --> 00:31:38,010
Where you going?
409
00:31:38,220 --> 00:31:41,290
I am heading for a
nervous breakdown
if I don't get some shut-eye.
410
00:31:41,500 --> 00:31:45,010
Don't try to call me,
'cause it will be off the hook.
411
00:31:45,220 --> 00:31:47,860
Could you give an old lady a lift?
412
00:31:48,060 --> 00:31:49,490
[###]
413
00:31:49,700 --> 00:31:52,340
STARSKY:
Oh, oh, I was just finished
for the night.
414
00:31:52,540 --> 00:31:56,500
Yeah, but I'm sure he'd be
very happy to take you
anywhere you'd like to go, ma'am.
415
00:31:56,700 --> 00:31:59,210
Why, thank you both.
416
00:32:01,580 --> 00:32:05,130
Where would you be without me?
Home.
417
00:32:06,940 --> 00:32:09,450
Don't run into anything.
418
00:32:13,820 --> 00:32:16,330
Could you drive through the park?
419
00:32:17,820 --> 00:32:20,930
I'd like to see the sun rise
420
00:32:21,140 --> 00:32:22,890
through the trees.
421
00:32:36,900 --> 00:32:38,730
[TYRES SCREECHING]
422
00:33:38,180 --> 00:33:41,130
GRAMPS:
Help! Help! Let me out. Help!
423
00:33:41,340 --> 00:33:42,490
[POUNDING]
424
00:33:42,700 --> 00:33:46,290
Help! Let me out! Help!
425
00:33:51,700 --> 00:33:54,090
You let me out of here.
Open up this door.
426
00:33:54,300 --> 00:33:56,250
Lionel! Oh, Lionel.
427
00:33:56,460 --> 00:33:57,860
Where's your son?
Who are you?
428
00:33:58,060 --> 00:34:00,170
Police. Where's your grandson?
429
00:34:00,380 --> 00:34:02,090
You've got to do something.
He's gone out.
430
00:34:02,300 --> 00:34:04,860
Old man, where is he? Where is he?
I don't know. You've got to stop him.
431
00:34:05,060 --> 00:34:07,890
Let me out. You've got to stop him.
Just calm down. Calm down.
432
00:34:08,100 --> 00:34:10,250
Sit down.
I tried to stop him.
433
00:34:10,460 --> 00:34:14,240
Just calm down. All right, now,
where has he gone?
434
00:34:14,460 --> 00:34:17,130
Did he tell you anything?
No, nothing.
435
00:34:17,340 --> 00:34:20,810
Only that he was gonna go out
and make them all pay.
436
00:34:21,020 --> 00:34:23,850
Then he put on some
kind of crazy costume.
437
00:34:24,060 --> 00:34:25,890
A what? What?
He put on a costume?
What costume?
438
00:34:26,100 --> 00:34:27,450
I don't know.
439
00:34:30,380 --> 00:34:32,840
A wig and a silk dress
440
00:34:33,060 --> 00:34:35,490
and a fox fur thrown
over his shoulders
like an old lady.
441
00:34:35,700 --> 00:34:37,100
Starsky.
442
00:34:37,300 --> 00:34:38,250
[MUSIC PLAYING OVER RADIO]
443
00:34:38,460 --> 00:34:40,610
That's the third time
round the park, ma'am.
444
00:34:41,900 --> 00:34:44,690
Meter's into double figures.
445
00:34:45,620 --> 00:34:50,450
Well, I suppose
that's enough.
446
00:34:52,260 --> 00:34:55,250
Could you drop me
at Pine and Lincoln?
447
00:34:57,980 --> 00:35:00,330
Cab number nine.
448
00:35:01,220 --> 00:35:03,210
Blue to Lincoln and Pine.
449
00:35:03,420 --> 00:35:06,170
KINGSTON [ON RADIO]:
I read you, nine,
at Lincoln and Pine.
450
00:35:09,700 --> 00:35:12,450
Young man, would you mind
turning off your radio?
451
00:35:12,660 --> 00:35:14,650
It's awfully harsh on one's ears.
452
00:35:16,500 --> 00:35:18,250
[MUSIC STOPS]
453
00:35:20,820 --> 00:35:22,690
[RADIO CRACKLES]
454
00:35:23,540 --> 00:35:25,450
Thank you.
455
00:35:30,420 --> 00:35:32,290
[###]
456
00:35:37,460 --> 00:35:40,250
Starsky? Starsky?
Do you read me?
457
00:35:50,780 --> 00:35:52,370
Starsky, come in.
458
00:35:56,100 --> 00:35:58,450
Zebra Three to Control.
459
00:35:58,980 --> 00:36:00,380
Zebra Three to Control.
460
00:36:00,580 --> 00:36:01,850
WOMAN [ON RADIO]:
Come in, Zebra Three.
461
00:36:02,060 --> 00:36:04,370
Request immediate contact
with a dispatcher from Metro...
462
00:36:05,180 --> 00:36:06,530
Forget it.
463
00:36:09,060 --> 00:36:11,090
[WOMAN YELLING]
[BRAKES SQUEALING]
464
00:36:11,300 --> 00:36:13,210
Hey, honey, all you
had to do was whistle.
465
00:36:14,260 --> 00:36:15,410
Kingston?
466
00:36:15,660 --> 00:36:17,170
Hey, partner, I don't know
what your problem is...
467
00:36:17,380 --> 00:36:18,730
Damn it, Kingston, come in.
468
00:36:18,940 --> 00:36:21,210
KINGSTON [ON RADIO]:
Who beckons me so frantically?
469
00:36:21,420 --> 00:36:23,370
Look, Kingston, cut the jive,
will you? This is Hutchinson.
470
00:36:23,580 --> 00:36:26,140
Get a hold of Starsky.
I think he's picked up the...
471
00:36:26,340 --> 00:36:27,890
KINGSTON [ON RADIO]: Right.
Dave did?
472
00:36:28,100 --> 00:36:31,170
HUTCH: What are you doing?
KC: We can't just sit here.
473
00:36:31,380 --> 00:36:33,330
[TYRES SCREECHING]
474
00:36:34,540 --> 00:36:38,050
Calling number nine.
Come on, number nine,
talk to me, baby.
475
00:36:45,740 --> 00:36:48,300
He doesn't answer, sarge,
but the last time he called,
476
00:36:48,500 --> 00:36:50,250
he was headed for Lincoln and Pine.
477
00:36:50,460 --> 00:36:51,810
HUTCH [ON RADIO]:
We're on our way.
478
00:36:53,340 --> 00:36:55,370
[###]
479
00:37:03,900 --> 00:37:07,530
I 'gin to be weary of the sun,
480
00:37:09,660 --> 00:37:15,850
and wish the estate o' the world
were now undone.
481
00:37:20,420 --> 00:37:22,530
[GRUNTING]
482
00:38:44,140 --> 00:38:45,360
[GROWLS]
483
00:39:00,860 --> 00:39:03,050
[GRUNTING]
484
00:39:04,500 --> 00:39:06,050
Life, yes,
485
00:39:06,260 --> 00:39:08,980
a tale told by an idiot,
486
00:39:09,180 --> 00:39:12,490
full of sound and fury,
487
00:39:12,700 --> 00:39:14,970
signifying nothing.
488
00:40:13,700 --> 00:40:15,410
[PANTING]
Listen, Lionel...
489
00:40:18,660 --> 00:40:21,300
I'm a cop.
Oh?
490
00:40:21,500 --> 00:40:23,690
You don't have to kill any more.
491
00:40:24,900 --> 00:40:28,130
The man that messed you up
is already dead.
492
00:40:29,620 --> 00:40:31,890
You gotta stop killing.
493
00:40:34,020 --> 00:40:37,010
Don't you understand?
494
00:40:40,860 --> 00:40:43,650
I could've been an Olivier.
495
00:40:45,180 --> 00:40:47,930
A Barrymore.
496
00:40:48,140 --> 00:40:49,810
A Keane.
497
00:40:51,420 --> 00:40:56,250
I brought the house down
that night. They all said so.
498
00:40:58,780 --> 00:41:00,970
Now this is my stage.
499
00:41:01,180 --> 00:41:06,890
This is not a stage.
This is a dirty back alley.
500
00:41:07,100 --> 00:41:09,010
And what you're in is a play,
and it's called life.
501
00:41:09,220 --> 00:41:10,620
Life?
502
00:41:16,060 --> 00:41:18,290
A tale
503
00:41:18,500 --> 00:41:20,930
told by an idiot,
504
00:41:22,140 --> 00:41:26,730
full of sound and fury,
505
00:41:34,460 --> 00:41:38,240
signifying nothing.
506
00:41:39,500 --> 00:41:41,770
[###]
507
00:41:43,220 --> 00:41:45,250
Down the alley.
508
00:41:49,620 --> 00:41:51,450
[CAR HORN HONKING]
509
00:42:10,540 --> 00:42:13,100
What took you so long?
510
00:42:13,300 --> 00:42:15,610
We stopped for ice cream.
Are you OK?
511
00:42:15,820 --> 00:42:19,730
I'll make it.
I don't know about him.
512
00:42:19,940 --> 00:42:25,170
O God! God! How weary, stale,
513
00:42:29,220 --> 00:42:32,690
flat and unprofitable seem to me
514
00:42:32,900 --> 00:42:35,650
all the uses of this world!
515
00:42:43,140 --> 00:42:44,930
[###]
516
00:42:45,620 --> 00:42:49,210
Goodbye to the cab business
and hello to the fab business,
517
00:42:49,420 --> 00:42:52,570
because there's no business
like show business.
518
00:42:52,780 --> 00:42:55,170
Kingston, I can't believe
you got a job as a DJ.
519
00:42:55,380 --> 00:42:58,890
Better than that, baby, what you're
looking at is an exclusive manager
520
00:42:59,100 --> 00:43:02,130
of a soon-to-be-major artiste.
521
00:43:02,940 --> 00:43:05,330
KC: Tell him
who the artiste is, Kingston.
522
00:43:05,580 --> 00:43:06,650
KINGSTON:
Excuse me.
523
00:43:07,140 --> 00:43:08,570
[CLEARING THROATS]
524
00:43:08,780 --> 00:43:10,370
Ladies and gentlemen,
525
00:43:10,580 --> 00:43:13,220
I would like to introduce,
for your listening pleasure,
526
00:43:13,420 --> 00:43:15,730
that duchess of down home,
527
00:43:15,940 --> 00:43:19,530
that incomparable K C McBride.
528
00:43:19,740 --> 00:43:24,010
[SINGING]
Nobody loves you
Quite like you do
529
00:43:24,460 --> 00:43:28,290
Uh, Kingston, you know,
you're one of those island rockers.
She's a country-western singer.
530
00:43:28,500 --> 00:43:30,650
We got country and western
in the island too.
531
00:43:30,860 --> 00:43:32,730
Except we call it jungle western.
532
00:43:32,940 --> 00:43:34,770
KC:
And we got us a producer too.
533
00:43:34,980 --> 00:43:39,210
I put an ad in Variety,
and within hours, this guy called
and said he wanted to produce me.
534
00:43:39,420 --> 00:43:42,210
In fact, he's supposed to be
meeting us here any minute now.
535
00:43:42,420 --> 00:43:47,250
Wait a second. This guy's
a stranger. I mean, how do
you know he's on the level?
536
00:43:47,460 --> 00:43:51,240
Well, he was born in a dressing room
in the Grand Ole Opry. You can't get
any more genuine than that.
537
00:43:51,460 --> 00:43:55,770
And he's had so many hit records,
he couldn't even begin to name them.
538
00:43:55,980 --> 00:43:57,890
I figure he's hardcore country
with a name like
539
00:43:58,100 --> 00:44:00,090
Buck "The Panhandle" Bear.
540
00:44:01,060 --> 00:44:04,940
[IN BAD WESTERN ACCENT]
Mercy, faith, good buddy!
Did I hear somebody call my name?
541
00:44:05,300 --> 00:44:07,010
[###]
542
00:44:10,980 --> 00:44:15,020
[SINGING]
Nobody loves you
Like you do
543
00:44:20,860 --> 00:44:22,810
[###]
544
00:44:51,420 --> 00:44:53,370
Subtitles by
SDI Media Group
42528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.