Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,072 --> 00:00:08,942
(Episode 24)
2
00:00:17,141 --> 00:00:18,611
Were you reading?
3
00:00:19,411 --> 00:00:20,471
Yes.
4
00:00:20,771 --> 00:00:22,411
What brings you here?
5
00:00:22,571 --> 00:00:24,011
I heard there was an intruder,
6
00:00:25,171 --> 00:00:26,741
so I was worried.
7
00:00:27,541 --> 00:00:28,711
Are you safe?
8
00:00:29,911 --> 00:00:31,541
I have Gon.
9
00:00:33,311 --> 00:00:34,341
Gon.
10
00:00:34,941 --> 00:00:36,381
Yes, master.
11
00:00:37,411 --> 00:00:39,341
Protect the head of Pyunsoo Group well.
12
00:00:39,881 --> 00:00:40,911
Yes, master.
13
00:00:42,941 --> 00:00:44,211
I will let you rest.
14
00:00:49,141 --> 00:00:53,041
How dare he sneak into my house?
15
00:01:04,511 --> 00:01:05,871
The Chief Peddler, correct?
16
00:01:11,511 --> 00:01:13,941
I must applaud his boldness.
17
00:01:39,811 --> 00:01:40,941
Why have you...
18
00:01:42,441 --> 00:01:44,041
come here?
19
00:01:45,371 --> 00:01:46,411
I need...
20
00:01:48,541 --> 00:01:51,771
a pill desperately.
21
00:02:05,441 --> 00:02:09,011
This is the one you gave me earlier.
22
00:02:12,141 --> 00:02:15,341
I will explain everything later.
23
00:02:16,271 --> 00:02:18,071
Please flee for now.
24
00:02:19,511 --> 00:02:20,571
He will...
25
00:02:21,311 --> 00:02:22,711
show you the way.
26
00:02:29,811 --> 00:02:32,511
He is my person, so you can trust him.
27
00:02:32,741 --> 00:02:33,841
You must hurry.
28
00:03:12,771 --> 00:03:15,411
I am letting you live
because my lady ordered it,
29
00:03:16,071 --> 00:03:19,911
but if you do this again,
I will not forgive you.
30
00:03:33,441 --> 00:03:34,511
Your Majesty.
31
00:03:36,611 --> 00:03:40,271
I cannot reciprocate your feelings for me.
32
00:03:42,971 --> 00:03:44,011
Is there...
33
00:03:45,271 --> 00:03:47,171
someone else you love?
34
00:03:49,171 --> 00:03:50,241
Is he...
35
00:03:50,971 --> 00:03:52,671
the Chief Peddler?
36
00:04:04,371 --> 00:04:05,471
Why?
37
00:04:06,841 --> 00:04:10,611
Why do you choose the Chief
Peddler over the King?
38
00:04:12,241 --> 00:04:13,941
Is not the King...
39
00:04:15,811 --> 00:04:18,941
a more suitable mate for the
child of a scholarly family?
40
00:04:20,841 --> 00:04:22,011
He and I...
41
00:04:23,641 --> 00:04:25,141
have the same dream.
42
00:04:27,781 --> 00:04:29,811
That is sufficient for me.
43
00:04:35,141 --> 00:04:37,071
The same dream.
44
00:04:39,611 --> 00:04:40,671
That is all?
45
00:04:43,911 --> 00:04:45,911
That is all it took?
46
00:04:50,871 --> 00:04:51,941
I also...
47
00:04:55,641 --> 00:04:57,071
had a dream.
48
00:05:00,071 --> 00:05:03,341
It means "different" and "life".
49
00:05:04,141 --> 00:05:06,441
"Lee Sun", which means you
will live differently.
50
00:05:11,211 --> 00:05:12,241
I wanted...
51
00:05:13,471 --> 00:05:14,781
to live differently.
52
00:05:17,541 --> 00:05:19,971
I wanted to break free from the yoke...
53
00:05:22,411 --> 00:05:23,871
placed on me since birth.
54
00:05:27,641 --> 00:05:29,511
Had I the courage,
55
00:05:31,811 --> 00:05:34,611
I would have told that
dream to someone else.
56
00:05:36,571 --> 00:05:37,671
Had I done that,
57
00:05:41,241 --> 00:05:43,741
many things may have changed.
58
00:05:51,911 --> 00:05:54,141
If I had known that I would die like this,
59
00:05:59,611 --> 00:06:03,411
I should have confessed a
little earlier than now.
60
00:07:18,471 --> 00:07:19,641
Your Highness.
61
00:07:20,711 --> 00:07:22,071
Did you...
62
00:07:24,171 --> 00:07:26,771
save me just now?
63
00:07:36,741 --> 00:07:39,871
Can you recognize me, Your Majesty?
64
00:07:42,211 --> 00:07:43,941
Hyun Seok, is it you?
65
00:07:44,671 --> 00:07:46,041
Yes, Your Majesty.
66
00:08:09,071 --> 00:08:13,271
It is about the pill that you
gave His Majesty earlier.
67
00:08:14,811 --> 00:08:16,011
Is it...
68
00:08:17,741 --> 00:08:20,511
related to this by any chance?
69
00:08:22,671 --> 00:08:24,211
It is the bamboo case...
70
00:08:24,371 --> 00:08:26,571
Pyunsoo Group sends to the
King once every 15 days.
71
00:08:27,241 --> 00:08:28,271
This...
72
00:08:29,271 --> 00:08:30,471
bamboo case is...
73
00:08:40,141 --> 00:08:42,881
It is the same as the one
my father had before.
74
00:08:46,341 --> 00:08:47,881
If Father was addicted to...
75
00:08:48,811 --> 00:08:51,771
the poppy pill as well...
76
00:08:54,511 --> 00:08:56,641
That means Pyunsoo Group is manipulating...
77
00:08:56,811 --> 00:08:59,011
the Royal Family by addicting the kings.
78
00:08:59,641 --> 00:09:02,441
Master, please tell me.
79
00:09:02,571 --> 00:09:06,381
This bamboo case and the pills...
Are they related to each other?
80
00:09:15,041 --> 00:09:17,441
What is the matter?
81
00:09:17,711 --> 00:09:19,511
There was nothing in the case.
82
00:09:21,471 --> 00:09:25,441
I swear that there was nothing in the case.
83
00:09:26,171 --> 00:09:27,211
Then...
84
00:09:28,111 --> 00:09:31,641
was it you who stole this case?
85
00:09:37,041 --> 00:09:39,640
There must have been a pill inside of it.
86
00:09:39,641 --> 00:09:44,011
But when you opened it, it was empty.
87
00:09:44,381 --> 00:09:48,711
I... I almost made him die.
88
00:09:49,541 --> 00:09:52,141
Ga Eun, it is very dangerous in the palace.
89
00:09:52,441 --> 00:09:54,611
Someone must have put you in this trap.
90
00:09:54,711 --> 00:09:55,971
Why...
91
00:09:57,971 --> 00:10:00,041
Why did you become a court lady?
92
00:10:03,211 --> 00:10:04,571
She promised...
93
00:10:05,741 --> 00:10:08,411
She promised me that she would
clear my father's name.
94
00:10:12,211 --> 00:10:14,341
I became a court lady...
95
00:10:15,271 --> 00:10:18,811
to clear my father's name and
bring Pyunsoo Group down.
96
00:10:21,771 --> 00:10:24,911
Who promised you?
97
00:10:27,411 --> 00:10:29,341
What are you doing here?
98
00:10:31,471 --> 00:10:34,140
Have you already forgotten
that you almost...
99
00:10:34,141 --> 00:10:35,971
got punished severely last time?
100
00:10:48,811 --> 00:10:51,441
The real one saves the fake.
101
00:10:53,271 --> 00:10:56,087
The fake keeps avoiding his death.
102
00:10:56,111 --> 00:10:59,011
Were you planning to watch him die?
103
00:10:59,771 --> 00:11:02,641
Why would I put myself into a hassle?
104
00:11:02,941 --> 00:11:07,041
They will make someone a
fake king again anyway.
105
00:11:10,241 --> 00:11:11,771
You sneaked into Dae Mok's house?
106
00:11:12,041 --> 00:11:13,517
Are you out of your mind?
107
00:11:13,541 --> 00:11:16,070
His life was on the line.
What should I have done?
108
00:11:16,071 --> 00:11:18,040
You say like you will never die.
109
00:11:18,041 --> 00:11:19,441
Sit down first.
110
00:11:20,611 --> 00:11:22,211
I have something to discuss with you.
111
00:11:32,471 --> 00:11:33,941
Both Sun and Yang...
112
00:11:35,411 --> 00:11:37,871
They were all addicted to the poppy pill...
113
00:11:38,341 --> 00:11:41,741
which Pyunsoo Group created.
114
00:11:45,441 --> 00:11:47,911
This is a secret place where
they make those pills.
115
00:11:48,071 --> 00:11:51,111
Yang must have escaped from this place.
116
00:11:51,771 --> 00:11:54,871
Do you remember what she said?
117
00:11:55,711 --> 00:11:59,411
She said dozens of children
make hundreds of poppy pills.
118
00:11:59,511 --> 00:12:00,841
For what do you think...
119
00:12:01,511 --> 00:12:04,641
Pyunsoo Group will use those pills?
120
00:12:06,441 --> 00:12:07,941
- No way.
- Yes.
121
00:12:08,311 --> 00:12:10,011
It is not only Sun.
122
00:12:10,511 --> 00:12:13,210
The officials are manipulated by Dae Mok...
123
00:12:13,211 --> 00:12:16,641
because of these pills.
124
00:12:17,041 --> 00:12:18,371
To save the children...
125
00:12:18,471 --> 00:12:22,471
and stop Dae Mok from
controlling the country,
126
00:12:24,441 --> 00:12:26,171
we must find this place.
127
00:12:26,311 --> 00:12:28,871
All the peddlers have joined
to search for the place.
128
00:12:29,041 --> 00:12:30,641
They will contact us soon.
129
00:12:30,841 --> 00:12:31,941
All right.
130
00:12:32,571 --> 00:12:37,771
And I think we need an
antidote for the poppy pills.
131
00:12:38,171 --> 00:12:42,071
That way, we can save those
addicted people including Sun.
132
00:12:44,111 --> 00:12:46,371
An antidote for the poppy pills.
133
00:12:46,641 --> 00:12:48,741
We need it for certain.
134
00:12:50,671 --> 00:12:52,687
It will take some time.
135
00:12:52,711 --> 00:12:55,411
- Please hurry.
- It will...
136
00:12:56,411 --> 00:12:57,841
take quite some time.
137
00:13:18,141 --> 00:13:20,271
Listen, all the officials.
138
00:13:20,511 --> 00:13:24,187
I came to let you know since
there is an urgent issue...
139
00:13:24,211 --> 00:13:26,141
which the Internal Court has to decide on.
140
00:13:26,511 --> 00:13:28,411
As the head of the Internal Court,
141
00:13:28,671 --> 00:13:30,417
I ban all marriages around
the country from today on.
142
00:13:30,441 --> 00:13:33,810
Begin the selection process
of a new queen immediately.
143
00:13:33,811 --> 00:13:35,570
(The King's wife will be
decided from this process.)
144
00:13:35,571 --> 00:13:38,141
Minister of Personnel will be...
145
00:13:38,541 --> 00:13:42,071
in full charge of the selection process.
146
00:13:42,271 --> 00:13:45,811
- We shall proceed, Your Highness.
- We shall proceed, Your Highness.
147
00:13:46,041 --> 00:13:47,371
Like you advised,
148
00:13:47,571 --> 00:13:50,611
I put the Minister of Personnel in charge.
149
00:13:50,911 --> 00:13:52,271
I am glad.
150
00:13:53,041 --> 00:13:56,541
Since he is one of us,
he will be of huge help.
151
00:13:56,641 --> 00:13:57,741
However,
152
00:13:58,211 --> 00:14:02,241
three people from Pyunsoo Group
will be involved as supervisors.
153
00:14:02,471 --> 00:14:06,241
We need to give them the flesh in
order for us to obtain the bone.
154
00:14:06,811 --> 00:14:09,871
Your Highness, this is just the beginning.
155
00:14:10,371 --> 00:14:12,011
What will you do?
156
00:14:12,541 --> 00:14:15,070
It will soon be hard for you to
come in and out of the palace...
157
00:14:15,071 --> 00:14:16,471
without any position.
158
00:14:17,741 --> 00:14:21,411
I plan to grant you a position.
159
00:14:22,541 --> 00:14:26,411
Let me be a guard in the
selection process then.
160
00:14:27,611 --> 00:14:28,741
A guard?
161
00:14:29,241 --> 00:14:31,847
Will you be okay with
such a minor position?
162
00:14:31,871 --> 00:14:35,471
It is better for me to not
draw people's attention.
163
00:14:36,171 --> 00:14:38,111
That will be enough.
164
00:14:39,841 --> 00:14:41,041
Okay.
165
00:14:42,911 --> 00:14:44,571
It is omija tea.
166
00:15:00,111 --> 00:15:04,517
I committed a mortal sin
to Your Majesty last time.
167
00:15:04,541 --> 00:15:06,241
You are not at fault.
168
00:15:07,671 --> 00:15:10,341
I will continue to drink it all...
169
00:15:11,371 --> 00:15:13,511
if it is served by you.
170
00:15:17,811 --> 00:15:19,111
Your Majesty.
171
00:15:19,471 --> 00:15:23,141
The Queen Dowager wants to see Lady Han.
172
00:15:23,811 --> 00:15:24,971
All right.
173
00:15:27,271 --> 00:15:28,571
You may leave now.
174
00:15:37,411 --> 00:15:40,011
- Hello, Master Dae Mok.
- Hello, Master Dae Mok.
175
00:15:48,471 --> 00:15:50,391
Ja Young's father is the
Chief State Councillor.
176
00:15:50,771 --> 00:15:53,311
Eun Soo's father is the
Second State Councillor.
177
00:15:54,671 --> 00:15:56,311
One of you...
178
00:15:57,341 --> 00:15:59,871
will be adopted into my family.
179
00:16:01,141 --> 00:16:02,611
Whom do you prefer?
180
00:16:04,811 --> 00:16:07,140
They both seem pretty and smart.
181
00:16:07,141 --> 00:16:09,140
They are great queen material.
182
00:16:09,141 --> 00:16:12,511
The Queen Dowager's pick
cannot become queen.
183
00:16:19,541 --> 00:16:21,340
Pass the selection process.
184
00:16:21,341 --> 00:16:23,170
One of you will become queen.
185
00:16:23,171 --> 00:16:26,841
The other will become a
concubine of the highest order.
186
00:16:27,041 --> 00:16:28,211
- Yes, master.
- Yes, master.
187
00:16:30,341 --> 00:16:32,371
What did you just say?
188
00:16:32,571 --> 00:16:35,471
Yeon Joo refuses to enter
the selection process?
189
00:16:36,041 --> 00:16:39,141
You know how timid my daughter is.
190
00:16:39,941 --> 00:16:43,441
She says she does not have
the courage to take part.
191
00:16:43,771 --> 00:16:45,711
She stays in her room crying.
192
00:16:45,811 --> 00:16:49,671
There is more than your title as
the King's father-in-law at risk.
193
00:16:49,971 --> 00:16:51,240
If she will not obey,
194
00:16:51,241 --> 00:16:53,510
you must beat her and force her to.
195
00:16:53,511 --> 00:16:54,971
I apologize, Your Highness.
196
00:16:55,571 --> 00:16:57,340
She is my only child...
197
00:16:57,341 --> 00:16:59,571
and she was sickly growing up.
198
00:16:59,871 --> 00:17:01,911
I believe I spoiled her.
199
00:17:09,911 --> 00:17:11,611
You will take Lady Han away?
200
00:17:12,141 --> 00:17:14,541
The queen selection process begins soon.
201
00:17:15,741 --> 00:17:17,240
I plan to...
202
00:17:17,241 --> 00:17:19,771
enter her as one of the candidates.
203
00:17:21,541 --> 00:17:23,670
Why are you so surprised?
204
00:17:23,671 --> 00:17:27,441
Were you not the one who asked me to
have her brought to the palace...
205
00:17:28,081 --> 00:17:29,771
as soon as possible?
206
00:17:31,011 --> 00:17:34,640
I am doing what I can to ensure that...
207
00:17:34,641 --> 00:17:36,541
you will do as I wish.
208
00:17:37,041 --> 00:17:39,940
What is it that you wish I do?
209
00:17:39,941 --> 00:17:41,671
I want you to...
210
00:17:42,081 --> 00:17:43,840
side with me...
211
00:17:43,841 --> 00:17:46,111
when it comes to choosing your bride.
212
00:17:48,671 --> 00:17:50,581
Think very carefully.
213
00:17:51,371 --> 00:17:53,371
Whether she becomes a concubine...
214
00:17:53,671 --> 00:17:55,580
or ends up being kicked out of the palace,
215
00:17:55,581 --> 00:17:58,141
it is all up to you, Your Majesty.
216
00:18:02,041 --> 00:18:04,311
But then, who knows?
217
00:18:05,411 --> 00:18:08,040
We may have shown mercy before,
218
00:18:08,041 --> 00:18:10,140
but direct descendants of a traitor...
219
00:18:10,141 --> 00:18:12,271
are usually turned into slaves.
220
00:18:13,241 --> 00:18:14,840
If someone complains,
221
00:18:14,841 --> 00:18:17,471
she might go back to being a slave.
222
00:18:29,511 --> 00:18:31,311
Is there another candidate...
223
00:18:31,741 --> 00:18:33,740
in the Queen Dowager's family other than...
224
00:18:33,741 --> 00:18:36,271
the Third State Councillor's daughter?
225
00:18:37,371 --> 00:18:40,711
Not as far as I know.
226
00:19:10,641 --> 00:19:12,640
Yeon Joo, you must do well.
227
00:19:12,641 --> 00:19:14,041
Father.
228
00:19:14,641 --> 00:19:16,741
I am afraid.
229
00:19:16,841 --> 00:19:19,740
If I become queen,
230
00:19:19,741 --> 00:19:22,170
Pyunsoo Group will harm me.
231
00:19:22,171 --> 00:19:25,811
The Queen Dowager said
she will protect you.
232
00:19:26,211 --> 00:19:29,541
Focus on making it through
the selection process.
233
00:19:30,311 --> 00:19:31,471
Yes, Father.
234
00:19:34,111 --> 00:19:36,971
Take good care of my daughter.
235
00:19:37,471 --> 00:19:39,171
Yes, my lord.
236
00:19:54,141 --> 00:19:55,371
It is correct.
237
00:19:55,711 --> 00:19:58,411
The Chief and Second State
Councillors' daughters.
238
00:19:59,341 --> 00:20:00,511
Please enter.
239
00:20:01,771 --> 00:20:03,240
Pyunsoo Group plans to...
240
00:20:03,241 --> 00:20:05,170
make one of them the queen...
241
00:20:05,171 --> 00:20:08,081
and one of them a concubine.
242
00:20:08,241 --> 00:20:09,770
They will do all they can...
243
00:20:09,771 --> 00:20:13,211
to ensure that they both
make it to the third test.
244
00:20:13,311 --> 00:20:14,871
That would be so.
245
00:20:25,371 --> 00:20:28,641
She is the Third State
Councillor's daughter.
246
00:20:29,371 --> 00:20:30,581
She is the one...
247
00:20:31,011 --> 00:20:34,111
we must help make queen.
248
00:20:55,581 --> 00:20:57,471
"Choi Soo Yeon"?
249
00:21:00,341 --> 00:21:01,671
Please enter.
250
00:21:32,171 --> 00:21:35,371
Ga Eun... She...
251
00:21:36,171 --> 00:21:37,411
But why?
252
00:23:19,211 --> 00:23:21,611
You are the last candidate.
253
00:24:40,271 --> 00:24:43,511
They are all poisoned. We must alert...
254
00:24:46,241 --> 00:24:47,411
Drink it.
255
00:24:48,111 --> 00:24:49,170
What?
256
00:24:49,171 --> 00:24:52,070
If you are the only one awake,
257
00:24:52,071 --> 00:24:53,771
they will name you the culprit.
258
00:24:56,011 --> 00:24:57,871
You must make a choice.
259
00:24:58,441 --> 00:24:59,771
Will you drink?
260
00:25:00,941 --> 00:25:03,241
Or will you become the culprit?
261
00:25:16,711 --> 00:25:19,871
There is trouble. Someone poisoned the tea.
262
00:25:26,771 --> 00:25:29,041
Ga Eun. Ga Eun.
263
00:25:31,371 --> 00:25:32,541
Ga Eun.
264
00:25:33,141 --> 00:25:37,211
Ga Eun. Ga Eun. Wake up.
265
00:25:37,711 --> 00:25:40,841
Ga Eun. Ga Eun!
266
00:26:04,311 --> 00:26:06,171
(The Emperor)
267
00:26:06,271 --> 00:26:07,440
Save her.
268
00:26:07,441 --> 00:26:10,711
You are her guard. Why
did you not protect her?
269
00:26:10,841 --> 00:26:13,140
There is nothing you can do.
270
00:26:13,141 --> 00:26:15,071
I found out who poisoned the tea.
271
00:26:15,311 --> 00:26:19,010
No matter where in Joseon he
hides, he cannot survive.
272
00:26:19,011 --> 00:26:22,111
Help me take Ga Eun out of the palace.
273
00:26:22,371 --> 00:26:24,040
Let us make a deal.
274
00:26:24,041 --> 00:26:26,240
You are quite greedy.
275
00:26:26,241 --> 00:26:29,941
You are arrested for
poisoning the Queen Dowager.
18970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.