All language subtitles for NCIS.S21E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,950 --> 00:00:18,756 I need you to listen carefully to me. 2 00:00:18,780 --> 00:00:20,496 Forget the smuggled dope, feng. 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,026 I found someone that needs our help. 4 00:00:23,050 --> 00:00:24,826 I'm getting her off this boat. 5 00:00:24,850 --> 00:00:27,596 Meet me at the hunting cabin we stayed at, okay? 6 00:00:27,620 --> 00:00:29,660 Hey! 7 00:01:38,090 --> 00:01:41,306 No, Delilah, honey, I-I did not check the results 8 00:01:41,330 --> 00:01:43,250 because I don't need a test to tell me who I am. 9 00:01:44,570 --> 00:01:47,440 Okay, I will check. I will check. I promise. 10 00:01:48,440 --> 00:01:49,610 I love you, too. 11 00:01:51,970 --> 00:01:53,756 What? Just waiting to see 12 00:01:53,780 --> 00:01:54,756 what you're gonna check. 13 00:01:54,780 --> 00:01:55,786 Yeah. 14 00:01:55,810 --> 00:01:57,086 What test tells you who you are? 15 00:01:57,110 --> 00:01:58,950 Online genealogy. 16 00:01:59,850 --> 00:02:03,196 Delilah just found out that she's six percent Chilean, 17 00:02:03,220 --> 00:02:04,866 so we have all of a sudden booked 18 00:02:04,890 --> 00:02:06,436 a summer vacation in Santiago. 19 00:02:06,460 --> 00:02:07,766 First of all, you're gonna love it. 20 00:02:07,790 --> 00:02:10,506 And since when is Tim McGee cool with his DNA 21 00:02:10,530 --> 00:02:11,906 roaming around some database? 22 00:02:11,930 --> 00:02:14,406 I'm not, but, you know I've learned that 23 00:02:14,430 --> 00:02:15,736 the key to a happy marriage 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,046 sometimes you got to pick your battles. 25 00:02:17,070 --> 00:02:19,716 My sister and I just did a DNA test over Christmas. 26 00:02:19,740 --> 00:02:20,976 No surprises there. 27 00:02:21,000 --> 00:02:24,416 Just plain old Chinese and Dutch. So boring. 28 00:02:24,440 --> 00:02:27,116 You're not boring and neither are you. 29 00:02:27,140 --> 00:02:29,140 Why don't you check those results, man? 30 00:02:30,410 --> 00:02:31,586 All right, fine, I'll check. 31 00:02:31,610 --> 00:02:33,256 But I'm telling you I already know 32 00:02:33,280 --> 00:02:34,796 that the McGees are 100% Irish. 33 00:02:34,820 --> 00:02:37,366 My aunt tried to get me to join the family dance troupe, 34 00:02:37,390 --> 00:02:39,566 but because I can't not move my arms when I dance, 35 00:02:39,590 --> 00:02:40,766 I switched to tap. 36 00:02:42,960 --> 00:02:44,766 So what's the verdict? 37 00:02:44,790 --> 00:02:47,976 Wow, so far this is actually pretty spot-on. 38 00:02:48,000 --> 00:02:50,076 I don't like cilantro, I've got attached earlobes. 39 00:02:50,100 --> 00:02:51,646 Wait, DNA can tell you that? 40 00:02:51,670 --> 00:02:53,540 Has kasie taught you nothing? 41 00:02:56,640 --> 00:02:58,746 What is this? 22% Danish? 42 00:02:58,770 --> 00:03:00,356 Look, see, now you get to trade in 43 00:03:00,380 --> 00:03:02,556 your tap shoes for clogs. 44 00:03:05,450 --> 00:03:06,656 No, th-this can't be. 45 00:03:06,680 --> 00:03:08,596 Okay, look, it's not that bad being Danish. 46 00:03:08,620 --> 00:03:09,966 No, no, no, I don't mean that part. 47 00:03:09,990 --> 00:03:12,266 What does it mean when it says "new family connection"? 48 00:03:12,290 --> 00:03:14,566 Okay. 49 00:03:14,590 --> 00:03:16,730 Here comes the long-lost cousin. 50 00:03:19,730 --> 00:03:20,760 Who the hell is she? 51 00:03:23,070 --> 00:03:26,816 She is your half sister. 52 00:03:26,840 --> 00:03:28,776 Boy. 53 00:03:28,800 --> 00:03:31,346 No, no, no, that's-that's-that's definitely, definitely not, 54 00:03:31,370 --> 00:03:34,686 because my, father could not have had another child, 55 00:03:34,710 --> 00:03:36,426 especially not without telling us, so... 56 00:03:36,450 --> 00:03:39,326 Yeah, I'm-I'm sure that they just, they just got your DNA 57 00:03:39,350 --> 00:03:40,696 mixed up with somebody else's DNA, 58 00:03:40,720 --> 00:03:41,696 and this is a mistake. 59 00:03:41,720 --> 00:03:44,426 Morning, all. 60 00:03:45,450 --> 00:03:47,536 What's up? Bad news? 61 00:03:47,560 --> 00:03:50,566 No, McGee just found out that he's a quarter Danish. 62 00:03:50,590 --> 00:03:52,236 Only 22%. 63 00:03:52,260 --> 00:03:53,706 What a coincidence. 64 00:03:53,730 --> 00:03:55,706 I just picked up a fresh kringle. 65 00:03:55,730 --> 00:03:57,676 The pastry of your people, McGee. 66 00:03:57,700 --> 00:03:59,516 Skoal. 67 00:03:59,540 --> 00:04:00,846 No, thanks, I'm okay. 68 00:04:04,570 --> 00:04:06,016 Virginia state police. 69 00:04:06,040 --> 00:04:07,716 Sending us a John Doe? 70 00:04:07,740 --> 00:04:10,056 Since when do we get those? 71 00:04:10,080 --> 00:04:11,526 I think I can answer that. 72 00:04:11,550 --> 00:04:14,626 Parker, I'd like to see you in my office. 73 00:04:14,650 --> 00:04:15,920 You, too, agent knight. 74 00:04:24,260 --> 00:04:27,376 NCIS special agent James chen. 75 00:04:27,400 --> 00:04:30,546 He was undercover, embedded on a Chinese fishing trawler 76 00:04:30,570 --> 00:04:33,176 with a group of drug smugglers. Was? 77 00:04:33,200 --> 00:04:35,646 Three days ago, that vessel exploded 78 00:04:35,670 --> 00:04:36,876 off the coast of Nigeria. 79 00:04:36,900 --> 00:04:38,346 No known survivors. 80 00:04:38,370 --> 00:04:41,056 So imagine our surprise when chen's service weapon 81 00:04:41,080 --> 00:04:42,886 was used in a murder in Virginia. 82 00:04:42,910 --> 00:04:46,026 The murder of our John Doe? Good guess. 83 00:04:46,050 --> 00:04:48,756 Touch DNA found on the slug that killed him 84 00:04:48,780 --> 00:04:50,266 was linked to agent chen. 85 00:04:50,290 --> 00:04:51,966 It's a little hard to shoot somebody 86 00:04:51,990 --> 00:04:53,466 from the bottom of the Atlantic, no? 87 00:04:53,490 --> 00:04:57,036 Which means agent chen made it off that boat alive. 88 00:04:57,060 --> 00:04:59,436 And then what, secretly made his way to Virginia 89 00:04:59,460 --> 00:05:00,636 to commit murder? 90 00:05:00,660 --> 00:05:03,106 That's what we need to find out, and fast. 91 00:05:03,130 --> 00:05:04,946 Well, what does agent chen's handler say? 92 00:05:04,970 --> 00:05:06,946 Nothing. We can't get a hold of him either. 93 00:05:06,970 --> 00:05:09,276 Well, that's one hell of a coincidence. 94 00:05:09,300 --> 00:05:12,386 I hate to say it, but it sounds like agent chen's handler 95 00:05:12,410 --> 00:05:13,886 might have also gone rogue. 96 00:05:13,910 --> 00:05:16,256 I certainly hope that's not the case, agent knight, 97 00:05:16,280 --> 00:05:17,256 for your sake. 98 00:05:17,280 --> 00:05:18,586 For my sake? 99 00:05:18,610 --> 00:05:20,196 What's that supposed to mean? 100 00:05:20,220 --> 00:05:23,496 Chen has been reporting directly to the special agent 101 00:05:23,520 --> 00:05:25,296 in charge of our far east field office, 102 00:05:25,320 --> 00:05:27,160 feng zhao. 103 00:05:29,120 --> 00:05:30,160 My father? 104 00:05:48,080 --> 00:05:49,956 Okay, this is crazy. 105 00:05:49,980 --> 00:05:52,156 It is not like my dad to go radio silent. 106 00:05:52,180 --> 00:05:54,726 I'm sure he's fine, Jess. Of course he's fine. 107 00:05:54,750 --> 00:05:55,926 I just mean I'm sure there's an explanation 108 00:05:55,950 --> 00:05:57,166 for all this. 109 00:05:57,190 --> 00:05:59,250 Of course there's an explanation. Exactly. 110 00:06:00,260 --> 00:06:01,736 Any idea what it is? 111 00:06:01,760 --> 00:06:04,066 No. But I can tell you what it's not. 112 00:06:04,090 --> 00:06:06,536 It is not because my dad went rogue like agent chen, 113 00:06:06,560 --> 00:06:08,236 because my dad doesn't even change his socks 114 00:06:08,260 --> 00:06:09,576 without following protocol. 115 00:06:09,600 --> 00:06:12,816 Then why do they call him the Gibbs of the far east? 116 00:06:12,840 --> 00:06:14,316 Because he's the best. 117 00:06:14,340 --> 00:06:15,746 I'm sure he is. 118 00:06:15,770 --> 00:06:18,316 And when we find him... and I'm sure we will find him. 119 00:06:19,340 --> 00:06:21,556 I can't wait to finally meet him. 120 00:06:21,580 --> 00:06:23,656 I'm sure he's looking forward to meeting me, too. 121 00:06:23,680 --> 00:06:25,856 Right? 122 00:06:25,880 --> 00:06:28,256 Right. 123 00:06:28,280 --> 00:06:29,226 Got an update. 124 00:06:29,250 --> 00:06:30,266 On my dad? 125 00:06:30,290 --> 00:06:32,896 No, sorry. On agent chen. 126 00:06:32,920 --> 00:06:35,766 The Nigerian coast guard found a fishing trawler's lifeboat 127 00:06:35,790 --> 00:06:37,066 on a beach in Lagos. 128 00:06:37,090 --> 00:06:39,036 Well, that explains how chen got off the boat, 129 00:06:39,060 --> 00:06:41,106 but it doesn't explain how he ended up in Virginia. 130 00:06:41,130 --> 00:06:42,946 Or why he killed our John Doe here. 131 00:06:42,970 --> 00:06:45,376 Yeah, we don't know why or where it happened. 132 00:06:45,400 --> 00:06:46,746 All we know is that he got shot, 133 00:06:46,770 --> 00:06:48,016 he drove himself to the hospital 134 00:06:48,040 --> 00:06:49,216 and died before he could get inside. 135 00:06:49,240 --> 00:06:51,216 Well, the car's GPS should be able 136 00:06:51,240 --> 00:06:52,416 to tell us where he drove from. Yeah, it should, 137 00:06:52,440 --> 00:06:53,756 except it's an old Camaro. 138 00:06:53,780 --> 00:06:55,786 So no GPS. Got it. No. 139 00:06:55,810 --> 00:07:00,150 Looks like all we have to go on now is squirrel poop. 140 00:07:01,480 --> 00:07:02,796 Come again? 141 00:07:02,820 --> 00:07:05,826 I-I found trace elements in our John Doe's hair here. 142 00:07:05,850 --> 00:07:08,666 Kasie ID'd the source as 143 00:07:08,690 --> 00:07:11,706 a northern Virginia flying squirrel, 144 00:07:11,730 --> 00:07:13,736 commonly found in the allegheny mountains. 145 00:07:13,760 --> 00:07:16,406 Makes sense. The hospital's in that region. 146 00:07:16,430 --> 00:07:17,876 And if I were chen, the mountains would be 147 00:07:17,900 --> 00:07:19,406 a great place to hide. 148 00:07:19,430 --> 00:07:22,716 Yeah, a tough place to search, though. 149 00:07:22,740 --> 00:07:25,216 I'm happy to rerun your DNA, McGee, 150 00:07:25,240 --> 00:07:28,856 but these results are right, like, 99.9% of the time. 151 00:07:28,880 --> 00:07:30,926 All right, so you're saying that there's a, you know, 152 00:07:30,950 --> 00:07:32,186 a chance that it's a mistake. 153 00:07:32,210 --> 00:07:34,356 I always thought finding a long-lost relative 154 00:07:34,380 --> 00:07:35,426 would be fun. 155 00:07:35,450 --> 00:07:36,496 Yeah, even if that meant your father had 156 00:07:36,520 --> 00:07:37,666 a secret love child? 157 00:07:37,690 --> 00:07:39,126 That. 158 00:07:39,150 --> 00:07:41,166 Yeah. Complicated. 159 00:07:41,190 --> 00:07:43,766 Yeah, much like admiral McGee himself. 160 00:07:43,790 --> 00:07:46,066 Okay, well, then put the complicated aside 161 00:07:46,090 --> 00:07:48,006 and focus on all the good stuff. 162 00:07:48,030 --> 00:07:50,976 Your half sister could be so many cool things, 163 00:07:51,000 --> 00:07:53,746 like a dentist or an accountant. 164 00:07:53,770 --> 00:07:57,016 Those are cool jobs? To some people. 165 00:07:57,040 --> 00:07:58,346 But more importantly, 166 00:07:58,370 --> 00:08:00,656 they make your job even cooler. 167 00:08:00,680 --> 00:08:04,186 You'd be the badass federal agent big bother. 168 00:08:04,210 --> 00:08:06,410 Beats having to compete with a half-sibling 169 00:08:06,520 --> 00:08:08,626 like Beyoncé or something. I'm just saying. 170 00:08:08,650 --> 00:08:10,626 Kasie, I appreciate what you're saying. 171 00:08:10,650 --> 00:08:13,036 Okay? But I am already the badass federal agent 172 00:08:13,060 --> 00:08:16,136 big brother to my full sister. Got it. 173 00:08:16,160 --> 00:08:18,606 Can we talk about the John Doe now, please? 174 00:08:18,630 --> 00:08:20,306 Gladly. You're gonna love this. 175 00:08:22,230 --> 00:08:26,006 Courtesy of Interpol, his name is matis lazaar. 176 00:08:26,030 --> 00:08:27,716 Convicted smuggler, recent parolee, 177 00:08:27,740 --> 00:08:29,986 and licensed pilot based in Nigeria. 178 00:08:30,010 --> 00:08:31,546 He filed a flight plan 179 00:08:31,570 --> 00:08:34,256 that says he flew in from Lagos two days ago. 180 00:08:34,280 --> 00:08:36,056 Chen's lifeboat was found in Lagos. 181 00:08:36,080 --> 00:08:38,156 He must have hired lazaar to fly him to Virginia. 182 00:08:38,180 --> 00:08:40,226 But why would chen kill him? 183 00:08:40,250 --> 00:08:41,926 Maybe he's a loose end. 184 00:08:41,950 --> 00:08:43,996 Well, here's another loose end. 185 00:08:44,020 --> 00:08:47,096 The manifest lists two passengers on that plane. 186 00:08:47,120 --> 00:08:50,406 Chen and a woman named Jane Doe. 187 00:08:51,560 --> 00:08:53,376 First a John, now a Jane? 188 00:08:53,400 --> 00:08:55,576 I'm really getting sick of does. 189 00:08:55,600 --> 00:08:59,176 Sick of does what? 190 00:08:59,200 --> 00:09:02,246 No, no, not the time. Yeah, I got it. 191 00:09:03,440 --> 00:09:06,246 Yeah, just keep calling him, sis. 192 00:09:06,270 --> 00:09:09,016 We'll find him, I promise. 193 00:09:09,040 --> 00:09:10,326 Yeah, I love you, too. 194 00:09:10,350 --> 00:09:12,326 Hey, knight. 195 00:09:12,350 --> 00:09:13,756 We will find him. 196 00:09:13,780 --> 00:09:17,550 Yeah, I know. Thanks. 197 00:09:18,920 --> 00:09:21,236 Okay, let's talk squirrels. 198 00:09:21,260 --> 00:09:23,236 So, this species may be endangered, 199 00:09:23,260 --> 00:09:25,106 and they have an annoyingly large habitat. 200 00:09:25,130 --> 00:09:26,506 But thanks to this critter, 201 00:09:26,530 --> 00:09:28,536 we know where chen shot the pilot. 202 00:09:30,570 --> 00:09:31,746 Somewhere in these mountains. 203 00:09:31,770 --> 00:09:34,046 First time in history a squirrel has ever been 204 00:09:34,070 --> 00:09:35,216 remotely helpful. 205 00:09:35,240 --> 00:09:37,816 That is a lot of rodent hostility. 206 00:09:37,840 --> 00:09:38,946 Hello? 207 00:09:38,970 --> 00:09:41,386 That's right, you're, you're a bird man. 208 00:09:41,410 --> 00:09:43,226 Those little bastards eat their eggs. 209 00:09:43,250 --> 00:09:44,756 Do we know if either of these guys 210 00:09:44,780 --> 00:09:46,486 have any connection to the area? 211 00:09:46,510 --> 00:09:47,926 We do now. 212 00:09:47,950 --> 00:09:50,326 A real estate agent said anent chen's ex-wife 213 00:09:50,350 --> 00:09:51,896 owns a cabin in the area. 214 00:09:51,920 --> 00:09:53,990 So why are we still standing here? 215 00:09:55,590 --> 00:09:57,360 I'll contact McGee. 216 00:10:02,770 --> 00:10:04,306 If chen is inside, he's not going down without a fight. 217 00:10:04,330 --> 00:10:06,330 Yeah, well, neither are we. 218 00:10:16,850 --> 00:10:20,626 Agent chen, this is NCIS special agent Parker. 219 00:10:20,650 --> 00:10:22,020 We're here to talk. 220 00:10:26,190 --> 00:10:28,160 Go. 221 00:10:30,660 --> 00:10:33,200 Clear. 222 00:10:34,130 --> 00:10:35,160 Clear. 223 00:10:38,470 --> 00:10:39,530 Parker? 224 00:10:45,540 --> 00:10:47,986 Looks like he hasn't been dead very long. 225 00:10:48,010 --> 00:10:50,350 Well, whoever killed him can't be far. 226 00:10:51,150 --> 00:10:52,720 Bogie. 227 00:10:56,480 --> 00:10:57,520 NCIS! 228 00:11:00,390 --> 00:11:01,420 Federal agents! 229 00:11:10,730 --> 00:11:11,930 Dad? 230 00:11:13,170 --> 00:11:14,446 Hey, kiddo. 231 00:11:14,470 --> 00:11:15,940 I was just about to call you back. 232 00:11:27,550 --> 00:11:29,426 I'm warning you now, agent knight, 233 00:11:29,450 --> 00:11:30,766 if you can't keep your cool 234 00:11:30,790 --> 00:11:32,966 I am totally cool, director. 235 00:11:32,990 --> 00:11:35,096 Well, the steam coming from your ears 236 00:11:35,120 --> 00:11:36,496 would suggest otherwise. 237 00:11:36,520 --> 00:11:37,566 Well, can you blame me? 238 00:11:37,590 --> 00:11:39,136 I mean, how is he not honest 239 00:11:39,160 --> 00:11:40,176 with his own daughter? 240 00:11:40,200 --> 00:11:41,236 Knight. 241 00:11:41,260 --> 00:11:42,906 I'm cool. 242 00:11:42,930 --> 00:11:45,530 I'm chill like a cucumber. 243 00:11:47,940 --> 00:11:49,740 - Send him in. - Yes, director. 244 00:11:54,310 --> 00:11:56,616 I'm sure you have a few questions, Leon. 245 00:11:56,640 --> 00:11:58,626 More than a few, agent feng. 246 00:11:58,650 --> 00:12:00,196 That makes two of us. 247 00:12:00,220 --> 00:12:01,456 That plaque on my door 248 00:12:01,480 --> 00:12:03,126 still says "director," does it not? 249 00:12:03,150 --> 00:12:04,296 It does. 250 00:12:04,320 --> 00:12:06,296 Yet you saw fit to keep me in the dark about 251 00:12:06,320 --> 00:12:08,436 your little off-the-books mission here on U.S. soil. 252 00:12:08,460 --> 00:12:11,066 I made a judgment call. Perhaps a bad one. 253 00:12:11,090 --> 00:12:14,476 After how many lectures about honesty being a core value? 254 00:12:14,500 --> 00:12:15,636 I never lied to you. 255 00:12:15,660 --> 00:12:18,606 No, you just let me think that you were dead 256 00:12:18,630 --> 00:12:20,076 when you were actually alive and well, 257 00:12:20,100 --> 00:12:21,576 hauling ass away from me. 258 00:12:21,600 --> 00:12:23,816 I had my reasons, and I don't answer to you. 259 00:12:23,840 --> 00:12:25,486 But you do answer to me. 260 00:12:25,510 --> 00:12:27,310 Now start at the beginning. 261 00:12:28,310 --> 00:12:30,856 As you know, agent chen was deep cover on a Chinese vessel 262 00:12:30,880 --> 00:12:33,326 smuggling fentanyl. He broke his cover to call me. 263 00:12:33,350 --> 00:12:34,826 To say what? 264 00:12:34,850 --> 00:12:36,826 To say he found someone on board who needed our help. 265 00:12:36,850 --> 00:12:39,326 Who? We didn't get that far. 266 00:12:39,350 --> 00:12:41,196 He was compromised, so he improvised 267 00:12:41,220 --> 00:12:43,036 and blew a hole in the boat to save himself. 268 00:12:43,060 --> 00:12:44,966 Ripped straight from your playbook. 269 00:12:44,990 --> 00:12:47,806 For agent chen and this mystery woman's safety, 270 00:12:47,830 --> 00:12:49,576 I kept our conversation private. 271 00:12:49,600 --> 00:12:51,876 Came back to the states to meet him at the cabin, 272 00:12:51,900 --> 00:12:53,176 hoping he would be there. 273 00:12:53,200 --> 00:12:54,746 And then you found him dead? 274 00:12:54,770 --> 00:12:56,016 Right before you did. 275 00:12:56,040 --> 00:12:58,316 And this woman, you think that she killed him? 276 00:12:58,340 --> 00:12:59,646 I certainly didn't. 277 00:12:59,670 --> 00:13:01,656 Well, no one's accusing you of murder. 278 00:13:01,680 --> 00:13:02,710 Not yet. 279 00:13:04,350 --> 00:13:05,726 I don't know who chen was trying to help, 280 00:13:05,750 --> 00:13:07,426 and I don't know who killed him, 281 00:13:07,450 --> 00:13:09,156 but I know I'm gonna find out. 282 00:13:09,180 --> 00:13:10,626 You better. 283 00:13:10,650 --> 00:13:12,696 As far as I'm concerned, this is your mess to clean up. 284 00:13:12,720 --> 00:13:14,890 Agent knight, make sure he does so. 285 00:13:15,990 --> 00:13:18,860 Leon, that's not necessary. I wasn't asking. 286 00:13:27,870 --> 00:13:29,516 I still can't believe you lied to me. 287 00:13:29,540 --> 00:13:30,816 I didn't. 288 00:13:30,840 --> 00:13:34,516 Dad... You withheld information. 289 00:13:34,540 --> 00:13:36,556 Vance just read me the riot act, Jessica, 290 00:13:36,580 --> 00:13:37,556 so drop it. 291 00:13:37,580 --> 00:13:39,356 I'm not talking about the job. 292 00:13:39,380 --> 00:13:41,196 I'm talking about us. 293 00:13:41,220 --> 00:13:43,126 The family. 294 00:13:43,150 --> 00:13:45,820 You scared Robin and I half to death. 295 00:13:47,390 --> 00:13:49,160 I did what I thought was best. 296 00:13:50,160 --> 00:13:51,790 For who? 297 00:13:56,730 --> 00:13:58,046 So glad Jess's dad turned up. 298 00:13:58,070 --> 00:13:59,546 She must be so relieved. 299 00:13:59,570 --> 00:14:00,916 Well, she was at first, 300 00:14:00,940 --> 00:14:03,586 but that, relief turned to anger pretty quick. 301 00:14:03,610 --> 00:14:05,146 Well, that's understandable. 302 00:14:05,170 --> 00:14:06,246 I mean, she probably felt betrayed, 303 00:14:06,270 --> 00:14:07,586 considering how close they are. 304 00:14:07,610 --> 00:14:09,556 Not close enough to share a last name. 305 00:14:09,580 --> 00:14:10,586 Well, that's actually 306 00:14:10,610 --> 00:14:11,956 a family decision. You know how Jess 307 00:14:11,980 --> 00:14:13,426 doesn't want any preferential treatment. 308 00:14:13,450 --> 00:14:15,896 She decided to take her mother's maiden name 309 00:14:15,920 --> 00:14:17,126 when she joined NCIS. 310 00:14:17,150 --> 00:14:18,426 Ooh, I take it you met big daddy? 311 00:14:18,450 --> 00:14:19,966 Not yet. No. 312 00:14:19,990 --> 00:14:21,236 He and Jess were gone 313 00:14:21,260 --> 00:14:22,536 by the time I picked up chen's body. 314 00:14:22,560 --> 00:14:23,806 You know, that would've been perfect. 315 00:14:23,830 --> 00:14:26,766 Grisly crime scenes are my time to shine. 316 00:14:26,790 --> 00:14:28,206 Just what every dad wants to hear 317 00:14:28,230 --> 00:14:29,776 from his daughter's new boyfriend. 318 00:14:29,800 --> 00:14:31,046 Actually, I think she's a little nervous 319 00:14:31,070 --> 00:14:34,376 about us meeting, but I survived Breena's father. 320 00:14:34,400 --> 00:14:35,546 As long as old man zhao 321 00:14:35,570 --> 00:14:37,146 doesn't ask me to cover up some murder, 322 00:14:37,170 --> 00:14:38,546 then I think we're gonna get along great. 323 00:14:38,570 --> 00:14:40,216 Love that optimism, my friend. 324 00:14:40,240 --> 00:14:41,456 Okay, you know what I would love 325 00:14:41,480 --> 00:14:43,010 is to see my DNA test results. 326 00:14:44,310 --> 00:14:45,850 Ooh. 327 00:14:46,980 --> 00:14:49,126 Careful what you wish for. 328 00:14:49,150 --> 00:14:50,390 Really? 329 00:14:51,820 --> 00:14:54,296 Mød din halvsoster. 330 00:14:54,320 --> 00:14:58,036 That's Danish for "meet your half sister." 331 00:14:58,060 --> 00:15:00,206 You sure, kasie? Yeah, I was hoping that 332 00:15:00,230 --> 00:15:01,536 hearing it in your native tongue 333 00:15:01,560 --> 00:15:05,146 would somehow soften the blow, but yeah. 100%. 334 00:15:05,170 --> 00:15:06,876 So, what happens now, McGee? 335 00:15:06,900 --> 00:15:08,316 I guess I need to figure out 336 00:15:08,340 --> 00:15:09,716 how to break the news to my full sister. 337 00:15:09,740 --> 00:15:12,846 Then maybe reach out to your new one? 338 00:15:12,870 --> 00:15:15,086 No, I'm not sure I'm ready for all that. 339 00:15:16,140 --> 00:15:18,756 Hang on. More results. About me? 340 00:15:18,780 --> 00:15:20,326 Agent chen. 341 00:15:20,350 --> 00:15:22,256 There were partial prints left all over his body. 342 00:15:22,280 --> 00:15:23,466 Enough to pull an ID? 343 00:15:23,490 --> 00:15:26,596 Not quite, but inspired by your current situation, 344 00:15:26,620 --> 00:15:28,966 I ran some more tests for genetic markers. 345 00:15:28,990 --> 00:15:30,660 Whoever left those prints... 346 00:15:32,790 --> 00:15:34,376 Was an east Asian female. 347 00:15:34,400 --> 00:15:35,936 It might be the mystery woman 348 00:15:35,960 --> 00:15:37,446 that chen brought with him to the states. 349 00:15:37,470 --> 00:15:40,616 And that only narrows it down to about a billion people. 350 00:15:40,640 --> 00:15:42,846 Yes, but how many of those billion 351 00:15:42,870 --> 00:15:45,416 stopped for fast food on their way to the cabin? 352 00:15:45,440 --> 00:15:47,386 Pirate logo look familiar? 353 00:15:47,410 --> 00:15:49,556 Hey, good old swashbuckler's smokehouse. 354 00:15:49,580 --> 00:15:51,026 Yeah, my twins love that place. 355 00:15:51,050 --> 00:15:52,256 Yeah, so does Victoria. 356 00:15:52,280 --> 00:15:54,826 Especially the "chicken fing-arrs, Matey." 357 00:15:56,520 --> 00:15:58,166 Do that voice for knight's dad. 358 00:15:58,190 --> 00:15:59,166 I'm sure he'll love it. 359 00:15:59,190 --> 00:16:01,696 Do we know which swashbuckler's they went to? 360 00:16:01,720 --> 00:16:02,920 No, but 361 00:16:03,030 --> 00:16:06,006 there are only a handful in the tristate area. 362 00:16:06,030 --> 00:16:07,706 Good thing I'm hungry. 363 00:16:07,730 --> 00:16:09,500 What's a pirate's favorite letter? 364 00:16:10,900 --> 00:16:12,906 Pirates love the "c." 365 00:16:12,930 --> 00:16:14,846 You thought I was going to say "r." 366 00:16:14,870 --> 00:16:16,740 Please leave. Okay. 367 00:16:18,710 --> 00:16:20,686 Love you. Love you. 368 00:16:20,710 --> 00:16:22,816 Swashbuckler's smokehouse. 369 00:16:22,840 --> 00:16:24,256 That's really all the evidence we have? 370 00:16:24,280 --> 00:16:27,256 All due respect, sir... Call me feng. 371 00:16:27,280 --> 00:16:29,326 But I'm sure you've 372 00:16:29,350 --> 00:16:30,926 caught bad guys with less than that, feng. 373 00:16:30,950 --> 00:16:32,726 That may be true, Alden, 374 00:16:32,750 --> 00:16:35,596 but it's just that I never heard of this establishment before. 375 00:16:35,620 --> 00:16:38,060 Well, you would if you still had young children. 376 00:16:39,290 --> 00:16:42,076 So, where exactly is this swashbuckler's smokehouse? 377 00:16:42,100 --> 00:16:45,176 These are the two closest to chen's cabin. 378 00:16:45,200 --> 00:16:46,846 All right, let's divide and conquer. 379 00:16:46,870 --> 00:16:49,076 Great, Nick and I will take the brandy wine location. 380 00:16:49,100 --> 00:16:50,616 Actually, I was hoping 381 00:16:50,640 --> 00:16:52,616 I could team up with the legend here. 382 00:16:52,640 --> 00:16:54,556 I'm pretty sure you have some great stories. 383 00:16:54,580 --> 00:16:55,986 And flattering as that may be, Nick, 384 00:16:56,010 --> 00:16:57,786 I prefer to team with my daughter. Thank you. 385 00:16:57,810 --> 00:16:59,886 That is, if our team leader approves. 386 00:16:59,910 --> 00:17:01,380 By all means, feng. 387 00:17:02,620 --> 00:17:04,126 Appreciate it. 388 00:17:04,150 --> 00:17:06,426 Good. I caught you just in time. 389 00:17:06,450 --> 00:17:09,136 Jimmy. 390 00:17:09,160 --> 00:17:10,606 Now, you must be the man himself. 391 00:17:10,630 --> 00:17:12,906 It is such an honor to meet you. 392 00:17:12,930 --> 00:17:16,506 Jess tells me that, you are lactose intolerant. 393 00:17:16,530 --> 00:17:18,146 I hope soy milk is okay. 394 00:17:18,170 --> 00:17:19,746 Thanks. That's very nice of you. 395 00:17:19,770 --> 00:17:21,116 That is so nice of you. 396 00:17:21,140 --> 00:17:23,046 We got to go. You must be a probie. 397 00:17:23,070 --> 00:17:24,286 Hang in there, kid, 398 00:17:24,310 --> 00:17:25,416 you won't be fetching coffee for long. 399 00:17:25,440 --> 00:17:26,946 What? No, no. Gosh. 400 00:17:26,970 --> 00:17:28,816 Look at me, I haven't even introduced myself. 401 00:17:28,840 --> 00:17:30,286 I guess I'm a dad nervous. 402 00:17:30,310 --> 00:17:33,010 I'm a tad, a tad nervous. 403 00:17:33,120 --> 00:17:35,226 Look, I'm-I'm not a probie. No. 404 00:17:35,250 --> 00:17:38,120 It's me, Jimmy. 405 00:17:39,450 --> 00:17:40,990 Jimmy Palmer. 406 00:17:41,990 --> 00:17:43,266 Dr. Jimmy Palmer. 407 00:17:43,290 --> 00:17:45,436 Jimmy is our medical examiner. 408 00:17:46,930 --> 00:17:48,806 Replacing the late, great ducky Mallard. 409 00:17:48,830 --> 00:17:50,200 Pleasure to meet you, doctor. 410 00:17:51,200 --> 00:17:53,400 It's nice to meet you, too. 411 00:17:56,640 --> 00:17:59,446 Is it just me, or does that man have no idea who I am? 412 00:17:59,470 --> 00:18:01,580 No, it's not just you. 413 00:18:24,700 --> 00:18:26,346 Do you think his tacky costumes 414 00:18:26,370 --> 00:18:27,716 remind you of that summer Robin and I... 415 00:18:27,740 --> 00:18:29,816 Yo-ho. This isn't a costume, okay? 416 00:18:29,840 --> 00:18:31,786 It's a manager's uniform. 417 00:18:31,810 --> 00:18:33,956 We are so sorry, Kenny. 418 00:18:33,980 --> 00:18:35,856 Y'all should be glad I'm the one on duty 419 00:18:35,880 --> 00:18:37,786 'cause this eagle eye doesn't miss a thing around here. 420 00:18:37,810 --> 00:18:41,356 Pretty sure the guy on morning shift's been stealing ketchup. 421 00:18:41,380 --> 00:18:43,226 That's really none of our concern. 422 00:18:43,250 --> 00:18:45,126 We just need to find the woman 423 00:18:45,150 --> 00:18:46,796 this man may have been here with. 424 00:18:46,820 --> 00:18:49,090 If they were here, I'll find them. 425 00:18:50,560 --> 00:18:52,736 Might help to use both your eagle eyes. 426 00:18:52,760 --> 00:18:54,330 Smart. 427 00:18:58,400 --> 00:18:59,376 What? 428 00:18:59,400 --> 00:19:00,776 I didn't say anything. 429 00:19:00,800 --> 00:19:02,746 Well, your look is saying something, 430 00:19:02,770 --> 00:19:04,846 so I'll ask again. What? 431 00:19:04,870 --> 00:19:07,416 This medical examiner of yours. 432 00:19:07,440 --> 00:19:09,716 Okay, here we go. 433 00:19:09,740 --> 00:19:11,786 You deny he's not just a colleague? 434 00:19:11,810 --> 00:19:14,396 Because he called me by my first name? 435 00:19:14,420 --> 00:19:18,766 Jessica, since when have you ever snuck a boyfriend past me? 436 00:19:18,790 --> 00:19:21,566 Okay, he's not a boyfriend, he's... 437 00:19:21,590 --> 00:19:23,630 Much more. I could see that clearly in both of you. 438 00:19:24,730 --> 00:19:27,206 So why not introduce him as such? 439 00:19:27,230 --> 00:19:30,206 Conversations like this, for a start. 440 00:19:30,230 --> 00:19:32,606 And also because I don't need 441 00:19:32,630 --> 00:19:34,176 your constructive feedback. 442 00:19:34,200 --> 00:19:35,516 Widowed. 443 00:19:35,540 --> 00:19:37,246 Single father. 444 00:19:37,270 --> 00:19:38,586 You looked him up already? 445 00:19:38,610 --> 00:19:39,786 Why else would I let you drive? 446 00:19:39,810 --> 00:19:42,356 Dad, Jimmy is a great guy. 447 00:19:42,380 --> 00:19:44,586 And Victoria, his daughter, is amazing. 448 00:19:44,610 --> 00:19:47,526 Of both things I'm quite sure. 449 00:19:47,550 --> 00:19:50,990 As I'm also sure of their negative impact on the plan. 450 00:19:52,220 --> 00:19:53,290 And there it is. 451 00:19:54,290 --> 00:19:56,396 Though I'd prefer not to talk about it 452 00:19:56,420 --> 00:19:58,006 in front of the pirate. Bingo. 453 00:19:58,030 --> 00:20:00,836 Got your guy right here, and his girl's with him. 454 00:20:00,860 --> 00:20:02,106 Have you seen her before? 455 00:20:02,130 --> 00:20:03,330 No. 456 00:20:04,370 --> 00:20:05,806 Well, they certainly look chummy. 457 00:20:05,830 --> 00:20:07,076 And yet a few hours after this, 458 00:20:07,100 --> 00:20:09,316 he ends up with his throat slit. 459 00:20:09,340 --> 00:20:10,816 Say what? 460 00:20:10,840 --> 00:20:12,686 We don't know that she did it. 461 00:20:12,710 --> 00:20:15,540 You got a better suspect, I'm all ears. 462 00:20:16,680 --> 00:20:19,480 Let's find this one. 463 00:20:22,020 --> 00:20:23,866 Slow down, we got to finish our chat 464 00:20:23,890 --> 00:20:25,126 about this Jimmy guy. 465 00:20:25,150 --> 00:20:26,326 We're finished. 466 00:20:26,350 --> 00:20:28,266 You can't do the plan halfway, Jessica. 467 00:20:28,290 --> 00:20:29,766 It's all or nothing. 468 00:20:29,790 --> 00:20:30,890 Enough, dad. 469 00:20:33,460 --> 00:20:35,176 What are you thinking? 470 00:20:35,200 --> 00:20:37,006 You see the latest John wick? 471 00:20:37,030 --> 00:20:39,246 Love me some Keanu. You know that. 472 00:20:39,270 --> 00:20:41,300 But where's the fun in pulling our guns? 473 00:20:42,500 --> 00:20:44,510 You are so right. 474 00:21:02,490 --> 00:21:05,290 Looking for someone? 475 00:21:18,070 --> 00:21:19,846 The doctor, where is she? 476 00:21:22,080 --> 00:21:23,756 Drop it! 477 00:21:23,780 --> 00:21:25,756 A little help, dad! 478 00:21:25,780 --> 00:21:27,186 Keep him still! Dad! 479 00:21:35,720 --> 00:21:38,136 That was a mistake, you stupid... 480 00:21:48,870 --> 00:21:50,016 "Keep him still"? 481 00:21:50,040 --> 00:21:51,716 Really, dad? 482 00:21:51,740 --> 00:21:52,916 You did well. 483 00:21:52,940 --> 00:21:54,640 Don't sound so surprised. 484 00:21:56,680 --> 00:21:58,256 All right. 485 00:21:58,280 --> 00:21:59,856 Who are you and...? 486 00:21:59,880 --> 00:22:01,756 What are you doing? Don't let him bite down! 487 00:22:01,780 --> 00:22:03,466 No! No, no, no, no! 488 00:22:10,990 --> 00:22:12,930 Cyanide. 489 00:22:16,460 --> 00:22:17,606 Call an ambulance. 490 00:22:17,630 --> 00:22:19,546 Who is this guy? 491 00:22:19,570 --> 00:22:22,200 Someone who really didn't want to talk. 492 00:22:31,310 --> 00:22:33,456 Yo. Your father still in MTAC? 493 00:22:33,480 --> 00:22:35,526 Yep. Apologizing to his office 494 00:22:35,550 --> 00:22:37,796 for disappearing on them without a word, and, sadly, 495 00:22:37,820 --> 00:22:39,896 Vance has denied me the pleasure of watching. 496 00:22:39,920 --> 00:22:42,066 Yeah, just like we were denied the pleasure 497 00:22:42,090 --> 00:22:44,566 of watching the beatdown you and your pops 498 00:22:44,590 --> 00:22:46,906 gave this clown just before he offed himself. 499 00:22:46,930 --> 00:22:50,336 Do we have an ID yet? Actually, we have two. 500 00:22:50,360 --> 00:22:52,006 According to the dmv, he is 501 00:22:52,030 --> 00:22:54,046 Philip tán of Baltimore, Maryland. 502 00:22:54,070 --> 00:22:55,746 No criminal record, pays his taxes. 503 00:22:55,770 --> 00:22:57,686 And owns a telephone repair store. 504 00:22:57,710 --> 00:22:59,216 It's a perfect sleeper cell cover. 505 00:22:59,240 --> 00:23:00,556 That's what we thought, too. 506 00:23:00,580 --> 00:23:02,916 So a deeper dive gave us his real name. 507 00:23:02,940 --> 00:23:04,886 Hayou tán. 508 00:23:04,910 --> 00:23:07,310 He's a Chinese national paroled in 2019 509 00:23:07,420 --> 00:23:09,356 from a Nigerian prison for smuggling. 510 00:23:09,380 --> 00:23:11,296 Wasn't the pilot who chen killed 511 00:23:11,320 --> 00:23:13,026 also a smuggler from Nigeria? 512 00:23:13,050 --> 00:23:14,566 Yep. Not a coincidence. 513 00:23:14,590 --> 00:23:17,236 This all started when chen moved hell and earth 514 00:23:17,260 --> 00:23:20,906 to bring our mystery woman to america. 515 00:23:20,930 --> 00:23:22,776 Who the hell is she? 516 00:23:22,800 --> 00:23:25,476 Apparently someone important enough to commit murder for. 517 00:23:25,500 --> 00:23:27,206 Not to mention suicide. 518 00:23:27,230 --> 00:23:29,816 Yeah, speaking of, tán's official cause of death 519 00:23:29,840 --> 00:23:32,346 was a capsule containing potassium cyanide 520 00:23:32,370 --> 00:23:35,056 mixed with commercial bleach. That's quite a cocktail. 521 00:23:35,080 --> 00:23:37,456 Yeah, recommended by the Chinese ministry of state security 522 00:23:37,480 --> 00:23:40,256 for operatives looking to make a quick exit. 523 00:23:40,280 --> 00:23:42,726 It was quick all right. And that's not all. 524 00:23:42,750 --> 00:23:44,896 Kasie said that the knife that tán attacked you with 525 00:23:44,920 --> 00:23:47,096 is the same knife used to kill chen. 526 00:23:49,820 --> 00:23:51,466 Well, that's all I got. 527 00:23:51,490 --> 00:23:53,130 See you. 528 00:23:54,130 --> 00:23:55,600 See you. 529 00:24:02,340 --> 00:24:04,146 Jimmy? 530 00:24:04,170 --> 00:24:05,816 Wait. 531 00:24:05,840 --> 00:24:07,480 W-w-w-wait. 532 00:24:08,940 --> 00:24:11,286 Thought you'd get away that easy? 533 00:24:11,310 --> 00:24:13,356 No. Yes. I mean, I mean... 534 00:24:15,180 --> 00:24:18,826 The man down on my autopsy table is now a confirmed killer. 535 00:24:18,850 --> 00:24:21,690 I'm just glad that you and your dad weren't hurt yesterday. 536 00:24:27,860 --> 00:24:29,036 I know what you're thinking. 537 00:24:29,060 --> 00:24:30,336 I don't think you do. 538 00:24:30,360 --> 00:24:31,946 You think that I am a terrible girlfriend. 539 00:24:31,970 --> 00:24:34,376 Okay, maybe you do. And I deserve that. 540 00:24:34,400 --> 00:24:35,970 Jess. 541 00:24:37,140 --> 00:24:39,446 How could you not mention me to your father? 542 00:24:39,470 --> 00:24:41,986 Well, I was going to, it's... 543 00:24:42,010 --> 00:24:44,656 You know, at the right time. 544 00:24:44,680 --> 00:24:47,086 I mean, you should see what he's done to my exes. 545 00:24:47,110 --> 00:24:49,956 And I just didn't want to see that happen to you. 546 00:24:49,980 --> 00:24:51,520 That is very nice. 547 00:24:53,120 --> 00:24:55,260 Do you want to tell me the real reason? 548 00:24:58,990 --> 00:25:04,846 It has to do with... The plan. 549 00:25:04,870 --> 00:25:07,006 "The plan"? 550 00:25:07,030 --> 00:25:11,386 Ever since I was a kid, my dad and I, 551 00:25:11,410 --> 00:25:14,086 we had this plan for my career. 552 00:25:14,110 --> 00:25:17,756 Step one, team leader. 553 00:25:17,780 --> 00:25:20,486 And then field office sac. 554 00:25:20,510 --> 00:25:22,696 Assistant director. 555 00:25:22,720 --> 00:25:26,366 And then NCIS director. 556 00:25:26,390 --> 00:25:28,236 It's ambitious. 557 00:25:28,260 --> 00:25:30,766 And all well within your range. 558 00:25:30,790 --> 00:25:32,830 Thanks. 559 00:25:34,760 --> 00:25:36,376 And then, when I lost my react team, 560 00:25:36,400 --> 00:25:37,906 it kind of threw me off my game. 561 00:25:37,930 --> 00:25:39,976 Well, how could it not? 562 00:25:40,000 --> 00:25:41,976 But it's okay because... 563 00:25:42,000 --> 00:25:45,086 It landed me here, and I'm really happy here 564 00:25:45,110 --> 00:25:47,886 and I'm-I'm happy with the team and I'm happy with you. 565 00:25:47,910 --> 00:25:49,886 That's great. 566 00:25:49,910 --> 00:25:51,950 That's great, Jess. 567 00:25:53,280 --> 00:25:55,226 But none of this explains why your father knows 568 00:25:55,250 --> 00:25:57,720 absolutely nothing about me. 569 00:25:59,720 --> 00:26:04,206 I guess I just didn't want to feel that pressure 570 00:26:04,230 --> 00:26:06,706 to go back to the plan. 571 00:26:06,730 --> 00:26:08,736 Well, it's not like he could see us 572 00:26:08,760 --> 00:26:10,976 as some sort of barrier. 573 00:26:11,000 --> 00:26:12,930 Right? 574 00:26:14,240 --> 00:26:15,946 Well, it's more like a distraction. 575 00:26:15,970 --> 00:26:17,540 Just... 576 00:26:19,070 --> 00:26:20,816 Wait. 577 00:26:20,840 --> 00:26:23,386 What-what do you think? 578 00:26:23,410 --> 00:26:25,586 Well, I think that right now my life 579 00:26:25,610 --> 00:26:29,950 is better with you and Victoria in it. 580 00:26:31,750 --> 00:26:33,550 "Right now"? 581 00:26:33,660 --> 00:26:35,466 Jimmy, that's not what I meant. I 582 00:26:35,490 --> 00:26:37,766 Jess, what did you mean? 583 00:26:37,790 --> 00:26:41,600 Well, I... I meant... 584 00:26:43,000 --> 00:26:45,876 You may not be a part of my dad's plan, 585 00:26:45,900 --> 00:26:49,340 but you are a part of mine. 586 00:27:08,360 --> 00:27:10,296 I mean, you know, dads are complicated. 587 00:27:10,320 --> 00:27:12,036 Just ask knight. 588 00:27:12,060 --> 00:27:13,336 McGee, you're a dad, too. 589 00:27:13,360 --> 00:27:14,806 Yeah, but I'm gonna be different. 590 00:27:14,830 --> 00:27:16,106 How are you gonna be different? 591 00:27:16,130 --> 00:27:17,806 For one, I can promise 592 00:27:17,830 --> 00:27:19,376 my children I'm not gonna have a secret love child. 593 00:27:19,400 --> 00:27:21,446 Neither did your dad. 594 00:27:21,470 --> 00:27:22,976 So it was a mistake? 595 00:27:23,000 --> 00:27:24,986 No, Lauren is definitely your half sister. 596 00:27:25,010 --> 00:27:27,486 But she isn't the product of an affair. 597 00:27:27,510 --> 00:27:29,486 Immaculate conception. 598 00:27:29,510 --> 00:27:32,026 No, in vitro fertilization. 599 00:27:34,820 --> 00:27:37,726 Wait, so my dad was...? A sperm donor, yep. 600 00:27:37,750 --> 00:27:39,166 Wow. 601 00:27:39,190 --> 00:27:40,996 Your dad did something nice for a couple 602 00:27:41,020 --> 00:27:42,536 that couldn't have their own kids. 603 00:27:42,560 --> 00:27:44,336 My dad? 604 00:27:44,360 --> 00:27:45,636 Your dad. 605 00:27:46,830 --> 00:27:49,336 Ooh, looks like facial rec 606 00:27:49,360 --> 00:27:51,346 finally got a match on our mystery woman. 607 00:27:51,370 --> 00:27:54,516 Her name is Dr. Mei li. 608 00:27:54,540 --> 00:27:57,600 Listed as a doctor of nutrition. 609 00:27:57,710 --> 00:28:01,116 A food scientist for China's bureau of agriculture. 610 00:28:01,140 --> 00:28:03,986 Why would Chinese spies be chasing 611 00:28:04,010 --> 00:28:05,656 after a food scientist? 612 00:28:05,680 --> 00:28:06,826 I don't know, but I have a feeling 613 00:28:06,850 --> 00:28:08,396 they're gonna keep coming after her. 614 00:28:08,420 --> 00:28:10,120 Well, then we better get to her first. 615 00:28:11,150 --> 00:28:12,450 Thanks, kasie. 616 00:28:14,860 --> 00:28:17,090 Hey, kiddo. 617 00:28:19,130 --> 00:28:21,436 Why do you always sneak up on me like a ninja? 618 00:28:21,460 --> 00:28:25,076 You know the ancient shinobi were actually han Chinese, 619 00:28:25,100 --> 00:28:27,676 founded during the reign of emperor gao. 620 00:28:29,240 --> 00:28:31,216 Did you, track me down 621 00:28:31,240 --> 00:28:32,746 to give me a history lesson? 622 00:28:32,770 --> 00:28:35,256 I was impressed by the way you handled our assailant yesterday. 623 00:28:35,280 --> 00:28:36,956 Your skills are sharp. 624 00:28:36,980 --> 00:28:39,386 Well, that's because someone 625 00:28:39,410 --> 00:28:41,726 made me practice every day before school. 626 00:28:41,750 --> 00:28:43,456 And you're still doing it. 627 00:28:43,480 --> 00:28:45,766 Though your technique could be even better if you fully... 628 00:28:45,790 --> 00:28:47,150 Dad, please, just. 629 00:28:48,620 --> 00:28:51,890 I have my own new thoughts about the plan. 630 00:28:53,460 --> 00:28:56,236 I just want you to be aware of some upcoming options, 631 00:28:56,260 --> 00:28:58,230 since I have a plan of my own. 632 00:28:59,230 --> 00:29:00,706 A retirement plan. 633 00:29:00,730 --> 00:29:02,616 You? No. 634 00:29:02,640 --> 00:29:04,246 You love your job. 635 00:29:04,270 --> 00:29:05,916 But after my bike accident last year, 636 00:29:05,940 --> 00:29:07,446 for the first time in my life I'm thinking 637 00:29:07,470 --> 00:29:09,016 maybe it's time. 638 00:29:09,040 --> 00:29:12,356 My legacy's intact and continues with you. 639 00:29:12,380 --> 00:29:14,026 No pressure there. 640 00:29:14,050 --> 00:29:15,456 You can go farther. Dad. 641 00:29:15,480 --> 00:29:17,496 Which is why I recommended to director Vance 642 00:29:17,520 --> 00:29:20,066 that you replace me as special agent in charge 643 00:29:20,090 --> 00:29:21,960 in yokosuka. 644 00:29:24,660 --> 00:29:26,606 Before discussing it with me? 645 00:29:26,630 --> 00:29:28,176 I had my reasons. 646 00:29:28,200 --> 00:29:30,636 Is Jimmy one of them? 647 00:29:30,660 --> 00:29:32,646 I know you think this thing with the m.E. Is serious, but... 648 00:29:32,670 --> 00:29:35,276 Dad, it is not a thing, it is a relationship. 649 00:29:35,300 --> 00:29:38,810 And please don't try to tell me what I'm thinking. 650 00:29:42,780 --> 00:29:44,626 It's Parker. 651 00:29:44,650 --> 00:29:47,056 The bolo on your mystery woman Mei li just got a hit. 652 00:29:47,080 --> 00:29:48,326 She was hiding out in a motel. 653 00:29:48,350 --> 00:29:50,156 Torres is bringing her in right now. 654 00:29:50,180 --> 00:29:51,996 Great, I'll take the lead in interrogation. 655 00:29:52,020 --> 00:29:54,690 Yeah, right. On my six. 656 00:30:14,480 --> 00:30:16,686 Those are her first words since we found her. 657 00:30:16,710 --> 00:30:19,050 Maybe she doesn't speak English. 658 00:30:33,330 --> 00:30:35,260 Daddy-daughter agents? 659 00:30:36,700 --> 00:30:38,476 So she does speak English. 660 00:30:38,500 --> 00:30:41,076 Makes it easier on my end. 661 00:30:41,100 --> 00:30:43,016 What can I say? 662 00:30:43,040 --> 00:30:45,216 I can't shake him. 663 00:30:45,240 --> 00:30:48,086 Try as she might. 664 00:30:50,710 --> 00:30:52,486 I know this proverb. 665 00:30:52,510 --> 00:30:55,696 "Every family has its problems." 666 00:30:55,720 --> 00:30:58,020 "But love always overcomes." 667 00:30:59,590 --> 00:31:02,566 Agent chen was family as well, Dr. Li. 668 00:31:02,590 --> 00:31:05,206 NCIS family. 669 00:31:05,230 --> 00:31:07,466 And he gave his life for you. 670 00:31:07,490 --> 00:31:09,930 So would you mind telling us why? 671 00:31:14,040 --> 00:31:17,176 I was researching genetic virus manipulation 672 00:31:17,200 --> 00:31:20,740 when my government forced me to weaponize the virus. 673 00:31:21,740 --> 00:31:24,610 And where you're from, saying no is not an option. 674 00:31:25,650 --> 00:31:28,296 So now I'm trying to do the next best thing. 675 00:31:28,320 --> 00:31:30,426 So you're blowing the whistle on your government? 676 00:31:30,450 --> 00:31:32,366 The world needs to know what horrors 677 00:31:32,390 --> 00:31:33,966 I've helped to create. 678 00:31:33,990 --> 00:31:36,366 I will not dishonor my family 679 00:31:36,390 --> 00:31:39,230 and allow my work to be used for mass destruction. 680 00:31:40,260 --> 00:31:42,076 In order to stop it from happening, 681 00:31:42,100 --> 00:31:45,106 I needed to find a way out of China. 682 00:31:45,130 --> 00:31:48,316 So you paid smugglers to help sneak you out of the country? 683 00:31:48,340 --> 00:31:51,946 And that's where you met agent chen? 684 00:31:51,970 --> 00:31:54,386 He listened to my story. 685 00:31:54,410 --> 00:31:56,086 He believed me. 686 00:31:56,110 --> 00:31:57,840 He got me safely to the states, 687 00:31:57,950 --> 00:32:01,126 before we were attacked at the cabin. 688 00:32:01,150 --> 00:32:03,696 He told me to run and get the cultures 689 00:32:03,720 --> 00:32:05,796 to special agent zhao feng. 690 00:32:05,820 --> 00:32:08,366 Hold on, did you say cultures? 691 00:32:08,390 --> 00:32:10,966 The samples I snuck out of the lab. 692 00:32:10,990 --> 00:32:14,430 You brought bio weapons into the United States? 693 00:32:15,460 --> 00:32:17,806 How else will your scientists develop an antidote 694 00:32:17,830 --> 00:32:19,046 to combat them? 695 00:32:19,070 --> 00:32:20,276 And you didn't think to tell that 696 00:32:20,300 --> 00:32:21,776 to our agents when they picked you up? 697 00:32:21,800 --> 00:32:23,916 Chen told me not to reveal anything, 698 00:32:23,940 --> 00:32:25,416 unless it was to him. 699 00:32:25,440 --> 00:32:27,586 And where are these cultures now? 700 00:32:27,610 --> 00:32:29,416 In my backpack. 701 00:32:29,440 --> 00:32:31,426 Safe in a secure case. 702 00:32:31,450 --> 00:32:34,920 Surely your agents took it from the motel room. 703 00:32:37,680 --> 00:32:39,526 What? You didn't take it? 704 00:32:39,550 --> 00:32:41,196 No, we have the backpack. 705 00:32:41,220 --> 00:32:42,836 There was only papers and pens in there. 706 00:32:42,860 --> 00:32:46,106 So, in other words, there's a missing case 707 00:32:46,130 --> 00:32:48,636 of armageddon loose in Virginia? 708 00:32:48,660 --> 00:32:51,100 Like I said, "." 709 00:32:59,670 --> 00:33:01,986 Of course I remember her. 710 00:33:02,010 --> 00:33:03,556 How could I forget 711 00:33:03,580 --> 00:33:05,886 the way y'all swooped in here and hauled her out? 712 00:33:05,910 --> 00:33:07,910 How long did she stay here? 713 00:33:08,020 --> 00:33:09,596 Not long enough, 714 00:33:09,620 --> 00:33:12,426 but she had pre-paid for one more night. 715 00:33:12,450 --> 00:33:14,836 What could she have done that was so bad? 716 00:33:14,860 --> 00:33:16,536 Well, we're more concerned about 717 00:33:16,560 --> 00:33:18,066 what she may have left behind. 718 00:33:18,090 --> 00:33:20,606 She only had that backpack of hers, 719 00:33:20,630 --> 00:33:22,576 and y'all already grabbed it. 720 00:33:22,600 --> 00:33:26,076 Just the same, ma'am, we, we need to get in that room. 721 00:33:26,100 --> 00:33:27,646 But it hasn't been cleaned. 722 00:33:27,670 --> 00:33:28,800 Even better. 723 00:33:32,840 --> 00:33:34,586 There you go. 724 00:33:34,610 --> 00:33:35,710 Thank you. Thanks. 725 00:33:38,080 --> 00:33:39,280 Geez. 726 00:33:43,650 --> 00:33:45,996 Well, no sign of forced entry. 727 00:33:46,020 --> 00:33:47,326 Other than the unmade bed, 728 00:33:47,350 --> 00:33:49,236 there's no sign that Dr. Li was even here. 729 00:33:49,260 --> 00:33:52,336 According to front desk records, li had the sole keycard. 730 00:33:52,360 --> 00:33:53,836 Digital logs show she only used 731 00:33:53,860 --> 00:33:55,276 the card once today, 732 00:33:55,300 --> 00:33:57,436 when she came back from grabbing breakfast at 9:13. 733 00:33:57,460 --> 00:34:00,100 Well, it's safe to say no one broke in through these windows. 734 00:34:01,100 --> 00:34:03,576 Maybe she took the backpack with her to breakfast? 735 00:34:03,600 --> 00:34:05,146 Someone swiped the cultures there? 736 00:34:05,170 --> 00:34:06,616 I don't think so. She was adamant 737 00:34:06,640 --> 00:34:08,556 about stashing the backpack and never touched it. 738 00:34:08,580 --> 00:34:10,616 Well, those cultures didn't disappear on their own. 739 00:34:10,640 --> 00:34:13,956 So, either Dr. Li is lying, or someone, somehow 740 00:34:13,980 --> 00:34:15,926 broke into this room. 741 00:34:15,950 --> 00:34:18,290 I'm gonna go with door number two. 742 00:34:30,130 --> 00:34:32,170 Someone's definitely crashing here. 743 00:34:33,670 --> 00:34:36,370 Aren't these adjoining doors supposed to be locked? 744 00:34:37,700 --> 00:34:38,846 Supposed to be. 745 00:34:38,870 --> 00:34:41,716 Check out this tool. Good way to pick a lock. 746 00:34:41,740 --> 00:34:44,010 Let's find out who's staying in this room. 747 00:34:47,080 --> 00:34:49,226 Hello again, Teri. 748 00:34:49,250 --> 00:34:50,896 What can you tell us about room 17? 749 00:34:53,150 --> 00:34:54,896 Checked out early this morning. 750 00:34:54,920 --> 00:34:55,936 Got a name? 751 00:34:55,960 --> 00:34:58,706 Y'all can't keep harassing my guests. 752 00:34:58,730 --> 00:35:01,136 First you make a fuss over that poor girl, 753 00:35:01,160 --> 00:35:04,006 and now you're-you're picking on that nice young man. 754 00:35:04,030 --> 00:35:05,206 I ain't telling you nothing more 755 00:35:05,230 --> 00:35:07,546 until you tell me why you're asking. 756 00:35:07,570 --> 00:35:09,446 This one's all you, dad. 757 00:35:09,470 --> 00:35:13,316 That poor woman smuggled a deadly bio weapon into the U.S., 758 00:35:13,340 --> 00:35:16,156 and the nice young man likely stole it. 759 00:35:16,180 --> 00:35:18,016 So, do you have a name? 760 00:35:18,040 --> 00:35:20,080 Well, I can do you one better. 761 00:35:21,080 --> 00:35:23,620 I have a photocopy of his driver's license. 762 00:35:24,850 --> 00:35:28,120 Isn't that Kenny from swashbuckler's smokehouse? 763 00:35:30,420 --> 00:35:32,206 I guarantee he's not the mastermind, 764 00:35:32,230 --> 00:35:34,576 but why would they hire this guy to steal the cultures? 765 00:35:34,600 --> 00:35:37,906 Maybe 'cause he could get close without raising suspicion? 766 00:35:37,930 --> 00:35:40,070 Apparently, the plan worked. 767 00:35:52,810 --> 00:35:54,126 Do you have the case? 768 00:35:54,150 --> 00:35:56,196 You got the money you promised? 769 00:35:56,220 --> 00:35:58,696 First, the case. 770 00:35:58,720 --> 00:36:00,550 No, first, the money. 771 00:36:02,190 --> 00:36:04,090 Okay, fine. 772 00:36:16,300 --> 00:36:17,846 What even is that stuff? 773 00:36:17,870 --> 00:36:19,916 Did anyone see you at the motel? 774 00:36:19,940 --> 00:36:23,010 No. Just the old lady at the front desk. 775 00:36:24,280 --> 00:36:27,626 Well, that is unfortunate for you. 776 00:36:27,650 --> 00:36:28,820 NCIS! 777 00:36:30,050 --> 00:36:31,080 Drop your weapon! 778 00:36:35,690 --> 00:36:38,060 Drop the weapon out the window. 779 00:36:39,190 --> 00:36:41,800 Out the window now! 780 00:36:48,270 --> 00:36:50,346 All right, exit the vehicle slowly. 781 00:36:50,370 --> 00:36:52,640 Kenny. Come on, come on. 782 00:37:07,350 --> 00:37:08,636 Y-You're not running. 783 00:37:08,660 --> 00:37:10,836 From the bio weapon you just released? 784 00:37:10,860 --> 00:37:13,936 Only harm this chicken soup from swashbuckler's smokehouse 785 00:37:13,960 --> 00:37:17,336 will do... Is cause me some indigestion. 786 00:37:17,360 --> 00:37:19,776 Yeah, we got some bad news, guys. 787 00:37:19,800 --> 00:37:21,276 We got onto your plan. 788 00:37:21,300 --> 00:37:23,646 Tracked down that idiot Kenny a few hours ago. 789 00:37:23,670 --> 00:37:25,346 We swapped your bio weapons. 790 00:37:25,370 --> 00:37:28,116 Pro tip, next time, don't outsource 791 00:37:28,140 --> 00:37:29,980 your dirty work to a fast food pirate. 792 00:37:31,950 --> 00:37:33,886 Did you see that? You said I'd be fine, 793 00:37:33,910 --> 00:37:35,726 but they pulled a gun. They damn near killed me. 794 00:37:35,750 --> 00:37:37,026 Well, they're gonna try again 795 00:37:37,050 --> 00:37:38,890 'cause you're going to prison with them. What? 796 00:37:42,160 --> 00:37:45,506 That man... Stole my lab cultures? 797 00:37:45,530 --> 00:37:47,306 The Chinese nationals that we arrested 798 00:37:47,330 --> 00:37:50,636 needed to distance themselves after their agent failed, 799 00:37:50,660 --> 00:37:54,046 so they hired this joker to break into your room. 800 00:37:54,070 --> 00:37:56,146 Your friend agent chen 801 00:37:56,170 --> 00:37:58,310 is getting a posthumous medal of valor. 802 00:37:59,340 --> 00:38:01,086 He sacrificed everything. 803 00:38:01,110 --> 00:38:03,256 Well, you sacrificed a lot, too. 804 00:38:03,280 --> 00:38:06,026 Marshals are here to take you to protective custody. 805 00:38:06,050 --> 00:38:08,026 And the lab cultures? 806 00:38:08,050 --> 00:38:09,496 Safe at fort detrick. They'll be destroyed 807 00:38:09,520 --> 00:38:11,350 once our scientists develop a countermeasure. 808 00:38:12,350 --> 00:38:14,250 I pray that one will never be needed. 809 00:38:14,360 --> 00:38:15,566 Hear, hear. 810 00:38:15,590 --> 00:38:17,890 Thank you, agents. 811 00:38:23,900 --> 00:38:26,176 Is that the flag of Denmark? 812 00:38:26,200 --> 00:38:27,906 You mean the kingdom of Denmark. 813 00:38:27,930 --> 00:38:30,016 Well, does this sudden enthusiasm 814 00:38:30,040 --> 00:38:31,716 for your native homeland 815 00:38:31,740 --> 00:38:34,416 have anything to do with a new family member? 816 00:38:34,440 --> 00:38:36,916 My sister and I met her this morning for breakfast. 817 00:38:36,940 --> 00:38:38,856 That's right. Was that cool? 818 00:38:38,880 --> 00:38:40,586 It was extremely cool. 819 00:38:40,610 --> 00:38:42,926 It's like, she teaches yoga, 820 00:38:42,950 --> 00:38:44,926 she shares a lot of the McGee mannerisms. 821 00:38:44,950 --> 00:38:46,596 No, it was actually, it was wild, man. 822 00:38:46,620 --> 00:38:49,366 Any chance there are even more McGees out there? 823 00:38:49,390 --> 00:38:52,066 No, no, don't-don't even start. Don't do that, please. 824 00:38:52,090 --> 00:38:53,136 Don't start. 825 00:38:53,160 --> 00:38:54,266 I don't know, man. 826 00:38:54,290 --> 00:38:55,636 I think I saw someone with the same earlobes 827 00:38:55,660 --> 00:38:57,036 in the gym this morning. 828 00:38:57,060 --> 00:38:58,930 Okay. All right. 829 00:39:02,070 --> 00:39:05,586 Wow. That is quite the offer. 830 00:39:05,610 --> 00:39:07,516 "Special agent in charge knight" 831 00:39:07,540 --> 00:39:08,940 has a nice ring to it. 832 00:39:09,940 --> 00:39:11,610 Be hard to get used to. 833 00:39:12,710 --> 00:39:14,086 Japan's, what? 834 00:39:14,110 --> 00:39:16,796 It's, 5,000 miles away? 835 00:39:16,820 --> 00:39:18,966 7,600. 836 00:39:18,990 --> 00:39:20,950 Whoa. 837 00:39:24,560 --> 00:39:27,436 I mean, we had a good run. 838 00:39:27,460 --> 00:39:30,206 Jimmy, I'm not breaking up with you. 839 00:39:30,230 --> 00:39:33,630 I love you. We're just talking this through... 840 00:39:34,900 --> 00:39:36,276 Wait, are you breaking up with me? 841 00:39:36,300 --> 00:39:37,816 No, no, no, no, no, no. 842 00:39:37,840 --> 00:39:40,916 I'm just trying not to stand in your way. 843 00:39:40,940 --> 00:39:43,980 Look, if this is your dream, I am your biggest cheerleader. 844 00:39:45,950 --> 00:39:48,086 I'm not taking the job. 845 00:39:48,110 --> 00:39:50,826 Like I said before, I'm happy here. 846 00:39:50,850 --> 00:39:52,266 Yeah. 847 00:39:52,290 --> 00:39:54,490 Right now, Jess. 848 00:39:55,520 --> 00:39:58,760 You know, you said that you're happy right now. 849 00:40:02,230 --> 00:40:04,330 Isn't that all that we've got? 850 00:40:07,570 --> 00:40:09,576 Are we okay? 851 00:40:09,600 --> 00:40:10,670 Yes. 852 00:40:11,870 --> 00:40:13,586 Yes. 853 00:40:13,610 --> 00:40:16,710 It's just, um... I... 854 00:40:19,650 --> 00:40:22,520 It's my dad. He's waiting on us. 855 00:40:23,680 --> 00:40:24,796 Us? 856 00:40:26,620 --> 00:40:28,390 Us. 857 00:40:30,060 --> 00:40:31,806 That's great. 858 00:40:31,830 --> 00:40:33,806 I-I have some stuff to clean up here. 859 00:40:33,830 --> 00:40:36,060 Why don't you go ahead? I'll-I'll catch up. 860 00:40:45,370 --> 00:40:48,186 I'm glad we got this surprise visit, but please, 861 00:40:48,210 --> 00:40:49,416 no more surprises. 862 00:40:49,440 --> 00:40:52,210 I'm glad I got to see you in action. 863 00:40:53,210 --> 00:40:55,096 Just trying to make you proud. 864 00:40:55,120 --> 00:40:57,256 You have. 865 00:40:57,280 --> 00:40:59,226 You're a fantastic agent. 866 00:40:59,250 --> 00:41:02,066 You made a great life for yourself. 867 00:41:02,090 --> 00:41:03,090 But... 868 00:41:04,290 --> 00:41:07,060 "There could be more." I know. 869 00:41:08,730 --> 00:41:10,060 Right now. 870 00:41:11,730 --> 00:41:13,900 I'm okay just being happy. 871 00:41:15,940 --> 00:41:18,916 Which is all a father can hope for. 872 00:41:18,940 --> 00:41:21,656 But that shouldn't stop you from enjoying retirement. 873 00:41:21,680 --> 00:41:25,210 I mean, if you're really ready. 874 00:41:26,210 --> 00:41:27,580 I am. 875 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Okay. 876 00:41:33,850 --> 00:41:37,090 Well, great 'cause I'd love to see more of you. 877 00:41:41,460 --> 00:41:42,900 We both would. 878 00:41:44,060 --> 00:41:45,806 You sure he's good enough? 879 00:41:45,830 --> 00:41:47,646 Dad. 880 00:41:47,670 --> 00:41:50,376 He wants what's best for me. 881 00:41:50,400 --> 00:41:51,540 Okay. 882 00:41:53,270 --> 00:41:55,040 Let's try this again. 883 00:41:57,980 --> 00:42:00,086 Feng zhao. And you are? 884 00:42:00,110 --> 00:42:02,156 Jimmy Palmer, sir. 885 00:42:02,180 --> 00:42:03,626 Nice to properly meet you. 886 00:42:03,650 --> 00:42:05,566 You, too. 887 00:42:05,590 --> 00:42:08,450 My daughter says you're one of the good ones. 888 00:42:09,820 --> 00:42:11,736 I want you to know that 889 00:42:11,760 --> 00:42:14,460 I will always support Jessica. 890 00:42:16,230 --> 00:42:17,530 Always. 891 00:42:18,630 --> 00:42:20,276 I really love her. 892 00:42:20,300 --> 00:42:23,340 That makes two of us. 893 00:42:30,940 --> 00:42:36,556 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 894 00:42:36,580 --> 00:42:41,520 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org63630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.