Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,219 --> 00:00:40,519
Here is...
2
00:00:41,993 --> 00:00:44,163
where I used to come with
my father to see the stars.
3
00:00:45,949 --> 00:00:47,349
Have you...
4
00:00:48,119 --> 00:00:49,579
ever heard of this?
5
00:00:53,349 --> 00:00:55,069
They say the sun is seen only in daytime...
6
00:00:55,419 --> 00:00:57,279
and the moon in nighttime.
7
00:00:58,819 --> 00:01:01,749
They say the sun and the moon
cannot be seen together.
8
00:01:02,949 --> 00:01:04,279
But look closely.
9
00:01:05,649 --> 00:01:06,779
You see...
10
00:01:07,479 --> 00:01:09,979
they are in the same sky together, right?
11
00:01:14,979 --> 00:01:17,649
Even though you cannot
see your father anymore,
12
00:01:19,249 --> 00:01:22,919
he will always be with you.
13
00:01:34,479 --> 00:01:36,349
I have so much to say to you...
14
00:01:41,079 --> 00:01:42,149
Ga Eun...
15
00:01:45,919 --> 00:01:47,919
Like this sun waiting for the moon,
16
00:01:48,519 --> 00:01:50,049
I will always...
17
00:01:51,379 --> 00:01:53,179
be with you.
18
00:01:56,719 --> 00:01:59,779
Just like that moon, I may not
be able to see you clearly,
19
00:02:01,319 --> 00:02:02,949
and like that moon...
20
00:02:04,319 --> 00:02:06,449
you may change, but however you do,
21
00:02:07,149 --> 00:02:09,179
I will protect you.
22
00:02:25,079 --> 00:02:26,449
It will be hard...
23
00:02:28,019 --> 00:02:29,719
but will you remember?
24
00:02:30,779 --> 00:02:34,449
That I am always at your side?
25
00:02:35,719 --> 00:02:36,849
That you are...
26
00:02:38,579 --> 00:02:40,449
not alone.
27
00:02:41,979 --> 00:02:43,149
Are you...
28
00:02:44,349 --> 00:02:45,719
going somewhere?
29
00:02:46,349 --> 00:02:49,779
To keep the promise I made your father...
30
00:02:52,019 --> 00:02:55,779
and to become a man who can
protect the people I care for,
31
00:02:56,579 --> 00:02:57,879
I shall leave.
32
00:03:00,649 --> 00:03:01,749
Whether I am...
33
00:03:03,379 --> 00:03:06,279
faithful to the promise I made your father,
34
00:03:07,979 --> 00:03:09,319
could you...
35
00:03:10,519 --> 00:03:12,379
keep watch over me?
36
00:03:17,879 --> 00:03:19,149
If you will,
37
00:03:20,849 --> 00:03:24,219
meet me here after three days.
38
00:04:09,679 --> 00:04:12,219
(Episode 8)
39
00:04:14,879 --> 00:04:16,019
Hey, look.
40
00:04:35,719 --> 00:04:38,719
- Congratulations, Your Majesty.
- Congratulations, Your Majesty.
41
00:04:39,979 --> 00:04:43,449
Thanks to the rain ritual you
presided over in person,
42
00:04:43,719 --> 00:04:45,119
we got some rain.
43
00:04:45,219 --> 00:04:48,079
The people are praising you.
44
00:04:48,349 --> 00:04:49,719
I am pleased also.
45
00:04:50,019 --> 00:04:52,695
Your Majesty, the Crown Prince's bride...
46
00:04:52,719 --> 00:04:55,849
We shall discuss that
issue at a later date.
47
00:05:04,019 --> 00:05:05,219
You cannot.
48
00:05:05,649 --> 00:05:08,479
You do not know if it
will be for 1 month or 2.
49
00:05:09,449 --> 00:05:12,289
Your Majesty, please stop him.
50
00:05:14,379 --> 00:05:16,119
I believe...
51
00:05:16,819 --> 00:05:20,619
the deities approve of Sun's decision.
52
00:05:21,149 --> 00:05:22,849
I gave permission.
53
00:05:23,149 --> 00:05:24,219
Mother.
54
00:05:25,519 --> 00:05:28,749
I shall find a way to topple Pyunsoo Group.
55
00:05:29,519 --> 00:05:34,179
I will return when I have earned
the right to become king.
56
00:05:34,979 --> 00:05:36,079
Must you...
57
00:05:37,679 --> 00:05:39,279
do this?
58
00:05:41,049 --> 00:05:42,119
Yes.
59
00:05:44,049 --> 00:05:45,219
Also,
60
00:05:46,479 --> 00:05:49,619
there is someone I wish to take with me.
61
00:05:52,449 --> 00:05:54,349
Deputy Magistrate Han's daughter.
62
00:05:55,479 --> 00:05:56,779
Han Ga Eun.
63
00:06:32,379 --> 00:06:35,819
Deputy Magistrate Han Gyu Ho
and Adjunct Park Moo Ha...
64
00:06:35,979 --> 00:06:39,519
are to investigate the waterways
of the Bureau of Water Supply.
65
00:06:43,179 --> 00:06:44,219
This man...
66
00:06:44,979 --> 00:06:47,649
is Deputy Magistrate Han Gyu Ho.
67
00:06:47,779 --> 00:06:50,479
He falsely used my name, the Crown Prince.
68
00:06:52,049 --> 00:06:53,119
Your Highness.
69
00:06:55,149 --> 00:06:56,519
Why did you...
70
00:06:57,219 --> 00:06:58,449
I...
71
00:07:00,179 --> 00:07:02,619
pretended to carry out the
Crown Prince's command...
72
00:07:03,319 --> 00:07:05,119
and committed high treason.
73
00:07:05,549 --> 00:07:07,779
I wish to pay for it with my life.
74
00:07:09,179 --> 00:07:10,449
May His Highness...
75
00:07:11,049 --> 00:07:12,719
behead me today...
76
00:07:13,819 --> 00:07:16,349
and make an example of me.
77
00:07:17,379 --> 00:07:18,579
Father.
78
00:07:19,519 --> 00:07:21,919
The Crown Prince had given you a command.
79
00:07:22,679 --> 00:07:24,379
Why did you lie?
80
00:07:51,819 --> 00:07:53,619
I am Han Ga Eun, the daughter of...
81
00:07:53,879 --> 00:07:56,679
the deputy magistrate the
Crown Prince beheaded!
82
00:07:57,179 --> 00:07:59,719
Say that I am here to kill him.
83
00:08:00,119 --> 00:08:01,949
The deputy magistrate's daughter?
84
00:08:02,679 --> 00:08:03,679
Yes.
85
00:08:04,949 --> 00:08:08,249
She is jailed in the Department of Justice.
86
00:08:10,579 --> 00:08:11,779
I have...
87
00:08:12,449 --> 00:08:14,119
a daughter.
88
00:08:14,279 --> 00:08:15,679
I will protect her.
89
00:08:16,179 --> 00:08:18,679
I shall care for her myself.
90
00:08:21,579 --> 00:08:23,419
I promised to care for her...
91
00:08:24,119 --> 00:08:25,779
and I completely forgot.
92
00:08:26,749 --> 00:08:29,649
Release her and bring her here.
93
00:08:30,519 --> 00:08:32,849
"A friend visits and all is well."
94
00:08:33,119 --> 00:08:35,219
It means it would be very nice...
95
00:08:35,349 --> 00:08:39,179
if a friend you studied with
were to visit from far away.
96
00:08:39,619 --> 00:08:40,849
Sit down.
97
00:08:41,179 --> 00:08:44,455
There is always a hanging
screen and I wear my mask.
98
00:08:44,479 --> 00:08:45,619
Come over.
99
00:08:46,549 --> 00:08:48,219
Come over.
100
00:08:48,319 --> 00:08:50,549
- Speak from your stomach.
- Come over.
101
00:08:50,649 --> 00:08:52,079
You read like this.
102
00:08:52,389 --> 00:08:54,149
Walk like this. Good.
103
00:08:54,819 --> 00:08:56,079
Look straight ahead.
104
00:08:56,849 --> 00:08:59,349
Watch your stride. That is it.
105
00:08:59,719 --> 00:09:00,719
Good.
106
00:09:05,279 --> 00:09:09,389
This is my most favorite spot.
107
00:09:10,979 --> 00:09:12,419
It is beautiful.
108
00:09:13,819 --> 00:09:17,679
People stare at my mask and the
glares pierce like arrows.
109
00:09:18,249 --> 00:09:19,649
When it got too much...
110
00:09:21,919 --> 00:09:23,979
I came here alone to cry.
111
00:09:32,749 --> 00:09:33,889
Lee Sun.
112
00:09:34,719 --> 00:09:36,649
I shall ask you once more.
113
00:09:37,149 --> 00:09:39,019
When I leave after the initiation,
114
00:09:39,149 --> 00:09:41,149
you must live wearing a mask.
115
00:09:42,119 --> 00:09:43,719
Can you really manage?
116
00:09:46,019 --> 00:09:49,649
Having to hide who you are
will take its toll on you.
117
00:09:50,019 --> 00:09:51,949
You cannot trust anyone...
118
00:09:52,519 --> 00:09:55,479
and you cannot share
your heart with anyone.
119
00:09:56,819 --> 00:10:00,779
It will be much harder than
living in hunger and poverty.
120
00:10:01,519 --> 00:10:02,649
Your Highness.
121
00:10:03,149 --> 00:10:04,889
Like I believe in you,
122
00:10:06,119 --> 00:10:08,119
please believe in me.
123
00:10:09,949 --> 00:10:11,079
Okay.
124
00:10:11,749 --> 00:10:15,049
It will be hard, but bear it for me.
125
00:10:19,349 --> 00:10:20,419
However,
126
00:10:23,049 --> 00:10:24,579
I worry about...
127
00:10:26,849 --> 00:10:28,979
,my sickly mother and young sister.
128
00:10:29,389 --> 00:10:32,319
I shall care for them well. Do not worry.
129
00:10:32,549 --> 00:10:33,979
Concentrate on your studies.
130
00:10:42,719 --> 00:10:43,819
Lee Sun.
131
00:10:45,249 --> 00:10:47,079
When you wear this mask,
132
00:10:47,519 --> 00:10:48,849
you are me.
133
00:10:49,749 --> 00:10:52,449
Do not ever hang your head.
134
00:10:54,079 --> 00:10:55,249
And...
135
00:10:56,549 --> 00:10:58,049
when I return,
136
00:10:58,879 --> 00:11:02,879
I would like you to become my friend...
137
00:11:03,119 --> 00:11:05,319
and loyal servant.
138
00:11:06,249 --> 00:11:07,679
Will you do that?
139
00:11:08,149 --> 00:11:10,419
Can someone as lowly as me...
140
00:11:11,719 --> 00:11:15,379
can stay close to you, Your Highness?
141
00:11:18,279 --> 00:11:20,149
Your Highness, I shall come in.
142
00:11:22,719 --> 00:11:26,349
Chung Woon, did you find Ga Eun?
143
00:11:26,519 --> 00:11:29,149
She is imprisoned in the
Department of Justice.
144
00:11:29,249 --> 00:11:32,349
What are you talking about?
145
00:11:32,449 --> 00:11:35,449
She came to the palace and announced...
146
00:11:35,649 --> 00:11:37,219
she would kill you.
147
00:11:41,279 --> 00:11:44,849
Your Highness, I shall
wear the mask for a while.
148
00:11:45,079 --> 00:11:46,379
Go and see her.
149
00:12:01,249 --> 00:12:02,319
The Crown Prince...
150
00:12:03,079 --> 00:12:06,319
knows that the initiation
will be held tomorrow,
151
00:12:07,049 --> 00:12:08,049
but it is today.
152
00:12:09,549 --> 00:12:11,649
When it begins, Dae Mok will make you...
153
00:12:12,149 --> 00:12:14,149
drink the poppy wine.
154
00:12:14,319 --> 00:12:15,678
You will have symptoms of...
155
00:12:15,679 --> 00:12:18,440
heart palpitations and visual and
auditory hallucinations. Endure it.
156
00:12:20,419 --> 00:12:23,449
Then he will confirm your
face and ask for your name.
157
00:12:23,719 --> 00:12:25,049
What should you say?
158
00:12:26,149 --> 00:12:27,179
"I am..."
159
00:12:28,679 --> 00:12:29,949
"the Crown Prince of Joseon."
160
00:12:34,679 --> 00:12:35,719
"I am Yi Sun."
161
00:12:39,279 --> 00:12:40,679
He was released already.
162
00:12:42,579 --> 00:12:43,649
Ga Eun.
163
00:12:44,049 --> 00:12:45,049
Ga Eun!
164
00:12:47,379 --> 00:12:48,449
Ga Eun!
165
00:12:49,519 --> 00:12:50,579
Ga Eun.
166
00:13:06,719 --> 00:13:09,419
Please forgive me for not being able to...
167
00:13:10,949 --> 00:13:11,979
keep the promise.
168
00:13:13,749 --> 00:13:15,179
Whenever I see you,
169
00:13:16,779 --> 00:13:18,419
I am reminded of my father's death.
170
00:13:18,819 --> 00:13:20,619
I do not think I will be happy.
171
00:13:22,349 --> 00:13:23,419
So...
172
00:13:24,379 --> 00:13:25,749
forget about me.
173
00:13:27,479 --> 00:13:29,319
I do not want to see you anymore,
174
00:13:30,619 --> 00:13:31,649
so...
175
00:13:32,479 --> 00:13:33,849
never look for me again.
176
00:13:35,549 --> 00:13:37,349
Please forget me...
177
00:13:38,479 --> 00:13:40,949
if I lose my life and cannot...
178
00:13:42,449 --> 00:13:43,649
keep our promise.
179
00:13:45,479 --> 00:13:47,449
However, if I come back alive,
180
00:13:48,649 --> 00:13:50,279
I shall be with you from then on.
181
00:14:03,249 --> 00:14:06,379
I will not be greedy and
ask you to leave with me.
182
00:14:09,149 --> 00:14:10,149
So please...
183
00:14:11,479 --> 00:14:12,579
come back safely.
184
00:14:18,079 --> 00:14:19,779
Relay my words.
185
00:14:20,079 --> 00:14:21,619
Yes, Your Majesty.
186
00:14:22,419 --> 00:14:23,549
Pyunsoo Group...
187
00:14:24,579 --> 00:14:26,519
suggests us to be allies.
188
00:14:27,149 --> 00:14:28,219
However,
189
00:14:28,949 --> 00:14:32,549
we shall never be with that
arrogant and unfaithful group.
190
00:14:33,149 --> 00:14:35,579
Overcome your fear and hold your weapons.
191
00:14:36,049 --> 00:14:37,549
Get rid of Pyunsoo Group.
192
00:14:38,149 --> 00:14:41,219
The future of Joseon is within your hands.
193
00:14:41,879 --> 00:14:45,149
All the spirits will help us...
194
00:14:45,619 --> 00:14:48,249
when we are willing to sacrifice
for what needs to be done.
195
00:14:49,279 --> 00:14:50,279
Today,
196
00:14:52,379 --> 00:14:54,749
we will win for certain.
197
00:15:56,819 --> 00:15:59,079
Chun Soo.
198
00:16:01,149 --> 00:16:02,319
If he dies,
199
00:16:03,049 --> 00:16:04,219
I die as well.
200
00:16:05,549 --> 00:16:07,949
He is the one who had the
Crown Prince's medallion.
201
00:16:20,549 --> 00:16:23,149
Your Highness, you need to join...
202
00:16:24,079 --> 00:16:25,719
Pyunsoo Group now.
203
00:16:52,319 --> 00:16:53,749
Tell us your name.
204
00:16:57,249 --> 00:16:59,679
Lee Sun.
205
00:17:02,179 --> 00:17:04,379
It means you will lead a different life.
206
00:17:06,619 --> 00:17:07,979
It is Yi Sun.
207
00:17:28,819 --> 00:17:30,549
Make him drink some more.
208
00:18:04,349 --> 00:18:05,379
Are you really...
209
00:18:05,849 --> 00:18:08,049
the Crown Prince of Joseon, Yi Sun?
210
00:18:09,719 --> 00:18:10,749
I am...
211
00:18:13,049 --> 00:18:14,719
the Crown Prince of Joseon,
212
00:18:16,219 --> 00:18:18,149
Yi Sun!
213
00:18:31,549 --> 00:18:33,949
His Highness! We must
protect the Crown Prince!
214
00:18:34,219 --> 00:18:36,319
Retreat immediately!
215
00:18:40,779 --> 00:18:42,549
The King has sent a fake prince.
216
00:18:44,589 --> 00:18:45,619
The Crown Prince.
217
00:18:47,379 --> 00:18:48,979
We must find a way to save him.
218
00:18:50,849 --> 00:18:52,319
We are running out of time.
219
00:18:53,379 --> 00:18:55,379
You must decide now.
220
00:18:57,349 --> 00:18:58,449
Your Highness.
221
00:19:10,279 --> 00:19:11,279
Your Highness,
222
00:19:11,649 --> 00:19:13,589
I know you are worried about Lady Ga Eun,
223
00:19:14,419 --> 00:19:16,379
but you need to return to
the palace before 10pm.
224
00:19:16,549 --> 00:19:17,649
I know.
225
00:19:21,089 --> 00:19:22,149
I shall meet...
226
00:19:23,679 --> 00:19:25,149
Dae Mok tomorrow.
227
00:19:31,179 --> 00:19:34,249
I came because they said I can
meet with the Crown Prince.
228
00:19:34,719 --> 00:19:36,149
Let me meet him.
229
00:19:38,519 --> 00:19:39,519
Well...
230
00:19:40,349 --> 00:19:41,519
I am very sorry...
231
00:19:42,549 --> 00:19:44,349
about what happened to
Deputy Magistrate Han.
232
00:19:45,649 --> 00:19:48,449
I am sorry that you had
to lose your father.
233
00:19:48,849 --> 00:19:50,479
It is not you...
234
00:19:51,249 --> 00:19:52,979
who should ask for forgiveness.
235
00:19:53,549 --> 00:19:55,349
It is not the Crown Prince...
236
00:19:56,519 --> 00:19:57,819
who made your father die.
237
00:19:59,149 --> 00:20:02,819
He ordered my father
directly to investigate.
238
00:20:02,949 --> 00:20:04,149
But he...
239
00:20:04,849 --> 00:20:06,479
deceived my father.
240
00:20:07,049 --> 00:20:08,049
I saw...
241
00:20:08,979 --> 00:20:11,495
him behead my father myself.
242
00:20:11,519 --> 00:20:12,619
I am wrong?
243
00:20:13,479 --> 00:20:14,649
If it was not him,
244
00:20:15,349 --> 00:20:18,619
who killed my father?
245
00:20:35,819 --> 00:20:39,219
Do you know the actual
influence of Joseon, Dae Mok?
246
00:20:44,779 --> 00:20:46,379
My resentment...
247
00:20:47,249 --> 00:20:49,449
nor the Crown Prince's
responsibility will disappear...
248
00:20:50,179 --> 00:20:52,219
even if someone else was behind it.
249
00:21:21,879 --> 00:21:23,519
It is not the Crown Prince.
250
00:21:40,849 --> 00:21:42,419
You put a mask on a fake prince...
251
00:21:42,849 --> 00:21:45,919
to save the real Crown Prince and kill me.
Is that right?
252
00:21:47,549 --> 00:21:50,149
My, my. You tried to defeat an expert,
253
00:21:50,549 --> 00:21:52,479
but you stabbed yourself
in the foot instead.
254
00:21:53,219 --> 00:21:55,149
We can put anyone behind a mask...
255
00:21:56,249 --> 00:21:58,149
and make him our puppet king.
256
00:21:59,019 --> 00:22:00,849
It is the best move...
257
00:22:01,349 --> 00:22:03,749
to kill the Crown Prince,
258
00:22:04,749 --> 00:22:07,118
and make myself the king.
259
00:22:07,119 --> 00:22:09,019
Kill the Crown Prince?
260
00:22:10,979 --> 00:22:14,078
Please, Your Highness, You must flee.
261
00:22:14,079 --> 00:22:15,879
I will go to His Majesty.
262
00:22:15,979 --> 00:22:19,449
You take this child and
escape from the palace.
263
00:22:19,679 --> 00:22:20,748
Your Highness?
264
00:22:20,749 --> 00:22:23,649
Wait for the Chief Commander and
alert him to the situation,
265
00:22:24,149 --> 00:22:27,918
and make sure the Crown Prince
does not return to the palace.
266
00:22:27,919 --> 00:22:28,948
Do you understand?
267
00:22:28,949 --> 00:22:30,378
No, Your Highness.
268
00:22:30,379 --> 00:22:32,319
Get going. Now.
269
00:22:35,179 --> 00:22:36,378
Your Highness!
270
00:22:36,379 --> 00:22:39,278
Your Highness.
271
00:22:39,279 --> 00:22:40,649
Your Highness.
272
00:22:45,379 --> 00:22:46,649
I think she was poisoned.
273
00:22:54,419 --> 00:22:58,049
Your Highness. Please wake up.
Your Highness.
274
00:22:59,379 --> 00:23:02,549
This is water. Drink all
of it and throw it up.
275
00:23:05,419 --> 00:23:06,478
Your Highness.
276
00:23:06,479 --> 00:23:07,879
Dae Mok!
277
00:23:08,249 --> 00:23:09,749
Dae Mok!
278
00:23:23,019 --> 00:23:24,148
Step aside!
279
00:23:24,149 --> 00:23:25,319
Move!
280
00:23:33,349 --> 00:23:35,049
Step aside!
281
00:23:39,349 --> 00:23:41,019
Please, come this way.
282
00:23:41,649 --> 00:23:43,548
- No.
- Your Highness.
283
00:23:43,549 --> 00:23:44,649
Your Highness.
284
00:23:45,049 --> 00:23:47,049
You said you wish to know the truth...
285
00:23:48,979 --> 00:23:51,019
behind your father's death.
286
00:23:53,279 --> 00:23:55,219
Those men you just saw...
287
00:23:56,549 --> 00:23:58,749
killed your father.
288
00:24:15,749 --> 00:24:17,479
I hid a crock...
289
00:24:18,549 --> 00:24:20,679
in the Crown Prince's greenhouse.
290
00:24:22,819 --> 00:24:24,279
Please take that...
291
00:24:25,249 --> 00:24:27,379
to Chun Soo.
292
00:24:28,479 --> 00:24:31,819
Chun... Chun Soo?
293
00:24:31,919 --> 00:24:34,679
You must give it to Chun Soo.
294
00:24:35,179 --> 00:24:36,179
Yes, Your Highness.
295
00:24:36,779 --> 00:24:38,379
If you want...
296
00:24:40,779 --> 00:24:43,249
to clear your father's good name,
297
00:24:45,579 --> 00:24:47,819
you must find the crock...
298
00:24:52,649 --> 00:24:54,279
Your Highness.
299
00:25:00,879 --> 00:25:02,049
Your Highness.
300
00:25:23,479 --> 00:25:24,749
Father!
301
00:25:32,679 --> 00:25:34,449
He is the real Crown Prince! Get him!
302
00:25:44,219 --> 00:25:46,918
Chief Commander. Protect the Crown Prince.
303
00:25:46,919 --> 00:25:47,979
Yes, Your Majesty.
304
00:26:10,449 --> 00:26:13,649
- No!
- No!
305
00:26:26,879 --> 00:26:28,049
No!
306
00:26:32,119 --> 00:26:33,479
Father!
307
00:26:36,749 --> 00:26:39,649
Run.
308
00:26:42,049 --> 00:26:44,349
No!
309
00:26:45,319 --> 00:26:46,849
Father!
20181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.