All language subtitles for Ruler Master of the Mask (1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:08,758 (Pyunsoo Group, a secret organization...) 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,092 (of architects with a long history, ) 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,813 (grew extremely powerful after the establishment of Joseon Dynasty.) 4 00:00:20,337 --> 00:00:21,438 Poppies. 5 00:00:21,738 --> 00:00:24,541 These are called poppies. 6 00:00:25,175 --> 00:00:26,343 Poppies? 7 00:00:27,044 --> 00:00:28,978 They can hold the strongest poison... 8 00:00:28,979 --> 00:00:31,248 that cannot be compared to any other. 9 00:00:31,581 --> 00:00:33,216 It can hold poison? 10 00:00:34,317 --> 00:00:36,153 That is all that they do, 11 00:00:37,054 --> 00:00:39,222 but once you start eating them, 12 00:00:39,756 --> 00:00:41,358 you must keep having them. 13 00:00:42,859 --> 00:00:44,061 If you stop, 14 00:00:45,162 --> 00:00:47,482 the poison that has piled up in your body spreads at once, 15 00:00:49,032 --> 00:00:50,567 and you will die. 16 00:00:56,139 --> 00:00:58,075 If you do not have these poppy pills... 17 00:00:58,675 --> 00:01:00,410 every night, 18 00:01:01,344 --> 00:01:03,446 you will eventually die while feeling... 19 00:01:03,447 --> 00:01:05,115 severe pain in your chest. 20 00:01:10,620 --> 00:01:11,888 Do you still wish to... 21 00:01:12,789 --> 00:01:14,658 join the Pyunsoo Group? 22 00:01:17,994 --> 00:01:19,930 Will you join? 23 00:01:21,932 --> 00:01:23,166 Sure. 24 00:01:26,436 --> 00:01:28,038 I shall make a promise. 25 00:01:28,872 --> 00:01:30,639 That I shall not kill my hunting dog... 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,577 even after the hunting is over. 27 00:01:49,126 --> 00:01:50,794 Reveal your name. 28 00:01:56,233 --> 00:01:57,834 I am the prince of Joseon Dynasty, 29 00:01:58,835 --> 00:02:00,237 Yi Yoon. 30 00:02:00,537 --> 00:02:02,172 Now that we have confirmed your name, 31 00:02:04,107 --> 00:02:05,742 you need to make a vow. 32 00:02:06,042 --> 00:02:08,777 You have become one of us. 33 00:02:08,778 --> 00:02:11,914 Everything you will see and hear from now on... 34 00:02:11,915 --> 00:02:15,085 must not be told to anyone. 35 00:02:15,819 --> 00:02:17,154 Do you swear? 36 00:02:20,924 --> 00:02:22,159 I do. 37 00:02:38,208 --> 00:02:39,843 I, Yi Yoon, 38 00:02:40,944 --> 00:02:43,813 shall follow the rules of Pyunsoo Group. 39 00:02:46,583 --> 00:02:47,851 I shall... 40 00:02:48,552 --> 00:02:50,287 face the pain of death... 41 00:02:51,288 --> 00:02:52,789 if I do not follow. 42 00:03:01,198 --> 00:03:02,766 How dare you? 43 00:03:05,235 --> 00:03:07,737 This knife was pointing at you before, 44 00:03:09,272 --> 00:03:11,741 but now, it will be a weapon to help you. 45 00:03:12,242 --> 00:03:13,410 We, Pyunsoo Group, 46 00:03:14,144 --> 00:03:15,979 will be your spear... 47 00:03:16,813 --> 00:03:18,615 and shield from now on. 48 00:03:21,785 --> 00:03:22,919 All right. 49 00:03:24,221 --> 00:03:25,622 Do not forget. 50 00:03:27,390 --> 00:03:28,458 One day, 51 00:03:29,693 --> 00:03:32,362 you will have to pay for its cost. 52 00:03:35,232 --> 00:03:38,068 I do not mind how much it will cost... 53 00:03:38,768 --> 00:03:40,737 as long as I can become king! 54 00:03:41,238 --> 00:03:43,039 I need to... 55 00:03:43,440 --> 00:03:48,612 become a king of this nation! 56 00:03:49,713 --> 00:03:53,049 (The Emperor) 57 00:03:53,350 --> 00:03:55,819 (10 years later) 58 00:03:58,421 --> 00:03:59,623 Master Dae Mok. 59 00:04:02,859 --> 00:04:05,695 The Office of Astrology has sent the baby's fortune to the King. 60 00:04:16,406 --> 00:04:18,774 His fire energy and water energy balance each other. 61 00:04:18,775 --> 00:04:20,943 The dragon is to appear on his birth date. 62 00:04:20,944 --> 00:04:23,479 It means the dragon has met the water. 63 00:04:23,480 --> 00:04:26,982 If the baby prince safely becomes a king, 64 00:04:26,983 --> 00:04:28,717 he will be a generous king... 65 00:04:28,718 --> 00:04:31,755 who governs the country wisely. 66 00:04:32,455 --> 00:04:33,556 However... 67 00:04:35,558 --> 00:04:37,027 Go on. 68 00:04:37,127 --> 00:04:39,128 His fortune means the black dragon. 69 00:04:39,129 --> 00:04:40,896 He will have a heroic characteristic... 70 00:04:40,897 --> 00:04:43,932 and will face various hardships. 71 00:04:43,933 --> 00:04:46,568 If the dragon cannot ascend up high at the right timing, 72 00:04:46,569 --> 00:04:48,972 it will bring a catastrophic disaster. 73 00:04:49,339 --> 00:04:52,541 The water will dry out, so the dragon cannot ascend. 74 00:04:52,542 --> 00:04:55,111 Rather, it will be buried in the ground. 75 00:04:55,578 --> 00:04:57,446 In other words, 76 00:04:57,447 --> 00:05:00,583 if he cannot overcome the hardships he faces, 77 00:05:01,384 --> 00:05:03,586 he will die at a young age. 78 00:05:03,920 --> 00:05:05,121 What did you say? 79 00:05:05,221 --> 00:05:08,692 Please be calm, Your Majesty. 80 00:05:08,792 --> 00:05:11,260 It is the most important moment... 81 00:05:11,261 --> 00:05:13,162 when he is about to be born. 82 00:05:13,163 --> 00:05:15,564 If he is born between 9pm and 11pm, 83 00:05:15,565 --> 00:05:18,434 he is destined to become a wise king... 84 00:05:18,435 --> 00:05:20,135 to be respected by his subjects. 85 00:05:20,136 --> 00:05:24,506 It is no wonder that he will become a great king. 86 00:05:24,507 --> 00:05:25,675 You are saying... 87 00:05:26,309 --> 00:05:29,512 he will be a great king if he is born between 9pm and 11pm, 88 00:05:30,013 --> 00:05:32,182 but he will die young if that is not the case? 89 00:05:32,782 --> 00:05:34,583 - The prince... - What should we do? 90 00:05:34,584 --> 00:05:36,485 Has to be born at that time? 91 00:05:36,486 --> 00:05:38,588 Could you hold on until then? 92 00:05:40,256 --> 00:05:41,323 Not yet. 93 00:05:41,324 --> 00:05:43,193 Please endure. It is not the time. 94 00:05:48,665 --> 00:05:51,267 It is now 8pm, Your Majesty. 95 00:05:53,837 --> 00:05:56,138 If he cannot overcome hardships he faces, 96 00:05:56,139 --> 00:05:58,174 he will die at a young age? 97 00:05:59,576 --> 00:06:01,311 That is sad, indeed. 98 00:06:01,611 --> 00:06:03,780 That is such an unfortunate destiny. 99 00:06:04,481 --> 00:06:08,485 We only have eight minutes left. 100 00:06:10,387 --> 00:06:12,689 The time is near. Please hold on. 101 00:06:15,191 --> 00:06:17,660 Please endure for a few more minutes! 102 00:06:27,937 --> 00:06:30,440 It is the Prince, Your Majesty. 103 00:06:31,941 --> 00:06:35,278 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 104 00:06:37,680 --> 00:06:40,583 It is the time, Your Majesty. 105 00:06:41,351 --> 00:06:43,419 But depending on how it is interpreted... 106 00:06:43,420 --> 00:06:44,587 That is enough. 107 00:06:45,922 --> 00:06:47,823 He is the only Prince of this country. 108 00:06:47,824 --> 00:06:51,361 He will be a great king of Joseon Dynasty. 109 00:06:53,430 --> 00:06:55,398 Greet the Prince... 110 00:06:55,765 --> 00:06:58,167 according to the rules. 111 00:06:58,168 --> 00:07:01,070 The Prince was born at 9pm. 112 00:07:02,238 --> 00:07:04,641 - Gosh. - Thank goodness. 113 00:07:08,044 --> 00:07:10,913 Master Dae Mok, what should we do now? 114 00:07:10,914 --> 00:07:13,716 It is the birth of the Prince who will succeed his father. 115 00:07:14,150 --> 00:07:16,718 Naturally, we should congratulate the King. 116 00:07:16,719 --> 00:07:18,154 Congratulate him? 117 00:07:25,361 --> 00:07:29,199 I plan to get water with the Prince as collateral. 118 00:07:31,367 --> 00:07:34,537 My son, I promise you. 119 00:07:35,171 --> 00:07:36,239 I shall make you become... 120 00:07:37,207 --> 00:07:40,009 a different king than I am. 121 00:07:40,343 --> 00:07:44,013 Neither a puppet nor a scarecrow, but a true king. 122 00:07:45,348 --> 00:07:46,583 I will make you... 123 00:07:47,484 --> 00:07:50,053 become a true king of this country. 124 00:07:51,221 --> 00:07:52,322 Your Majesty. 125 00:07:54,190 --> 00:07:55,425 Thank you. 126 00:07:56,559 --> 00:07:59,329 You made sure that the Royal Family can stand strong. 127 00:08:01,364 --> 00:08:02,432 Right. 128 00:08:03,533 --> 00:08:07,136 Your new name will be Young Bin which means a pillar. 129 00:08:08,338 --> 00:08:09,639 From today on, 130 00:08:10,306 --> 00:08:12,342 you are the first rank of the Internal Court. 131 00:08:12,775 --> 00:08:14,010 Lady Young Bin. 132 00:08:14,410 --> 00:08:16,346 I am grateful, Your Majesty. 133 00:08:18,481 --> 00:08:21,216 Your Majesty, Pyunsoo Group... 134 00:08:21,217 --> 00:08:23,353 has sent azaleas to congratulate... 135 00:08:23,686 --> 00:08:25,321 the Prince's birth. 136 00:08:40,503 --> 00:08:42,238 They want water? 137 00:08:42,639 --> 00:08:45,008 They demand water from this country? 138 00:08:47,911 --> 00:08:49,479 Dae Mok. 139 00:08:50,079 --> 00:08:53,583 Are you attempting to own Joseon's water? 140 00:08:55,084 --> 00:08:57,153 They may be Pyunsoo Group, 141 00:08:57,921 --> 00:09:02,025 but I will never grant such a ridiculous demand like this! 142 00:09:02,225 --> 00:09:03,826 If you do not, 143 00:09:04,127 --> 00:09:06,295 the baby Prince will be put in danger. 144 00:09:06,296 --> 00:09:07,397 How dare... 145 00:09:08,097 --> 00:09:10,867 they threaten me with my son! 146 00:09:11,868 --> 00:09:12,936 Your Majesty! 147 00:09:18,508 --> 00:09:19,609 Your Majesty. 148 00:09:31,421 --> 00:09:32,981 Tell the Commandant of Palace Guards... 149 00:09:33,323 --> 00:09:35,625 to protect the Prince. 150 00:09:35,725 --> 00:09:36,726 Yes, Your Majesty. 151 00:09:36,926 --> 00:09:37,993 Any replies? 152 00:09:37,994 --> 00:09:39,661 There has not been any, 153 00:09:39,662 --> 00:09:41,897 but the King has ordered the Commandant... 154 00:09:41,898 --> 00:09:44,233 to protect the Prince. 155 00:09:55,778 --> 00:09:56,879 Section Chief of War. 156 00:09:57,347 --> 00:09:58,380 Yes, master. 157 00:09:58,381 --> 00:10:00,416 Go ahead and give the Prince a gift. 158 00:10:00,817 --> 00:10:04,052 Until now, I could not give birth to a prince... 159 00:10:04,053 --> 00:10:05,954 even though I am the Queen. 160 00:10:05,955 --> 00:10:08,925 Thus, the King was very disappointed. 161 00:10:10,159 --> 00:10:11,527 I am... 162 00:10:11,961 --> 00:10:15,365 very proud of what you have done for us. 163 00:10:16,766 --> 00:10:18,968 Thank you, Your Highness. 164 00:10:20,036 --> 00:10:22,505 Have you heard the news? 165 00:10:23,239 --> 00:10:25,008 During the naming ceremony, 166 00:10:25,608 --> 00:10:28,243 His Majesty will write the Prince's name... 167 00:10:28,244 --> 00:10:30,546 with the blood of a tiger. 168 00:10:31,347 --> 00:10:35,551 I ordered all the servants to prepare for the ceremony... 169 00:10:35,918 --> 00:10:38,488 with utmost care. 170 00:10:39,822 --> 00:10:44,494 We do not want any trouble for... 171 00:10:44,894 --> 00:10:46,429 our precious son. 172 00:10:54,337 --> 00:10:55,438 Sun. 173 00:10:56,806 --> 00:10:58,174 The name suggests... 174 00:10:58,941 --> 00:11:01,711 that you will console the people. 175 00:11:02,812 --> 00:11:04,280 The sound of the name... 176 00:11:04,580 --> 00:11:08,151 contains hope to shine light on this dark nation. 177 00:11:11,054 --> 00:11:12,088 As your name, 178 00:11:12,789 --> 00:11:16,559 you must become a great king to make Joseon shine. 179 00:11:40,450 --> 00:11:41,984 Please take a look. 180 00:11:42,151 --> 00:11:44,220 It cannot be a serious illness, can it? 181 00:11:49,625 --> 00:11:51,594 It is neither smallpox... 182 00:11:52,995 --> 00:11:54,630 nor measles. 183 00:11:57,366 --> 00:12:01,037 I apologize for giving you bad news. 184 00:12:01,537 --> 00:12:04,006 Unfortunately, the First Son... 185 00:12:04,507 --> 00:12:06,809 has been poisoned. 186 00:12:08,311 --> 00:12:10,413 Poisoned? 187 00:12:10,780 --> 00:12:12,782 I am sorry, Your Highness. 188 00:12:21,090 --> 00:12:23,659 Is my son poisoned? 189 00:12:26,229 --> 00:12:27,897 Why are you not answering? 190 00:12:28,598 --> 00:12:32,168 Are you not the expert in poison in Joseon? 191 00:12:33,336 --> 00:12:35,872 Based on the red color on his skin, 192 00:12:36,239 --> 00:12:38,441 I believe he is indeed poisoned. 193 00:12:38,741 --> 00:12:40,610 He needs an antidote right away. 194 00:12:40,710 --> 00:12:43,111 Call the Royal Infirmary right now. 195 00:12:43,112 --> 00:12:44,781 We cannot get it there. 196 00:12:45,848 --> 00:12:48,417 We need a highly strong antidote. 197 00:12:49,018 --> 00:12:51,821 Those who used the poison will definitely have it. 198 00:12:52,321 --> 00:12:53,923 If he does not take the antidote, 199 00:12:55,491 --> 00:12:56,492 what will happen? 200 00:12:57,059 --> 00:12:58,094 He will... 201 00:12:58,795 --> 00:12:59,861 die. 202 00:12:59,862 --> 00:13:01,197 No, Your Majesty. 203 00:13:01,831 --> 00:13:03,266 We cannot let that happen. 204 00:13:04,167 --> 00:13:05,968 Please save our son. 205 00:13:06,636 --> 00:13:08,738 Please save him. 206 00:13:09,071 --> 00:13:11,174 Please save our son. 207 00:13:20,817 --> 00:13:22,285 Hello, Your Majesty. 208 00:13:23,419 --> 00:13:24,620 How dare you... 209 00:13:25,321 --> 00:13:27,957 threaten me with the First Son's life? 210 00:13:28,157 --> 00:13:29,725 Threaten you? 211 00:13:36,265 --> 00:13:37,466 Hold your swords. 212 00:13:48,578 --> 00:13:50,012 You want the water supply? 213 00:13:50,246 --> 00:13:53,615 Does Pyunsoo Group want to possess the water supply in Joseon? 214 00:13:53,616 --> 00:13:56,786 That water will save the people. 215 00:13:56,986 --> 00:13:59,388 Even if I make such a decision, 216 00:13:59,589 --> 00:14:02,123 the senior ministers will not accept it. 217 00:14:02,124 --> 00:14:04,327 During the council meeting today, 218 00:14:04,660 --> 00:14:07,496 the ministers will suggest to build the Bureau of Water Supply. 219 00:14:07,897 --> 00:14:08,931 Then... 220 00:14:09,098 --> 00:14:12,668 all you have to do is give them your permission. 221 00:14:12,935 --> 00:14:15,738 Even if we build it, 222 00:14:16,038 --> 00:14:18,174 you cannot monopolize the water supply. 223 00:14:18,507 --> 00:14:19,575 However, 224 00:14:20,309 --> 00:14:21,677 I will give you... 225 00:14:21,978 --> 00:14:23,479 some authority. 226 00:14:24,046 --> 00:14:25,280 Give me the antidote... 227 00:14:25,281 --> 00:14:26,449 Have you forgotten? 228 00:14:30,519 --> 00:14:34,123 Who made you the king? 229 00:14:38,060 --> 00:14:41,030 Think of your son. 230 00:14:42,465 --> 00:14:45,835 It would be a pity if he lost his life. 231 00:14:47,336 --> 00:14:48,437 I never intend... 232 00:14:49,038 --> 00:14:53,242 to kill the First Son. 233 00:14:55,411 --> 00:14:57,146 He will join... 234 00:14:57,513 --> 00:14:59,916 Pyunsoo Group in the future. 235 00:15:00,249 --> 00:15:02,384 He will be our pillar. 236 00:15:02,385 --> 00:15:03,552 What did you say? 237 00:15:04,854 --> 00:15:06,122 This is the antidote. 238 00:15:13,696 --> 00:15:16,332 Give me the full authority over the Bureau of Water Supply, 239 00:15:16,866 --> 00:15:17,967 and have... 240 00:15:18,567 --> 00:15:20,369 the First Son join us. 241 00:15:21,671 --> 00:15:26,075 I would like to ask a favor of you, Your Majesty. 242 00:15:26,676 --> 00:15:30,012 We must maintain the river in case of a flood. 243 00:15:30,446 --> 00:15:34,449 However, we do not have a reliable source for construction. 244 00:15:34,450 --> 00:15:38,820 What do you think of establishing a Bureau of Water Supply... 245 00:15:38,821 --> 00:15:42,491 and asking Pyunsoo Group to take charge of the constructions? 246 00:15:43,192 --> 00:15:45,561 I already told you my wish! 247 00:15:48,397 --> 00:15:49,432 I give you... 248 00:15:50,066 --> 00:15:51,467 the permission to establish... 249 00:15:52,735 --> 00:15:53,815 the Bureau of Water Supply. 250 00:15:53,936 --> 00:15:57,239 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 251 00:16:05,214 --> 00:16:07,016 Here is the antidote. 252 00:16:07,283 --> 00:16:09,185 Give it to him now. 253 00:16:09,452 --> 00:16:11,253 I am sorry, Your Majesty. 254 00:16:26,569 --> 00:16:27,670 Your Majesty. 255 00:16:36,479 --> 00:16:37,480 My son. 256 00:16:37,680 --> 00:16:39,615 My son. 257 00:16:58,667 --> 00:16:59,735 Your Majesty. 258 00:17:01,437 --> 00:17:02,838 Our son is alive. 259 00:17:08,878 --> 00:17:09,945 Your Majesty. 260 00:17:10,813 --> 00:17:12,114 The First Son... 261 00:17:12,715 --> 00:17:15,017 survived the poison. 262 00:17:27,396 --> 00:17:28,697 I am proud of you. 263 00:17:29,765 --> 00:17:32,244 I am so proud of you, my son. 264 00:17:32,268 --> 00:17:33,569 Goodness. 265 00:17:34,470 --> 00:17:35,538 My son. 266 00:17:40,609 --> 00:17:42,912 As the immune responds to the poison, 267 00:17:43,012 --> 00:17:45,247 the scar turns red. 268 00:17:45,748 --> 00:17:48,249 If he shows signs of being poisoned again, 269 00:17:48,250 --> 00:17:50,419 this will appear. 270 00:17:51,220 --> 00:17:53,189 Thankfully, he became lucky. 271 00:17:53,956 --> 00:17:57,425 Now, he has strong blood that is immune... 272 00:17:57,426 --> 00:17:59,295 to any type of poison. 273 00:18:00,696 --> 00:18:03,532 Congratulations, Your Majesty. 274 00:18:06,535 --> 00:18:07,536 Is that so? 275 00:18:08,204 --> 00:18:09,238 I see. 276 00:18:11,207 --> 00:18:12,708 As you will be great, 277 00:18:13,209 --> 00:18:17,246 the skies have protected you. 278 00:18:23,986 --> 00:18:25,321 Pyunsoo Group... 279 00:18:26,288 --> 00:18:28,290 will be in charge of the Bureau of Water Supply. 280 00:18:30,593 --> 00:18:34,196 The Bureau of Water Supply will be built all over Joseon. 281 00:18:34,497 --> 00:18:37,533 All of you will be the head... 282 00:18:38,367 --> 00:18:39,735 of each bureau. 283 00:18:51,413 --> 00:18:53,349 Spread out to different regions... 284 00:18:53,482 --> 00:18:55,651 and find people to carry water. 285 00:18:56,452 --> 00:18:59,889 Anything is possible as long as we are in charge of the water supply. 286 00:19:00,723 --> 00:19:02,624 Possessing it... 287 00:19:02,625 --> 00:19:05,427 means we will never run out... 288 00:19:05,861 --> 00:19:07,629 of resources. 289 00:19:07,630 --> 00:19:10,766 - Yes, Master Dae Mok. - Yes, Master Dae Mok. 290 00:19:12,535 --> 00:19:14,336 From now on, 291 00:19:15,237 --> 00:19:16,872 close down the Prince's palace. 292 00:19:18,207 --> 00:19:21,410 Do not let anyone enter without my permission. 293 00:19:21,544 --> 00:19:22,545 Yes, Your Majesty. 294 00:19:22,745 --> 00:19:24,380 What do you mean? 295 00:19:25,214 --> 00:19:26,916 Why would you close it down? 296 00:19:27,216 --> 00:19:29,518 I am trying to save his life. 297 00:19:31,487 --> 00:19:34,490 Pyunsoo Group will try to make him join them. 298 00:19:35,958 --> 00:19:37,893 They will kill him if I refuse. 299 00:19:39,562 --> 00:19:42,965 Even if he wants to be a great king, if he joins the group, 300 00:19:44,934 --> 00:19:47,536 he will only turn out to be a figurehead like me. 301 00:19:48,537 --> 00:19:50,706 He is not like me. 302 00:19:51,207 --> 00:19:52,274 This child... 303 00:19:53,242 --> 00:19:55,244 must be a true king. 304 00:19:56,745 --> 00:19:57,780 Your Majesty. 305 00:19:57,913 --> 00:20:01,784 To prevent him from joining, we must hide his face. 306 00:20:02,151 --> 00:20:05,020 However, there are spies everywhere from Pyunsoo Group. 307 00:20:06,088 --> 00:20:08,090 I made this decision to save his life. 308 00:20:09,291 --> 00:20:11,160 Please accept it. 309 00:20:12,294 --> 00:20:13,329 Your Majesty. 310 00:20:15,497 --> 00:20:16,699 I will... 311 00:20:17,066 --> 00:20:20,236 find a way to protect you no matter what. 312 00:20:23,539 --> 00:20:24,907 Chief Commander Lee. 313 00:20:25,207 --> 00:20:26,542 Yes, Your Majesty. 314 00:20:26,976 --> 00:20:28,043 From now on, 315 00:20:28,944 --> 00:20:31,145 the only people who know the Prince's face... 316 00:20:31,146 --> 00:20:32,982 must be only me, Lady Yi, 317 00:20:34,083 --> 00:20:35,851 and you. 318 00:20:37,820 --> 00:20:40,456 If anyone else sees his face, 319 00:20:43,425 --> 00:20:44,693 kill them. 320 00:20:49,898 --> 00:20:50,933 You can pass. 321 00:20:51,767 --> 00:20:53,468 - Let me see. - The Bureau of Water Supply... 322 00:20:53,469 --> 00:20:56,537 started managing reservoirs using water conservation as an excuse. 323 00:20:56,538 --> 00:20:59,040 Now, they are hiring workers from all over the country... 324 00:20:59,041 --> 00:21:01,210 and delivering water to the people. 325 00:21:01,543 --> 00:21:03,745 People now have to pay for the water... 326 00:21:03,746 --> 00:21:05,647 so they resented it at first, 327 00:21:05,648 --> 00:21:08,683 but the workers deliver the water to their houses at a cheap price. 328 00:21:08,684 --> 00:21:12,388 They now think the water deliverers are convenient. 329 00:21:13,589 --> 00:21:16,625 The bureau has settled completely. 330 00:21:17,126 --> 00:21:18,727 The problem is, 331 00:21:19,061 --> 00:21:21,262 they also bought up the wells which do not dry... 332 00:21:21,263 --> 00:21:23,132 even during droughts. 333 00:21:24,333 --> 00:21:27,469 It may not be serious right now, but when we have a drought... 334 00:21:28,337 --> 00:21:31,840 People will only be able to get water from the bureau. 335 00:21:32,007 --> 00:21:34,275 They are selling water at a cheap price now, 336 00:21:34,276 --> 00:21:36,979 but the price will soar when the drought comes. 337 00:21:38,013 --> 00:21:39,415 Dae Mok! 338 00:21:40,382 --> 00:21:42,051 How could you do this? 339 00:21:49,191 --> 00:21:50,993 What about the other matter? 340 00:21:52,428 --> 00:21:56,230 Are they not raising doubts about the Crown Prince? 341 00:21:56,231 --> 00:21:57,566 I had someone... 342 00:21:57,866 --> 00:22:00,468 spread a false rumor that the Crown Prince's face was disfigured... 343 00:22:00,469 --> 00:22:01,937 due to an illness. 344 00:22:02,671 --> 00:22:05,540 Everyone in the palace believed it. 345 00:22:05,541 --> 00:22:06,774 What about Pyunsoo Group? 346 00:22:06,775 --> 00:22:08,644 They think the disfiguration is... 347 00:22:08,744 --> 00:22:11,380 an aftereffect of the poison they used on him. 348 00:22:40,008 --> 00:22:42,544 I did not see the Crown Prince's face. 349 00:22:42,711 --> 00:22:43,812 I promise. 350 00:22:56,058 --> 00:22:57,159 Please... 351 00:22:57,726 --> 00:23:01,063 overcome the evil plot of Pyunsoo Group and survive. 352 00:23:03,198 --> 00:23:05,768 Develop your strength to fight them, 353 00:23:06,535 --> 00:23:08,370 take off this mask one day, 354 00:23:08,971 --> 00:23:11,240 and become a true emperor. 355 00:23:20,716 --> 00:23:24,186 Who wears a frightful mask? 356 00:23:24,653 --> 00:23:26,855 - Crown Prince. - Crown Prince. 357 00:23:28,724 --> 00:23:30,526 Wait. Come here. 358 00:23:31,059 --> 00:23:32,593 The Crown Prince... 359 00:23:32,594 --> 00:23:35,830 was born with a dreadful face. 360 00:23:35,831 --> 00:23:39,467 They say he looks like a goblin. 361 00:23:39,468 --> 00:23:40,636 A goblin? 362 00:23:40,836 --> 00:23:42,137 Oh, dear. 363 00:23:44,506 --> 00:23:45,606 Look. 364 00:23:45,607 --> 00:23:49,745 I heard that if you see the Crown Prince's face, 365 00:23:50,846 --> 00:23:51,946 you will get killed. 366 00:23:51,947 --> 00:23:54,917 Gosh, what are you talking about? 367 00:23:56,051 --> 00:23:59,220 You vulgar commoners. How dare you sneer at my face? 368 00:23:59,221 --> 00:24:00,421 - No, we did not. - No, Your Highness. 369 00:24:00,422 --> 00:24:02,690 Do you want to see my face that badly? 370 00:24:02,691 --> 00:24:04,459 - Gosh, no. - No. 371 00:24:04,460 --> 00:24:06,828 - We cannot. - Do you want to see it? 372 00:24:06,829 --> 00:24:09,697 - We should not. - Do not look at it. 373 00:24:09,698 --> 00:24:11,966 Should I show it to you or not? 374 00:24:11,967 --> 00:24:13,334 Start playing! 375 00:24:13,335 --> 00:24:15,069 All right! 376 00:24:15,070 --> 00:24:19,374 If you want to watch more, pay us. Come on. 377 00:24:27,716 --> 00:24:29,250 You must not go into... 378 00:24:29,251 --> 00:24:31,686 that room of secrets. Never. 379 00:24:31,687 --> 00:24:32,753 Room of secrets? 380 00:24:32,754 --> 00:24:34,455 It's the Crown Prince's greenhouse. 381 00:24:34,456 --> 00:24:37,893 No one came out alive except for him. 382 00:24:38,327 --> 00:24:41,696 If someone other than him goes in, they will get killed right away. 383 00:24:41,697 --> 00:24:45,066 Is it true that they arrest you if you do so much as... 384 00:24:45,067 --> 00:24:46,167 meet the Crown Prince's eye? 385 00:24:46,168 --> 00:24:49,637 You would be lucky if they just arrest you. They will kill you. 386 00:24:49,638 --> 00:24:50,639 You brats! 387 00:24:51,974 --> 00:24:53,509 Stop right there! 388 00:24:54,376 --> 00:24:55,377 Let them go. 389 00:25:07,890 --> 00:25:09,357 Your Highness. 390 00:25:09,358 --> 00:25:11,693 I gave you a more important task... 391 00:25:14,263 --> 00:25:16,999 than scolding young court maids. 392 00:25:27,109 --> 00:25:30,546 Neither the Royal Infirmary nor the Bureau of Medicine has... 393 00:25:31,246 --> 00:25:33,181 the record that I was sick. 394 00:25:34,950 --> 00:25:37,251 I wear a mask because of the illness I have, 395 00:25:37,252 --> 00:25:40,088 but there is no record of that illness. 396 00:25:46,061 --> 00:25:47,095 See? 397 00:25:48,096 --> 00:25:50,299 You find it strange too, do you not? 398 00:25:57,706 --> 00:26:00,909 "Woo Shim, who was in charge of the labor of So Hee of Park family..." 399 00:26:01,443 --> 00:26:03,378 "tried to distinguish himself." 400 00:26:04,246 --> 00:26:05,613 "He had someone else..." 401 00:26:05,614 --> 00:26:08,449 "examine the King's son, not a physician at the Royal Infirmary." 402 00:26:08,450 --> 00:26:11,320 "Hereupon, he was dismissed from his post." 403 00:26:15,324 --> 00:26:17,325 He let someone other than... 404 00:26:17,326 --> 00:26:20,128 the royal physician examine me? 405 00:26:24,466 --> 00:26:25,567 Crown Prince. 406 00:26:26,268 --> 00:26:27,835 I am thinking about... 407 00:26:27,836 --> 00:26:30,472 choosing the crown princess soon. 408 00:26:30,872 --> 00:26:32,507 What do you think? 409 00:26:34,509 --> 00:26:37,980 Can the crown princess see my face? 410 00:26:39,448 --> 00:26:40,549 Or... 411 00:26:41,049 --> 00:26:44,653 must she lead a solitary life without knowing her husband's face? 412 00:26:45,053 --> 00:26:46,120 Crown Prince! 413 00:26:46,121 --> 00:26:47,389 Please... 414 00:26:49,024 --> 00:26:50,859 tell me now, Father. 415 00:26:51,159 --> 00:26:54,296 What is the real reason that I have to wear this mask? 416 00:26:55,397 --> 00:26:57,432 Do not tell me it is because of my illness. 417 00:26:57,833 --> 00:27:00,836 I do not want to hear your lies anymore. 418 00:27:01,637 --> 00:27:03,138 - Your Highness! - Your Highness! 419 00:27:15,784 --> 00:27:17,519 If I take off this mask, 420 00:27:19,421 --> 00:27:21,256 will someone die again? 421 00:27:25,427 --> 00:27:27,762 Why do you kill everyone... 422 00:27:27,763 --> 00:27:29,364 who has seen my face? 423 00:27:29,698 --> 00:27:31,967 I told you that you have an illness. 424 00:27:32,668 --> 00:27:34,336 When you fully recover from it, 425 00:27:35,037 --> 00:27:37,139 I shall let you take off the mask. 426 00:27:47,315 --> 00:27:49,885 Your Highness. 427 00:28:08,937 --> 00:28:10,838 "As the King's son became critical,." 428 00:28:10,839 --> 00:28:12,473 "Royal Physician Woo Shim..." 429 00:28:12,474 --> 00:28:15,677 "and Woo Bo, an assistant master at Sungkyunkwan, came to see him." 430 00:28:18,246 --> 00:28:21,383 Woo Bo, an assistant master at Sungkyunkwan? 431 00:28:23,051 --> 00:28:26,354 Your Highness. Why did you wish to see me? 432 00:28:26,822 --> 00:28:29,090 I do not belong in the Crown Prince's Tutorial Office anymore. 433 00:28:29,091 --> 00:28:31,626 I cannot help you with your study now. 434 00:28:31,993 --> 00:28:33,161 Teacher. 435 00:28:33,495 --> 00:28:36,965 How could you be so cold like a stranger? 436 00:28:38,567 --> 00:28:41,636 I just wanted to see you since it has been a long time. 437 00:28:42,437 --> 00:28:45,941 Do you not have a teacher like that? 438 00:28:46,241 --> 00:28:47,943 Of course, I do. 439 00:28:48,677 --> 00:28:52,114 How about the eccentric teacher of yours back in Sungkyunkwan? 440 00:28:53,315 --> 00:28:57,451 His name was... 441 00:28:57,452 --> 00:28:58,954 His name is Woo Bo. 442 00:28:59,621 --> 00:29:01,523 Woo Bo. That is right. 443 00:29:02,924 --> 00:29:07,428 He was an assistant master at Sungkyunkwan, was he not? 444 00:29:07,429 --> 00:29:08,597 Yes, Your Highness. 445 00:29:09,097 --> 00:29:11,633 There are not many who remember him now. 446 00:29:11,833 --> 00:29:13,968 But when he was working at Sungkyunkwan, 447 00:29:13,969 --> 00:29:17,538 he was well-versed in every field of study including Western learning, 448 00:29:17,539 --> 00:29:19,517 Chinese characters, history, and even geography. 449 00:29:19,541 --> 00:29:21,675 He could answer to every question... 450 00:29:21,676 --> 00:29:23,912 his students asked him. 451 00:29:25,647 --> 00:29:26,748 Was he... 452 00:29:27,449 --> 00:29:29,785 an expert in medicine as well? 453 00:29:30,085 --> 00:29:31,352 Of course. 454 00:29:31,353 --> 00:29:33,587 His skills were as good as... 455 00:29:33,588 --> 00:29:35,924 a physician at the Royal Infirmary. 456 00:29:37,626 --> 00:29:38,827 Is that so? 457 00:30:07,155 --> 00:30:10,891 I have not been able to read... 458 00:30:10,892 --> 00:30:12,861 the King's thoughts yet. 459 00:30:15,931 --> 00:30:18,867 Let us wait a little more. 460 00:30:19,134 --> 00:30:20,268 However, Your Highness, 461 00:30:21,269 --> 00:30:24,439 if a crown princess is selected from another family... 462 00:30:24,840 --> 00:30:28,009 That will also be His Majesty's will. 463 00:30:34,950 --> 00:30:36,585 My apologies, Your Highness. 464 00:30:37,152 --> 00:30:38,420 It is fine. 465 00:30:38,954 --> 00:30:41,723 She must have been bored of us adults' conversation. 466 00:30:43,625 --> 00:30:45,260 Was your name Hwa Gun? 467 00:30:46,628 --> 00:30:47,896 Yes, Your Highness. 468 00:30:48,196 --> 00:30:50,465 Once we start the process of selecting a crown princess, 469 00:30:50,932 --> 00:30:53,735 you will also be on the list. 470 00:30:55,036 --> 00:30:58,974 If I choose you to be the one, 471 00:30:59,774 --> 00:31:01,475 what would you feel? 472 00:31:01,476 --> 00:31:04,212 I am not interested in becoming a crown princess. 473 00:31:07,249 --> 00:31:09,217 Do not be rude to Her Highness. 474 00:31:10,819 --> 00:31:12,753 My apologies, Your Highness. 475 00:31:12,754 --> 00:31:13,889 It is fine. 476 00:31:14,623 --> 00:31:16,791 I like... 477 00:31:17,259 --> 00:31:19,261 how she is confident and honest. 478 00:31:21,730 --> 00:31:22,964 Court Lady Han. 479 00:31:23,899 --> 00:31:25,367 Yes, Your Highness. 480 00:31:25,934 --> 00:31:29,437 Take her and show her around the palace. 481 00:31:30,238 --> 00:31:31,273 Yes, Your Highness. 482 00:31:32,607 --> 00:31:34,843 Do not cause a scene. 483 00:31:40,715 --> 00:31:44,019 I hear there are so many rare flowers in Dongungjeon. 484 00:31:44,119 --> 00:31:45,186 Yes, my lady. 485 00:31:45,620 --> 00:31:48,957 However, only the Prince is allowed to enter there. 486 00:31:49,124 --> 00:31:52,294 What if I wish to enter? 487 00:31:52,661 --> 00:31:54,462 You could be in huge trouble. 488 00:31:54,796 --> 00:31:56,298 Do not even think about it. 489 00:31:56,798 --> 00:31:59,367 I left my pouch in Jungungjeon. 490 00:32:00,368 --> 00:32:01,436 Will you go get it for me? 491 00:32:01,770 --> 00:32:02,837 Sure, my lady. 492 00:32:14,983 --> 00:32:16,017 Let us go. 493 00:32:41,910 --> 00:32:43,178 What do you think? 494 00:32:44,579 --> 00:32:47,048 I am certain about this. 495 00:32:47,882 --> 00:32:49,818 This man named Woo Bo... 496 00:32:51,453 --> 00:32:53,855 actually knows the truth. 497 00:32:54,522 --> 00:32:56,558 He is not the official of Joseon's government, 498 00:32:56,791 --> 00:32:59,094 so he may be able to tell me the truth. 499 00:33:08,136 --> 00:33:10,705 Move this flower to a pot. 500 00:33:13,608 --> 00:33:15,577 (Stay tuned for Part 2.) 34662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.