Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:01,640
[♪♪♪]
2
00:00:01,860 --> 00:00:02,930
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,140 --> 00:00:04,170
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:02,980 --> 00:01:04,530
[EXPLODES]
5
00:01:08,740 --> 00:01:10,690
[♪♪♪]
6
00:01:19,540 --> 00:01:23,580
HUTCH: Did you ever wonder why?
STARSKY: Why what?
7
00:01:23,780 --> 00:01:25,370
Life.
It's too early in the morning
8
00:01:25,580 --> 00:01:28,890
for that, Hutch.
No, I mean it, Starsk.
9
00:01:29,100 --> 00:01:34,050
There's got to be more to life than
just breathing in and breathing out.
10
00:01:34,260 --> 00:01:37,290
There is.
What?
11
00:01:37,500 --> 00:01:41,810
As a matter of fact, I have
a midnight meet with the
most beautiful thing since...
12
00:01:42,020 --> 00:01:43,970
You're a hedonist, you know that?
Hmm?
13
00:01:44,180 --> 00:01:48,170
A hedonist.
Just so long as I enjoy myself.
14
00:01:48,380 --> 00:01:50,770
HUTCH: There are other things
than just gross pleasures.
15
00:01:50,980 --> 00:01:55,090
Well, when you find out what they are,
don't tell me.
16
00:01:55,300 --> 00:01:59,370
Look at this.
There's something missing.
17
00:01:59,580 --> 00:02:00,850
Like what?
18
00:02:01,060 --> 00:02:03,220
Well, if I knew that, it wouldn't
be missing, would it?
19
00:02:03,380 --> 00:02:04,660
You're very weird,
you know that?
20
00:02:04,860 --> 00:02:06,690
I knew I could count on you
to understand.
21
00:02:06,900 --> 00:02:09,010
Hutchinson.
Oh, good morning, Captain.
22
00:02:09,220 --> 00:02:10,810
Morning!
Yeah, yeah, yeah, yeah.
23
00:02:11,020 --> 00:02:12,850
Did you read that memo
on your desk?
24
00:02:15,700 --> 00:02:17,636
"Captain Dobey wants to see you
and Starsky as soon as..."
25
00:02:17,660 --> 00:02:19,610
Possible.
26
00:02:21,780 --> 00:02:23,450
At your pleasure, mon Capitaine.
27
00:02:23,660 --> 00:02:29,010
If it was my pleasure I wouldn't
be here waiting on you two clowns.
Here's your new assignment.
28
00:02:29,220 --> 00:02:30,810
[WHISTLES]
29
00:02:31,020 --> 00:02:33,410
Her name is Anna Akhanatova.
30
00:02:33,620 --> 00:02:39,690
Her name is Anna Akhanatova,
and she is the prima ballerina
of the Kirov Ballet.
31
00:02:39,900 --> 00:02:41,570
That's right.
No kidding.
32
00:02:41,780 --> 00:02:45,196
The Russian ballet is in town
and you two are gonna cover her
like a baby's security blanket.
33
00:02:45,220 --> 00:02:47,370
You're talking nursemaid?
That's right.
34
00:02:47,580 --> 00:02:51,210
I hate to remind you, Captain,
but we're detectives assigned
to homicide, not babysitting.
35
00:02:51,420 --> 00:02:53,196
You're right on all counts, Starsky.
Thank you.
36
00:02:53,220 --> 00:02:54,810
You're the detective.
I'm the captain.
37
00:02:55,020 --> 00:02:58,330
And this is homicide. For a change,
you two are assigned to prevent
a homicide.
38
00:02:58,540 --> 00:03:00,970
There have been specific
threats against her life.
39
00:03:01,180 --> 00:03:02,500
From who?
40
00:03:02,700 --> 00:03:04,810
If we knew that, we'd arrest them,
wouldn't we?
41
00:03:05,020 --> 00:03:08,010
Now, you can find her at the ballet.
Which is at the theatre.
42
00:03:08,220 --> 00:03:10,130
Oh. Your wish is my
command, Captain.
43
00:03:11,220 --> 00:03:12,850
You'd better believe that.
44
00:03:13,100 --> 00:03:15,130
[♪♪♪]
45
00:03:16,540 --> 00:03:18,090
[DOOR CLOSES]
46
00:03:26,060 --> 00:03:27,650
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
47
00:03:41,220 --> 00:03:43,170
She's pretty good.
Shh!
48
00:03:45,540 --> 00:03:47,650
She is incredible.
49
00:03:52,500 --> 00:03:54,450
Man, look at her jump.
50
00:03:56,540 --> 00:04:01,970
That is a grand jet, turkey.
Look at that. Look at that elevation.
51
00:04:10,220 --> 00:04:13,650
Man, she's got more moves
than Muhammad Ali.
52
00:04:21,620 --> 00:04:22,940
[AUDIENCE APPLAUDING
AND CHEERING]
53
00:04:34,580 --> 00:04:37,690
HUTCH:
Brava! Brava!
54
00:04:38,100 --> 00:04:39,320
Brava!
55
00:04:39,540 --> 00:04:40,760
[MOUTHS]
56
00:04:40,980 --> 00:04:42,650
Brava!
Brava.
57
00:04:47,620 --> 00:04:49,050
Brava.
58
00:04:52,580 --> 00:04:54,730
[♪♪♪]
59
00:05:11,460 --> 00:05:13,010
So...
60
00:05:15,420 --> 00:05:18,010
the Americans love me, no?
61
00:05:18,220 --> 00:05:21,170
They clapped their hands, yes.
62
00:05:21,380 --> 00:05:25,530
Even the great Masha Barovnika
did not mind applause in her days.
63
00:05:25,740 --> 00:05:30,890
Only when it was deserved.
Your tour jets were not good.
64
00:05:31,100 --> 00:05:34,050
Your fouett turns
lacked sharpness.
65
00:05:34,260 --> 00:05:35,930
More snap on the leg.
66
00:05:36,140 --> 00:05:37,410
Out, and two, and three.
67
00:05:37,620 --> 00:05:43,170
Please, Masha, don't talk
to me like some schoolchild.
I'm a prima ballerina.
68
00:05:43,380 --> 00:05:47,340
Even the American papers
call me a star.
69
00:05:47,540 --> 00:05:50,490
Stars are made by nature in the sky.
70
00:05:50,700 --> 00:05:54,170
Ballerinas are made by hard practice
on this earth.
71
00:05:54,380 --> 00:05:55,600
[KNOCKING]
72
00:05:55,820 --> 00:05:57,770
ANNA:
Yes, come in.
73
00:06:04,020 --> 00:06:05,970
Miss Ankakatova?
74
00:06:06,180 --> 00:06:10,330
Why is it that Americans have such
a difficult time with Soviet names?
75
00:06:10,540 --> 00:06:12,490
I'll bite. Why?
76
00:06:13,700 --> 00:06:19,130
Well, perhaps it's because it's not his
native language, Miss Akhanatova.
77
00:06:19,340 --> 00:06:22,250
Very good. You pronounced
my name correctly.
78
00:06:22,460 --> 00:06:27,890
Are your people from the Soviet?
No, ma'am. We're from the police.
79
00:06:28,100 --> 00:06:30,890
My name's Starsky,
and this is Hutch.
80
00:06:34,020 --> 00:06:36,370
America must be a strange country.
81
00:06:36,580 --> 00:06:40,010
An artist arrives to entertain,
and you want to kill her.
82
00:06:40,220 --> 00:06:41,890
We're here to protect you.
83
00:06:42,100 --> 00:06:44,450
In my country, a ballet dancer
needs no protection.
84
00:06:44,660 --> 00:06:46,580
As long as she agrees
with policies of the State.
85
00:06:46,740 --> 00:06:50,410
I'm a guest in your country,
and I'm not interested in your
opinion, Mr Hootch!
86
00:06:50,620 --> 00:06:51,890
Hutch!
87
00:06:52,100 --> 00:06:58,170
I am Masha Natasha Barovnika,
coach and representative
of the Kirov, uh, Ballet.
88
00:06:58,380 --> 00:07:02,850
If you do not wish to have
the assignment to care for
Anna Akhanatova,
89
00:07:03,060 --> 00:07:05,010
I shall call your superiors.
90
00:07:05,220 --> 00:07:07,650
No, ma'am. It's OK.
91
00:07:07,860 --> 00:07:12,250
Then you will please refrain
from further political discussions.
92
00:07:12,460 --> 00:07:15,370
I think that's, uh... An agreement
we both should stick to, huh?
93
00:07:15,580 --> 00:07:17,060
[STARSKY CLEARS THROAT]
94
00:07:17,300 --> 00:07:20,610
Now, I think that
we're all in agreement.
95
00:07:21,660 --> 00:07:25,770
Uh, now, Miss... Don't tell me.
96
00:07:26,740 --> 00:07:28,010
Uh...
97
00:07:28,220 --> 00:07:32,530
Akhana...
Tova.
98
00:07:32,740 --> 00:07:39,180
Yeah. If we may escort
your lovely self back to the hotel?
99
00:07:40,540 --> 00:07:42,490
[♪♪♪]
100
00:07:51,140 --> 00:07:53,290
[CROWD CHATTERING]
101
00:07:59,540 --> 00:08:03,370
CROWD [CHANTING]:
Free the Russian Jews!
Free the Russian Jews!
102
00:08:07,180 --> 00:08:10,170
Freedom for the Jews!
Freedom for the Jews!
103
00:08:10,420 --> 00:08:11,900
Welcome to America.
104
00:08:12,100 --> 00:08:15,370
At least we're allowed to do this here.
Will you two knock it off.
105
00:08:15,580 --> 00:08:19,250
CROWD [CHANTING]:
Free the Russian Jews!
Free the Russian Jews!
106
00:08:19,460 --> 00:08:21,010
HUTCH:
Get back.
107
00:08:21,540 --> 00:08:23,610
Get back. Get back!
Hey! Hey!
108
00:08:23,820 --> 00:08:25,220
Get back!
Hey!
109
00:08:26,700 --> 00:08:29,370
Why don't you just
go back to Russia?
110
00:08:30,860 --> 00:08:33,610
Oh, yeah, you?
Yeah?
111
00:08:36,900 --> 00:08:38,850
[♪♪♪]
112
00:08:39,140 --> 00:08:41,090
[CROWD YELLING]
113
00:08:48,020 --> 00:08:49,240
[♪♪♪]
114
00:08:49,460 --> 00:08:52,130
STARSKY: Are you all right?
ANNA: Those people were frightening.
115
00:08:52,340 --> 00:08:54,290
They meant to hurt me.
116
00:08:54,500 --> 00:08:58,460
HUTCH: Nobody's going to hurt you.
ANNA: How can you be so sure?
117
00:08:58,660 --> 00:09:00,610
HUTCH:
This is our job.
118
00:09:01,700 --> 00:09:05,090
ANNA: Is that what Americans
call me? A job?
119
00:09:05,300 --> 00:09:08,650
I hear the... The ice cream
in Russia is really great.
120
00:09:08,860 --> 00:09:11,610
It's very good, but we do not have
so many flavours. Mostly vanilla.
121
00:09:11,820 --> 00:09:13,140
Oh.
122
00:09:13,620 --> 00:09:15,570
I love vanilla.
123
00:09:24,020 --> 00:09:26,370
Police work.
124
00:09:30,020 --> 00:09:31,970
Starsky?
125
00:09:32,420 --> 00:09:34,370
[STARSKY WHISTLING]
126
00:09:46,660 --> 00:09:47,880
[CHUCKLES]
127
00:10:04,540 --> 00:10:08,290
Do you want to check the bedroom?
Oh, yeah.
128
00:10:14,220 --> 00:10:15,810
Wait.
I'd like to use my own...
129
00:10:16,020 --> 00:10:17,370
Wait.
130
00:10:25,700 --> 00:10:28,450
It's OK.
You're very kind.
131
00:10:28,660 --> 00:10:30,610
We try.
132
00:10:33,420 --> 00:10:38,330
Hey, man. What's going on? I thought
you wanted this assignment.
133
00:10:38,540 --> 00:10:39,760
So did I.
Well,
134
00:10:39,980 --> 00:10:41,396
she's more beautiful
than her poster.
135
00:10:41,420 --> 00:10:43,156
You know, that is exactly
what I was talking about.
136
00:10:43,180 --> 00:10:46,370
You know, there is more
to life, to people, than
just a beautiful outside.
137
00:10:46,580 --> 00:10:48,530
Well, would you rather
she was ugly?
138
00:10:48,740 --> 00:10:52,490
Look, Starsky, this was going
to be the assignment of my life.
139
00:10:52,700 --> 00:10:55,050
And I don't like being talked down to.
No.
140
00:10:55,260 --> 00:10:56,970
And I don't want to do
any flag-waving,
141
00:10:57,180 --> 00:11:01,140
but every time she says "America"
it sounds like something that makes
her nauseous.
142
00:11:01,340 --> 00:11:02,740
Oh, OK.
Do you understand
143
00:11:02,940 --> 00:11:04,356
what I'm talking about?
Yeah, I understand.
144
00:11:04,380 --> 00:11:05,650
Do you understand?
Yes. Yes.
145
00:11:05,860 --> 00:11:07,410
Let it pass. Let it pass.
146
00:11:07,620 --> 00:11:10,796
We have a job to do.
We've seen the pickets out there.
We know it's not gonna be easy.
147
00:11:10,820 --> 00:11:13,220
Yeah, yeah, there was a lot of
professional muscle out there.
148
00:11:13,420 --> 00:11:15,610
Well, one of us is going to
have to stay here.
149
00:11:15,820 --> 00:11:19,890
Now, which one is it
going to be?
150
00:11:20,100 --> 00:11:22,850
Well, it might as well be me.
151
00:11:23,060 --> 00:11:25,500
She'll be asleep. At least
I won't have to listen to her talk.
152
00:11:25,700 --> 00:11:27,370
Ah.
153
00:11:27,740 --> 00:11:29,690
[♪♪♪]
154
00:11:34,220 --> 00:11:39,340
The sight is off. Adjust it.
Do not give me orders.
155
00:11:42,620 --> 00:11:45,410
Please.
Better.
156
00:11:56,580 --> 00:11:58,610
[♪♪♪]
157
00:11:59,740 --> 00:12:01,690
[YAWNS]
158
00:12:50,700 --> 00:12:54,660
I cannot sleep
with an enemy in the house.
159
00:12:54,860 --> 00:12:57,970
I'm not your enemy, lady.
Then why do you act so?
160
00:12:58,180 --> 00:13:00,490
Me?
Yes, you! You're rude.
161
00:13:00,700 --> 00:13:04,196
You're hateful. The door is open
for me, and you go through first.
I get pushed into cars.
162
00:13:04,220 --> 00:13:06,156
You take keys out of my hand...
Wait a minute! Peace...
163
00:13:06,180 --> 00:13:08,450
You talk to me as if...
Whoa, listen to me, comrade!
164
00:13:08,660 --> 00:13:10,236
There's somebody out there
that wants to hurt you.
165
00:13:10,260 --> 00:13:12,796
I go through doors first, yeah,
because if some nut wants to
get to you,
166
00:13:12,820 --> 00:13:14,276
they're gonna have to go
through me first.
167
00:13:14,300 --> 00:13:18,490
And that ain't going to be easy
because I'm good at my job.
168
00:13:26,180 --> 00:13:27,810
[TEAPOT WHISTLING]
169
00:13:28,020 --> 00:13:29,970
[♪♪♪]
170
00:13:44,420 --> 00:13:48,770
You... You mean, you would get hurt
to protect me?
171
00:13:48,980 --> 00:13:53,090
Well, that's not my plan,
but if that's what goes down, yeah.
172
00:14:00,860 --> 00:14:04,050
Good.
Good? It's perfect.
173
00:14:04,260 --> 00:14:07,290
Shooting a dummy is not perfect.
174
00:14:22,020 --> 00:14:23,970
When do I get her?
Mmm...
175
00:14:24,180 --> 00:14:27,530
Tomorrow. Depending.
On what? I'm ready right now!
176
00:14:27,740 --> 00:14:30,090
You Americans!
Everything is instant.
177
00:14:30,300 --> 00:14:35,050
If you get her before the papers print
the letter, what good will it do, hmm?
178
00:14:35,260 --> 00:14:37,450
I've got a better idea.
Please, Miller,
179
00:14:37,660 --> 00:14:39,810
you can't improve on perfection.
180
00:14:40,020 --> 00:14:42,770
Why don't I pick off the
Russian premier? He'll be there.
181
00:14:42,980 --> 00:14:45,930
Brilliant. The one person
who will be totally protected!
182
00:14:46,140 --> 00:14:48,050
A premier is a lot hotter
than a ballet dancer.
183
00:14:48,260 --> 00:14:51,890
Yeah. And the chance of your capture
is much hotter also, nicht wahr?
184
00:14:52,100 --> 00:14:55,530
No one is going to capture me.
The Jews must be blamed.
185
00:14:55,740 --> 00:14:59,850
We cannot take the chance of your
being identified as a member of the
Fascist Party of America.
186
00:15:00,060 --> 00:15:03,730
I can do it. I'm telling you, I can do it!
Do not be stupid, Miller!
187
00:15:03,940 --> 00:15:05,890
I don't like to be called stu...
188
00:15:06,180 --> 00:15:08,210
[♪♪♪]
189
00:15:08,420 --> 00:15:10,490
We will do as I say.
190
00:15:13,220 --> 00:15:15,370
Ja?
191
00:15:21,740 --> 00:15:23,690
[♪♪♪]
192
00:15:31,820 --> 00:15:33,970
There's a saying in my country:
193
00:15:34,180 --> 00:15:39,010
"Share a cup of tea
with somebody who is unfriendly,
194
00:15:39,220 --> 00:15:41,570
"and your loneliness
is ended."
195
00:16:04,220 --> 00:16:06,970
Look, let me just explain...
I would like to find a way to...
196
00:16:07,180 --> 00:16:09,450
You... You go first.
197
00:16:11,220 --> 00:16:13,810
I would like to find a way
to be friends.
198
00:16:19,700 --> 00:16:21,850
Me, too.
199
00:16:27,420 --> 00:16:29,450
Perhaps we require
the United Nations.
200
00:16:29,780 --> 00:16:31,810
[CHUCKLES]
201
00:16:32,620 --> 00:16:35,370
Well, I think we can
do better than that.
202
00:16:37,020 --> 00:16:40,770
Me, too. How do we start?
203
00:16:43,540 --> 00:16:47,970
Tell me a secret.
A secret? Why?
204
00:16:48,180 --> 00:16:50,530
Because only friends
share secrets.
205
00:16:53,540 --> 00:16:55,890
All right. OK.
206
00:16:57,740 --> 00:16:59,690
I'll tell you a secret.
Hmm?
207
00:17:03,700 --> 00:17:06,730
I love to talk about myself.
No!
208
00:17:09,220 --> 00:17:11,970
I never would have guessed.
209
00:17:13,740 --> 00:17:15,610
[♪♪♪]
210
00:17:20,820 --> 00:17:24,600
If you're waiting on me,
I'll be in the back booth.
211
00:17:37,100 --> 00:17:39,610
There are worse things
than being seen with me.
212
00:17:39,820 --> 00:17:44,410
And better, so let's leave
well enough alone. You look weird.
213
00:17:44,620 --> 00:17:47,490
What do you mean?
A little lopsided.
214
00:17:48,420 --> 00:17:52,130
I know! A Starsky without a Hutch
is like a pig without the pork.
215
00:17:52,340 --> 00:17:56,090
How is the Police Department's
number-one beach boy?
216
00:17:56,300 --> 00:18:01,250
Guarding a dancer's body
and liking it less than spit.
217
00:18:01,460 --> 00:18:05,340
You're crude, do you know that?
So I've been told.
218
00:18:06,420 --> 00:18:10,690
Now, down to business.
I thought you were my friend.
219
00:18:10,900 --> 00:18:14,860
I need some help, friend.
Such as?
220
00:18:15,060 --> 00:18:19,490
Anybody on the street passing out
money for muscle on a picket line?
221
00:18:19,700 --> 00:18:23,130
You've got better ears
than I thought, Grandma.
222
00:18:23,340 --> 00:18:26,170
Two thugs hired for a demo
tonight at the...
223
00:18:26,380 --> 00:18:27,600
Russian ballet.
224
00:18:27,820 --> 00:18:30,396
You know, you keep this up, you're
gonna put Huggy out of business!
225
00:18:30,420 --> 00:18:31,970
I gotta know who's doing the hiring.
226
00:18:32,180 --> 00:18:35,290
Well, who's doing the picketing?
Don't play detective.
227
00:18:35,500 --> 00:18:38,090
Perish the thought.
228
00:18:40,220 --> 00:18:42,410
JOA.
Who?
229
00:18:42,620 --> 00:18:44,890
Jewish Organisation for Action.
230
00:18:45,100 --> 00:18:48,650
I suggest you check out
the desert people.
231
00:18:48,860 --> 00:18:50,290
You're a lot of help.
232
00:18:50,700 --> 00:18:52,810
Only because you caught me
on a good day.
233
00:18:53,020 --> 00:18:56,980
Don't call me on a bad one.
Perish the thought.
234
00:19:03,860 --> 00:19:08,050
ANNA: And Masha said,
"If you move like that, you may
as well walk on your hands."
235
00:19:08,260 --> 00:19:09,480
So you know what I did?
Yes.
236
00:19:09,700 --> 00:19:11,130
I immediately got...
237
00:19:11,700 --> 00:19:14,050
What did you say?
I said I know what you did.
238
00:19:14,260 --> 00:19:16,610
You do not. How could you?
I do.
239
00:19:16,820 --> 00:19:19,170
All right. What did I do?
240
00:19:19,420 --> 00:19:21,370
[LAUGHS]
241
00:19:23,340 --> 00:19:24,820
[CLEARS THROAT]
242
00:19:25,020 --> 00:19:26,450
This.
243
00:19:27,220 --> 00:19:29,170
[♪♪♪]
244
00:19:31,620 --> 00:19:32,840
[ANNA GIGGLES]
245
00:19:33,060 --> 00:19:34,810
Aah!
246
00:19:35,060 --> 00:19:39,810
All right, that's very good.
But I can do it much better.
247
00:19:40,860 --> 00:19:42,810
Oh, come on.
248
00:19:50,740 --> 00:19:52,090
[WHISTLES]
249
00:20:00,820 --> 00:20:05,250
You know, we both have
almost the same colour hair.
250
00:20:14,420 --> 00:20:16,370
Fascinating.
251
00:20:21,700 --> 00:20:26,130
If we ever had a child,
he would look like a snow bank.
252
00:20:29,700 --> 00:20:32,650
Or she would look like
the sunrise.
253
00:20:34,220 --> 00:20:39,650
You're very poetic for an American.
Well, Russians didn't invent poetry.
254
00:20:39,860 --> 00:20:42,250
Are you sure?
255
00:20:44,860 --> 00:20:47,610
But you may have
invented beauty.
256
00:21:06,380 --> 00:21:08,330
I'm very strong.
257
00:21:11,700 --> 00:21:14,650
That's not exactly
what I had in mind.
258
00:21:14,860 --> 00:21:18,050
Are you strong?
You've got to be putting me on.
259
00:21:18,260 --> 00:21:21,010
What means "putting me on"?
260
00:21:22,420 --> 00:21:26,170
You don't want to arm-wrestle?
I will win.
261
00:21:28,700 --> 00:21:32,850
It's 2.00 in the morning,
I'm with a beautiful woman
and she wants to arm-wrestle!
262
00:21:34,220 --> 00:21:35,770
[CHUCKLES]
263
00:21:38,220 --> 00:21:40,170
Are you afraid?
264
00:21:43,420 --> 00:21:45,370
All right, comrade,
let's have at it.
265
00:21:49,020 --> 00:21:50,970
Go.
266
00:22:27,300 --> 00:22:29,650
[♪♪♪]
267
00:22:50,780 --> 00:22:52,130
[THUD]
268
00:23:05,020 --> 00:23:06,970
Reach!
Aah! Don't shoot!
269
00:23:07,180 --> 00:23:08,730
You can have all the newspapers.
270
00:23:09,260 --> 00:23:10,530
Uh...
271
00:23:10,740 --> 00:23:13,970
It's not real. Just kidding.
It's liquorice.
272
00:23:23,100 --> 00:23:25,010
[ANNA LAUGHING]
273
00:23:25,220 --> 00:23:28,330
Big protector,
you scared the bellman.
274
00:23:28,540 --> 00:23:32,250
Don't you laugh at me, Anna.
Call me Tadzhik.
275
00:23:32,460 --> 00:23:33,680
[♪♪♪]
276
00:23:33,900 --> 00:23:37,970
What's that mean?
A male name for someone who cares.
277
00:23:42,020 --> 00:23:45,170
Tadzhik.
Again.
278
00:23:49,220 --> 00:23:51,170
Tadzhik.
Again.
279
00:23:52,340 --> 00:23:53,560
Tadzhik.
Again.
280
00:23:53,780 --> 00:23:55,050
Tadzhik.
Again.
281
00:23:55,460 --> 00:23:57,570
[DOORBELL RINGS]
282
00:23:57,780 --> 00:24:00,770
Ja! Coming! Coming!
283
00:24:04,700 --> 00:24:08,130
It's in this morning's paper.
They're gonna blame it on the Jews.
284
00:24:08,340 --> 00:24:11,090
I can do it today, right? Right?
285
00:24:14,540 --> 00:24:16,490
Today, right?
286
00:24:16,740 --> 00:24:18,690
[♪♪♪]
287
00:24:24,020 --> 00:24:26,450
Today, Miller. Ja.
288
00:24:32,700 --> 00:24:34,690
[♪♪♪]
289
00:24:49,740 --> 00:24:54,610
Hey. Hey, hey, hey.
Hey, let me up. Let me up.
290
00:25:00,220 --> 00:25:01,970
Yeah, uh-uh. What is it? What is it?
291
00:25:02,180 --> 00:25:03,970
It's your better half.
292
00:25:04,540 --> 00:25:06,970
Ah, yeah, hold it.
293
00:25:12,020 --> 00:25:14,970
Hey, are you all right?
Yeah. Yeah. I'm, uh...
294
00:25:17,220 --> 00:25:21,690
I'm, uh... I'm... Yeah, I'm fine.
295
00:25:21,900 --> 00:25:23,170
I'm fine. Fine.
296
00:25:23,380 --> 00:25:25,650
HUTCH [WHISPERING]:
Will you stop it?
297
00:25:25,900 --> 00:25:28,130
Go on, go on, go on, go on.
Go on, go on.
298
00:25:28,340 --> 00:25:29,740
[WHISPERS]:
Not until you kiss me.
299
00:25:29,940 --> 00:25:31,210
OK.
300
00:25:44,220 --> 00:25:46,260
[IN NORMAL VOICE]:
Ah... Be right there, uh, Starsk.
301
00:25:46,740 --> 00:25:49,200
Just, uh, hold on.
302
00:25:49,420 --> 00:25:52,060
STARSKY: Take your time.
Uh, yeah, yeah.
303
00:26:06,940 --> 00:26:08,890
Are you OK?
OK.
304
00:26:10,020 --> 00:26:12,370
You?
OK.
305
00:26:15,220 --> 00:26:17,890
Everything, uh, go all right
last night?
306
00:26:18,100 --> 00:26:20,660
Oh, fine, fine, yeah. Just fine.
307
00:26:24,420 --> 00:26:29,370
No, uh...
No trouble, huh?
308
00:26:33,020 --> 00:26:34,970
Nothing I couldn't handle.
309
00:26:50,220 --> 00:26:53,810
Is she up?
Huh? Oh, yeah, I think so.
310
00:26:54,020 --> 00:26:55,970
I heard the shower.
311
00:26:56,180 --> 00:26:57,400
[WATER TURNS ON]
312
00:26:57,620 --> 00:26:59,970
Oops. There it is.
313
00:27:00,180 --> 00:27:03,290
Must be psychic.
Since when?
314
00:27:05,860 --> 00:27:09,820
I spoke to Huggy this morning.
Oh, yeah.
315
00:27:13,420 --> 00:27:18,890
It's like we figured. Muscle
hired out for the demonstration.
316
00:27:19,100 --> 00:27:21,170
By whom?
317
00:27:22,700 --> 00:27:24,650
Don't know.
318
00:27:26,220 --> 00:27:30,050
Thanks. Well, uh...
319
00:27:34,540 --> 00:27:38,320
So, you're feeling OK
this morning, huh?
320
00:27:38,540 --> 00:27:39,760
Yeah, fine. You?
321
00:27:39,980 --> 00:27:41,200
Fine.
Good.
322
00:27:41,420 --> 00:27:44,970
Look, why don't you split, hmm?
Get some sleep. Check back with me.
323
00:27:45,180 --> 00:27:47,930
I'll take care
of Anna what's-her-name,
324
00:27:48,140 --> 00:27:49,890
wherever she's gonna be.
325
00:27:50,100 --> 00:27:54,060
No.
In the meantime... What?
326
00:27:56,820 --> 00:27:59,770
Uh, I'll handle Anna Akhanatova.
What do you mean?
327
00:27:59,980 --> 00:28:02,850
I'll cover her.
Your shift's over.
328
00:28:03,140 --> 00:28:04,490
[WATER TURNS OFF]
329
00:28:04,700 --> 00:28:06,650
The shower's stopped.
330
00:28:06,860 --> 00:28:10,010
She must be finished, huh?
You're acting very strange lately.
331
00:28:10,220 --> 00:28:11,620
[TELEPHONE RINGS]
332
00:28:11,820 --> 00:28:15,010
Telephone. Must be for Anna.
333
00:28:15,220 --> 00:28:18,130
Good.
Anna Akhanatova.
334
00:28:21,220 --> 00:28:22,850
Darling...
335
00:28:24,700 --> 00:28:28,290
Oh, Mr Starevsky,
I didn't know you were here.
336
00:28:28,500 --> 00:28:30,290
Your captain wants
to talk to someone.
337
00:28:30,700 --> 00:28:32,330
Starevsky?
338
00:28:39,700 --> 00:28:40,970
Darling?
339
00:28:43,100 --> 00:28:45,050
Telephone.
340
00:28:47,220 --> 00:28:49,290
Good morning, Captain,
how are you this fine day?
341
00:28:49,500 --> 00:28:50,900
Have you read this morning's paper?
342
00:28:50,940 --> 00:28:56,060
Well, I've been so busy guarding
our Russian guest. I haven't taken
my eyes off her.
343
00:28:56,260 --> 00:28:58,370
Would you mind turning
to page four, please?
344
00:28:58,700 --> 00:29:00,050
Page four in the newspaper.
345
00:29:04,860 --> 00:29:06,810
Um, hold on, Captain.
346
00:29:13,220 --> 00:29:16,450
"This newspaper received
the following note this morning.
347
00:29:16,660 --> 00:29:18,610
"'Unless Soviet Jews are freed,
348
00:29:18,820 --> 00:29:22,370
"'Anna Akhanatova will not return
to Russia alive."'
349
00:29:22,580 --> 00:29:24,530
Yeah, I see it, Captain.
All right.
350
00:29:24,740 --> 00:29:28,410
I want one of you to stick as close
to Anna Akhanatova as white on rice.
351
00:29:28,620 --> 00:29:31,010
That'll be me.
Then have Starsky run it down.
352
00:29:31,220 --> 00:29:34,050
Captain wants you on the street
checking out the source of that story.
353
00:29:34,260 --> 00:29:35,480
And Hutchinson.
Yeah.
354
00:29:35,700 --> 00:29:39,410
We can't afford to let her get hurt.
She's very important to the
State Department.
355
00:29:39,620 --> 00:29:41,570
To me, too, Captain.
356
00:29:47,940 --> 00:29:52,090
Good morning, gentlemen.
Ready for a light breakfast
and then to rehearsal?
357
00:29:52,300 --> 00:29:54,170
Good morning.
358
00:29:55,780 --> 00:29:57,450
How about a change in plans?
359
00:29:57,660 --> 00:30:01,850
I always eat a light breakfast.
I mean...
360
00:30:02,060 --> 00:30:04,330
Look...
361
00:30:05,580 --> 00:30:08,490
somebody's out there
and serious.
362
00:30:09,700 --> 00:30:13,660
Anybody, including that nut
who wants to hurt you,
363
00:30:13,860 --> 00:30:16,780
they got to know that you're on your
way to the theatre to rehearse today.
364
00:30:16,940 --> 00:30:20,450
So is Masha Barovnika
and the entire group.
If you are suggesting that...
365
00:30:20,660 --> 00:30:23,250
Anna, Anna, hear me.
But I do.
366
00:30:23,460 --> 00:30:25,690
There is some lunatic out there
who wants to kill you.
367
00:30:26,260 --> 00:30:27,930
You will not permit it, Hootch.
368
00:30:28,140 --> 00:30:30,090
Not a chance.
369
00:30:30,300 --> 00:30:33,730
But you have to cooperate, please.
370
00:30:36,220 --> 00:30:41,370
Your eyes are the colour of
the Belaya River. How can I say no?
371
00:30:41,740 --> 00:30:43,890
[♪♪♪]
372
00:30:49,420 --> 00:30:51,770
Belaya River eyes, huh?
373
00:30:55,700 --> 00:30:57,650
Take care of her.
374
00:31:09,060 --> 00:31:10,330
Hootch.
375
00:31:19,620 --> 00:31:21,020
Ah...
376
00:31:21,220 --> 00:31:26,850
Madame Barov... nika.
Vnika. Yes.
377
00:31:27,060 --> 00:31:28,280
And you are the policeman.
378
00:31:28,500 --> 00:31:30,170
Yes.
Yes. But what are you doing?
379
00:31:30,380 --> 00:31:32,610
Oh, uh...
I have to take Anna to rehearsal later.
380
00:31:32,820 --> 00:31:34,570
She said that she'd meet
you there.
381
00:31:34,780 --> 00:31:36,970
But I don't...
Yeah. Why don't I take you
382
00:31:37,180 --> 00:31:39,690
for a cup of tea? And you can
tell me all about your life.
383
00:31:39,900 --> 00:31:41,820
I've had my tea,
And then I'll drop you off at...
384
00:31:41,860 --> 00:31:43,316
and the rehearsal
is very important...
385
00:31:43,340 --> 00:31:44,690
[SPEAKING INDISTINCTLY]
386
00:31:45,100 --> 00:31:47,250
[♪♪♪]
387
00:32:07,020 --> 00:32:10,490
Give me room, gentlemen,
or you'll eat it.
388
00:32:10,700 --> 00:32:13,160
You got a warrant, officer?
Do I need one?
389
00:32:13,380 --> 00:32:17,050
Yeah, unless you want to try
and make me eat it.
390
00:32:19,380 --> 00:32:23,730
You shouldn't flash that piece.
He's got a permit. Who's this man?
391
00:32:23,940 --> 00:32:27,450
Just a cop without a warrant.
You Kauffman? I want to talk to you.
392
00:32:27,660 --> 00:32:32,780
I don't have time. Stay on the door.
You, I want to talk to.
393
00:32:38,500 --> 00:32:40,450
See you around.
394
00:32:48,980 --> 00:32:50,930
Count on it.
395
00:32:56,340 --> 00:32:58,290
[TYRES SCREECH]
396
00:33:00,300 --> 00:33:02,650
[GUITAR PLAYING]
397
00:33:37,700 --> 00:33:40,490
Very beautiful. What is it?
398
00:33:42,020 --> 00:33:43,240
Oh, it's just a song.
399
00:33:44,420 --> 00:33:46,210
Can you sing it?
400
00:33:48,340 --> 00:33:49,610
Well...
401
00:33:52,780 --> 00:33:57,330
♪ I wish I was the sunlight ♪
402
00:33:59,540 --> 00:34:02,490
♪ Gently reaching out in space ♪
403
00:34:04,940 --> 00:34:08,490
♪ And I wish you were a chilly morn ♪
404
00:34:10,540 --> 00:34:13,370
♪ So I could warm your face ♪
405
00:34:19,700 --> 00:34:24,130
♪ And I wish I was a scarecrow ♪
406
00:34:25,700 --> 00:34:28,450
♪ 'Cause I've got a scare or two ♪
407
00:34:31,220 --> 00:34:35,180
♪ And I wish you were
A stalk of corn ♪
408
00:34:36,700 --> 00:34:39,130
♪ With me protecting you ♪
409
00:34:46,620 --> 00:34:50,580
♪ And I wish I was a cloak ♪
410
00:34:52,220 --> 00:34:55,290
♪ 'Cause I've got some softness, too ♪
411
00:34:57,700 --> 00:35:00,930
♪ And I wish you were a weary head ♪
412
00:35:02,420 --> 00:35:07,170
♪ Alone, just me and you ♪♪
413
00:35:17,460 --> 00:35:19,610
[♪♪♪]
414
00:35:30,020 --> 00:35:34,570
DOBEY: Kauffman's in interrogation.
All right, well, just hang on.
Starsky's on the way.
415
00:35:51,540 --> 00:35:53,970
I'll take it from here. Thanks.
416
00:36:00,020 --> 00:36:04,530
We didn't have time for an
introduction when we first met.
Name's Starsky.
417
00:36:04,740 --> 00:36:08,090
You have no right to detain me.
418
00:36:08,820 --> 00:36:10,170
Just a few questions.
419
00:36:12,260 --> 00:36:14,010
Where were you last night?
420
00:36:14,220 --> 00:36:16,210
Don't play games with me, Starsky.
421
00:36:16,420 --> 00:36:18,370
I know what you're looking for.
422
00:36:18,580 --> 00:36:22,410
We wouldn't be stupid enough to write
a threatening letter to the newspaper.
423
00:36:22,620 --> 00:36:27,050
Why not? Your position
on Russia is well known.
424
00:36:27,260 --> 00:36:29,210
Russia is oppressing Jews.
425
00:36:29,420 --> 00:36:32,370
We are against that
in any and every possible way.
426
00:36:32,580 --> 00:36:34,130
Including violence?
427
00:36:34,340 --> 00:36:38,090
Our tactics don't include
hurting ladies who dance, Starsky.
428
00:36:38,300 --> 00:36:40,860
That's for fools and fascists.
429
00:36:42,420 --> 00:36:43,770
What do you mean, fascists?
430
00:36:43,980 --> 00:36:49,330
What happens if someone kills Anna
Akhanatova? The Jews are blamed.
431
00:36:49,540 --> 00:36:53,290
The Americans are blamed.
Anti-Semitism is on the rise again.
432
00:36:53,500 --> 00:36:56,410
And who gains from that?
Only some dangerous madmen
433
00:36:56,620 --> 00:36:59,080
who call themselves
the Fascist Party of America.
434
00:36:59,300 --> 00:37:03,260
You want to catch a criminal?
Get the fascists.
435
00:37:03,460 --> 00:37:08,050
You have no charges against me.
I have committed no crime.
436
00:37:18,420 --> 00:37:20,730
Just be sure you don't.
437
00:37:20,940 --> 00:37:23,290
[♪♪♪]
438
00:37:26,340 --> 00:37:28,490
[♪♪♪]
439
00:37:49,820 --> 00:37:51,370
[DOORBELL RINGS]
440
00:37:52,420 --> 00:37:55,170
You and your plans!
No one is home.
441
00:37:59,540 --> 00:38:01,210
He's home.
442
00:38:02,700 --> 00:38:05,650
Hey, open up. It's the law.
443
00:38:11,700 --> 00:38:13,300
Come on, blondie,
I know you're in there.
444
00:38:13,460 --> 00:38:15,770
Oh, oh, coming, coming,
coming, coming.
445
00:38:18,220 --> 00:38:21,410
Well, are you poor of hearing?
Did you not realize the doorbell?
446
00:38:21,620 --> 00:38:23,490
Masha, what are you doing here?
447
00:38:23,700 --> 00:38:25,450
HUTCH:
What's happening?
448
00:38:25,660 --> 00:38:29,540
STARSKY: Closest I could come is
that probably some fascist out there
has to make his move tonight.
449
00:38:29,620 --> 00:38:32,770
MASHA: I'm having great trouble
comprehending this person.
450
00:38:32,980 --> 00:38:36,356
STARSKY: It's public knowledge
that tonight is your last show, and
then you're gonna have to leave town.
451
00:38:36,380 --> 00:38:41,690
I mean, half the city knows
where you're going to be
between 8 and 11.
452
00:38:43,100 --> 00:38:45,050
ANNA:
What are you going to do?
453
00:38:45,260 --> 00:38:48,530
How about not showing up
at the theatre at all?
454
00:38:48,740 --> 00:38:51,330
I must dance tonight.
I told this strange person
455
00:38:51,540 --> 00:38:52,760
that you'd be saying that.
456
00:38:52,980 --> 00:38:56,250
The next plan is for
Masha Barovnika to be a duck.
457
00:38:57,060 --> 00:39:00,410
A what?
A decoy. It's like a duck.
458
00:39:00,620 --> 00:39:02,100
Putting Masha in my clothes?
459
00:39:02,300 --> 00:39:06,010
Just in and out of the theatre.
No.
460
00:39:06,220 --> 00:39:09,650
So, my brave bodyguard,
there's work to do,
461
00:39:09,860 --> 00:39:14,930
because Anna Akhanatova
is going to the theatre and dance.
462
00:39:19,380 --> 00:39:21,730
[CROWD CHATTERING]
463
00:39:22,420 --> 00:39:24,570
[CAR HORN HONKING]
464
00:39:34,540 --> 00:39:37,690
[CROWD YELLING AND CHANTING]
465
00:39:38,500 --> 00:39:42,380
CROWD [CHANTING]:
Free the Russian Jews!
Free the Russian Jews!
466
00:39:48,300 --> 00:39:53,050
Save the Jews! Save the Jews!
Save the Jews!
467
00:39:53,260 --> 00:39:55,370
Save the Jews!
Save the Jews!
468
00:39:55,580 --> 00:39:57,356
Kauffman, I wanna talk to you.
Get in the car.
469
00:39:57,380 --> 00:39:59,276
Listen, I told you before...
Come on, get in the car.
470
00:39:59,300 --> 00:40:00,780
I wanna talk to you.
Don't touch.
471
00:40:00,980 --> 00:40:02,490
Get out of the way.
472
00:40:02,700 --> 00:40:05,090
All right. Don't touch.
Get in the car.
473
00:40:05,300 --> 00:40:06,850
All right, all right!
It's all right.
474
00:40:07,620 --> 00:40:10,036
You have no right to detain me.
We have permits to demonstrate.
475
00:40:10,060 --> 00:40:12,780
Just cool it. No one's gonna
blow your demonstration.
476
00:40:12,980 --> 00:40:15,370
We just want to catch
a crazy killer. OK?
477
00:40:15,580 --> 00:40:18,330
Only if it doesn't conflict
with our interests.
478
00:40:18,540 --> 00:40:21,570
Well, how would you like to nail
a fascist? Does that appeal to you?
479
00:40:21,780 --> 00:40:23,050
You have my total attention.
480
00:40:23,260 --> 00:40:26,490
I mean catch him, not kill him.
What can we do?
481
00:40:26,700 --> 00:40:31,330
The only way that they can
get close to her is to start
a riot using your pickets.
482
00:40:31,540 --> 00:40:36,250
Now, they're going to infiltrate
with some goons, start a diversion.
483
00:40:36,460 --> 00:40:41,210
When they do, when Anna
what's-her-name comes out that door,
someone's going to make a move.
484
00:40:42,260 --> 00:40:45,370
No one will infiltrate my group.
Wrong.
485
00:40:52,700 --> 00:40:54,890
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
486
00:41:19,340 --> 00:41:23,770
What do you think?
I think she's beautiful.
487
00:41:23,980 --> 00:41:25,930
And you're a lucky man.
488
00:41:29,020 --> 00:41:33,290
No, I mean about out there.
You think it'll work?
489
00:41:34,860 --> 00:41:36,810
We don't have much choice.
490
00:41:39,380 --> 00:41:41,330
Do we?
491
00:41:41,860 --> 00:41:44,010
[AUDIENCE APPLAUDING]
492
00:41:47,860 --> 00:41:50,610
[CROWD YELLING]
493
00:41:53,420 --> 00:41:58,170
Those, how do you say, pickets,
they must be going home sometime.
494
00:41:58,380 --> 00:42:01,410
Why should we not stay here
all night till it is day?
495
00:42:01,620 --> 00:42:04,290
Because I can't live
like an animal in a cage, Masha.
496
00:42:04,500 --> 00:42:09,930
They must catch that man,
and I must be free.
Shall we go out there, Hootch?
497
00:42:10,140 --> 00:42:16,580
Tadzhik, tonight you danced like a...
Like a butterfly riding the wind.
498
00:42:16,780 --> 00:42:20,130
You were the spirit of light,
my Tadzhik.
499
00:42:20,340 --> 00:42:22,530
These were all your teachings,
Masha.
500
00:42:33,300 --> 00:42:37,260
CROWD [CHANTING]:
Free the Russian Jews!
Free the Russian Jews!
501
00:42:37,500 --> 00:42:39,650
[♪♪♪]
502
00:42:39,900 --> 00:42:42,050
[CROWD CHANTING AND YELLING]
503
00:42:44,540 --> 00:42:47,210
Get them! Get them!
504
00:42:47,420 --> 00:42:48,570
[ANNA SCREAMS]
505
00:42:48,780 --> 00:42:50,000
Hutch!
506
00:42:50,220 --> 00:42:51,620
[GUN SHOOTS]
507
00:42:53,220 --> 00:42:55,370
KAUFFMAN:
Get them!
508
00:42:58,100 --> 00:42:59,290
[GUN SHOOTS]
509
00:43:07,220 --> 00:43:09,170
Fascist pig!
510
00:43:14,420 --> 00:43:17,010
I could've done it!
511
00:43:17,220 --> 00:43:21,180
Steinmetz knows I could've done it.
Batson, get this nut out of here!
512
00:43:21,380 --> 00:43:23,330
Check out Steinmetz.
513
00:43:30,540 --> 00:43:33,330
Thanks, Kauffman.
I owe you a favour.
514
00:43:33,540 --> 00:43:36,210
Some day, I may need to collect.
515
00:43:39,860 --> 00:43:43,250
Get these nuts out of here, huh?
All right, please, everyone.
516
00:43:43,460 --> 00:43:47,210
Go home now, everyone.
Please, go home.
517
00:43:47,420 --> 00:43:50,170
Shalom. Go home now.
518
00:43:50,740 --> 00:43:52,850
Shalom. Shalom.
519
00:43:56,220 --> 00:43:58,610
Is it over?
520
00:43:59,500 --> 00:44:01,290
It's over.
521
00:44:02,940 --> 00:44:05,690
Are you OK, Tadzhik?
522
00:44:08,020 --> 00:44:09,970
[BREATHING HEAVILY]
523
00:44:15,100 --> 00:44:18,370
Is it all right to love you,
Hootch?
524
00:44:30,620 --> 00:44:32,570
ANNA:
Can you help me, Hootch?
525
00:44:34,220 --> 00:44:36,170
Sure.
526
00:44:42,100 --> 00:44:44,050
Uh, you'd better sit on it.
527
00:44:46,220 --> 00:44:48,170
Watch it!
528
00:44:55,700 --> 00:44:57,650
[♪♪♪]
529
00:45:04,620 --> 00:45:06,570
I will miss you, Hootch.
530
00:45:10,420 --> 00:45:14,090
Me, too.
You should come to Leningrad.
531
00:45:15,540 --> 00:45:17,490
I will, some day.
532
00:45:20,020 --> 00:45:25,300
Do you love me a little bit?
I love you a lot of bit.
533
00:45:33,980 --> 00:45:35,330
[KNOCKING]
534
00:45:39,220 --> 00:45:42,650
It is time. The limousine is waiting
to bring us to the airport.
535
00:45:42,860 --> 00:45:45,370
Ah, let me help you with that, ma'am.
I can carry it.
536
00:45:45,580 --> 00:45:47,690
No, that's all right.
Starsk, she's very strong.
537
00:45:47,900 --> 00:45:49,850
Yeah, sure.
You don't believe me.
538
00:45:50,060 --> 00:45:51,610
Now is not the time,
Anna, Tadzhik.
539
00:45:51,820 --> 00:45:54,130
I have to prove something
to this American. Come.
540
00:45:54,340 --> 00:45:56,900
You're putting me on.
I know that word and I'm not.
541
00:45:57,100 --> 00:45:58,320
Come on, Starevsky.
542
00:45:58,540 --> 00:46:02,690
Oh, well, that does it.
It's Starsky.
543
00:46:03,220 --> 00:46:04,970
Hmm?
Ah...
544
00:46:06,220 --> 00:46:08,170
Come on.
545
00:46:08,380 --> 00:46:10,170
[♪♪♪]
546
00:46:10,380 --> 00:46:12,330
That's not going to help.
547
00:46:14,940 --> 00:46:16,530
OK, are you ready?
Any time you are.
548
00:46:16,740 --> 00:46:18,090
OK.
549
00:46:31,180 --> 00:46:33,330
[♪♪♪]
550
00:47:01,660 --> 00:47:03,610
Subtitles by SDI Media Group
41783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.