Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,420
I asked if you were the Crown Prince.
2
00:00:19,780 --> 00:00:20,850
Please,
3
00:00:21,550 --> 00:00:23,120
tell me you are not.
4
00:00:23,480 --> 00:00:24,550
Say I am mistaken,
5
00:00:25,050 --> 00:00:26,570
and that you are not the Crown Prince.
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,450
Please say that.
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,120
Please,
8
00:00:34,720 --> 00:00:37,780
tell me you are not the Crown
Prince who killed my father.
9
00:00:47,620 --> 00:00:48,620
Ga Eun.
10
00:00:49,450 --> 00:00:50,480
I am...
11
00:00:55,150 --> 00:00:56,150
I am...
12
00:00:59,050 --> 00:01:00,120
indeed...
13
00:01:02,120 --> 00:01:03,120
the Crown Prince.
14
00:01:09,580 --> 00:01:10,650
Ga Eun.
15
00:01:13,780 --> 00:01:14,819
Ga Eun.
16
00:01:14,820 --> 00:01:16,020
Get off of me!
17
00:01:20,820 --> 00:01:22,650
If you are really the Crown Prince,
18
00:01:24,720 --> 00:01:25,780
why have you...
19
00:01:26,620 --> 00:01:29,350
been pretending to be Chun Soo?
20
00:01:30,220 --> 00:01:31,580
Why did you deceive me?
21
00:01:32,580 --> 00:01:35,280
Was killing my father not enough?
Have you been...
22
00:01:35,680 --> 00:01:36,819
mocking me as well?
23
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
I...
24
00:01:38,580 --> 00:01:39,980
Yes, I deceived you.
25
00:01:41,850 --> 00:01:43,220
I was afraid I would lose you,
26
00:01:43,750 --> 00:01:45,920
so I could not tell you the truth.
27
00:01:47,320 --> 00:01:48,680
I am truly sorry.
28
00:01:50,950 --> 00:01:52,220
Ga Eun, please...
29
00:01:55,280 --> 00:01:56,750
Please forgive me.
30
00:01:57,020 --> 00:01:58,150
Forgive you?
31
00:01:59,720 --> 00:02:01,720
How dare you ask for my forgiveness?
32
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
You...
33
00:02:10,790 --> 00:02:12,450
killed my father...
34
00:02:13,380 --> 00:02:14,650
and mocked me.
35
00:02:17,790 --> 00:02:18,790
But I...
36
00:02:22,050 --> 00:02:23,720
saved you with this knife.
37
00:02:27,550 --> 00:02:28,620
Ga Eun.
38
00:02:29,380 --> 00:02:31,150
- About your father...
- Shut it.
39
00:02:33,750 --> 00:02:35,480
I will kill you myself...
40
00:02:36,550 --> 00:02:38,680
and avenge my father's death!
41
00:03:08,450 --> 00:03:09,450
My father...
42
00:03:11,120 --> 00:03:12,950
told me not to resent you.
43
00:03:15,750 --> 00:03:17,150
He said his death...
44
00:03:18,620 --> 00:03:20,350
was not the Crown Prince's fault.
45
00:03:30,480 --> 00:03:32,150
I am letting you live...
46
00:03:33,480 --> 00:03:35,080
not because I forgive you.
47
00:03:37,980 --> 00:03:40,350
It is because I will not let
my father's death be in vain.
48
00:03:41,550 --> 00:03:43,910
I cannot let my father's sacrifice
which he made for you...
49
00:03:44,820 --> 00:03:46,320
be in vain.
50
00:03:48,520 --> 00:03:49,550
Ga Eun.
51
00:04:06,950 --> 00:04:07,950
Get lost.
52
00:04:09,420 --> 00:04:11,450
I never want to see you again.
53
00:04:11,880 --> 00:04:13,350
Get lost right now!
54
00:05:52,120 --> 00:05:53,820
(Episode 28)
55
00:05:58,950 --> 00:06:01,250
Your Majesty, this is Hyun Seok.
56
00:06:01,380 --> 00:06:02,550
Come in.
57
00:06:05,880 --> 00:06:07,050
What happened?
58
00:06:07,150 --> 00:06:10,180
I saw the Chief Peddler
leaving the greenhouse alone.
59
00:06:10,280 --> 00:06:12,780
I see. How about Lady Ga Eun?
60
00:06:13,080 --> 00:06:15,220
She is alone in the greenhouse.
61
00:06:26,080 --> 00:06:27,680
Why are you so late?
62
00:06:28,120 --> 00:06:29,450
What about Lady Ga Eun?
63
00:06:34,320 --> 00:06:37,950
Was she not able to escape?
64
00:06:38,880 --> 00:06:40,080
Ga Eun...
65
00:06:43,280 --> 00:06:44,950
found out that...
66
00:06:46,250 --> 00:06:48,280
I am the Crown Prince.
67
00:06:52,250 --> 00:06:53,580
I should have...
68
00:06:55,280 --> 00:06:57,820
told her the truth earlier.
69
00:07:00,550 --> 00:07:04,680
Due to my fear and foolishness,
70
00:07:07,620 --> 00:07:09,980
I hurt Ga Eun once again.
71
00:07:39,120 --> 00:07:40,780
Are you all right?
72
00:07:42,020 --> 00:07:43,120
Sun.
73
00:07:44,220 --> 00:07:45,320
Lady Ga Eun.
74
00:07:47,180 --> 00:07:48,720
Do you remember?
75
00:07:49,050 --> 00:07:50,980
Our master said...
76
00:07:52,080 --> 00:07:54,180
fate is like the river.
77
00:07:54,620 --> 00:07:56,380
When the river gets angry,
78
00:07:57,580 --> 00:07:59,720
everything is submerged in water.
79
00:08:00,720 --> 00:08:02,120
Everything is destroyed...
80
00:08:03,250 --> 00:08:05,050
and swept away.
81
00:08:06,350 --> 00:08:08,480
Everything passed now.
82
00:08:09,720 --> 00:08:12,220
Nothing will happen anymore.
83
00:08:17,250 --> 00:08:19,020
Therefore,
84
00:08:22,120 --> 00:08:24,320
do not worry about a thing.
85
00:08:27,720 --> 00:08:29,180
Rest peacefully.
86
00:08:31,820 --> 00:08:35,950
To stop the fate from making you suffer,
87
00:08:41,750 --> 00:08:42,920
I will...
88
00:08:43,980 --> 00:08:45,920
protect you.
89
00:08:58,420 --> 00:09:00,550
Did you say Ga Eun found out the truth?
90
00:09:00,980 --> 00:09:02,690
Yes, master.
91
00:09:04,650 --> 00:09:06,620
Why at this time?
92
00:09:06,720 --> 00:09:09,619
She does not know that it
was not the Crown Prince...
93
00:09:09,620 --> 00:09:11,550
who killed Deputy Magistrate Han.
94
00:09:12,880 --> 00:09:15,820
It was I, who killed him.
95
00:09:16,150 --> 00:09:17,780
It was neither you nor the Crown Prince.
96
00:09:17,880 --> 00:09:20,250
It was Dae Mok who killed Ga Eun's father.
97
00:09:20,850 --> 00:09:22,749
That is the truth she must know.
98
00:09:22,750 --> 00:09:25,050
We must do something about it.
99
00:09:26,780 --> 00:09:29,419
- Please help me.
- What will you do?
100
00:09:29,420 --> 00:09:32,980
I could not go to the palace in
case someone might recognize me.
101
00:09:33,380 --> 00:09:35,050
However, I must go there now.
102
00:09:35,420 --> 00:09:38,320
I must tell Lady Ga Eun the truth.
103
00:09:39,690 --> 00:09:42,550
That she should not
resent the Crown Prince,
104
00:09:43,620 --> 00:09:45,020
but me.
105
00:09:57,380 --> 00:10:02,120
Does the real Crown Prince
love that girl named Ga Eun?
106
00:10:08,020 --> 00:10:10,750
Yes, both the fake king...
107
00:10:10,920 --> 00:10:14,419
and the Chief Peddler love Lady Ga Eun.
108
00:10:14,420 --> 00:10:15,750
Interesting.
109
00:10:17,080 --> 00:10:21,350
The fake and the real Crown
Prince love the same woman.
110
00:10:23,190 --> 00:10:24,950
It could be a chance...
111
00:10:25,080 --> 00:10:28,580
to catch two rabbits with one rope.
112
00:10:32,720 --> 00:10:35,050
I brought back the rest of the antidote.
113
00:10:38,620 --> 00:10:39,920
This antidote...
114
00:10:41,080 --> 00:10:44,350
works only on those who
are addicted to poppy.
115
00:10:45,650 --> 00:10:49,820
It is toxic to those who are not addicted.
116
00:10:52,150 --> 00:10:54,350
I sent him the real antidote,
117
00:10:55,150 --> 00:10:57,420
but what can I do if the
King rejected it himself?
118
00:11:00,350 --> 00:11:03,780
Deliver this letter to the King.
119
00:11:04,150 --> 00:11:05,650
Yes, Master Dae Mok.
120
00:11:10,780 --> 00:11:14,280
Your Majesty, what did Dae Mok say?
121
00:11:15,280 --> 00:11:17,150
If I kill the Crown Prince,
122
00:11:18,120 --> 00:11:21,320
he will make me the real king.
123
00:11:25,880 --> 00:11:28,080
- Hyun Seok.
- Yes, Your Majesty.
124
00:11:31,520 --> 00:11:33,180
Tell the Chief Peddler.
125
00:11:34,150 --> 00:11:36,820
I have something to discuss
with him in secret.
126
00:12:16,080 --> 00:12:17,450
Did you tell Ga Eun...
127
00:12:18,280 --> 00:12:20,820
that I am the Crown Prince?
128
00:12:22,620 --> 00:12:23,750
Did you?
129
00:12:23,920 --> 00:12:25,080
Yes.
130
00:12:26,080 --> 00:12:27,620
It was me.
131
00:12:28,180 --> 00:12:29,350
I asked you...
132
00:12:30,650 --> 00:12:32,580
to wait...
133
00:12:32,780 --> 00:12:35,120
because I wanted to tell her myself...
134
00:12:36,720 --> 00:12:38,580
after destroying Pyunsoo Group.
135
00:12:38,720 --> 00:12:41,850
I can no longer trust your words.
136
00:12:42,720 --> 00:12:46,550
Nothing good came out of trusting you.
137
00:12:51,850 --> 00:12:53,480
Do you remember?
138
00:12:53,750 --> 00:12:55,720
Five years ago,
139
00:12:56,450 --> 00:12:59,520
you showed mercy to my
father of a lowly class.
140
00:13:00,280 --> 00:13:01,350
However,
141
00:13:03,450 --> 00:13:06,020
what was the result of your mercy?
142
00:13:07,950 --> 00:13:11,950
My father was murdered in a miserable way.
143
00:13:14,750 --> 00:13:16,950
How about Deputy Magistrate Han?
144
00:13:18,080 --> 00:13:21,150
He investigated the Bureau of
Water Supply under your command.
145
00:13:22,520 --> 00:13:25,480
In the end, he was beheaded by you.
146
00:13:31,380 --> 00:13:33,520
Why are you not making excuses?
147
00:13:34,620 --> 00:13:38,650
You should make an excuse and say
you did not kill him yourself.
148
00:13:43,750 --> 00:13:46,150
It was my fault that he died.
149
00:13:48,320 --> 00:13:52,550
Thus, it is the same as if
I had killed him myself.
150
00:13:57,520 --> 00:14:01,480
This facade of yours...
151
00:14:02,850 --> 00:14:04,450
fooled me.
152
00:14:08,480 --> 00:14:10,380
I believed that it was friendship.
153
00:14:11,920 --> 00:14:13,920
I believed that...
154
00:14:15,150 --> 00:14:18,050
you would be a king for the
subjects unlike the late King.
155
00:14:18,420 --> 00:14:20,750
That is why I took your mask...
156
00:14:22,280 --> 00:14:24,120
and participated in the initiation.
157
00:14:27,520 --> 00:14:31,520
It is because I believed Joseon
under your rule would be different.
158
00:14:33,320 --> 00:14:34,420
However,
159
00:14:36,550 --> 00:14:37,880
I was wrong.
160
00:14:38,780 --> 00:14:40,919
You put the mask on me...
161
00:14:40,920 --> 00:14:42,596
due to your fear of Dae Mok.
162
00:14:42,620 --> 00:14:44,179
You fled and left me behind...
163
00:14:44,180 --> 00:14:45,956
for your own survival.
164
00:14:45,980 --> 00:14:48,480
You used me as bait for Dae Mok.
165
00:14:54,180 --> 00:14:55,780
Perhaps you thought...
166
00:14:56,650 --> 00:14:59,296
you could kill me anytime I become useless.
167
00:14:59,320 --> 00:15:00,680
That is not true, Sun.
168
00:15:01,680 --> 00:15:03,219
I did not return sooner because...
169
00:15:03,220 --> 00:15:05,079
I do not want your excuses.
170
00:15:05,080 --> 00:15:07,020
This will be...
171
00:15:08,180 --> 00:15:10,350
our last meeting.
172
00:15:12,780 --> 00:15:13,880
What...
173
00:15:16,220 --> 00:15:17,619
do you mean?
174
00:15:17,620 --> 00:15:20,050
This is not your home anymore.
175
00:15:20,180 --> 00:15:22,550
Do not come back to the palace.
176
00:15:22,920 --> 00:15:25,379
Sun, are you...
177
00:15:25,380 --> 00:15:28,720
Yes, that is right.
178
00:15:29,320 --> 00:15:32,050
I will no longer return the throne to you.
179
00:15:37,650 --> 00:15:39,320
I told Dae Mok...
180
00:15:39,680 --> 00:15:42,080
that the Crown Prince is still alive.
181
00:15:42,950 --> 00:15:44,919
Soon enough,
182
00:15:44,920 --> 00:15:47,380
the soldiers will come after you.
183
00:15:50,380 --> 00:15:52,349
Do you still not see it?
184
00:15:52,350 --> 00:15:54,180
I lured you...
185
00:15:54,920 --> 00:15:57,220
into a trap.
186
00:16:00,550 --> 00:16:03,380
Now you should...
187
00:16:04,180 --> 00:16:05,450
run away.
188
00:16:07,650 --> 00:16:09,419
Geonchunmun Gate, Yeongchumun Gate,
189
00:16:09,420 --> 00:16:11,579
and Gwanghwamun Gate are heavily guarded.
190
00:16:11,580 --> 00:16:13,920
Soon, Shinmumun Gate will be the same.
191
00:16:14,920 --> 00:16:18,250
You should get away before
Dae Mok catches you.
192
00:16:21,850 --> 00:16:24,150
This is my last token...
193
00:16:25,950 --> 00:16:27,220
of friendship...
194
00:16:29,280 --> 00:16:31,550
that I can offer.
195
00:16:40,650 --> 00:16:42,680
If by chance you get out of here alive,
196
00:16:43,850 --> 00:16:47,250
do not ever...
197
00:16:48,450 --> 00:16:49,650
come back.
198
00:16:51,280 --> 00:16:54,320
If you do, then...
199
00:16:55,020 --> 00:16:57,950
I shall kill you myself.
200
00:17:13,050 --> 00:17:14,349
Your Highness.
201
00:17:14,350 --> 00:17:17,549
There are soldiers everywhere,
so I came in out of concern.
202
00:17:17,550 --> 00:17:18,750
Are you all right?
203
00:17:19,680 --> 00:17:21,020
Go that way.
204
00:17:22,250 --> 00:17:23,550
Chung Woon.
205
00:17:32,650 --> 00:17:36,120
Dae Mok knows that I am alive.
206
00:17:37,350 --> 00:17:40,550
We must get out through Shinmumun Gate.
207
00:17:52,750 --> 00:17:54,390
They are traitors! Get them!
208
00:18:04,150 --> 00:18:05,850
Go after them!
209
00:18:06,220 --> 00:18:09,150
- They went that way.
- Get them!
210
00:18:12,020 --> 00:18:13,249
Stop!
211
00:18:13,250 --> 00:18:14,350
Get them!
212
00:18:17,390 --> 00:18:19,149
- Find them!
- After them!
213
00:18:19,150 --> 00:18:21,679
- They went that way!
- Get them!
214
00:18:21,680 --> 00:18:22,850
This way!
215
00:19:14,920 --> 00:19:16,319
What brings you here?
216
00:19:16,320 --> 00:19:19,550
Chief Eunuch. Did you
see anyone suspicious?
217
00:19:21,220 --> 00:19:24,219
Did you see anyone unfamiliar?
218
00:19:24,220 --> 00:19:25,450
I did not.
219
00:19:25,580 --> 00:19:29,550
I saw some strange men jump over the wall.
220
00:19:47,280 --> 00:19:49,150
You look like him.
221
00:19:50,750 --> 00:19:52,320
You look a lot like...
222
00:19:52,950 --> 00:19:56,019
the traitor who stole...
223
00:19:56,020 --> 00:19:57,580
the throne.
224
00:19:58,850 --> 00:20:02,580
What do you mean by that?
225
00:20:26,850 --> 00:20:29,120
You lost the Crown Prince?
226
00:20:29,550 --> 00:20:31,480
I deserve to die, master.
227
00:20:31,650 --> 00:20:33,179
How odd.
228
00:20:33,180 --> 00:20:35,549
An elaborate trap like that...
229
00:20:35,550 --> 00:20:37,580
should have been sufficient.
230
00:20:40,350 --> 00:20:42,350
Is there anyone in the palace...
231
00:20:42,680 --> 00:20:45,050
that I do not know of?
232
00:20:49,050 --> 00:20:50,550
All I get to see...
233
00:20:51,650 --> 00:20:53,750
is her sound asleep.
234
00:20:53,920 --> 00:20:55,650
I apologize, Your Majesty.
235
00:20:55,850 --> 00:20:58,050
She could not sleep...
236
00:20:58,850 --> 00:21:00,850
as she could not stop crying.
237
00:21:01,580 --> 00:21:04,220
I gave her something to help her sleep.
238
00:21:05,120 --> 00:21:07,949
Is it in any way bad for her health?
239
00:21:07,950 --> 00:21:09,450
You can rest assured.
240
00:21:10,150 --> 00:21:13,750
It is only a little
something to help her rest.
241
00:21:25,480 --> 00:21:27,350
Take good care of her.
242
00:21:29,150 --> 00:21:30,480
She means...
243
00:21:34,020 --> 00:21:36,750
more to me than anyone else in the world.
244
00:21:40,050 --> 00:21:42,550
Yes, Your Majesty.
245
00:21:50,650 --> 00:21:52,150
Get off of me!
246
00:21:52,750 --> 00:21:54,579
If you are really the Crown Prince,
247
00:21:54,580 --> 00:21:57,249
why have you been pretending to be...
248
00:21:57,250 --> 00:21:58,780
Chun Soo?
249
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
Why did you deceive me?
250
00:22:01,950 --> 00:22:05,449
Get lost. I never want to see you again.
251
00:22:05,450 --> 00:22:07,020
Get lost right now!
252
00:22:09,750 --> 00:22:11,919
If by chance you get out of here alive,
253
00:22:11,920 --> 00:22:16,750
do not ever come back.
254
00:22:20,150 --> 00:22:22,850
If you do, then...
255
00:22:23,650 --> 00:22:26,650
I shall kill you myself.
256
00:22:49,650 --> 00:22:51,180
My lady.
257
00:22:51,650 --> 00:22:53,450
You must wake up now.
258
00:22:55,150 --> 00:22:57,650
The King will be here soon.
259
00:23:01,780 --> 00:23:05,480
You are the woman from the Bureau of Trade.
260
00:23:07,950 --> 00:23:09,220
Please save me.
261
00:23:11,180 --> 00:23:13,120
I knew you were with her.
262
00:23:14,250 --> 00:23:15,649
Take her outside.
263
00:23:15,650 --> 00:23:16,810
- Yes, master.
- Yes, master.
264
00:23:27,950 --> 00:23:31,450
Dae Mok abducted Lady Ga Eun.
265
00:23:32,650 --> 00:23:34,049
What do you mean?
266
00:23:34,050 --> 00:23:36,949
Why would he abduct her?
267
00:23:36,950 --> 00:23:39,050
He has a message for the Crown Prince.
268
00:23:39,180 --> 00:23:41,920
He said he is taking her and
that if you want her back,
269
00:23:42,320 --> 00:23:44,150
you must come to him alone.
270
00:23:46,750 --> 00:23:48,450
How did you know...
271
00:23:50,150 --> 00:23:52,150
I was the Crown Prince?
272
00:23:55,920 --> 00:23:58,650
I knew ever since we met
in the Bureau of Trade.
273
00:23:59,350 --> 00:24:02,750
What is more important now
is that Dae Mok knows...
274
00:24:03,480 --> 00:24:05,049
and has taken...
275
00:24:05,050 --> 00:24:07,650
Lady Ga Eun hostage.
276
00:24:10,420 --> 00:24:11,749
What will you do?
277
00:24:11,750 --> 00:24:14,949
What do you think? I shall go and save her.
278
00:24:14,950 --> 00:24:16,150
Will you...
279
00:24:17,220 --> 00:24:19,150
really go to save her?
280
00:24:20,950 --> 00:24:23,250
What do you mean?
281
00:24:25,550 --> 00:24:26,950
If you go now,
282
00:24:27,950 --> 00:24:30,749
Dae Mok will definitely have you killed.
283
00:24:30,750 --> 00:24:31,950
Are you saying...
284
00:24:32,480 --> 00:24:35,579
I should leave Ga Eun with him?
285
00:24:35,580 --> 00:24:38,420
I also wish to save her.
286
00:24:41,050 --> 00:24:42,420
But you...
287
00:24:43,050 --> 00:24:45,250
must become king one day.
288
00:24:53,150 --> 00:24:55,250
She is right.
289
00:24:56,850 --> 00:24:59,220
- Master.
- We cannot...
290
00:25:00,650 --> 00:25:03,250
trade your life for Ga Eun's.
291
00:25:03,680 --> 00:25:07,119
Are you saying we should leave her to die?
292
00:25:07,120 --> 00:25:09,450
She is my precious pupil.
293
00:25:10,420 --> 00:25:11,450
However,
294
00:25:13,320 --> 00:25:15,150
as precious as she may be,
295
00:25:17,950 --> 00:25:19,449
I cannot save her...
296
00:25:19,450 --> 00:25:22,780
and let down all the people of Joseon.
297
00:25:29,920 --> 00:25:31,020
You...
298
00:25:33,220 --> 00:25:37,680
are responsible for the life of
every single person in Joseon.
299
00:26:05,550 --> 00:26:08,149
Where am I?
300
00:26:08,150 --> 00:26:09,780
You are at Master Dae Mok's house.
301
00:26:14,380 --> 00:26:17,550
He wishes to see you, my lady.
302
00:26:26,720 --> 00:26:29,650
Are you Han Ga Eun, Han Gyu Ho's daughter?
303
00:26:29,780 --> 00:26:30,780
Are you...
304
00:26:32,080 --> 00:26:33,380
Dae Mok, the mastermind...
305
00:26:34,250 --> 00:26:35,280
behind Pyunsoo Group?
306
00:26:36,550 --> 00:26:37,850
Do you know of me?
307
00:26:41,550 --> 00:26:42,650
True.
308
00:26:43,520 --> 00:26:47,350
Your father was killed by the Crown
Prince while investigating me.
309
00:26:51,550 --> 00:26:52,750
That is correct.
310
00:26:55,450 --> 00:26:57,780
My father only wanted justice...
311
00:26:59,250 --> 00:27:00,980
and was wrongfully killed.
312
00:27:02,950 --> 00:27:05,070
However, someone who deserves
to die like yourself...
313
00:27:05,620 --> 00:27:07,150
is still alive.
314
00:27:10,820 --> 00:27:12,796
Life is so unfair.
315
00:27:12,820 --> 00:27:15,080
Justice belongs to the powerful.
316
00:27:15,650 --> 00:27:17,449
Your father, who spoke of justice...
317
00:27:17,450 --> 00:27:19,450
because he believed in the
powerless Crown Prince,
318
00:27:19,980 --> 00:27:21,250
was foolish.
319
00:27:21,620 --> 00:27:22,650
No.
320
00:27:23,280 --> 00:27:25,350
I am proud of my father
for not siding with...
321
00:27:25,880 --> 00:27:28,250
someone like you, but
rather, standing with...
322
00:27:29,250 --> 00:27:30,550
the powerless people.
323
00:27:38,250 --> 00:27:39,720
I had my doubts,
324
00:27:41,280 --> 00:27:43,150
but he really came to save you.
21224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.