All language subtitles for Ruler Master of the Mask (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,844 --> 00:00:25,983 Who are you? 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,614 Get out of our way! 3 00:00:27,744 --> 00:00:30,790 I have orders to escort the Crown Prince. 4 00:00:30,814 --> 00:00:32,884 Why are you looking for him here? 5 00:00:32,984 --> 00:00:34,944 He is all I want. 6 00:00:36,384 --> 00:00:37,514 Archers. 7 00:00:40,084 --> 00:00:41,184 Fire. 8 00:00:48,114 --> 00:00:49,214 Archers. 9 00:00:50,484 --> 00:00:52,544 - Stop! - Fire. 10 00:01:07,784 --> 00:01:09,120 Chung Woon. 11 00:01:09,144 --> 00:01:11,944 Your Highness, I will open a path to the right. 12 00:01:12,044 --> 00:01:13,990 Run when you can. 13 00:01:14,014 --> 00:01:15,744 Do not go straight to the shrine. 14 00:01:15,844 --> 00:01:17,860 Wait for the Chief Commander of the Palace Guards. 15 00:01:17,884 --> 00:01:20,120 - Do you understand? - Chung Woon. 16 00:01:20,144 --> 00:01:21,914 - Archers. - Go, now! 17 00:02:15,644 --> 00:02:16,844 Your Highness. 18 00:02:18,984 --> 00:02:20,814 You are here for the Crown Prince. 19 00:02:21,184 --> 00:02:23,144 I shall come with you. 20 00:02:23,644 --> 00:02:25,314 Sheathe your sword. 21 00:02:30,844 --> 00:02:32,444 That is the Crown Prince. 22 00:02:34,684 --> 00:02:35,844 Take him. 23 00:02:41,084 --> 00:02:42,960 - Stop them! - Fight! 24 00:02:42,984 --> 00:02:44,144 Stop! 25 00:02:46,314 --> 00:02:47,684 Make way! 26 00:02:58,784 --> 00:03:01,790 Father, it is time to go to the meeting hall. 27 00:03:01,814 --> 00:03:04,484 - Why will you not answer? - My goodness. 28 00:03:07,484 --> 00:03:09,644 Give me your word right now. Please? 29 00:03:09,984 --> 00:03:12,384 - Hwa Gun, how dare you... - Leave it. 30 00:03:13,484 --> 00:03:14,514 Tell me... 31 00:03:14,884 --> 00:03:17,414 why I should not kill the Crown Prince. 32 00:03:17,514 --> 00:03:20,460 Then will you let him live? 33 00:03:20,484 --> 00:03:21,714 Did I say... 34 00:03:22,284 --> 00:03:24,084 I would kill him? 35 00:03:25,314 --> 00:03:27,114 I also never said I will let him live. 36 00:03:29,844 --> 00:03:31,084 The Crown Prince... 37 00:03:32,544 --> 00:03:34,284 will become a great king. 38 00:03:37,344 --> 00:03:38,413 So what? 39 00:03:38,414 --> 00:03:40,544 You told me before. 40 00:03:45,214 --> 00:03:46,814 That if this cup is Joseon, 41 00:03:46,984 --> 00:03:48,384 the tea is the people, 42 00:03:48,614 --> 00:03:50,884 and the tea leaf is the King. 43 00:03:51,114 --> 00:03:54,684 That we must become the owner of this cup. 44 00:03:55,284 --> 00:03:56,560 Think about it. 45 00:03:56,584 --> 00:04:00,584 Tea brewed with rotten leaves cannot taste good. 46 00:04:02,044 --> 00:04:03,484 That is true. 47 00:04:05,744 --> 00:04:06,914 You are right. 48 00:04:08,114 --> 00:04:10,844 Fools will kill a tiger. 49 00:04:11,384 --> 00:04:12,554 A master... 50 00:04:13,384 --> 00:04:15,414 is one who tames the beast. 51 00:04:15,914 --> 00:04:17,054 No. 52 00:04:17,414 --> 00:04:20,184 A master is one who gains its trust. 53 00:04:20,844 --> 00:04:22,584 Why do you think so? 54 00:04:22,944 --> 00:04:27,644 Once you gain its trust, it will not leave even if you stop feeding it. 55 00:04:28,314 --> 00:04:31,084 That is what a true master can accomplish. 56 00:04:32,054 --> 00:04:33,214 Grandfather. 57 00:04:34,014 --> 00:04:36,314 If I win the Crown Prince's heart, 58 00:04:37,054 --> 00:04:38,614 what will you do? 59 00:04:41,054 --> 00:04:42,844 I will let you have him. 60 00:04:49,084 --> 00:04:52,114 Here, have a drink. 61 00:04:58,144 --> 00:05:01,220 You just have to repeat what you said to me. 62 00:05:01,244 --> 00:05:03,443 You lunatic. I do not want this. 63 00:05:03,444 --> 00:05:07,590 You cannot refuse me now. Think of all the wine I bought you. 64 00:05:07,614 --> 00:05:08,644 You fool. 65 00:05:09,114 --> 00:05:11,760 I would not have drunk it if I knew my life were on the line. 66 00:05:11,784 --> 00:05:14,144 You do not have long to live anyway. 67 00:05:14,244 --> 00:05:17,384 It is true that when I die makes no difference now, 68 00:05:17,744 --> 00:05:20,444 but what about my son and my grandson? 69 00:05:21,314 --> 00:05:23,184 You have a point. 70 00:05:23,914 --> 00:05:25,414 Let us forget about it. 71 00:05:26,584 --> 00:05:27,684 Master. 72 00:05:28,584 --> 00:05:30,884 When you built the irrigation system, 73 00:05:31,184 --> 00:05:33,044 did you change the water route? 74 00:05:34,184 --> 00:05:35,244 I did. 75 00:05:36,484 --> 00:05:39,084 I saw people were dying of thirst. 76 00:05:39,714 --> 00:05:42,744 It bothered me, so I told him about it. 77 00:05:42,944 --> 00:05:44,544 I will not testify to it. 78 00:05:44,684 --> 00:05:46,314 I do not want you to now. 79 00:05:47,814 --> 00:05:51,244 Once I can guarantee the safety of you and your family, 80 00:05:52,214 --> 00:05:53,884 then will you testify? 81 00:05:54,214 --> 00:05:57,844 His Highness... The Crown Prince sent him. 82 00:05:58,344 --> 00:06:00,914 If you think he can do what he says, 83 00:06:01,884 --> 00:06:03,220 come back then. 84 00:06:03,244 --> 00:06:05,190 Come on, let us drink. 85 00:06:05,214 --> 00:06:06,944 - Drink up. - Goodness. 86 00:06:21,744 --> 00:06:23,984 I will check if the Royal Ancestral Shrine is safe. 87 00:06:24,244 --> 00:06:25,384 I am sorry. 88 00:06:26,244 --> 00:06:27,584 Chung Woon. 89 00:06:30,884 --> 00:06:34,084 I did so because I did not think he would harm me. 90 00:06:36,214 --> 00:06:38,243 Once you are safe, you can save me... 91 00:06:38,244 --> 00:06:39,684 There is a pain... 92 00:06:40,384 --> 00:06:42,414 that hurts more than death. 93 00:06:43,514 --> 00:06:45,784 I am your bodyguard. Do not ever... 94 00:06:47,484 --> 00:06:49,544 try to save me again. 95 00:06:51,544 --> 00:06:52,584 Will you... 96 00:06:54,044 --> 00:06:57,744 be my bodyguard from now on? 97 00:06:59,884 --> 00:07:03,444 Do not trust anyone but the Chief Commander of the Palace Guards. 98 00:07:03,544 --> 00:07:05,714 Wait here. Do you understand? 99 00:07:06,244 --> 00:07:07,814 Yes, Chung Woon. 100 00:07:11,914 --> 00:07:14,644 He might go off again on his own. 101 00:07:14,744 --> 00:07:17,384 Watch him very carefully, do you understand? 102 00:07:18,014 --> 00:07:19,014 Yes, master. 103 00:07:25,944 --> 00:07:28,084 He has a very strong sense of pride. 104 00:07:30,544 --> 00:07:34,460 He is not angry with you. He is angry with me. 105 00:07:34,484 --> 00:07:35,784 Do not mind him. 106 00:07:37,414 --> 00:07:40,014 Why are you so nice... 107 00:07:41,084 --> 00:07:43,414 to someone as lowly as me? 108 00:07:46,514 --> 00:07:47,744 Lee Sun. 109 00:07:48,544 --> 00:07:50,884 You are my first ever friend. 110 00:07:52,184 --> 00:07:54,614 And we share the same name. 111 00:07:56,244 --> 00:07:58,114 You gave up your revenge, 112 00:07:59,644 --> 00:08:02,914 and chose to trust and follow me. 113 00:08:09,744 --> 00:08:12,144 The Pyunsoo Group recently bought this land. 114 00:08:12,944 --> 00:08:15,284 Are you saying they changed the water route... 115 00:08:15,514 --> 00:08:17,714 to fill the Bureau of Water Supply's well? 116 00:08:17,884 --> 00:08:19,814 This is just what I confirmed. 117 00:08:19,914 --> 00:08:22,114 Forget the rainy season but during a drought, 118 00:08:22,914 --> 00:08:25,984 the water will fill this well and not flow downstream. 119 00:08:26,084 --> 00:08:27,844 These evil scumbags. 120 00:08:28,214 --> 00:08:31,314 How much more are they going to put the people through? 121 00:08:32,314 --> 00:08:34,984 Pyunsoo Group is behind the Bureau of Water Supply. 122 00:08:43,484 --> 00:08:44,584 Come on now. 123 00:08:46,114 --> 00:08:47,214 Master. 124 00:08:51,714 --> 00:08:53,714 We will go to the Bureau of Water Supply. 125 00:08:55,344 --> 00:08:57,843 We lost so many lives over water already! 126 00:08:57,844 --> 00:08:59,414 Do you not agree? 127 00:09:00,014 --> 00:09:04,614 Let us go and tell them that we are humans, not animals or cattle! 128 00:09:04,744 --> 00:09:06,983 - Let us go! - We must go! 129 00:09:06,984 --> 00:09:09,014 Do not do anything! 130 00:09:10,214 --> 00:09:11,314 Master. 131 00:09:12,414 --> 00:09:14,844 Sun went to avenge his father. 132 00:09:15,514 --> 00:09:17,714 Are you saying we must leave him alone? 133 00:09:19,654 --> 00:09:22,484 I am saying you should preserve your precious lives. 134 00:09:23,814 --> 00:09:27,214 How many more do you think should die for them to stop? 135 00:09:28,214 --> 00:09:31,244 They killed a man over a vat of water. 136 00:09:32,514 --> 00:09:35,084 Do you think they will apologize if you three turn up? 137 00:09:35,344 --> 00:09:39,184 Do you think they will change their ways if you all show up? 138 00:09:39,314 --> 00:09:42,214 No, they will crush us even more! 139 00:09:44,184 --> 00:09:45,914 Must you still go? 140 00:09:47,384 --> 00:09:50,744 Will you continue to make the innocent suffer? 141 00:09:55,344 --> 00:09:57,184 Will you still go? 142 00:09:58,384 --> 00:10:00,614 Darn it. 143 00:10:03,744 --> 00:10:05,654 You lost the Crown Prince. 144 00:10:06,154 --> 00:10:08,384 If the Chief Commander were there, 145 00:10:08,984 --> 00:10:10,944 he is no easy foe. 146 00:10:11,444 --> 00:10:12,684 However, 147 00:10:15,514 --> 00:10:19,084 you are the best fighter in Pyunsoo Group. 148 00:10:19,744 --> 00:10:20,943 My apologies. 149 00:10:20,944 --> 00:10:23,043 Did you see the Crown Prince's face? 150 00:10:23,044 --> 00:10:24,883 He was disguised as a peasant, 151 00:10:24,884 --> 00:10:26,714 but he had the Crown Prince's medallion, 152 00:10:26,814 --> 00:10:28,944 and seeing how the guards were protecting him, 153 00:10:29,884 --> 00:10:31,443 I believe he was the Crown Prince. 154 00:10:31,444 --> 00:10:33,653 They do not know that we... 155 00:10:33,654 --> 00:10:35,184 know the Crown Prince's face, correct? 156 00:10:36,084 --> 00:10:38,083 Deputy Magistrate Han... 157 00:10:38,084 --> 00:10:41,314 is investigating the Bureau of Water Supply by the Crown Prince's orders. 158 00:10:42,344 --> 00:10:43,713 The Crown Prince's orders? 159 00:10:43,714 --> 00:10:44,884 That is correct. 160 00:10:45,084 --> 00:10:47,583 They do not seem to know anything for certain, 161 00:10:47,584 --> 00:10:49,784 but it is suspicious that they met with the stonemason. 162 00:10:50,044 --> 00:10:51,643 If you grant me permission, 163 00:10:51,644 --> 00:10:53,914 I shall nip it in the bud. 164 00:10:56,114 --> 00:10:57,884 Deputy Magistrate Han... 165 00:10:58,384 --> 00:11:02,183 governed over a small town well, and thus the King praised him... 166 00:11:02,184 --> 00:11:04,513 and personally selected him to come to Hansung. 167 00:11:04,514 --> 00:11:06,613 What are the fake Crown Princes doing? 168 00:11:06,614 --> 00:11:08,914 The fake Crown Prince in the secret room has not left. 169 00:11:09,484 --> 00:11:12,214 The other two were sent to different places, 170 00:11:12,414 --> 00:11:14,214 and we have confirmed the locations. 171 00:11:17,144 --> 00:11:20,184 He is investigating by the Crown Prince's orders. 172 00:11:21,014 --> 00:11:23,843 Did you say the Crown Prince is mentally weak? 173 00:11:23,844 --> 00:11:24,914 Yes. 174 00:11:25,384 --> 00:11:27,143 He has severe depression, 175 00:11:27,144 --> 00:11:29,514 and thus the King is very concerned. 176 00:11:29,714 --> 00:11:32,144 We must make sure this never happens again. 177 00:11:32,444 --> 00:11:35,214 We must punish him by the King's orders. 178 00:11:35,414 --> 00:11:36,783 The King's orders? 179 00:11:36,784 --> 00:11:38,043 We must show them... 180 00:11:38,044 --> 00:11:40,644 that even the King will not protect them. 181 00:11:44,344 --> 00:11:45,944 Clear out of the shrine. 182 00:11:46,884 --> 00:11:49,784 Are you saying to remove the guards? 183 00:11:49,884 --> 00:11:53,344 We do not know when the King will switch the Crown Prince. 184 00:11:53,644 --> 00:11:55,914 We will not capture the Crown Prince, 185 00:11:58,814 --> 00:12:02,184 but make him come to me himself. 186 00:12:03,544 --> 00:12:05,814 Clear out! 187 00:12:25,144 --> 00:12:27,114 Deputy Magistrate Han and the Adjunct are... 188 00:12:27,614 --> 00:12:30,684 investigating the Bureaus of Water Supply by the Crown Prince's orders. 189 00:12:32,144 --> 00:12:34,244 Arrest them by the King's order, 190 00:12:34,884 --> 00:12:37,284 and punish them for falsely using the Crown Prince's name. 191 00:12:38,214 --> 00:12:40,843 What are you saying? 192 00:12:40,844 --> 00:12:44,214 The Crown Prince's life and the Bureau of Water Supply coincide. 193 00:12:44,714 --> 00:12:47,043 How could he strike the Bureau of Water Supply? 194 00:12:47,044 --> 00:12:49,383 He is trying to void the contract... 195 00:12:49,384 --> 00:12:51,343 that you entered into with them. 196 00:12:51,344 --> 00:12:53,113 Are you threatening... 197 00:12:53,114 --> 00:12:56,714 the Crown Prince's life if we strike the Bureau of Water Supply? 198 00:12:57,714 --> 00:12:58,844 Your Majesty. 199 00:12:59,684 --> 00:13:03,544 Please have the Crown Prince join Pyunsoo Group. 200 00:13:05,484 --> 00:13:08,213 Do not send an impostor, 201 00:13:08,214 --> 00:13:12,114 and do not try to raise him to be a King to fight Pyunsoo Group. 202 00:13:12,714 --> 00:13:13,884 If you do, 203 00:13:14,714 --> 00:13:16,744 you will be hurt. 204 00:13:19,484 --> 00:13:20,614 Your Majesty, 205 00:13:21,144 --> 00:13:25,044 A stonemason assisted in the investigation of the Bureau. 206 00:13:25,914 --> 00:13:28,344 You probably think he will testify, 207 00:13:28,884 --> 00:13:32,114 but he will take his life tonight. 208 00:13:33,444 --> 00:13:36,013 The fake Crown Prince by the name of Lee Sun... 209 00:13:36,014 --> 00:13:38,314 whom you have hidden in Boyeon Temple as well. 210 00:13:38,984 --> 00:13:41,944 He will be killed tonight by bandits. 211 00:13:43,384 --> 00:13:45,314 The one in Seunggok... 212 00:13:45,714 --> 00:13:49,984 will have disappeared and will be impossible to find. 213 00:13:51,784 --> 00:13:52,944 Your Majesty. 214 00:13:53,314 --> 00:13:55,544 Please be strong... 215 00:13:56,014 --> 00:13:58,544 and protect the Crown Prince. 216 00:14:01,884 --> 00:14:04,914 They do that because no one punishes them for their crimes. 217 00:14:05,244 --> 00:14:07,514 They openly killed a man in cold blood. 218 00:14:08,014 --> 00:14:10,114 Those Bureau of Water Supply jerks. I ought to... 219 00:14:11,044 --> 00:14:12,643 Stop that already. 220 00:14:12,644 --> 00:14:14,784 When will you control your temper? 221 00:14:14,884 --> 00:14:17,214 How could we leave them alone? 222 00:14:18,784 --> 00:14:20,184 Do not be rude. 223 00:14:21,184 --> 00:14:24,144 So, what do you plan to do? 224 00:14:24,644 --> 00:14:26,483 I will investigate by the rules. 225 00:14:26,484 --> 00:14:28,744 Do not adhere too strictly to the rules. 226 00:14:29,144 --> 00:14:30,384 It will be dangerous. 227 00:14:31,214 --> 00:14:33,044 That again! 228 00:14:33,344 --> 00:14:35,083 Every time I went to take the state exam, 229 00:14:35,084 --> 00:14:37,313 he said I will die young if I become an official, 230 00:14:37,314 --> 00:14:40,683 so he gave me laxatives, locked me up in the shed... 231 00:14:40,684 --> 00:14:43,813 I am barely a low-level official now but I do not resent you. 232 00:14:43,814 --> 00:14:45,983 However, this is not right. 233 00:14:45,984 --> 00:14:48,514 How can we let them do this? 234 00:14:49,284 --> 00:14:52,684 What do you think you can do with what little power you have? 235 00:14:53,614 --> 00:14:54,944 I cannot on my own. 236 00:14:55,744 --> 00:14:57,714 I know that. However, 237 00:14:58,144 --> 00:15:00,884 we have the Crown Prince, so it is doable. 238 00:15:04,014 --> 00:15:05,144 The Crown Prince? 239 00:15:18,114 --> 00:15:19,914 Deputy Magistrate Han Gyu Ho... 240 00:15:20,114 --> 00:15:23,360 and Adjunct Park Moo Ha will proceed a thorough investigation... 241 00:15:23,384 --> 00:15:25,184 of the Bureau of Water Supply's construction. 242 00:15:29,844 --> 00:15:31,214 Cease the investigation. 243 00:15:32,384 --> 00:15:34,443 Master, why... 244 00:15:34,444 --> 00:15:37,284 You cannot pull up the seedling in order to nip it. 245 00:15:38,284 --> 00:15:39,944 That seedling will die... 246 00:15:40,914 --> 00:15:44,014 and so will you, who pull it up. 247 00:15:46,944 --> 00:15:48,684 You old man... 248 00:15:49,284 --> 00:15:51,343 You want us to defy the Crown Prince's order? 249 00:15:51,344 --> 00:15:52,514 Yes! 250 00:15:54,014 --> 00:15:55,814 That way, the Crown Prince can live... 251 00:15:57,914 --> 00:15:59,284 and so can you. 252 00:16:03,584 --> 00:16:06,614 (Royal Ancestral Shrine) 253 00:16:21,014 --> 00:16:22,444 Come in with me. 254 00:16:26,084 --> 00:16:27,244 Explain to the King... 255 00:16:27,684 --> 00:16:31,344 yourself of what wrong befell your father. 256 00:16:34,244 --> 00:16:37,384 What have you been doing? 257 00:16:41,814 --> 00:16:42,944 Father, 258 00:16:43,484 --> 00:16:46,484 I apologize for causing you concern. 259 00:16:47,159 --> 00:16:50,459 Did you instruct Deputy Magistrate Han to investigate... 260 00:16:50,884 --> 00:16:53,014 the Bureau of Water Supply? 261 00:16:55,184 --> 00:16:57,213 How did you... 262 00:16:57,214 --> 00:16:58,784 You are the Crown Prince! 263 00:16:59,784 --> 00:17:02,313 Did you think about what results your reckless acts... 264 00:17:02,314 --> 00:17:04,284 would bring about? 265 00:17:04,544 --> 00:17:06,914 If we do not act, and merely make compromises, 266 00:17:07,314 --> 00:17:10,213 who will protect out helpless subjects? 267 00:17:10,214 --> 00:17:11,413 What? 268 00:17:11,414 --> 00:17:14,713 The Bureau of Water Supply is exploiting the people... 269 00:17:14,714 --> 00:17:16,444 with water, which belongs to the people. 270 00:17:18,144 --> 00:17:19,213 Sun. 271 00:17:19,214 --> 00:17:22,584 They abuse their power to torment the people... 272 00:17:22,684 --> 00:17:24,484 and even kill them. 273 00:17:26,484 --> 00:17:27,853 This child's father... 274 00:17:27,854 --> 00:17:31,584 was cruelly murdered for stealing a bucket of water. 275 00:17:33,044 --> 00:17:34,413 Father. 276 00:17:34,414 --> 00:17:37,443 Please help Deputy Magistrate Han and Adjunct Park... 277 00:17:37,444 --> 00:17:39,114 uncover the truth... 278 00:17:40,314 --> 00:17:42,614 and dissolve the Bureau of Water Supply. 279 00:17:44,354 --> 00:17:46,084 Your thoughtless bravery... 280 00:17:46,854 --> 00:17:48,684 may kill countless subjects. 281 00:17:49,244 --> 00:17:50,714 Make that request... 282 00:17:51,244 --> 00:17:54,313 when you are powerful enough to protect countless subjects. 283 00:17:54,314 --> 00:17:57,244 What use is that if thousands die in the meantime? 284 00:17:58,314 --> 00:18:01,913 If we are weak, we can fight alongside the subjects! 285 00:18:01,914 --> 00:18:04,914 The Bureau of Water Supply was the price for your life! 286 00:18:19,214 --> 00:18:20,814 Everyone leave... 287 00:18:22,644 --> 00:18:23,984 but the Crown Prince. 288 00:18:57,914 --> 00:18:59,084 Sun. 289 00:19:01,644 --> 00:19:03,484 Yes, Father. 290 00:19:03,684 --> 00:19:05,414 You asked for the true reason... 291 00:19:06,314 --> 00:19:08,384 you must wear a mask, did you not? 292 00:19:12,084 --> 00:19:15,214 Will you tell me? 293 00:19:15,514 --> 00:19:17,884 Before you were born, I... 294 00:19:22,884 --> 00:19:24,354 Father. 295 00:19:25,114 --> 00:19:27,144 Do you know that you almost... 296 00:19:29,644 --> 00:19:32,854 died as soon as you were born? 297 00:19:34,684 --> 00:19:35,744 Yes. 298 00:19:36,184 --> 00:19:39,414 I heard I must wear a mask because of the illness I contracted then. 299 00:19:41,444 --> 00:19:42,984 It was not an illness... 300 00:19:44,784 --> 00:19:45,914 but poison. 301 00:19:50,884 --> 00:19:52,354 This is the antidote. 302 00:19:53,721 --> 00:19:56,651 Give me full authority over the Bureau of Water Supply... 303 00:19:56,867 --> 00:20:00,237 and have the First Son join us. 304 00:20:03,944 --> 00:20:05,944 Although we made a deal, 305 00:20:07,284 --> 00:20:09,244 I could not have you join them... 306 00:20:09,384 --> 00:20:11,544 and make you a puppet. 307 00:20:11,784 --> 00:20:13,014 That is why... 308 00:20:14,714 --> 00:20:15,814 I kept... 309 00:20:17,044 --> 00:20:18,984 a mask on your face. 310 00:20:30,514 --> 00:20:31,614 I am sorry. 311 00:20:34,284 --> 00:20:35,944 I am sorry, my son. 312 00:20:42,084 --> 00:20:43,884 You are upset at me. 313 00:20:45,284 --> 00:20:47,284 Is that why you are making a joke? 314 00:20:58,354 --> 00:21:00,084 The King is the son from the above. 315 00:21:01,214 --> 00:21:02,854 He is an emperor. 316 00:21:05,414 --> 00:21:09,684 He serves the people in place of those from above. 317 00:21:12,244 --> 00:21:14,714 I will also be a king one day. 318 00:21:16,384 --> 00:21:19,813 You taught me to be someone... 319 00:21:19,814 --> 00:21:21,644 who always serves the people. 320 00:21:22,014 --> 00:21:23,084 However, 321 00:21:26,084 --> 00:21:28,444 do you mean that the Bureau of Water Supply, 322 00:21:30,814 --> 00:21:33,414 which torments the people, was created because of me? 323 00:21:33,884 --> 00:21:35,014 It was... 324 00:21:41,484 --> 00:21:43,444 It was to save you. 325 00:21:53,714 --> 00:21:55,213 Hello, Father. 326 00:21:55,214 --> 00:21:57,544 My Hwa Gun. 327 00:22:00,114 --> 00:22:01,984 Were you waiting for me? 328 00:22:04,014 --> 00:22:05,044 Father. 329 00:22:05,314 --> 00:22:08,144 I would like to become the crown princess. 330 00:22:08,314 --> 00:22:10,984 Is that so? Why not? 331 00:22:11,184 --> 00:22:13,414 You are Dae Mok's granddaughter. Anything is possible. 332 00:22:13,644 --> 00:22:17,044 I will give you anything you want. Wait a minute. 333 00:22:20,384 --> 00:22:23,644 I cannot give my daughter to the Crown Prince with leprosy. 334 00:22:24,244 --> 00:22:25,613 He does not have leprosy. 335 00:22:25,614 --> 00:22:27,844 No, I cannot give you my permission. 336 00:22:29,444 --> 00:22:30,784 Please, Father. 337 00:22:33,614 --> 00:22:35,314 If I become the crown princess, 338 00:22:37,144 --> 00:22:39,044 Grandfather will not... 339 00:22:39,814 --> 00:22:42,084 kill his son-in-law, will he? 340 00:22:44,484 --> 00:22:45,544 Hwa Gun. 341 00:22:46,184 --> 00:22:48,484 Why do you want to be the crown princess? 342 00:22:49,814 --> 00:22:52,044 Are you also against it? 343 00:22:52,344 --> 00:22:54,243 That is not what I mean. 344 00:22:54,244 --> 00:22:56,884 I want to give you everything that you want. 345 00:22:57,814 --> 00:22:59,284 However, the crown princess? 346 00:23:01,484 --> 00:23:04,284 Your grandfather will never allow it. 347 00:23:04,444 --> 00:23:06,214 If I become the crown princess, 348 00:23:06,914 --> 00:23:10,544 Pyunsoo Group and the royal family will be in your hands. 349 00:23:11,444 --> 00:23:15,314 You will be much stronger than Grandfather. 350 00:23:16,944 --> 00:23:20,384 Do you not want to be more powerful than him? 351 00:23:22,244 --> 00:23:25,284 Your grandfather adores this side of you. 352 00:23:30,444 --> 00:23:32,044 Tomorrow, 353 00:23:33,214 --> 00:23:35,444 let us meet with the Queen. 354 00:23:35,884 --> 00:23:37,613 If the Queen agrees, 355 00:23:37,614 --> 00:23:40,914 it will be easier to convince your grandfather. 356 00:23:41,814 --> 00:23:42,814 Okay. 357 00:23:44,814 --> 00:23:46,584 Your Majesty. 358 00:23:48,144 --> 00:23:49,313 What is the matter? 359 00:23:49,314 --> 00:23:51,414 Please let us come in. 360 00:23:56,484 --> 00:23:59,284 Why did you bring him here? 361 00:24:03,244 --> 00:24:07,084 They told me to deliver this message to the Crown Prince. 362 00:24:07,243 --> 00:24:08,313 To me? 363 00:24:09,044 --> 00:24:10,384 Who are they? 364 00:24:10,614 --> 00:24:12,884 The life of the Crown Prince... 365 00:24:13,681 --> 00:24:16,221 and the Bureau of Water Supply are the same. 366 00:24:17,744 --> 00:24:20,044 Striking the Bureau, however, 367 00:24:21,044 --> 00:24:23,944 is giving up on the life of the Crown Prince. 368 00:24:24,484 --> 00:24:28,114 Remove Deputy Magistrate Han and Adjunct Park. 369 00:24:29,644 --> 00:24:32,614 The Crown Prince must join Pyunsoo Group. 370 00:24:33,881 --> 00:24:37,881 Who sent you with the message? 371 00:24:52,414 --> 00:24:53,514 He was poisoned. 372 00:25:00,544 --> 00:25:01,584 Arrest... 373 00:25:02,184 --> 00:25:05,714 Deputy Magistrate Han and Adjunct Park right away! 374 00:25:07,744 --> 00:25:09,344 Your Majesty! 375 00:25:26,514 --> 00:25:28,884 Han Gyu Ho and Park Moo Ha. 376 00:25:29,614 --> 00:25:32,444 You have falsely used the Crown Prince's name for your agenda. 377 00:25:33,584 --> 00:25:35,314 Confess to your crime. 378 00:25:36,214 --> 00:25:38,744 What kind of an accusation is this? 379 00:25:39,614 --> 00:25:41,814 Who ordered you to arrest me? 380 00:25:42,014 --> 00:25:43,914 It is the King's order! 381 00:25:47,744 --> 00:25:51,084 Father, please take back the order. 382 00:25:54,814 --> 00:25:55,984 What is the reason? 383 00:25:57,244 --> 00:25:58,414 Why? 384 00:25:59,184 --> 00:26:02,314 Is it to save me again? 385 00:26:04,884 --> 00:26:06,084 To save me, 386 00:26:07,414 --> 00:26:10,214 will you abandon your subjects? 387 00:26:10,914 --> 00:26:13,784 This is not the time to win the fight. 388 00:26:14,744 --> 00:26:17,160 Is it painful to make them suffer? 389 00:26:17,184 --> 00:26:20,144 Do you resent me for willing to kill my men? 390 00:26:20,284 --> 00:26:23,244 Then become a strong king who can defeat... 391 00:26:23,784 --> 00:26:25,084 Pyunsoo Group. 392 00:26:31,644 --> 00:26:32,984 Lock him up. 393 00:26:33,344 --> 00:26:35,544 Do not let him step outside. 394 00:26:36,144 --> 00:26:37,184 Yes, Your Majesty. 395 00:26:38,544 --> 00:26:41,614 Father. Father! Father! 396 00:26:42,544 --> 00:26:43,784 Father! 397 00:26:44,644 --> 00:26:46,583 - Father! - What is happening? 398 00:26:46,584 --> 00:26:48,584 Father. 399 00:26:49,984 --> 00:26:52,843 I told you to wait. Why did you follow me? 400 00:26:52,844 --> 00:26:54,344 Is everything okay? 401 00:26:54,744 --> 00:26:58,083 Will they let you go once the Crown Prince finds out? 402 00:26:58,084 --> 00:27:00,684 - Yes. - Move her out of the way. 403 00:27:00,844 --> 00:27:02,613 - Yes, master. - No. Father. 404 00:27:02,614 --> 00:27:05,383 - Ga Eun. - Father. 405 00:27:05,384 --> 00:27:06,944 - Ga Eun. - Father. 406 00:27:09,744 --> 00:27:11,684 Father. 407 00:27:12,714 --> 00:27:14,344 Father! 408 00:27:15,144 --> 00:27:16,244 Father. 409 00:27:17,014 --> 00:27:18,314 Father! 410 00:27:18,914 --> 00:27:21,084 Please take back your order. 411 00:27:21,814 --> 00:27:25,944 Why should the innocent die because of me? 412 00:27:26,912 --> 00:27:28,953 Please take back your order. 413 00:27:28,977 --> 00:27:32,577 It will be hard to find someone with the same name. 414 00:27:33,384 --> 00:27:35,944 If we use someone with a different name, 415 00:27:36,784 --> 00:27:38,844 it will be dangerous for the Crown Prince. 416 00:27:40,744 --> 00:27:42,244 Father. 417 00:27:43,084 --> 00:27:44,984 Why is he still here? 418 00:27:46,084 --> 00:27:47,144 Send him home. 419 00:27:49,184 --> 00:27:50,914 Father. 420 00:27:52,514 --> 00:27:54,414 Please take back the order. 421 00:27:55,914 --> 00:27:58,044 Let me meet with Deputy Magistrate Han. 422 00:28:01,044 --> 00:28:02,314 Father. 423 00:28:02,814 --> 00:28:05,514 Please take back your order. 424 00:28:07,214 --> 00:28:10,244 These are the names of the women and their fortunes... 425 00:28:10,544 --> 00:28:12,714 for the Crown Prince's marriage. 426 00:28:13,784 --> 00:28:14,784 Your Highness. 427 00:28:15,584 --> 00:28:17,384 Selecting the crown princess... 428 00:28:17,744 --> 00:28:20,044 is your exclusive authority. 429 00:28:20,784 --> 00:28:22,214 I cannot dare to accept it. 430 00:28:22,944 --> 00:28:25,814 You are the biological mother of the Crown Prince. 431 00:28:27,314 --> 00:28:30,714 You must select the candidate with me. 432 00:28:31,614 --> 00:28:34,014 I will also do my best. 433 00:28:34,514 --> 00:28:38,444 Select a candidate of your liking. 434 00:28:46,244 --> 00:28:47,384 Hwa Gun. 435 00:28:48,084 --> 00:28:49,114 Yes, Your Highness. 436 00:28:49,584 --> 00:28:52,544 I like you. 437 00:28:54,344 --> 00:28:55,714 If possible, 438 00:28:56,384 --> 00:28:58,614 I would like to accept you as my daughter-in-law. 439 00:29:00,244 --> 00:29:02,014 However, 440 00:29:02,644 --> 00:29:05,314 your grandfather is against it. 441 00:29:13,414 --> 00:29:15,344 If you make the decision, 442 00:29:15,844 --> 00:29:18,144 I will convince my father. 443 00:29:18,884 --> 00:29:22,614 Please do not misunderstand me. 444 00:29:23,614 --> 00:29:27,514 However, you do not seem to have that power. 445 00:29:29,144 --> 00:29:30,414 In this country, 446 00:29:30,744 --> 00:29:34,114 has anyone survived after disobeying Dae Mok? 447 00:29:37,844 --> 00:29:39,344 What else can we do? 448 00:29:40,114 --> 00:29:41,614 You must be disappointed. 449 00:29:43,884 --> 00:29:46,484 I am very sorry. 450 00:29:48,984 --> 00:29:50,344 Me too, Your Highness. 451 00:29:51,015 --> 00:29:54,515 You will be 10 times sorrier... 452 00:29:55,385 --> 00:29:56,915 in 10 years. 453 00:29:59,815 --> 00:30:01,745 (Prison in Department of Justice) 454 00:30:20,445 --> 00:30:21,785 Do you remember... 455 00:30:22,815 --> 00:30:25,285 what I told you in the past? 456 00:30:25,545 --> 00:30:29,045 You told me to be righteous, but not to act hastily. 457 00:30:29,245 --> 00:30:30,715 I told you to wait. 458 00:30:31,585 --> 00:30:33,744 I asked you to wait and become... 459 00:30:33,745 --> 00:30:36,715 the Crown Prince's royal subject on the day of his enthronement. 460 00:30:37,885 --> 00:30:40,715 Why did you follow his order and start the investigation? 461 00:30:41,285 --> 00:30:43,585 Why did you not tell him that it is not the time yet? 462 00:30:43,745 --> 00:30:45,085 My apologies, Your Majesty. 463 00:30:45,445 --> 00:30:47,485 It was too soon. 464 00:30:47,785 --> 00:30:51,385 If we fight now, both you and the Crown Prince will die. 465 00:30:55,115 --> 00:30:57,085 I will abandon you... 466 00:30:57,485 --> 00:31:00,015 and protect the Crown Prince as they demand. 467 00:31:02,015 --> 00:31:03,815 Are you referring to Pyunsoo Group? 468 00:31:04,884 --> 00:31:07,244 What are they demanding? 469 00:31:08,644 --> 00:31:10,384 They are demanding that... 470 00:31:11,284 --> 00:31:13,760 I should execute you for falsely using the Crown Prince name... 471 00:31:13,784 --> 00:31:15,284 for your agenda. 472 00:31:19,644 --> 00:31:21,444 Your Majesty. Your Majesty! 473 00:31:21,814 --> 00:31:24,944 What about me? What is going to happen to me? 474 00:31:25,784 --> 00:31:28,314 Will I be beheaded as well? 475 00:31:29,544 --> 00:31:32,184 I will take all the blame. 476 00:31:33,584 --> 00:31:36,214 Please find a way to save him, Your Majesty. 477 00:31:36,914 --> 00:31:40,814 I am certain he will be of help to the Crown Prince one day. 478 00:31:40,984 --> 00:31:42,614 I will try to find a way. 479 00:31:45,314 --> 00:31:47,884 Also, I have... 480 00:31:49,814 --> 00:31:51,014 one daughter. 481 00:31:52,084 --> 00:31:53,714 I have a daughter. 482 00:31:53,914 --> 00:31:55,184 I shall protect her. 483 00:31:55,914 --> 00:31:58,344 I promise you I will take care of her. 484 00:31:58,484 --> 00:31:59,584 Your graces... 485 00:32:00,984 --> 00:32:02,714 are eternal, Your Majesty. 486 00:32:03,544 --> 00:32:04,684 I have... 487 00:32:06,784 --> 00:32:08,284 a request to make of you. 488 00:32:10,014 --> 00:32:12,544 Please let me go and save Deputy Magistrate Han. 489 00:32:15,014 --> 00:32:17,414 He is a man of integrity... 490 00:32:19,114 --> 00:32:21,444 who only followed my order. 491 00:32:22,814 --> 00:32:24,614 If he dies, 492 00:32:27,744 --> 00:32:31,384 I will never be able to face Ga Eun. 493 00:32:33,484 --> 00:32:34,544 No. 494 00:32:37,214 --> 00:32:41,044 How am I supposed to live my life now? 495 00:32:42,444 --> 00:32:44,384 (Stay tuned for episode 6.) 34595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.