Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,903 --> 00:00:09,373
Me as the queen?
2
00:00:09,973 --> 00:00:12,242
What do you mean, Your Highness?
3
00:00:12,243 --> 00:00:14,373
Let us adopt you...
4
00:00:14,573 --> 00:00:17,343
- so you can be selected.
- I am a court maid.
5
00:00:17,703 --> 00:00:19,842
A court maid is not eligible for selection.
6
00:00:19,843 --> 00:00:22,273
Things are urgent, and
we have no other option.
7
00:00:22,703 --> 00:00:24,743
Someone must help Yeon Joo...
8
00:00:25,003 --> 00:00:27,243
throughout the selection process,
9
00:00:27,643 --> 00:00:29,703
and you are the only one we can trust.
10
00:00:33,543 --> 00:00:35,273
If you succeed,
11
00:00:36,143 --> 00:00:37,643
I promise that...
12
00:00:38,373 --> 00:00:40,443
I will have your father's honor restored.
13
00:01:01,843 --> 00:01:05,603
Your Majesty, the Queen Dowager is awake.
14
00:01:14,473 --> 00:01:16,849
Your Highness, are you awake?
15
00:01:16,873 --> 00:01:18,603
Your Majesty.
16
00:01:19,243 --> 00:01:22,972
What on earth happened?
17
00:01:22,973 --> 00:01:26,403
Someone poisoned you and the candidates.
18
00:01:26,543 --> 00:01:29,903
That... That is impossible.
19
00:01:30,043 --> 00:01:32,672
Your Highness! Check her condition.
20
00:01:32,673 --> 00:01:33,773
Yes, Your Majesty.
21
00:01:45,543 --> 00:01:49,443
Your job is to protect them all.
Why did you neglect your duty?
22
00:02:01,203 --> 00:02:02,643
I apologize,
23
00:02:03,673 --> 00:02:04,873
Your Majesty.
24
00:02:05,503 --> 00:02:08,873
Royal Physician. Check on this girl first.
25
00:02:10,373 --> 00:02:11,713
Yes, Your Majesty.
26
00:02:14,473 --> 00:02:16,043
You are excused.
27
00:02:17,213 --> 00:02:20,143
There is nothing you can do here.
28
00:02:33,073 --> 00:02:34,842
As soon as she is stable,
29
00:02:34,843 --> 00:02:37,602
take her to the detached
palace and treat her there.
30
00:02:37,603 --> 00:02:38,873
Yes, Your Majesty.
31
00:02:43,473 --> 00:02:46,903
What is going on? How did this
happen within the palace?
32
00:02:47,443 --> 00:02:48,573
My lord.
33
00:02:49,243 --> 00:02:51,272
Who could have done this?
34
00:02:51,273 --> 00:02:55,103
Your Majesty, the Minister
of Personnel is here.
35
00:02:58,603 --> 00:03:00,742
- Did you call for me?
- Do me a favor.
36
00:03:00,743 --> 00:03:02,573
Please save this girl.
37
00:03:12,343 --> 00:03:14,172
Bring me cold adzuki bean water...
38
00:03:14,173 --> 00:03:15,802
and an acupuncture set.
39
00:03:15,803 --> 00:03:16,973
Yes, my lord.
40
00:03:28,303 --> 00:03:29,843
Nurse.
41
00:03:30,373 --> 00:03:32,972
How is the lady inside doing?
42
00:03:32,973 --> 00:03:35,773
She is still unconscious.
43
00:04:30,013 --> 00:04:32,543
She had a fever all night.
44
00:04:32,673 --> 00:04:34,649
Are you sure she is okay?
45
00:04:34,673 --> 00:04:37,903
The fever is fighting off
the last of the poison.
46
00:04:38,103 --> 00:04:41,203
She will recover once it goes away.
47
00:04:41,513 --> 00:04:43,173
Do not worry.
48
00:04:49,243 --> 00:04:52,013
I shall brew some medicine for her.
49
00:05:13,243 --> 00:05:15,343
Master Chun Soo...
50
00:05:32,543 --> 00:05:34,302
Were you here all night?
51
00:05:34,303 --> 00:05:36,772
How is Ga Eun doing?
52
00:05:36,773 --> 00:05:38,142
Do not worry.
53
00:05:38,143 --> 00:05:40,202
She will suffer for three days,
54
00:05:40,203 --> 00:05:42,243
but her life is not in danger.
55
00:05:48,373 --> 00:05:50,203
I would like to...
56
00:05:51,503 --> 00:05:53,503
see Ga Eun.
57
00:05:54,503 --> 00:05:57,803
Lee Sun is inside with her.
58
00:05:58,303 --> 00:06:01,903
I will help you see her once he leaves.
59
00:06:27,203 --> 00:06:28,873
Ga Eun.
60
00:07:07,503 --> 00:07:09,843
Do not worry, master.
61
00:07:11,503 --> 00:07:13,373
I am all right.
62
00:07:16,473 --> 00:07:17,903
Please.
63
00:07:19,773 --> 00:07:21,203
From now on,
64
00:07:22,373 --> 00:07:24,503
do not let me see you like this.
65
00:07:26,573 --> 00:07:29,803
You can cry, smile, or get angry.
66
00:07:29,903 --> 00:07:32,003
I will take all that.
67
00:07:32,643 --> 00:07:33,803
However,
68
00:07:35,773 --> 00:07:37,403
I do not want to...
69
00:07:38,503 --> 00:07:40,003
see you like this.
70
00:07:43,243 --> 00:07:45,203
Do you know how I felt...
71
00:07:45,443 --> 00:07:47,973
when I saw you on the floor?
72
00:07:48,973 --> 00:07:52,003
I bet you felt the same way I did...
73
00:07:53,873 --> 00:07:56,403
when I saw you in the water.
74
00:08:20,173 --> 00:08:22,543
When I am tired or in danger,
75
00:08:24,873 --> 00:08:27,273
you are always there for me.
76
00:08:29,603 --> 00:08:30,803
Despite it being...
77
00:08:32,243 --> 00:08:33,903
under different guises...
78
00:08:34,773 --> 00:08:36,373
each time.
79
00:08:37,403 --> 00:08:40,143
A Book Seeker, a Chief Peddler.
80
00:08:41,003 --> 00:08:42,573
Today, an officer.
81
00:08:43,003 --> 00:08:46,373
I sometimes wonder who you really are,
82
00:08:47,143 --> 00:08:48,743
but to me,
83
00:08:51,573 --> 00:08:53,903
you are just Master Chun Soo.
84
00:09:17,743 --> 00:09:19,873
How is Ga Eun doing?
85
00:09:20,173 --> 00:09:23,343
She is stable now. I left
after she fell asleep.
86
00:09:24,943 --> 00:09:27,849
I was so afraid something
terrible would happen to her.
87
00:09:27,873 --> 00:09:30,373
It felt like my heart was going to stop.
88
00:09:32,443 --> 00:09:33,773
How are the others?
89
00:09:33,973 --> 00:09:36,242
No one's life is in danger.
90
00:09:36,243 --> 00:09:37,373
That is a relief.
91
00:09:37,703 --> 00:09:40,573
But no one died?
92
00:09:41,373 --> 00:09:42,873
That is odd.
93
00:09:44,113 --> 00:09:46,643
I mean, it is a relief...
94
00:09:47,243 --> 00:09:48,903
but it is odd.
95
00:09:50,143 --> 00:09:51,303
You are correct.
96
00:09:51,943 --> 00:09:55,803
It feels clumsy for Pyunsoo Group.
97
00:09:57,943 --> 00:10:00,243
It was not Pyunsoo Group.
98
00:10:02,673 --> 00:10:06,073
Think about it. What have
they gained by this?
99
00:10:07,273 --> 00:10:09,203
There is no need to worry.
100
00:10:09,613 --> 00:10:13,003
Both Ja Young and Eun Soo
will recover completely.
101
00:10:13,173 --> 00:10:14,273
The problem...
102
00:10:15,143 --> 00:10:17,143
is that Ja Young and Eun Soo...
103
00:10:17,473 --> 00:10:20,519
they are both too afraid
and refuse to participate.
104
00:10:20,543 --> 00:10:23,503
Who could have done such a thing?
105
00:10:25,473 --> 00:10:27,279
Pyunsoo Group gained nothing,
106
00:10:27,303 --> 00:10:30,179
but rather, they lost their candidates.
107
00:10:30,203 --> 00:10:31,979
Why did we suspect them?
108
00:10:32,003 --> 00:10:35,549
Because the Queen Dowager
was also poisoned.
109
00:10:35,573 --> 00:10:39,243
Yes. She did not lose anything.
110
00:10:39,903 --> 00:10:41,003
Rather,
111
00:10:41,973 --> 00:10:43,943
she gained something huge.
112
00:10:44,143 --> 00:10:45,373
Lady Kim.
113
00:10:46,273 --> 00:10:47,573
What do you think?
114
00:10:48,803 --> 00:10:52,373
The cunning woman ingested
poison on her own.
115
00:10:55,203 --> 00:10:57,742
Are you saying the Queen
Dowager ingested poison...
116
00:10:57,743 --> 00:10:59,873
in order to gain control
over the queen selection?
117
00:11:00,073 --> 00:11:01,073
Yes.
118
00:11:01,074 --> 00:11:03,673
Then do you think the person
behind this incident...
119
00:11:04,803 --> 00:11:06,573
was the Queen Dowager?
120
00:11:11,803 --> 00:11:13,603
However, there is no need to worry.
121
00:11:13,703 --> 00:11:16,473
Even if Ja Young and Eun Soo
refuse, there is someone else...
122
00:11:16,603 --> 00:11:19,073
who can partake in the queen selection.
123
00:11:22,203 --> 00:11:25,343
There is? Who can do that?
124
00:11:30,473 --> 00:11:33,873
Your Highness. Are you all right?
125
00:11:35,073 --> 00:11:37,373
Do I look all right?
126
00:11:37,603 --> 00:11:40,743
I cannot believe you risked your
life to safeguard your power.
127
00:11:40,873 --> 00:11:43,842
I am humbled by your dedication and will.
128
00:11:43,843 --> 00:11:46,143
Stop speaking nonsense,
129
00:11:46,603 --> 00:11:48,703
and tell Yeon Joo...
130
00:11:49,943 --> 00:11:51,303
that her aunt...
131
00:11:52,043 --> 00:11:55,103
took poison to hand her
the position of queen,
132
00:11:56,143 --> 00:11:59,143
so she had better participate
in the queen selection.
133
00:11:59,343 --> 00:12:01,273
Yes, Your Highness.
134
00:12:04,373 --> 00:12:06,602
It is a relief that all the
candidates have recovered,
135
00:12:06,603 --> 00:12:08,973
and that we can continue
on with the selection,
136
00:12:09,803 --> 00:12:13,043
but I am concerned about
what more will happen.
137
00:12:13,143 --> 00:12:15,943
Pyunsoo Group lost two of its candidates.
138
00:12:16,103 --> 00:12:19,643
It is suspicious that they
have not done anything yet.
139
00:12:21,103 --> 00:12:24,243
If things continue as is, the
Queen Dowager's candidate...
140
00:12:24,373 --> 00:12:26,343
will be selected to be queen.
141
00:12:27,643 --> 00:12:31,803
You have all passed the
first round of selections.
142
00:12:32,903 --> 00:12:36,249
Elders of the Royal Family must preside...
143
00:12:36,273 --> 00:12:38,743
to assist in the selection.
144
00:12:38,843 --> 00:12:42,603
However, because of the unfortunate
event in the previous round,
145
00:12:42,903 --> 00:12:46,343
we are unable to ask them for assistance.
146
00:12:46,603 --> 00:12:49,203
Thus, His Majesty came himself.
147
00:12:49,443 --> 00:12:52,503
You should bow to him,
148
00:12:52,773 --> 00:12:55,103
as it is an honor for you.
149
00:13:09,273 --> 00:13:11,819
We will now begin the
next round of selections.
150
00:13:11,843 --> 00:13:13,643
Your Highness.
151
00:13:15,043 --> 00:13:16,373
What is it?
152
00:13:16,643 --> 00:13:20,719
Well... Someone has come to assist you...
153
00:13:20,743 --> 00:13:23,003
in the selection.
154
00:13:23,243 --> 00:13:25,003
What do you mean?
155
00:13:25,543 --> 00:13:28,373
Who wishes to assist in the selection?
156
00:13:52,773 --> 00:13:55,273
I hope I am not too late.
157
00:13:55,703 --> 00:13:59,003
I came to assist you with
the queen selection.
158
00:14:01,103 --> 00:14:04,073
Hwa Gun, is that you?
159
00:14:04,743 --> 00:14:08,503
What right do you have to get
involved in the queen selection?
160
00:14:08,643 --> 00:14:11,073
I have a right as the
head of Pyunsoo Group.
161
00:14:11,573 --> 00:14:14,473
Is that not sufficient, Your Highness?
162
00:14:18,103 --> 00:14:21,703
Your Majesty, please
tell us what you think.
163
00:14:21,843 --> 00:14:24,703
Do I qualify to assist you?
164
00:14:27,903 --> 00:14:32,043
Or shall I bring my grandfather here?
165
00:14:34,343 --> 00:14:37,373
No. The head of Pyunsoo Group...
166
00:14:38,903 --> 00:14:40,503
is fully qualified.
167
00:14:42,173 --> 00:14:45,803
Finally, we will have a
fair selection process.
168
00:14:47,243 --> 00:14:48,743
Do you not agree?
169
00:14:53,543 --> 00:14:54,703
It happened!
170
00:14:56,373 --> 00:14:58,143
It finally happened.
171
00:14:58,273 --> 00:14:59,843
The head of Pyunsoo Group...
172
00:14:59,943 --> 00:15:03,143
showed up to be a judge
at the queen selection.
173
00:15:08,143 --> 00:15:10,273
I need to go.
174
00:15:10,943 --> 00:15:12,673
The Third State Councilor's daughter...
175
00:15:13,303 --> 00:15:15,073
is the Queen Dowager's niece,
176
00:15:15,203 --> 00:15:18,903
so I am sure she is strong and tenacious.
177
00:15:21,443 --> 00:15:24,543
We are choosing the future
mother of the nation,
178
00:15:24,773 --> 00:15:28,003
and thus we need to know whether you
understand the lives of the people.
179
00:15:28,443 --> 00:15:32,303
This question is for the Third
State Councilor's daughter.
180
00:15:32,773 --> 00:15:35,843
How much does a bushel of rice cost?
181
00:15:39,373 --> 00:15:43,503
Oh, my. Do not tell me that you
do not know the price of rice.
182
00:15:43,743 --> 00:15:45,373
The Third State Councilor...
183
00:15:45,643 --> 00:15:49,343
must have raised her sheltered
like a flower in a greenhouse.
184
00:15:49,503 --> 00:15:52,373
The price of a bushel of rice...
185
00:15:53,143 --> 00:15:54,373
is five nyang.
186
00:15:59,573 --> 00:16:03,849
Tell us what each region offers
the Royal Family as tribute.
187
00:16:03,873 --> 00:16:06,372
Chungcheong Province, Jeolla Province,
188
00:16:06,373 --> 00:16:08,243
and Gyeongsang Province offer...
189
00:16:08,443 --> 00:16:10,872
- Cotton.
- Cotton.
190
00:16:10,873 --> 00:16:14,202
Pyongan Province and Hwanghae
Province offer silk.
191
00:16:14,203 --> 00:16:16,203
Hamgil Province and
Gangwon Province offer...
192
00:16:16,543 --> 00:16:19,203
pears as tribute.
193
00:16:24,503 --> 00:16:27,603
Which is farther away,
194
00:16:28,643 --> 00:16:31,443
the sun in the sky and the capital?
195
00:17:03,773 --> 00:17:07,603
What you just asked is not
a question, but a trap.
196
00:17:08,143 --> 00:17:09,272
A trap?
197
00:17:09,273 --> 00:17:12,603
Whichever answer she gives,
you will be able to say...
198
00:17:12,703 --> 00:17:15,043
that she is wrong. Thus, it is a trap.
199
00:17:17,173 --> 00:17:20,813
If she said the capital was
closer, you would have responded,
200
00:17:22,143 --> 00:17:24,143
"Raise your head and look at the sky."
201
00:17:24,243 --> 00:17:26,003
"The sun is right before you."
202
00:17:26,103 --> 00:17:28,873
"However, the capital is so far
away that you cannot see it."
203
00:17:28,973 --> 00:17:32,273
"Thus, the sun is closer, is it not?"
204
00:17:33,773 --> 00:17:37,543
If she had said the sun was
closer, you would have responded,
205
00:17:38,313 --> 00:17:40,579
"You can meet a person from the capital."
206
00:17:40,603 --> 00:17:43,903
"However, have you ever
met anyone from the sun?"
207
00:17:44,103 --> 00:17:46,703
"Thus, the capital is closer, is it not?"
208
00:17:47,443 --> 00:17:51,143
Who could answer correctly to
such an improper question?
209
00:18:05,043 --> 00:18:06,813
It is as you say.
210
00:18:08,203 --> 00:18:10,003
My question was improper.
211
00:18:10,503 --> 00:18:14,373
I will ask something very clear-cut
this time, as a show of apology.
212
00:18:15,043 --> 00:18:18,743
Either of you may respond.
Whoever knows the answer.
213
00:18:19,073 --> 00:18:21,203
I shall ask about the law of Joseon.
214
00:18:21,503 --> 00:18:25,243
If someone dared falsely
use the King's name,
215
00:18:27,203 --> 00:18:31,643
what is the proper retribution
for such a criminal?
216
00:18:37,043 --> 00:18:40,343
This man is Deputy Magistrate Han Gyu Ho.
217
00:18:40,473 --> 00:18:42,843
He falsely used my name, the Crown Prince.
218
00:18:42,943 --> 00:18:46,873
I myself will behead him.
219
00:18:49,313 --> 00:18:52,043
Did you not hear the question?
220
00:18:54,143 --> 00:18:55,543
I will ask you again.
221
00:18:56,003 --> 00:18:58,349
I asked what is the proper
punishment for a criminal...
222
00:18:58,373 --> 00:19:00,973
who falsely uses the King's name.
223
00:19:04,703 --> 00:19:06,773
He must be executed.
224
00:19:13,073 --> 00:19:14,843
Yes, that is correct.
225
00:19:15,673 --> 00:19:18,703
Such a criminal must be executed.
226
00:19:19,143 --> 00:19:21,703
He is beheaded at the Seoso
Gate execution ground.
227
00:19:22,143 --> 00:19:26,043
His head is hung high on a stick.
228
00:19:27,043 --> 00:19:28,503
All the passersby...
229
00:19:29,443 --> 00:19:32,503
spit at his head.
230
00:19:36,313 --> 00:19:37,743
Is it not correct?
231
00:20:25,373 --> 00:20:26,373
I have...
232
00:20:29,873 --> 00:20:31,373
something to tell you.
233
00:20:42,173 --> 00:20:44,602
He is beheaded at the Seoso
Gate execution ground.
234
00:20:44,603 --> 00:20:48,473
His head is hung high on a stick.
235
00:20:49,143 --> 00:20:50,443
All the passersby...
236
00:20:51,473 --> 00:20:54,473
spit at his head.
237
00:20:55,603 --> 00:20:59,242
The adopted daughter of the
Chambong, Choi Soo Yeon.
238
00:20:59,243 --> 00:21:01,203
Please come outside.
239
00:21:09,673 --> 00:21:12,342
To reward you for completing
the selection process,
240
00:21:12,343 --> 00:21:14,373
we have a present for you.
241
00:21:14,573 --> 00:21:16,103
Please follow me.
242
00:21:49,903 --> 00:21:51,143
Do you like it?
243
00:21:57,273 --> 00:21:58,973
I prepared them for you.
244
00:22:02,473 --> 00:22:04,503
Your feelings must have been hurt.
245
00:22:05,673 --> 00:22:07,003
You endured it well.
246
00:22:12,043 --> 00:22:15,043
Do you like that ornament?
247
00:22:22,843 --> 00:22:26,173
I will ask the same artisan to
make something more beautiful.
248
00:22:33,143 --> 00:22:37,303
I heard that we are given silk
after the selection process.
249
00:22:37,673 --> 00:22:41,173
I will only take this like
the other candidates.
250
00:22:41,703 --> 00:22:43,773
Please excuse me.
251
00:22:44,243 --> 00:22:45,303
I asked...
252
00:22:47,203 --> 00:22:49,143
for a yellow one on purpose.
253
00:22:53,673 --> 00:22:55,073
Do you not like it?
254
00:22:56,243 --> 00:22:57,373
The yellow color.
255
00:23:01,043 --> 00:23:02,973
How do you know that?
256
00:23:12,943 --> 00:23:16,173
I heard someone poisoned them
during the selection process.
257
00:23:16,573 --> 00:23:19,603
It was not done by Pyunsoo Group.
258
00:23:19,943 --> 00:23:21,473
That was my assumption.
259
00:23:23,543 --> 00:23:24,573
Lady Kim.
260
00:23:25,803 --> 00:23:26,943
Thank you.
261
00:23:27,543 --> 00:23:30,472
I thank you with all my heart...
262
00:23:30,473 --> 00:23:32,573
for helping me many times.
263
00:23:38,703 --> 00:23:39,803
However,
264
00:23:42,143 --> 00:23:44,743
I prefer that we no longer
meet each other in private.
265
00:23:47,543 --> 00:23:50,103
Either Pyunsoo Group or
I must be destroyed.
266
00:23:50,343 --> 00:23:53,743
That is the nature of my
relationship with Pyunsoo Group.
267
00:23:55,343 --> 00:23:56,373
You are...
268
00:23:57,803 --> 00:24:00,043
the leader of Pyunsoo Group.
269
00:24:01,573 --> 00:24:04,373
I apologize for saying this.
270
00:24:04,673 --> 00:24:06,873
Please be well. Goodbye.
271
00:24:07,773 --> 00:24:08,803
Crown Prince.
272
00:24:30,103 --> 00:24:31,343
Since when...
273
00:24:33,203 --> 00:24:34,503
have you known?
274
00:24:38,473 --> 00:24:39,543
I have known...
275
00:24:40,703 --> 00:24:43,373
for five years since I met
you at the greenhouse.
276
00:24:45,673 --> 00:24:49,203
I was the one who saved you at the cliff.
277
00:24:50,503 --> 00:24:52,503
I made your heart stop
temporarily with a drug...
278
00:24:52,803 --> 00:24:54,343
to fool my grandfather.
279
00:25:00,843 --> 00:25:01,903
Will you not ask...
280
00:25:03,143 --> 00:25:05,173
why I saved you?
281
00:25:06,343 --> 00:25:07,373
I...
282
00:25:09,043 --> 00:25:10,203
like you.
283
00:25:12,373 --> 00:25:13,842
Lady Kim, I...
284
00:25:13,843 --> 00:25:15,673
I love you.
285
00:25:15,903 --> 00:25:17,443
It has to be you.
286
00:25:18,003 --> 00:25:21,843
Under the condition that I become
the leader of Pyunsoo Group,
287
00:25:22,173 --> 00:25:24,773
my grandfather promised me that
he will not cause you harm.
288
00:25:26,603 --> 00:25:30,103
I became the leader only
to save and protect you.
289
00:25:30,673 --> 00:25:33,243
But shall we not meet because I
am the leader of Pyunsoo Group?
290
00:25:34,843 --> 00:25:37,143
Did I ask you for anything difficult?
291
00:25:37,873 --> 00:25:40,872
I ask you to be near me and not disappear.
292
00:25:40,873 --> 00:25:42,503
Is that such a greedy thing to ask?
293
00:25:43,173 --> 00:25:47,243
How much more shall I give for
you to take a look at me?
294
00:26:16,603 --> 00:26:18,073
You told me...
295
00:26:20,273 --> 00:26:21,743
to fight against Dae Mok.
296
00:26:22,243 --> 00:26:23,273
You said...
297
00:26:24,843 --> 00:26:27,243
those above saved my life.
298
00:26:28,873 --> 00:26:30,273
However, the truth is,
299
00:26:33,373 --> 00:26:34,843
Dae Mok's granddaughter...
300
00:26:37,073 --> 00:26:38,643
saved me.
301
00:26:42,903 --> 00:26:43,943
Your Highness.
302
00:26:44,103 --> 00:26:45,743
I find something strange.
303
00:26:48,043 --> 00:26:50,102
Lady Kim said she made a
promise with Dae Mok...
304
00:26:50,103 --> 00:26:51,843
to save your life.
305
00:26:52,273 --> 00:26:53,773
If that is true,
306
00:26:55,243 --> 00:26:57,243
the person who tried to
kill you last time...
307
00:26:59,273 --> 00:27:00,373
was not Dae Mok.
308
00:27:00,803 --> 00:27:01,873
Right.
309
00:27:03,073 --> 00:27:04,143
I know...
310
00:27:05,073 --> 00:27:06,373
who it could be.
311
00:27:07,043 --> 00:27:09,343
The Queen Dowager tried to kill you?
312
00:27:10,473 --> 00:27:13,173
I lost consciousness after
drinking the poisoned tea...
313
00:27:14,203 --> 00:27:16,043
at the Queen Dowager's palace.
314
00:27:16,303 --> 00:27:20,572
How can you suspect her with that fact?
315
00:27:20,573 --> 00:27:23,203
The Queen Dowager knew the truth...
316
00:27:23,803 --> 00:27:25,273
that only...
317
00:27:26,573 --> 00:27:27,873
the culprit would know.
318
00:27:34,443 --> 00:27:37,703
Pyunsoo Group dared to come to
your palace to poison someone.
319
00:27:38,943 --> 00:27:40,903
Should you not look for the culprit?
320
00:27:41,943 --> 00:27:45,503
It must be one of Dae Mok's men.
321
00:27:46,043 --> 00:27:48,743
What is the point of finding him?
322
00:27:49,773 --> 00:27:50,803
Then...
323
00:27:51,273 --> 00:27:53,443
you should increase the number of guards.
324
00:27:53,603 --> 00:27:54,772
Do you remember?
325
00:27:54,773 --> 00:27:58,103
Pyunsoo Group's Ki Chal
Team tried to kill me...
326
00:27:58,643 --> 00:28:00,343
at this exact place.
327
00:28:02,203 --> 00:28:03,373
I do remember.
328
00:28:04,173 --> 00:28:06,503
I have not seen the Ki Chal Team before.
329
00:28:06,973 --> 00:28:09,343
It was Ga Eun who told me.
330
00:28:09,743 --> 00:28:10,773
However,
331
00:28:11,873 --> 00:28:13,143
the Queen Dowager...
332
00:28:14,443 --> 00:28:16,173
already knew.
333
00:28:22,773 --> 00:28:23,843
I see.
334
00:28:24,743 --> 00:28:26,642
What is your plan?
335
00:28:26,643 --> 00:28:27,803
I will help...
336
00:28:29,373 --> 00:28:30,473
the Queen Dowager.
337
00:28:32,173 --> 00:28:33,173
Right now,
338
00:28:35,073 --> 00:28:37,243
stopping Pyunsoo Group is priority.
339
00:28:37,443 --> 00:28:39,873
Master Dae Mok, something seems strange.
340
00:28:39,973 --> 00:28:41,972
During the selection process,
341
00:28:41,973 --> 00:28:44,042
I noticed that the Queen
Dowager had changed.
342
00:28:44,043 --> 00:28:45,043
How so?
343
00:28:45,143 --> 00:28:48,243
She became quick and agile.
344
00:28:48,473 --> 00:28:50,942
She prepared the selection
process and the people...
345
00:28:50,943 --> 00:28:52,743
very quickly.
346
00:28:52,873 --> 00:28:54,743
We lost our chances many times.
347
00:28:54,843 --> 00:28:56,902
She has changed.
348
00:28:56,903 --> 00:28:58,873
It is not that she has changed,
349
00:28:59,603 --> 00:29:01,543
but her people that have changed.
350
00:29:03,203 --> 00:29:04,273
There must be...
351
00:29:05,043 --> 00:29:09,603
someone more sly than that cunning woman.
352
00:29:10,373 --> 00:29:12,303
I cannot believe this.
353
00:29:12,943 --> 00:29:14,202
What shall we do?
354
00:29:14,203 --> 00:29:15,842
The Queen Dowager is...
355
00:29:15,843 --> 00:29:20,573
being arrogant after covering
up the poison incident.
356
00:29:21,803 --> 00:29:23,942
Let us find the poisoner for her.
357
00:29:23,943 --> 00:29:27,942
Should we find her follower
who poisoned their tea?
358
00:29:27,943 --> 00:29:30,642
It must be one of the court ladies.
359
00:29:30,643 --> 00:29:34,173
There is someone else who
will be a better example.
360
00:29:35,103 --> 00:29:37,003
I just thought of one.
361
00:29:37,203 --> 00:29:39,642
We have completed the selection process.
362
00:29:39,643 --> 00:29:42,302
I will now announce the three
girls who have made it...
363
00:29:42,303 --> 00:29:43,973
to the final list.
364
00:30:05,343 --> 00:30:08,342
Chief State Councilor. What
do you think you are doing?
365
00:30:08,343 --> 00:30:10,143
I apologize, Your Highness.
366
00:30:10,443 --> 00:30:12,602
I had no choice but to interrupt you...
367
00:30:12,603 --> 00:30:14,242
because we have an urgent situation.
368
00:30:14,243 --> 00:30:15,373
What did you say?
369
00:30:16,603 --> 00:30:19,672
It is about the poisoning incident
during the first selection process.
370
00:30:19,673 --> 00:30:22,472
We have found a person who
is suspected to be...
371
00:30:22,473 --> 00:30:24,073
the poisoner.
372
00:30:29,273 --> 00:30:32,502
Chief Magistrate Han, arrest the suspect.
373
00:30:32,503 --> 00:30:34,073
Yes, Chief State Councilor.
374
00:30:50,043 --> 00:30:51,572
Capture the suspect!
375
00:30:51,573 --> 00:30:52,743
- Yes, master.
- Yes, master.
376
00:30:55,443 --> 00:30:57,003
Why are you doing this to me?
377
00:30:57,303 --> 00:30:58,503
We are arresting you...
378
00:30:59,173 --> 00:31:02,003
since you are the suspect of
the recent poisoning incident.
379
00:31:10,543 --> 00:31:11,643
Let us go.
26810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.