All language subtitles for Ruler Master of the Mask (17)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,050 (Episode 17) 2 00:00:09,590 --> 00:00:10,740 Did you send assassins 3 00:00:10,899 --> 00:00:12,448 To kill the Chief Peddler? 4 00:00:14,794 --> 00:00:16,224 Is that it? 5 00:00:16,594 --> 00:00:18,764 You come to see me after five years... 6 00:00:19,334 --> 00:00:20,924 and ask me that? 7 00:00:21,024 --> 00:00:22,924 Leave the Chief Peddler alone. 8 00:00:23,464 --> 00:00:24,564 I am... 9 00:00:25,564 --> 00:00:27,194 in love with him. 10 00:00:28,624 --> 00:00:32,124 If you ever hurt him, I will get hurt also. 11 00:00:32,264 --> 00:00:33,934 If you kill him, 12 00:00:38,964 --> 00:00:41,194 I will take my own life. 13 00:00:58,494 --> 00:01:00,294 What... What happened? 14 00:01:01,024 --> 00:01:02,294 Keep quiet. 15 00:01:02,424 --> 00:01:05,894 Pyunsoo Group sent assassins. 16 00:01:06,964 --> 00:01:10,064 Those scumbags. How dare Dae Mok... 17 00:01:10,994 --> 00:01:14,024 Dae Mok? Who is that? 18 00:01:18,924 --> 00:01:20,094 Mister. 19 00:01:20,294 --> 00:01:21,394 Then... 20 00:01:22,194 --> 00:01:26,024 Chun Soo was fighting Pyunsoo Group all along? 21 00:01:27,024 --> 00:01:28,723 I should not say anymore. 22 00:01:28,724 --> 00:01:32,193 Why not? Why would you keep this from me? 23 00:01:32,194 --> 00:01:34,170 Chief Peddler said that... 24 00:01:34,194 --> 00:01:36,364 if you got involved with him while he is fighting, 25 00:01:37,594 --> 00:01:39,664 you could be threatened. 26 00:01:45,224 --> 00:01:46,324 I could... 27 00:01:47,294 --> 00:01:48,624 be threatened? 28 00:01:48,724 --> 00:01:50,694 Yes, that is what he said. 29 00:01:50,794 --> 00:01:52,994 You have no idea how much... 30 00:01:53,324 --> 00:01:54,994 the Chief Peddler cares for you. 31 00:01:59,664 --> 00:02:00,994 Chun Soo. 32 00:02:01,424 --> 00:02:02,994 I do not know whom you are looking for, 33 00:02:03,094 --> 00:02:04,864 but I am not Chun Soo. 34 00:02:04,994 --> 00:02:07,824 Is this about the letter I left? 35 00:02:08,124 --> 00:02:11,194 Or are you pretending not to recognize me because... 36 00:02:11,294 --> 00:02:12,924 I failed to keep my word? 37 00:02:13,194 --> 00:02:15,094 We never made a promise, 38 00:02:15,224 --> 00:02:16,964 and you never sent a letter. 39 00:02:18,464 --> 00:02:20,534 Why are you here? 40 00:02:20,764 --> 00:02:23,823 Were you concerned for me? 41 00:02:23,824 --> 00:02:24,964 Yes. 42 00:02:28,264 --> 00:02:31,294 Do I look that much like this man called Chun Soo? 43 00:02:31,394 --> 00:02:32,994 Based on that glance, 44 00:02:34,194 --> 00:02:35,823 he must have been your first love. 45 00:02:35,824 --> 00:02:38,393 - Are you okay? - You are not Chun Soo. 46 00:02:38,394 --> 00:02:40,494 Why do you keep showing up? 47 00:02:41,724 --> 00:02:43,924 You have the same face and voice. 48 00:02:44,324 --> 00:02:46,963 I do not want to hear that you worry about me. 49 00:02:46,964 --> 00:02:48,794 Do not show up again. 50 00:03:00,724 --> 00:03:01,964 That is why... 51 00:03:03,864 --> 00:03:06,394 he took on all the danger alone... 52 00:03:07,894 --> 00:03:09,563 and pretended not to know me. 53 00:03:09,564 --> 00:03:12,924 I am sorry I pretended not to know you. 54 00:03:13,364 --> 00:03:15,594 I thought that keeping my distance... 55 00:03:18,264 --> 00:03:21,094 would keep you alive. 56 00:03:21,324 --> 00:03:23,424 But never once... 57 00:03:24,894 --> 00:03:26,894 did I forget you. 58 00:03:34,294 --> 00:03:35,894 If I kill the Chief Peddler, 59 00:03:37,264 --> 00:03:38,824 you will die as well. 60 00:03:40,824 --> 00:03:43,363 Did you come to threaten your grandfather? 61 00:03:43,364 --> 00:03:44,964 I am not here to threaten you, 62 00:03:45,724 --> 00:03:47,363 but to make a deal. 63 00:03:47,364 --> 00:03:48,524 A deal? 64 00:03:50,664 --> 00:03:51,740 Fine. 65 00:03:51,764 --> 00:03:54,724 What will you offer in exchange for the Chief Peddler's life? 66 00:03:54,864 --> 00:03:58,594 Your successor as Dae Mok who will surpass even you. 67 00:03:59,824 --> 00:04:02,064 The new head of Pyunsoo Group. Will that do? 68 00:04:03,764 --> 00:04:04,964 I shall be... 69 00:04:06,094 --> 00:04:08,264 the new head of Pyunsoo Group. 70 00:04:17,524 --> 00:04:19,864 I told you to stay in your room. What is it? 71 00:04:23,694 --> 00:04:25,570 I have something to report. 72 00:04:25,594 --> 00:04:26,894 Is it urgent? 73 00:04:27,694 --> 00:04:30,664 No. If it were, 74 00:04:33,794 --> 00:04:35,794 would you have entrusted me? 75 00:04:39,524 --> 00:04:40,764 You may go. 76 00:05:07,094 --> 00:05:09,194 If I spare the Chief Peddlers life, 77 00:05:09,494 --> 00:05:11,194 you will become the head of Pyunsoo Group. 78 00:05:15,164 --> 00:05:17,064 It is time to introduce you... 79 00:05:17,834 --> 00:05:19,624 to the elders. 80 00:05:22,524 --> 00:05:24,864 I have brought the new head of Pyunsoo Group. 81 00:05:33,264 --> 00:05:35,263 Dae Mok's granddaughter... 82 00:05:35,264 --> 00:05:37,664 should follow the will of Pyunsoo Group. 83 00:05:38,124 --> 00:05:39,793 Then why did you... 84 00:05:39,794 --> 00:05:43,294 take the Chief Peddler's side during the large merchants' meeting? 85 00:05:43,494 --> 00:05:45,264 As the head of the merchants, 86 00:05:45,724 --> 00:05:47,964 I chose the more profitable option. 87 00:05:48,324 --> 00:05:50,123 When we lost our copper, 88 00:05:50,124 --> 00:05:52,863 Pyunsoo Group's plan went up in smoke. 89 00:05:52,864 --> 00:05:55,464 You were also there that day. 90 00:05:57,124 --> 00:06:00,364 Pyunsoo Group is incredibly well-informed. 91 00:06:01,164 --> 00:06:04,763 Yes, I was there taking care of a large transaction. 92 00:06:04,764 --> 00:06:07,063 You left Pyunsoo Group. 93 00:06:07,064 --> 00:06:09,523 Why do you wish to return? 94 00:06:09,524 --> 00:06:13,164 It is because of what occurred in Waegwan. 95 00:06:13,264 --> 00:06:15,063 You could not protect the copper... 96 00:06:15,064 --> 00:06:17,724 and ruined Pyunsoo Group's plan. 97 00:06:18,164 --> 00:06:20,764 That idiotic mistake was too pathetic to watch. 98 00:06:21,024 --> 00:06:24,194 That is why I decided I must step in myself. 99 00:06:24,324 --> 00:06:25,424 What the... 100 00:06:27,764 --> 00:06:29,993 An idiotic mistake? 101 00:06:29,994 --> 00:06:31,623 By us? Pyunsoo Group? 102 00:06:31,624 --> 00:06:33,363 Pyunsoo Group has a greater heritage... 103 00:06:33,364 --> 00:06:36,024 than the Royal Family of Joseon. 104 00:06:36,464 --> 00:06:38,764 We cannot let it fall to ruin like this, can we? 105 00:06:39,094 --> 00:06:41,123 I shall become the new head... 106 00:06:41,124 --> 00:06:44,864 and reinstate the discipline that was lost. 107 00:06:59,794 --> 00:07:01,624 Why did the head of Pyunsoo... 108 00:07:03,794 --> 00:07:05,394 I mean, the assistant head... 109 00:07:06,564 --> 00:07:10,524 Master, why did you wish to see me? 110 00:07:12,394 --> 00:07:13,564 The poppy field. 111 00:07:13,864 --> 00:07:15,193 Pardon? 112 00:07:15,194 --> 00:07:18,623 I will maintain the poppy field from now on. 113 00:07:18,624 --> 00:07:20,194 Assist me. 114 00:07:21,424 --> 00:07:24,563 What do you mean, maintain the poppy field? 115 00:07:24,564 --> 00:07:28,323 It is too insignificant for you to do. 116 00:07:28,324 --> 00:07:29,964 Is it insignificant? 117 00:07:30,364 --> 00:07:33,694 The power of Pyunsoo Group originates there. 118 00:07:36,564 --> 00:07:38,764 If I control the poppy field, 119 00:07:38,894 --> 00:07:42,364 I will be able to become Dae Mok one day. 120 00:07:43,394 --> 00:07:45,094 Then Hwa Gun... 121 00:07:47,024 --> 00:07:49,864 will not deem her father incompetent. 122 00:08:06,824 --> 00:08:08,394 Are you all right, my lady? 123 00:08:08,894 --> 00:08:09,994 Gon. 124 00:08:11,294 --> 00:08:13,564 Bring me to the Crown Prince. 125 00:08:15,264 --> 00:08:17,064 I wish to see him. 126 00:08:18,264 --> 00:08:21,194 I worry that his wounds may have gotten infected. 127 00:08:22,194 --> 00:08:24,364 I wonder if he awoke yet. 128 00:08:26,564 --> 00:08:28,324 I am so worried. 129 00:08:36,194 --> 00:08:39,024 Can you move around like this already? 130 00:08:47,824 --> 00:08:51,024 See? I am perfectly fine. 131 00:08:52,164 --> 00:08:54,364 I am well enough to see you off. 132 00:08:56,024 --> 00:08:59,864 Then walk me to that spot over there. 133 00:09:00,064 --> 00:09:02,194 Well, I do not think... 134 00:09:02,894 --> 00:09:04,294 I can. 135 00:09:10,694 --> 00:09:12,164 I do not... 136 00:09:13,394 --> 00:09:16,364 wish to turn away from you ever again. 137 00:09:18,124 --> 00:09:21,724 Five years ago, I went to see you. 138 00:09:32,694 --> 00:09:34,064 Back then, 139 00:09:34,594 --> 00:09:37,864 I turned away, thinking it was for you, 140 00:09:41,264 --> 00:09:43,964 but I have regretted it ever since. 141 00:09:47,124 --> 00:09:48,194 Chun Soo. 142 00:09:49,464 --> 00:09:52,094 - Yes? - Why... 143 00:09:54,194 --> 00:09:56,124 did you come so late? 144 00:10:28,194 --> 00:10:29,594 I shall... 145 00:10:31,824 --> 00:10:33,324 never leave your side... 146 00:10:34,764 --> 00:10:36,124 ever again. 147 00:11:05,894 --> 00:11:08,824 Am I interrupting? 148 00:11:11,124 --> 00:11:12,363 No. 149 00:11:12,364 --> 00:11:16,164 What brings you all the way here? 150 00:11:16,264 --> 00:11:17,964 I came because I was worried, 151 00:11:18,164 --> 00:11:21,024 but I am fine, since I see that you are well. 152 00:11:22,294 --> 00:11:24,893 My apologies for causing you alarm. 153 00:11:24,894 --> 00:11:28,623 Yes, please do not cause alarm again. 154 00:11:28,624 --> 00:11:29,894 The fear... 155 00:11:30,824 --> 00:11:32,724 that I would lose you... 156 00:11:33,364 --> 00:11:37,464 almost made my heart stop. 157 00:11:39,194 --> 00:11:42,294 Thank you for worrying about me. 158 00:11:42,494 --> 00:11:45,494 I will see you soon at the large merchants' meeting. 159 00:12:06,394 --> 00:12:08,064 Ga Eun. 160 00:12:08,724 --> 00:12:11,564 I am saying this in case you get the wrong idea, 161 00:12:11,994 --> 00:12:14,424 but there is nothing going on between us. 162 00:12:15,924 --> 00:12:18,463 I mean it. Trust me. 163 00:12:18,464 --> 00:12:20,064 Did I say anything? 164 00:12:21,764 --> 00:12:23,193 Wait. Ga Eun. 165 00:12:23,194 --> 00:12:26,524 She and I... We are really... 166 00:12:29,494 --> 00:12:30,764 "We"? 167 00:12:35,194 --> 00:12:36,264 I thought... 168 00:12:36,694 --> 00:12:39,563 you always thought of me. 169 00:12:39,564 --> 00:12:40,924 I always did. 170 00:12:41,964 --> 00:12:43,064 It is true. 171 00:12:43,194 --> 00:12:44,194 Then... 172 00:12:44,594 --> 00:12:46,364 what is your relationship with her? 173 00:12:51,064 --> 00:12:52,124 She is someone... 174 00:12:53,164 --> 00:12:56,194 who can see me holding hands with you. 175 00:12:59,624 --> 00:13:00,864 By the way, 176 00:13:01,794 --> 00:13:02,864 were you... 177 00:13:04,124 --> 00:13:06,864 being jealous? 178 00:13:07,764 --> 00:13:10,794 No, I only asked out of curiosity. 179 00:13:12,324 --> 00:13:13,324 Wait. 180 00:13:28,824 --> 00:13:31,094 Lady Kim, shall I get rid of her? 181 00:13:32,424 --> 00:13:35,994 Why would I care about someone as insignificant as her? 182 00:13:39,024 --> 00:13:41,024 I am different from that useless girl. 183 00:13:41,464 --> 00:13:44,124 Soon, the Crown Prince will find out... 184 00:13:44,724 --> 00:13:47,624 that I have something that no other woman has. 185 00:13:48,394 --> 00:13:50,864 I am the only one... 186 00:13:51,724 --> 00:13:52,894 who can give it to him. 187 00:14:00,424 --> 00:14:03,564 Why did the Bureau of Water Supply demand people... 188 00:14:04,564 --> 00:14:06,964 to pay off the debt in cash? 189 00:14:07,194 --> 00:14:10,194 I promised you that I would find the reason why. 190 00:14:13,524 --> 00:14:14,824 Everything... 191 00:14:15,864 --> 00:14:18,564 was a scheme to gain the authority to make currency. 192 00:14:19,394 --> 00:14:20,463 Authority to make currency? 193 00:14:20,464 --> 00:14:22,624 - Authority to make currency? - Is that the reason? 194 00:14:23,764 --> 00:14:26,793 Thankfully, Master Woo Bo... 195 00:14:26,794 --> 00:14:29,764 and Adjunct Park stopped them. 196 00:14:30,024 --> 00:14:31,994 Master Woo Bo became the Minister of Personnel. 197 00:14:33,164 --> 00:14:35,324 Sungkyunkwan's Assistant Master Woo Bo... 198 00:14:35,824 --> 00:14:39,194 is assigned to the Minister of Personnel position. 199 00:14:53,094 --> 00:14:54,094 The problem is... 200 00:14:55,064 --> 00:14:59,024 the Bureau will not give up easily. 201 00:14:59,764 --> 00:15:01,094 - That is true. - I agree. 202 00:15:01,824 --> 00:15:04,394 To prevent such turmoil from taking place again, 203 00:15:04,924 --> 00:15:07,363 all peddlers, large merchants, and merchants at the market... 204 00:15:07,364 --> 00:15:09,724 must cooperate as a team. 205 00:15:09,994 --> 00:15:11,024 Will everyone... 206 00:15:12,064 --> 00:15:13,264 trust me... 207 00:15:13,724 --> 00:15:15,464 and work together? 208 00:15:15,794 --> 00:15:16,794 We shall. 209 00:15:17,124 --> 00:15:19,564 If we face a state of crisis, 210 00:15:19,794 --> 00:15:21,564 all of us will follow your lead. 211 00:15:21,694 --> 00:15:22,694 All of us... 212 00:15:23,624 --> 00:15:25,023 will follow you. 213 00:15:25,024 --> 00:15:26,123 - Let us work together. - We shall. 214 00:15:26,124 --> 00:15:27,393 - We will follow you. - That is right. 215 00:15:27,394 --> 00:15:28,763 - We will work together. - I agree. 216 00:15:28,764 --> 00:15:30,364 - Let us agree. - We will work together. 217 00:15:30,464 --> 00:15:31,564 Thank you. 218 00:15:31,864 --> 00:15:35,063 I will establish Department of the Censorate, Censors Office, 219 00:15:35,064 --> 00:15:36,304 and Office of Special Advisers. 220 00:15:36,794 --> 00:15:40,324 I will gather people to fight against Pyunsoo Group. 221 00:15:45,024 --> 00:15:46,594 The Chief Peddler? 222 00:15:46,924 --> 00:15:48,864 The Chief Peddler was the one... 223 00:15:49,064 --> 00:15:52,524 who handed over copper to the Ministry of Finance and made... 224 00:15:52,724 --> 00:15:54,244 Master Woo Bo the Minister of Finance. 225 00:15:55,464 --> 00:15:58,494 How did the Chief Peddler manage to stop Dae Mok? 226 00:15:58,694 --> 00:16:01,064 He is an exceptional man. 227 00:16:01,664 --> 00:16:03,594 He gained trust from the Queen Dowager. 228 00:16:03,724 --> 00:16:07,124 He also gained complete trust from the merchants. 229 00:16:07,364 --> 00:16:08,394 Is the Queen Dowager... 230 00:16:09,924 --> 00:16:11,364 on his side? 231 00:16:11,564 --> 00:16:14,423 It is not certain, but as he stopped Dae Mok, 232 00:16:14,424 --> 00:16:16,564 he gained trust from the Queen Dowager. 233 00:16:18,724 --> 00:16:19,763 I see. 234 00:16:19,764 --> 00:16:23,624 Your Majesty, the Queen Dowager is here. 235 00:16:48,424 --> 00:16:50,194 Thank you, Your Majesty. 236 00:16:51,144 --> 00:16:54,404 Thanks to you, we could stop Dae Mok. 237 00:16:55,904 --> 00:17:00,244 As a result, it took a lot of burden off the people. 238 00:17:00,604 --> 00:17:04,274 It was not me. It was the work of the Chief Peddler. 239 00:17:04,474 --> 00:17:06,344 What do you mean? 240 00:17:07,774 --> 00:17:09,073 You trusted me... 241 00:17:09,074 --> 00:17:12,244 and postponed Dae Mok's scheme for four days. 242 00:17:12,874 --> 00:17:17,144 You did an excellent job for the people. 243 00:17:18,014 --> 00:17:22,744 Therefore, I will try my best to keep my promise to you. 244 00:17:23,074 --> 00:17:24,874 Next time I come back, 245 00:17:25,804 --> 00:17:28,174 I will bring Ga Eun with me. 246 00:17:36,974 --> 00:17:38,014 Your Majesty. 247 00:17:38,544 --> 00:17:42,014 The Queen Dowager will make Lady Han a court lady. 248 00:17:43,144 --> 00:17:44,844 Are you not pleased? 249 00:17:49,244 --> 00:17:50,274 Hyun Seok. 250 00:17:51,274 --> 00:17:53,804 If the real Crown Prince were alive, 251 00:17:54,774 --> 00:17:56,804 would he be a great king for the people... 252 00:17:58,344 --> 00:18:01,014 without being swayed by Pyunsoo Group? 253 00:18:01,604 --> 00:18:03,244 Please do not think that way. 254 00:18:04,044 --> 00:18:07,014 The real Crown Prince has passed away. 255 00:18:07,774 --> 00:18:08,874 That is true. 256 00:18:17,204 --> 00:18:18,344 I witnessed his death... 257 00:18:19,704 --> 00:18:20,974 with my own eyes. 258 00:18:21,974 --> 00:18:25,904 Therefore, you are the true king of Joseon. 259 00:18:33,604 --> 00:18:34,804 You look at me... 260 00:18:35,574 --> 00:18:38,014 as if I am the real king. 261 00:18:41,774 --> 00:18:44,574 If you keep looking at me that way, I will get greedy. 262 00:18:44,944 --> 00:18:48,174 I imagine I am the real king who will defeat Pyunsoo Group, 263 00:18:48,544 --> 00:18:50,944 save the people, 264 00:18:53,904 --> 00:18:56,274 and win Lady Han's heart. 265 00:18:58,074 --> 00:18:59,574 That is my dream. 266 00:18:59,804 --> 00:19:01,204 It is not a dream. 267 00:19:01,344 --> 00:19:02,604 It is possible. 268 00:19:06,604 --> 00:19:07,944 You are the King. 269 00:19:09,144 --> 00:19:12,174 Do not hesitate or have any doubts. 270 00:19:19,474 --> 00:19:21,943 Somewhere in the Royal Court, 271 00:19:21,944 --> 00:19:24,344 there will be people who oppose Pyunsoo Group. 272 00:19:24,904 --> 00:19:27,344 We must find them and work together. 273 00:19:34,204 --> 00:19:37,604 How is your work treating you? 274 00:19:38,074 --> 00:19:41,474 It is rewarding to know that the people are happy. 275 00:19:41,744 --> 00:19:42,804 Goodness. 276 00:19:44,404 --> 00:19:47,773 When they offer you a position that is five ranks lower, 277 00:19:47,774 --> 00:19:49,474 that means they want you to resign. 278 00:19:50,074 --> 00:19:52,404 You accepted the offer, and now, you count money. 279 00:19:53,144 --> 00:19:56,603 I can hear the wailing of those who follow you even from here. 280 00:19:56,604 --> 00:19:57,774 These days, 281 00:19:58,014 --> 00:20:01,844 more people talk about an eccentric man named Woo Bo... 282 00:20:02,204 --> 00:20:04,404 who gained a position in the Royal Court. 283 00:20:04,774 --> 00:20:07,804 You make it sound like it is an impressive position. 284 00:20:08,074 --> 00:20:10,574 What happened to me is not shocking. 285 00:20:11,074 --> 00:20:12,903 It is more shocking... 286 00:20:12,904 --> 00:20:15,344 that you stopped being a hermit and became a public official. 287 00:20:15,844 --> 00:20:16,873 Do you not agree? 288 00:20:16,874 --> 00:20:18,604 Is that so? 289 00:20:26,044 --> 00:20:27,244 Listen. 290 00:20:28,304 --> 00:20:30,874 I have someone I want to introduce to you. 291 00:20:31,774 --> 00:20:33,374 Would you like to meet him? 292 00:20:38,344 --> 00:20:41,444 Hello, I am Park Moo Ha, Second Minister of Personnel. 293 00:20:41,674 --> 00:20:43,203 This is the Chief Peddler... 294 00:20:43,204 --> 00:20:46,744 who helped resolve the recent copper situation. 295 00:20:51,304 --> 00:20:55,174 Are you that famous Chief Peddler? 296 00:20:56,604 --> 00:20:57,904 Listen, Kwang Ryul. 297 00:20:58,574 --> 00:21:01,374 I plan to visit each department. 298 00:21:01,804 --> 00:21:05,704 I also plan to fill the Censor General position. 299 00:21:06,244 --> 00:21:09,173 Please take the position like before. 300 00:21:09,174 --> 00:21:11,874 We will recommend you to the Queen Dowager. 301 00:21:12,574 --> 00:21:14,704 You will recommend me to the Queen Dowager? 302 00:21:15,014 --> 00:21:16,073 Yes. 303 00:21:16,074 --> 00:21:18,344 Please run the Department of the Censorate again. 304 00:21:19,074 --> 00:21:20,174 I am sorry. 305 00:21:21,304 --> 00:21:23,344 I am not the brightest man. 306 00:21:23,774 --> 00:21:26,144 I cannot work for the Queen Dowager. 307 00:21:26,844 --> 00:21:27,904 Pardon me? 308 00:21:30,344 --> 00:21:32,904 Only the King has the authority to nominate officials. 309 00:21:33,444 --> 00:21:35,304 If the Queen Dowager has such authority, 310 00:21:35,904 --> 00:21:39,074 that will only split this country in half. 311 00:21:39,474 --> 00:21:40,604 Well, that is... 312 00:21:43,804 --> 00:21:44,804 If... 313 00:21:45,304 --> 00:21:47,274 the King nominates you, 314 00:21:48,074 --> 00:21:49,404 will you accept the position? 315 00:21:51,074 --> 00:21:52,804 You talk about the King. 316 00:21:53,444 --> 00:21:54,604 However, 317 00:21:55,174 --> 00:21:57,404 you do not want to take either side, do you? 318 00:21:58,904 --> 00:22:00,304 Do you not see any hope... 319 00:22:01,274 --> 00:22:02,944 in the current Royal Court? 320 00:22:10,904 --> 00:22:12,304 Let me ask you a question. 321 00:22:13,304 --> 00:22:15,444 If you do not care about working in the Royal Court, 322 00:22:16,704 --> 00:22:20,344 why did you accept such a low position? 323 00:22:23,674 --> 00:22:25,474 Are you mocking me? 324 00:22:25,804 --> 00:22:27,503 Were you not already aware... 325 00:22:27,504 --> 00:22:30,344 that Pyunsoo Group tried to gain authority to make currency? 326 00:22:31,704 --> 00:22:34,050 Even though it is the lowest position, 327 00:22:34,074 --> 00:22:36,374 you accepted it to stop their evil plot, did you not? 328 00:22:37,004 --> 00:22:38,043 How did you know that? 329 00:22:38,044 --> 00:22:40,144 You have been doing a job that no one recognizes. 330 00:22:40,744 --> 00:22:43,344 It must have been very hard for you. 331 00:22:44,874 --> 00:22:46,504 The royal court... 332 00:22:47,644 --> 00:22:49,804 needs someone like you right now. 333 00:22:53,204 --> 00:22:57,604 I see that you are no ordinary chief peddler. 334 00:23:01,504 --> 00:23:04,974 You remind me of someone. 335 00:23:05,804 --> 00:23:09,604 I thought it was my imagination that you look like him when he was young, 336 00:23:10,274 --> 00:23:12,944 but it is not only your face that resembles him. 337 00:23:13,504 --> 00:23:15,804 Your words and actions. 338 00:23:16,344 --> 00:23:19,304 Everything you do reminds me of him. 339 00:23:26,604 --> 00:23:30,474 There are many people in the world who look similar to each other. 340 00:23:32,074 --> 00:23:33,144 Now, 341 00:23:33,674 --> 00:23:36,174 could you tell me who you really are? 342 00:23:50,274 --> 00:23:52,574 Your Highness. Would this not put you in danger? 343 00:23:52,744 --> 00:23:55,404 - I am worried about it too. - In order to fight Pyunsoo Group, 344 00:23:55,504 --> 00:23:57,344 I have to risk my life. 345 00:23:57,474 --> 00:24:01,044 What I can offer to a loyal subject who would risk his life for me... 346 00:24:02,944 --> 00:24:04,474 is only my sincerity. 347 00:24:12,004 --> 00:24:15,704 The Crown Prince is still alive. 348 00:24:17,004 --> 00:24:21,904 It seems there is still hope in this country. 349 00:24:32,204 --> 00:24:33,544 Dear Jae Heon, 350 00:24:34,004 --> 00:24:37,404 I have something important to tell you in person. 351 00:24:37,804 --> 00:24:41,274 Could you come back to the capital as soon as you can? 352 00:24:41,674 --> 00:24:44,404 Deliver this letter to General Jae Heon in Hamgil Province. 353 00:24:44,804 --> 00:24:45,944 Yes, my lord. 354 00:25:10,804 --> 00:25:12,544 - Oh, my goodness. - Is she okay? 355 00:25:18,274 --> 00:25:21,074 Do you truly want to repay me? 356 00:25:21,844 --> 00:25:23,074 In that case, 357 00:25:24,344 --> 00:25:25,974 become a court lady. 358 00:25:35,844 --> 00:25:37,444 Have you made up your mind? 359 00:25:40,974 --> 00:25:43,744 The Queen Dowager trusts you, and she is waiting for you. 360 00:25:45,404 --> 00:25:49,244 Lady Han! Something terrible happened! 361 00:25:52,904 --> 00:25:56,844 Did she really develop wasteland into a marketplace? 362 00:25:57,944 --> 00:26:00,844 That lady named Ga Eun is a truly amazing person. 363 00:26:01,004 --> 00:26:03,874 Ga Eun is very strong-minded. 364 00:26:04,374 --> 00:26:07,474 That is why the chief peddler fell in love with her. 365 00:26:08,404 --> 00:26:10,504 She is the woman that he loves, you say. 366 00:26:11,144 --> 00:26:13,644 Speaking of which, I am pretty strong-minded... 367 00:26:15,744 --> 00:26:16,904 What is going on? 368 00:26:18,174 --> 00:26:19,474 Wake up, Yang. 369 00:26:19,574 --> 00:26:22,074 - Yang. Wake up. - Goodness. 370 00:26:22,204 --> 00:26:24,050 - Oh, dear. Yang. - Excuse me. 371 00:26:24,074 --> 00:26:25,704 - Excuse me. - Gosh. 372 00:26:26,444 --> 00:26:28,944 Ga Eun! What is going on? 373 00:26:29,044 --> 00:26:31,244 - It is Yang. - Yang? 374 00:26:32,604 --> 00:26:35,604 Oh, gosh. She really is Yang. 375 00:26:35,744 --> 00:26:38,380 I thought she was sent to a temple. What happened to her? 376 00:26:38,404 --> 00:26:40,074 Goodness. Put her on my back. 377 00:26:40,174 --> 00:26:42,444 - Someone help me, please. - My gosh. 378 00:26:42,904 --> 00:26:43,943 Move out of the way. 379 00:26:43,944 --> 00:26:45,304 - Yang. - Yang. 380 00:26:45,404 --> 00:26:47,174 - Gosh, Yang. - Oh, dear. 381 00:26:47,604 --> 00:26:50,074 - Master! - Master! 382 00:26:50,174 --> 00:26:52,404 - Master! - What is wrong? 383 00:26:52,604 --> 00:26:53,844 Yang is... 384 00:27:01,074 --> 00:27:02,674 - Get her inside. - Okay. 385 00:27:19,144 --> 00:27:20,604 What is this? 386 00:27:24,944 --> 00:27:26,144 Master. 387 00:27:30,044 --> 00:27:32,044 What is that? 388 00:27:36,074 --> 00:27:37,304 It is poison. 389 00:27:45,174 --> 00:27:46,304 Yang. 390 00:27:46,674 --> 00:27:49,204 All right. Can you hear me? 391 00:27:53,504 --> 00:27:58,344 Yang. Could you tell us what happened? 392 00:27:58,944 --> 00:28:03,444 My mom sent me away, so I will not starve. 393 00:28:03,744 --> 00:28:08,144 But the place the monks took me to was not a temple. 394 00:28:09,704 --> 00:28:12,304 Where was it then? 395 00:28:14,874 --> 00:28:18,844 It was a field of flowers deep in the mountain. 396 00:28:18,944 --> 00:28:23,820 Girls around my age picked the flowers all day... 397 00:28:23,844 --> 00:28:26,944 and made pills with them. 398 00:28:30,344 --> 00:28:35,774 Do you remember how many children were there? 399 00:28:36,644 --> 00:28:38,774 There were about 20, 400 00:28:38,874 --> 00:28:42,704 but they are all sick. 401 00:28:44,774 --> 00:28:46,004 Do you think... 402 00:28:47,004 --> 00:28:50,604 all those children are addicted to that drug? 403 00:28:55,774 --> 00:29:00,544 Can you tell us where that place is? 404 00:29:06,044 --> 00:29:07,204 Get up. 405 00:29:08,204 --> 00:29:09,344 Okay. 406 00:29:17,404 --> 00:29:18,844 - Goodness. - Yang. 407 00:29:19,644 --> 00:29:21,174 She cannot handle it yet. 408 00:29:22,674 --> 00:29:23,804 Yang. 409 00:29:23,944 --> 00:29:28,444 If she does not take an antidote soon, she will die. 410 00:29:30,044 --> 00:29:32,920 She is an eight-year-old girl. 411 00:29:32,944 --> 00:29:35,304 Is there any way we can save her? 412 00:29:35,404 --> 00:29:37,544 We have to save her by any means. 413 00:29:39,204 --> 00:29:40,550 But this poison... 414 00:29:40,574 --> 00:29:42,474 Even you do not know what it is? 415 00:29:42,574 --> 00:29:46,204 It is not natural poison. Someone produced it. 416 00:29:46,904 --> 00:29:49,244 I am not sure how I should treat it. 417 00:29:51,374 --> 00:29:54,144 If you do not know how to treat it, 418 00:29:54,974 --> 00:29:56,620 it must be a really fearsome poison. 419 00:29:56,644 --> 00:29:58,174 It must be. 420 00:29:59,344 --> 00:30:02,404 Also, Pyunsoo Group may be behind this. 421 00:30:08,074 --> 00:30:10,774 What do you mean? 422 00:30:10,874 --> 00:30:13,603 I heard a rumor that people who fought Pyunsoo Group... 423 00:30:13,604 --> 00:30:16,574 were found dead covered with dark red blotches... 424 00:30:16,744 --> 00:30:19,174 because Pyunsoo Group poisoned them to death. 425 00:30:19,844 --> 00:30:23,944 That rumor disappeared somewhere along the way. 426 00:30:24,444 --> 00:30:27,674 There are not many groups that... 427 00:30:28,064 --> 00:30:30,164 can get rid of rumors easily. 29968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.