Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,660 --> 00:00:16,660
How does he look so much
like the late King...
2
00:00:18,130 --> 00:00:20,360
when he was young?
3
00:00:26,044 --> 00:00:27,304
Please have a seat.
4
00:00:35,674 --> 00:00:36,674
Thanks to you,
5
00:00:37,444 --> 00:00:39,974
we were able to produce
the currency we need.
6
00:00:41,774 --> 00:00:44,974
You have done a great deed for this nation.
7
00:00:45,244 --> 00:00:47,574
You are too kind, Your Highness.
8
00:00:53,504 --> 00:00:54,504
Yes.
9
00:00:55,604 --> 00:00:57,144
Since you have done a great deed,
10
00:00:57,644 --> 00:01:00,244
it is natural to award you
for what you have done.
11
00:01:00,844 --> 00:01:03,150
But why do you wish to become
the Minister of Personnel?
12
00:01:03,174 --> 00:01:04,774
My apologies, Your Highness,
13
00:01:05,304 --> 00:01:08,644
but I do not wish to become
the Minister of Personnel.
14
00:01:09,214 --> 00:01:10,643
If not you...
15
00:01:10,644 --> 00:01:13,713
The previous Assistant Master
at Sungkyunkwan, Master Woo Bo,
16
00:01:13,714 --> 00:01:15,274
played a big role in this.
17
00:01:16,604 --> 00:01:18,603
He sent Adjunct Park to the outskirts...
18
00:01:18,604 --> 00:01:21,874
and had him track the
whereabouts of the copper.
19
00:01:22,444 --> 00:01:23,904
You want me to make him,
20
00:01:24,574 --> 00:01:27,344
not you, the Minister of Personnel?
21
00:01:28,774 --> 00:01:29,774
Yes, Your Highness.
22
00:01:30,374 --> 00:01:32,574
If you make him the Minister of Personnel,
23
00:01:33,504 --> 00:01:37,604
he will strengthen His Majesty the King.
24
00:01:38,104 --> 00:01:39,474
He will strengthen the King?
25
00:01:39,774 --> 00:01:44,374
You know it was Pyunsoo Group that
had been stealing the copper.
26
00:01:47,444 --> 00:01:49,374
Please announce that the person...
27
00:01:49,674 --> 00:01:52,574
who will stop Pyunsoo Group is
the new Minister of Personnel,
28
00:01:53,574 --> 00:01:54,604
and praise him.
29
00:01:55,844 --> 00:01:56,904
And?
30
00:01:57,104 --> 00:01:59,424
The Minister of Personnel has
authority over appointments.
31
00:01:59,904 --> 00:02:03,103
The loyal men dedicated to
fight against Pyunsoo Group...
32
00:02:03,104 --> 00:02:05,674
will gather around the
Minister of Personnel.
33
00:02:06,574 --> 00:02:07,814
Fill the Royal Court with them.
34
00:02:08,374 --> 00:02:10,274
They will strengthen His Majesty...
35
00:02:10,844 --> 00:02:12,574
and fight against Pyunsoo Group.
36
00:02:13,074 --> 00:02:16,374
Loyal men who will fight
against Pyunsoo Group.
37
00:02:20,344 --> 00:02:21,404
Chief.
38
00:02:23,114 --> 00:02:26,874
Why do you wish to fight Pyunsoo Group?
39
00:02:27,544 --> 00:02:30,144
That is irrelevant, Your Highness.
40
00:02:30,944 --> 00:02:31,944
Please ask me...
41
00:02:32,674 --> 00:02:35,174
how we will take down Pyunsoo Group...
42
00:02:35,944 --> 00:02:37,074
going forward.
43
00:02:38,074 --> 00:02:41,174
You are as I had heard.
44
00:02:49,104 --> 00:02:51,743
What is this? I did all the work.
45
00:02:51,744 --> 00:02:55,044
You did nothing, but what? You
are the Minister of Personnel?
46
00:02:55,574 --> 00:02:57,303
What about me?
47
00:02:57,304 --> 00:03:00,144
You said you will get me promoted!
48
00:03:01,844 --> 00:03:03,204
That hurts!
49
00:03:05,344 --> 00:03:06,404
What is that?
50
00:03:06,644 --> 00:03:07,704
What else?
51
00:03:08,404 --> 00:03:11,144
From this day forth, you
are Deputy of Personnel.
52
00:03:11,544 --> 00:03:12,574
Deputy of Personnel?
53
00:03:14,004 --> 00:03:16,504
Deputy of Personnel? Really?
54
00:03:18,504 --> 00:03:19,504
Master!
55
00:03:20,504 --> 00:03:23,374
I shall devote my life to serve you!
56
00:03:24,504 --> 00:03:25,544
Then...
57
00:03:26,974 --> 00:03:29,244
will the two of you leave the palace first?
58
00:03:31,144 --> 00:03:33,844
It has been a while since I was home,
59
00:03:34,344 --> 00:03:36,244
so I wish to look around first.
60
00:03:37,374 --> 00:03:40,774
Be careful and make sure
no one notices you.
61
00:03:41,744 --> 00:03:43,774
Yes, I shall.
62
00:04:19,204 --> 00:04:21,004
Dae Mok!
63
00:04:23,874 --> 00:04:25,304
Run.
64
00:04:29,144 --> 00:04:30,804
Father!
65
00:05:02,044 --> 00:05:04,074
You wish to repay me?
66
00:05:05,174 --> 00:05:06,374
Yes, Your Highness.
67
00:05:07,044 --> 00:05:08,544
I have not...
68
00:05:09,204 --> 00:05:10,744
restored your father's honor yet.
69
00:05:11,174 --> 00:05:12,304
You remembered...
70
00:05:12,974 --> 00:05:16,504
my father, when everyone
else had forgotten him.
71
00:05:19,074 --> 00:05:21,804
Even if it takes a lifetime,
72
00:05:22,414 --> 00:05:24,444
I will repay you for your kindness.
73
00:05:31,344 --> 00:05:32,844
Come closer.
74
00:05:48,044 --> 00:05:49,604
Why did innocent father...
75
00:05:50,404 --> 00:05:52,044
have to die?
76
00:05:54,274 --> 00:05:55,344
It is because...
77
00:05:55,874 --> 00:05:58,974
we had a foolish King.
78
00:06:02,874 --> 00:06:05,474
Do you know that the
Bureau of Water Supply...
79
00:06:06,074 --> 00:06:08,844
demanded payment of
everyone's debt at once?
80
00:06:09,644 --> 00:06:10,744
Yes, Your Highness.
81
00:06:11,374 --> 00:06:12,444
That was...
82
00:06:13,574 --> 00:06:17,004
the Bureau playing tricks
in order to obtain...
83
00:06:17,504 --> 00:06:19,404
the authority to produce currency.
84
00:06:21,474 --> 00:06:23,044
What is worse is,
85
00:06:24,004 --> 00:06:25,074
the King...
86
00:06:25,744 --> 00:06:28,244
took the Bureau's side.
87
00:06:29,474 --> 00:06:30,874
Are you saying...
88
00:06:31,944 --> 00:06:34,144
His Majesty discarded the people?
89
00:06:34,504 --> 00:06:36,074
If I had not stepped in,
90
00:06:37,044 --> 00:06:40,474
the Bureau would have obtained the
authority to produce currency.
91
00:06:42,444 --> 00:06:43,644
If that had happened,
92
00:06:45,144 --> 00:06:46,504
how terrible...
93
00:06:47,404 --> 00:06:49,174
would life have become for the people?
94
00:06:50,474 --> 00:06:52,004
I do not want to even think about it.
95
00:06:56,874 --> 00:06:57,944
Do you...
96
00:07:00,004 --> 00:07:02,004
truly want to repay me?
97
00:07:03,774 --> 00:07:05,274
Yes, Your Highness.
98
00:07:06,574 --> 00:07:07,674
In that case,
99
00:07:09,144 --> 00:07:10,574
become a court lady.
100
00:07:15,174 --> 00:07:17,744
I need eyes and ears that I can trust.
101
00:07:18,874 --> 00:07:20,104
Using those eyes and ears,
102
00:07:20,944 --> 00:07:22,474
I shall keep watch over the King.
103
00:07:25,174 --> 00:07:26,174
Because...
104
00:07:27,204 --> 00:07:28,244
I...
105
00:07:38,304 --> 00:07:39,904
plan to dethrone...
106
00:07:41,374 --> 00:07:42,404
the King...
107
00:07:44,204 --> 00:07:45,874
for the sake of the people.
108
00:07:49,974 --> 00:07:51,704
I have told you what is in my heart.
109
00:07:53,044 --> 00:07:55,704
Please give me your response.
110
00:07:59,274 --> 00:08:00,444
Give me an answer...
111
00:08:02,674 --> 00:08:04,204
when you return.
112
00:08:09,874 --> 00:08:10,874
Here.
113
00:08:11,644 --> 00:08:15,474
Let the Deputy of Personnel
pour you a drink.
114
00:08:15,904 --> 00:08:17,273
- Careful.
- What?
115
00:08:17,274 --> 00:08:19,644
- Careful.
- What? I am fine.
116
00:08:25,044 --> 00:08:27,304
Why are you such a fool?
117
00:08:27,974 --> 00:08:31,044
- Are you drunk?
- How dare you?
118
00:08:33,304 --> 00:08:35,474
What will you do about Ga Eun?
119
00:08:37,974 --> 00:08:39,514
Will you go after her...
120
00:08:40,304 --> 00:08:41,944
or let her go?
121
00:08:44,014 --> 00:08:45,074
I...
122
00:08:46,444 --> 00:08:47,644
do not deserve...
123
00:08:48,704 --> 00:08:50,704
to be with Ga Eun.
124
00:08:52,444 --> 00:08:54,404
Then let her go, you punk.
125
00:08:55,304 --> 00:08:57,644
You are not the only man in this world.
126
00:08:59,744 --> 00:09:01,804
Poor Ga Eun lost her father.
127
00:09:02,744 --> 00:09:05,674
I should take good care of her.
128
00:09:06,574 --> 00:09:11,403
She will marry someone who is
infinitely better than you.
129
00:09:11,404 --> 00:09:14,444
A man who is as handsome as me.
130
00:09:24,844 --> 00:09:26,774
You still blame yourself...
131
00:09:27,344 --> 00:09:29,244
for Deputy Magistrate Han's death.
132
00:09:29,474 --> 00:09:30,944
It is my fault.
133
00:09:33,174 --> 00:09:35,103
Due to my reckless decision...
134
00:09:35,104 --> 00:09:36,974
I am the one who beheaded him.
135
00:09:39,544 --> 00:09:41,144
With my own two hands,
136
00:09:42,304 --> 00:09:44,244
I beheaded him.
137
00:09:44,604 --> 00:09:45,804
Chung Woon.
138
00:09:46,874 --> 00:09:48,374
Do you think...
139
00:09:49,174 --> 00:09:51,204
I feel less guilty than you?
140
00:09:51,404 --> 00:09:53,304
I have told you many times.
141
00:09:53,604 --> 00:09:55,274
It was not your fault.
142
00:09:55,604 --> 00:09:57,873
It is Pyunsoo Group who
killed Deputy Magistrate Han.
143
00:09:57,874 --> 00:10:00,474
Right, it is Pyunsoo Group.
144
00:10:00,944 --> 00:10:03,444
How many times do I have to tell you?
145
00:10:03,604 --> 00:10:05,544
You lost your father...
146
00:10:06,144 --> 00:10:07,844
because of Pyunsoo Group.
147
00:10:09,904 --> 00:10:12,544
You also lost your mother and Chun Soo.
148
00:10:13,704 --> 00:10:17,544
Will you lose Lady Han
because of Pyunsoo Group?
149
00:10:18,774 --> 00:10:20,274
After you lose everything,
150
00:10:20,444 --> 00:10:22,544
will you blame it all on Pyunsoo Group?
151
00:10:31,444 --> 00:10:32,704
No, Chung Woon.
152
00:10:35,514 --> 00:10:36,904
I can lose everything...
153
00:10:38,704 --> 00:10:40,644
but Ga Eun.
154
00:10:43,844 --> 00:10:46,474
I cannot lose her.
155
00:10:49,674 --> 00:10:50,774
Without...
156
00:10:53,144 --> 00:10:54,544
Without Ga Eun,
157
00:10:55,844 --> 00:10:57,544
I cannot live.
158
00:11:04,174 --> 00:11:07,274
Then be a court lady.
159
00:11:14,044 --> 00:11:15,104
Ga Eun.
160
00:11:16,574 --> 00:11:18,604
Like the sun that waits for the moon,
161
00:11:18,744 --> 00:11:20,144
I will always...
162
00:11:21,544 --> 00:11:23,174
be with you.
163
00:11:23,774 --> 00:11:26,804
Even if I cannot see you,
164
00:11:27,604 --> 00:11:31,204
no matter how you change
just like the moon,
165
00:11:31,844 --> 00:11:33,704
I will protect you.
166
00:11:34,344 --> 00:11:35,974
Will you remember that?
167
00:11:36,844 --> 00:11:40,504
Remember that I am always by your side.
168
00:11:41,804 --> 00:11:42,944
Remember that...
169
00:11:44,674 --> 00:11:46,504
you are not alone.
170
00:11:55,574 --> 00:11:56,874
Lady Han.
171
00:12:20,274 --> 00:12:21,504
Have you...
172
00:12:22,874 --> 00:12:24,444
been well?
173
00:12:27,004 --> 00:12:30,444
Did the leader of the Bureau of
Water Supply trouble you again?
174
00:12:35,504 --> 00:12:38,844
You do not look well.
175
00:12:44,244 --> 00:12:46,974
- Are you okay?
- You are not Chun Soo.
176
00:12:49,344 --> 00:12:51,744
Why do you keep showing up?
177
00:13:00,104 --> 00:13:02,074
Do not show up again.
178
00:13:10,444 --> 00:13:12,704
You have the same face and voice.
179
00:13:13,104 --> 00:13:15,644
I do not want to hear
that you worry about me.
180
00:13:49,944 --> 00:13:51,174
I am a fool.
181
00:13:54,874 --> 00:13:56,274
Come back to your senses.
182
00:13:57,604 --> 00:13:59,944
He is not Chun Soo.
183
00:14:06,044 --> 00:14:08,174
He will not come back.
184
00:14:10,174 --> 00:14:11,904
Perhaps he forgot about me...
185
00:14:14,204 --> 00:14:16,704
because I asked him to.
186
00:14:37,144 --> 00:14:39,580
The Chief Peddler met with Queen Dowager...
187
00:14:39,604 --> 00:14:41,504
with a new Minister of Personnel.
188
00:14:45,204 --> 00:14:46,874
Have you tracked down the chief peddler?
189
00:14:46,974 --> 00:14:49,274
He is going to the large
merchant meeting tonight.
190
00:14:49,374 --> 00:14:50,604
What shall I do?
191
00:14:52,144 --> 00:14:54,544
Send the men and bring him here.
192
00:14:54,944 --> 00:14:58,544
Do whatever it takes to bring him here!
193
00:14:59,204 --> 00:15:00,574
Yes, master.
194
00:15:10,144 --> 00:15:11,344
Who is that?
195
00:15:12,844 --> 00:15:14,204
Where are you going?
196
00:15:17,204 --> 00:15:21,074
I am on my way back from following
the court lady's order.
197
00:15:21,744 --> 00:15:22,844
You may go.
198
00:15:23,804 --> 00:15:24,874
Thank you.
199
00:15:30,604 --> 00:15:34,604
As expected, he is the Crown Prince.
200
00:15:35,474 --> 00:15:38,674
Is Yi Sun still alive?
201
00:15:40,104 --> 00:15:41,474
What shall I do?
202
00:15:42,944 --> 00:15:46,004
Watch him closely for the time being.
203
00:16:15,044 --> 00:16:17,174
Like the sun that waits for the moon,
204
00:16:17,504 --> 00:16:20,944
I will always be with you.
205
00:16:26,444 --> 00:16:28,404
Kko Mool.
206
00:16:31,674 --> 00:16:33,574
I am sorry, but can you get up?
207
00:16:38,074 --> 00:16:40,974
Where did you find the drawing?
208
00:16:41,104 --> 00:16:43,144
I drew it.
209
00:16:43,744 --> 00:16:45,644
Where did you see it?
210
00:16:46,074 --> 00:16:48,644
The Chief Peddler had it.
211
00:16:58,274 --> 00:17:03,044
He was looking at it like
it was his treasure.
212
00:17:05,744 --> 00:17:07,104
Chun Soo.
213
00:17:12,404 --> 00:17:14,504
(Large Merchants' Meeting)
214
00:17:18,444 --> 00:17:22,104
- It was a good time.
- Someone is here.
215
00:17:22,244 --> 00:17:25,074
Why are you so late?
216
00:17:38,674 --> 00:17:40,504
I came to see the Chief Peddler,
217
00:17:40,674 --> 00:17:42,604
However, I cannot find him.
218
00:17:43,104 --> 00:17:44,504
He will be here.
219
00:17:45,044 --> 00:17:48,444
He will be happy to see you in the capital.
220
00:17:49,214 --> 00:17:50,404
Do you think so?
221
00:17:52,644 --> 00:17:56,144
How long will you stay in the capital?
222
00:17:56,674 --> 00:18:00,244
I am not sure. It depends
on the Chief Peddler.
223
00:18:10,774 --> 00:18:11,873
What is the matter?
224
00:18:11,874 --> 00:18:14,804
Master Dae Mok ordered his men
to bring the Crown Prince.
225
00:18:15,544 --> 00:18:18,344
- To where?
- He found out he is coming here.
226
00:18:18,544 --> 00:18:20,144
We must stop him from coming.
227
00:18:55,904 --> 00:18:57,214
Chief.
228
00:19:05,404 --> 00:19:07,574
I wish to ask you something.
229
00:19:09,104 --> 00:19:11,244
I will never ask you this again.
230
00:19:13,644 --> 00:19:15,544
This will be the last time.
231
00:19:17,714 --> 00:19:18,804
Are you...
232
00:19:20,474 --> 00:19:22,444
really not Chun Soo?
233
00:19:43,674 --> 00:19:44,674
Move it!
234
00:20:04,004 --> 00:20:05,104
Chief.
235
00:20:33,744 --> 00:20:34,774
Chief.
236
00:20:53,904 --> 00:20:55,174
It is fine.
237
00:20:55,974 --> 00:20:58,944
A wound like this will not
be a threat to his life.
238
00:21:07,674 --> 00:21:09,273
How dare you attack...
239
00:21:09,274 --> 00:21:11,343
my visitor in my house.
240
00:21:11,344 --> 00:21:13,604
- Master Dae Mok said...
- Shut it.
241
00:21:14,344 --> 00:21:16,674
You made me look like a fool.
242
00:21:17,174 --> 00:21:19,674
Leave immediately.
243
00:21:27,644 --> 00:21:28,774
Gon.
244
00:21:30,144 --> 00:21:32,673
Are you sure my grandfather
does not know about...
245
00:21:32,674 --> 00:21:34,103
the Crown Prince?
246
00:21:34,104 --> 00:21:37,574
Yes. He knows him only
as the Chief Peddler.
247
00:22:13,504 --> 00:22:16,904
Why did you hide from me?
248
00:22:18,874 --> 00:22:21,604
Do you know just how much...
249
00:22:23,074 --> 00:22:24,444
I missed you?
250
00:22:50,904 --> 00:22:52,444
Do not cry...
251
00:22:54,374 --> 00:22:55,674
Ga Eun.
252
00:23:00,544 --> 00:23:02,104
I am sorry...
253
00:23:05,044 --> 00:23:06,544
I pretended not to know you.
254
00:23:07,904 --> 00:23:09,344
Chun Soo.
255
00:23:14,174 --> 00:23:15,604
I wished to...
256
00:23:18,444 --> 00:23:19,944
I wished so much to...
257
00:23:21,904 --> 00:23:24,044
be able to call your name again.
258
00:23:27,804 --> 00:23:29,874
I thought that keeping my distance...
259
00:23:32,704 --> 00:23:35,404
would keep you alive.
260
00:23:35,944 --> 00:23:37,704
But never once...
261
00:23:42,374 --> 00:23:44,274
did I forget you.
262
00:24:15,444 --> 00:24:18,974
I will never leave you alone again.
263
00:24:21,404 --> 00:24:22,504
I hope...
264
00:24:24,844 --> 00:24:27,074
you will never leave me either.
265
00:24:28,674 --> 00:24:31,644
Do you truly want to repay me?
266
00:24:32,104 --> 00:24:33,444
In that case,
267
00:24:34,744 --> 00:24:36,404
become a court lady.
268
00:24:39,204 --> 00:24:41,174
I plan to dethrone...
269
00:24:42,274 --> 00:24:43,644
the King...
270
00:24:45,044 --> 00:24:47,004
for the sake of the people.
271
00:25:32,174 --> 00:25:34,103
(The Emperor)
272
00:25:34,104 --> 00:25:37,473
I plan to tell Ga Eun the
truth before she leaves.
273
00:25:37,474 --> 00:25:39,944
I cannot put it off any longer.
274
00:25:40,074 --> 00:25:43,343
Will you permit me to be with her?
275
00:25:43,344 --> 00:25:44,773
Leave the Chief Peddler alone.
276
00:25:44,774 --> 00:25:47,073
I am in love with him.
277
00:25:47,074 --> 00:25:49,803
What will you give me for sparing his life?
278
00:25:49,804 --> 00:25:52,303
Why did you take so long to return?
279
00:25:52,304 --> 00:25:54,573
I will never leave your side.
280
00:25:54,574 --> 00:25:57,974
I do not want to leave you behind again.
18587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.