All language subtitles for My.Side.Of.The.Mountain.1969.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,883 --> 00:00:19,618 ( tropical birds cawing ) 4 00:00:22,623 --> 00:00:26,025 ( children chattering indistinctly ) 5 00:00:27,328 --> 00:00:29,961 ( adventure theme building slowly ) 6 00:00:29,963 --> 00:00:33,532 ( animal bellowing ) 7 00:01:22,382 --> 00:01:25,250 Sonny, did you come to buy the flint and steel? 8 00:01:25,252 --> 00:01:28,253 Yes, sir. You got a dollar? 9 00:02:29,516 --> 00:02:31,550 SAM: Dear Mom and Dad: 10 00:02:31,552 --> 00:02:33,851 I'm going to tell you something, 11 00:02:33,853 --> 00:02:36,755 and I hope you'll try to understand. 12 00:02:36,757 --> 00:02:39,157 Thoreau once said, 13 00:02:39,159 --> 00:02:41,559 "It takes two to speak the truth. 14 00:02:41,561 --> 00:02:45,330 One to speak and another to hear." 15 00:02:45,332 --> 00:02:46,798 I hope you'll hear me, 16 00:02:46,800 --> 00:02:48,900 because what I'm going to tell you 17 00:02:48,902 --> 00:02:52,271 is the biggest truth in the whole world to me. 18 00:02:52,273 --> 00:02:56,608 It's that I've got to go out and live by myself, 19 00:02:56,610 --> 00:03:01,313 all alone, off the land, like Thoreau. 20 00:03:02,516 --> 00:03:05,316 Steel and flint, check. 21 00:03:05,318 --> 00:03:07,452 Map of area, check. 22 00:03:07,454 --> 00:03:10,188 Microscope and slides, check. 23 00:03:10,190 --> 00:03:12,924 Binoculars, check. 24 00:03:12,926 --> 00:03:15,861 My notebook, check. 25 00:03:15,863 --> 00:03:18,263 Hand ax, check. 26 00:03:18,265 --> 00:03:20,031 Canteen. 27 00:03:20,033 --> 00:03:22,601 Canteen. Canteen. 28 00:03:22,603 --> 00:03:24,068 Yeah. 29 00:03:24,070 --> 00:03:25,237 ( animal chittering ) 30 00:03:25,239 --> 00:03:26,905 Yeah. 31 00:03:28,275 --> 00:03:31,409 Tory Peterson's Field Guide to Birds. 32 00:03:31,411 --> 00:03:33,745 Edible Plants of the Forest. 33 00:03:35,515 --> 00:03:37,816 Gus? Gus, where are you? 34 00:03:43,156 --> 00:03:45,924 Come on, Gus. Come on. 35 00:03:45,926 --> 00:03:48,293 Get in your box. 36 00:03:48,295 --> 00:03:50,495 Boy, come on. 37 00:03:50,497 --> 00:03:52,598 Okay. Here we go. 38 00:03:55,836 --> 00:03:58,369 If I'm ever going to be a naturalist, 39 00:03:58,371 --> 00:04:00,906 I've got to start now. 40 00:04:00,908 --> 00:04:03,942 I want to do the work on my algae project. 41 00:04:03,944 --> 00:04:07,679 Study algae in its natural growing places. 42 00:04:07,681 --> 00:04:11,616 I've decided I'm going to be gone for a whole year. 43 00:04:11,618 --> 00:04:15,386 I know more about wildlife and living off the land 44 00:04:15,388 --> 00:04:17,122 than most men, 45 00:04:17,124 --> 00:04:21,593 so please don't worry about me and don't try to find me. 46 00:04:21,595 --> 00:04:24,495 Trust me to take care of myself, 47 00:04:24,497 --> 00:04:28,400 and I will write to you sometime. Love, Sam. 48 00:04:28,402 --> 00:04:31,536 ( man speaking over PA, indistinct ) 49 00:04:38,178 --> 00:04:40,979 ( upbeat adventure theme playing ) 50 00:04:40,981 --> 00:04:43,849 MAN: Sorry about the bad news, son. I can't even take the time 51 00:04:43,851 --> 00:04:46,084 for us to go down to the cottage for a weekend. 52 00:04:46,086 --> 00:04:47,285 Dad can take you 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,854 to the mountains camping next year, Sam. 54 00:04:48,856 --> 00:04:52,291 SAM: But you promised, Dad. You promised. 55 00:04:58,465 --> 00:05:00,632 I can go up to the mountains alone. 56 00:05:00,634 --> 00:05:03,434 You and I have packed in plenty of times, Dad. 57 00:05:03,436 --> 00:05:04,803 I know how to do it. 58 00:05:04,805 --> 00:05:08,140 Whoa, there. You're not that big yet. 59 00:05:08,142 --> 00:05:10,008 SAM: Dad knows I can do it. 60 00:05:10,010 --> 00:05:12,577 What about the algae experiments that I planned? 61 00:05:12,579 --> 00:05:14,212 They'll wait, son. 62 00:05:14,214 --> 00:05:17,115 By hook or by crook, we'll do it for sure next summer. 63 00:05:17,117 --> 00:05:18,650 Next summer. 64 00:05:18,652 --> 00:05:21,420 PRUDENCE: Next summer. 65 00:05:48,682 --> 00:05:52,284 Where are you going? Oh, on a camping trip. 66 00:05:52,286 --> 00:05:53,818 All by yourself? 67 00:05:53,820 --> 00:05:56,154 Sure, that's the only way. 68 00:05:56,156 --> 00:05:57,656 All alone, like Thoreau. 69 00:05:57,658 --> 00:05:58,957 Who's Thoreau? 70 00:05:58,959 --> 00:06:01,392 He's a man who lived a long time ago 71 00:06:01,394 --> 00:06:03,761 in the woods and fields. 72 00:06:03,763 --> 00:06:06,397 He studied all that grows and breathes, 73 00:06:06,399 --> 00:06:10,835 and he believed that a man could live alone and find his own food 74 00:06:10,837 --> 00:06:12,771 and be a lot happier that way, 75 00:06:12,773 --> 00:06:15,373 learning things from nature. ( chittering ) 76 00:06:15,375 --> 00:06:18,276 Birds would come to his call and... 77 00:06:18,278 --> 00:06:19,411 and woodchucks. 78 00:06:19,413 --> 00:06:21,480 What's that? 79 00:06:21,482 --> 00:06:25,216 Oh, that's my pet raccoon. And that man wrote a book. 80 00:06:25,218 --> 00:06:27,518 You going to write a book too? 81 00:06:27,520 --> 00:06:29,220 Yeah, I'm going to do that too. 82 00:06:29,222 --> 00:06:30,689 Sort of. 83 00:06:30,691 --> 00:06:34,125 About all that I do and about my algae experiments. 84 00:06:34,127 --> 00:06:35,493 What's algae? 85 00:06:35,495 --> 00:06:37,028 Oh, green-growing little plants 86 00:06:37,030 --> 00:06:41,333 in the streams and ponds and moist places. 87 00:06:41,335 --> 00:06:42,833 Green-growing little plants 88 00:06:42,835 --> 00:06:45,036 that man hasn't even begun to learn about. 89 00:06:45,038 --> 00:06:47,806 When I grow up, I'm going to be a spaceman, 90 00:06:47,808 --> 00:06:50,842 and I'm going to travel to Mars and Venus. 91 00:07:16,470 --> 00:07:18,437 ( dog barking in distance ) 92 00:07:25,078 --> 00:07:26,978 ( upbeat adventure theme playing ) 93 00:07:35,188 --> 00:07:37,556 ( cow moos ) 94 00:07:56,175 --> 00:07:58,442 Well, Gus, 95 00:07:58,444 --> 00:08:03,415 this seems like a good time to get rid of that old box. 96 00:08:03,417 --> 00:08:05,183 Here we are, Gus. 97 00:08:05,185 --> 00:08:07,885 See? Open spaces. 98 00:08:07,887 --> 00:08:09,920 Home of your forefathers. 99 00:08:09,922 --> 00:08:12,791 I guess it will take you a while to get used to it. 100 00:08:12,793 --> 00:08:16,327 Come on, you can ride up there on my back. 101 00:08:16,329 --> 00:08:18,563 That's a good boy. 102 00:08:18,565 --> 00:08:21,833 Laurentians, here we come. 103 00:08:24,204 --> 00:08:26,905 Hey, Gus, look. 104 00:08:51,665 --> 00:08:53,532 Here we are. 105 00:08:56,603 --> 00:09:00,138 Come on, Gus. Let's have us a drink. 106 00:09:00,140 --> 00:09:01,806 ( slurping ) 107 00:09:29,569 --> 00:09:31,669 Let's go, Gus. 108 00:09:31,671 --> 00:09:34,573 I'm going to catch us a fish. 109 00:09:46,552 --> 00:09:49,254 Dinner, here we come. 110 00:09:52,459 --> 00:09:54,626 ( birds cawing ) 111 00:10:05,338 --> 00:10:06,972 Wow! 112 00:10:06,974 --> 00:10:08,639 Food! 113 00:10:08,641 --> 00:10:10,675 Best kind of food, Gus. 114 00:10:10,677 --> 00:10:16,414 In the streams, in the woods, just waiting to be taken. 115 00:10:16,416 --> 00:10:18,283 I can do it. 116 00:10:18,285 --> 00:10:20,318 I can do it. 117 00:10:20,320 --> 00:10:22,287 All by myself. 118 00:10:24,557 --> 00:10:26,291 Come on. 119 00:10:29,496 --> 00:10:31,029 Rats. 120 00:10:34,700 --> 00:10:35,967 ( sighs ) 121 00:10:35,969 --> 00:10:38,136 I can't do it. 122 00:10:39,606 --> 00:10:42,207 I just can't do it. 123 00:10:48,481 --> 00:10:50,481 Samuel Gribley's journal. 124 00:10:50,483 --> 00:10:53,518 August 10th, 1968. 125 00:10:53,520 --> 00:10:54,819 My first night 126 00:10:54,821 --> 00:10:57,322 in the Laurentian Mountains of Quebec. 127 00:10:57,324 --> 00:11:00,558 This is to be my first entry in my journal. 128 00:11:00,560 --> 00:11:03,961 From this night on, I will keep it religiously, 129 00:11:03,963 --> 00:11:06,064 just as Thoreau did his, 130 00:11:06,066 --> 00:11:09,200 writing down all the things that I do, 131 00:11:09,202 --> 00:11:12,737 all that I learn, all that I can see. 132 00:11:12,739 --> 00:11:16,607 Gus and I had a wonderful trip from that hot old Toronto. 133 00:11:16,609 --> 00:11:21,879 The air here seems so clear and thin it makes us gasp. 134 00:11:21,881 --> 00:11:24,783 I caught a beautiful mountain trout, 135 00:11:24,785 --> 00:11:26,951 but I can't seem to get a fire going 136 00:11:26,953 --> 00:11:28,953 using my flint and steel. 137 00:11:28,955 --> 00:11:31,956 The village near here is pretty quiet, 138 00:11:31,958 --> 00:11:33,991 but I've got to get higher up in the mountains 139 00:11:33,993 --> 00:11:36,093 so we won't be found. 140 00:11:36,095 --> 00:11:39,197 I'm hungrier than I've ever been... 141 00:11:39,199 --> 00:11:42,100 and too tired to write any more. 142 00:11:59,552 --> 00:12:00,852 ( sniffing and grunting ) 143 00:12:29,782 --> 00:12:32,851 Go on, you old bear. 144 00:12:32,853 --> 00:12:34,886 Go on. 145 00:12:34,888 --> 00:12:37,488 Keep moving. 146 00:12:37,490 --> 00:12:41,626 That's it, keep moving. 147 00:12:41,628 --> 00:12:43,895 Keep moving. 148 00:12:43,897 --> 00:12:46,164 Keep moving. 149 00:12:46,166 --> 00:12:49,900 And so I spent my first night in the mountains 150 00:12:49,902 --> 00:12:51,169 in a tree. 151 00:12:52,605 --> 00:12:56,107 Next morning, knowing I had to light a fire, 152 00:12:56,109 --> 00:12:58,943 I tried again with my flint and steel. 153 00:13:03,116 --> 00:13:04,883 Come on. 154 00:13:13,393 --> 00:13:14,893 ( blowing ) 155 00:13:29,542 --> 00:13:31,809 Beautiful. 156 00:13:31,811 --> 00:13:35,613 Gus! I did it! 157 00:13:35,615 --> 00:13:40,618 We got us a fire now and fish in the stream. 158 00:13:40,620 --> 00:13:43,021 Everything we need. 159 00:13:46,392 --> 00:13:51,496 The only thing we don't need, Gus, is... that bear. 160 00:13:54,400 --> 00:13:56,834 Today I went deeper into the mountains 161 00:13:56,836 --> 00:13:58,736 in search of a permanent camp. 162 00:13:58,738 --> 00:14:02,307 Everything is beautiful, and the fish are plentiful. 163 00:14:02,309 --> 00:14:05,643 I need never be hungry, I'm sure of that. 164 00:14:05,645 --> 00:14:09,847 The important thing is to get so far away from civilization 165 00:14:09,849 --> 00:14:12,249 that my fires will not be seen. 166 00:14:12,251 --> 00:14:14,185 And to where I can be certain 167 00:14:14,187 --> 00:14:17,121 that I will be completely alone. 168 00:14:29,536 --> 00:14:31,402 ( falcon cries ) 169 00:14:48,754 --> 00:14:51,722 A peregrine falcon. 170 00:14:51,724 --> 00:14:52,790 Hm. 171 00:14:52,792 --> 00:14:54,926 ( falcon cries ) 172 00:15:07,640 --> 00:15:11,475 Hey, Gus, look at this. 173 00:15:11,477 --> 00:15:13,043 Hm. 174 00:15:13,045 --> 00:15:15,380 What have we got here? 175 00:15:25,258 --> 00:15:28,092 This could be it. 176 00:15:28,995 --> 00:15:31,595 "Dogtooth violets, 177 00:15:31,597 --> 00:15:34,498 "bulbs good for eating." 178 00:15:34,500 --> 00:15:36,467 Oh, mint. 179 00:15:40,339 --> 00:15:44,409 Milkweed for medicine. 180 00:15:44,411 --> 00:15:46,610 Watercress. 181 00:15:46,612 --> 00:15:48,378 Dogtongue. 182 00:15:48,380 --> 00:15:50,882 I can eat the seeds later on. 183 00:15:50,884 --> 00:15:53,417 Wild blueberries. 184 00:15:53,419 --> 00:15:54,485 Wow, Gus. 185 00:15:54,487 --> 00:15:57,021 What a feast, right before our eyes. 186 00:15:57,023 --> 00:15:58,756 Ooh. 187 00:15:58,758 --> 00:16:02,126 I'll bet you that tree started growing when the world began. 188 00:16:02,128 --> 00:16:04,695 Huh, Gus? 189 00:16:04,697 --> 00:16:06,130 Gus? 190 00:16:06,132 --> 00:16:08,366 Gus, where are you? 191 00:16:12,972 --> 00:16:14,605 You goof. 192 00:16:26,453 --> 00:16:29,253 Hey, what do you got there, Gus? 193 00:16:43,269 --> 00:16:47,137 Gus, you found us a home. It's perfect. 194 00:16:47,139 --> 00:16:48,773 A stream to fish in 195 00:16:48,775 --> 00:16:51,776 and a little lake to swim in out there 196 00:16:51,778 --> 00:16:53,878 and plants to eat, 197 00:16:53,880 --> 00:16:55,413 and I can dam up that stream 198 00:16:55,415 --> 00:16:57,814 for a still pond to grow my algae in. 199 00:16:57,816 --> 00:17:01,285 And these trees will protect us when winter comes. 200 00:17:01,287 --> 00:17:04,022 Nobody can ever find us here, Gus. 201 00:17:07,827 --> 00:17:10,861 Gus had found us the beginnings of a home. 202 00:17:10,863 --> 00:17:15,065 The idea of living inside a tree was perfect. 203 00:17:15,067 --> 00:17:17,235 But we needed more room. 204 00:17:17,237 --> 00:17:19,103 So I spent the next few days 205 00:17:19,105 --> 00:17:22,739 trying to hollow out more space. 206 00:17:22,741 --> 00:17:25,410 It was very hard work. 207 00:18:04,917 --> 00:18:06,617 Hi, Gus. 208 00:18:28,975 --> 00:18:31,442 What have you got there, Gus? 209 00:18:37,550 --> 00:18:38,649 Hm. 210 00:19:13,486 --> 00:19:16,553 I found a dead tree to serve as my calendar pole 211 00:19:16,555 --> 00:19:19,590 and put a niche in it for each day I've been here. 212 00:19:19,592 --> 00:19:21,992 No one will ever find me. 213 00:19:21,994 --> 00:19:26,163 The tree is coming along fine, but it's awful slow going 214 00:19:26,165 --> 00:19:27,831 trying to hack the inside out 215 00:19:27,833 --> 00:19:31,668 so it's big enough for me to stand up in. 216 00:19:31,670 --> 00:19:35,305 I suppose I could try burning it out, 217 00:19:35,307 --> 00:19:38,042 the way the Indians used to do their canoes. 218 00:19:38,044 --> 00:19:40,244 Like in Last of the Mohicans. 219 00:19:40,246 --> 00:19:43,413 Yes, I really could try that. 220 00:19:43,415 --> 00:19:46,184 Yes, I really could. 221 00:20:21,687 --> 00:20:24,455 The fire will do our work for us now, Gus. 222 00:20:24,457 --> 00:20:28,526 We can go scrounge up some dinner. Come on, boy. 223 00:20:28,528 --> 00:20:31,862 ( whistling "I've Been Working on the Railroad" ) 224 00:20:47,246 --> 00:20:49,280 ( bird chittering ) 225 00:20:51,584 --> 00:20:52,917 Shh. 226 00:21:06,265 --> 00:21:08,599 ( squawking ) 227 00:21:10,003 --> 00:21:11,468 Rats. 228 00:21:11,470 --> 00:21:13,004 ( squawking continues ) 229 00:21:18,811 --> 00:21:20,010 ( bird crying ) 230 00:21:20,012 --> 00:21:23,447 Boy, I'd like to know where his nest is. 231 00:21:41,934 --> 00:21:43,901 ( panting ) 232 00:22:03,256 --> 00:22:05,556 ( coughing ) 233 00:22:35,153 --> 00:22:37,688 ( continues coughing ) 234 00:22:50,569 --> 00:22:53,704 ( helicopter buzzing in distance ) 235 00:23:02,281 --> 00:23:03,714 Huh? 236 00:23:20,933 --> 00:23:22,666 No. 237 00:24:17,122 --> 00:24:21,325 This is Aerial Check Bravo calling Fire Tower Echo. Over. 238 00:24:21,327 --> 00:24:23,927 MAN OVER RADIO: Your position? I'm in section one-six. 239 00:24:23,929 --> 00:24:27,063 Map coordinated with Tango Seven. 240 00:24:27,065 --> 00:24:32,236 No sign of smoke or fire this area now. 241 00:24:32,238 --> 00:24:35,306 There are signs that someone has been here recently, over. 242 00:24:35,308 --> 00:24:38,209 Continue patrol. Roger. Wilco. 243 00:24:45,284 --> 00:24:46,917 Phew. 244 00:24:51,256 --> 00:24:55,225 I vow never again to be careless with fire. 245 00:24:55,227 --> 00:24:59,630 I swear to it by this holy hemlock branch. 246 00:25:01,200 --> 00:25:04,301 If that forest ranger would have ever caught us, Gus, 247 00:25:04,303 --> 00:25:06,537 it'd be back to the city. 248 00:25:06,539 --> 00:25:09,773 And we don't need that. 249 00:25:09,775 --> 00:25:12,977 Okay. Come on, let's move in. 250 00:25:15,847 --> 00:25:17,448 I spent the next few days 251 00:25:17,450 --> 00:25:21,151 putting up stores in my tree and making it snug. 252 00:25:21,153 --> 00:25:24,321 Meantime, I have to keep my journal up to date 253 00:25:24,323 --> 00:25:25,856 with the things that I must do. 254 00:25:25,858 --> 00:25:30,861 One, dry algae to make flour from it. 255 00:25:32,030 --> 00:25:33,197 Two, 256 00:25:33,199 --> 00:25:37,968 try to make salt from hickory limbs. 257 00:25:37,970 --> 00:25:39,269 Three, 258 00:25:39,271 --> 00:25:44,675 try to find out where the peregrine falcon nests. 259 00:25:44,677 --> 00:25:47,711 Four, make new algae slides 260 00:25:47,713 --> 00:25:51,148 so I can continue my experiments. 261 00:26:26,451 --> 00:26:28,118 Wow! 262 00:27:02,655 --> 00:27:04,355 ( falcon cries ) 263 00:27:23,842 --> 00:27:27,211 ( slow adventure theme plays ) 264 00:27:38,590 --> 00:27:40,257 ( grunts ) 265 00:27:42,495 --> 00:27:44,128 Rats. 266 00:27:55,141 --> 00:27:57,374 What are you doing up here? 267 00:27:59,011 --> 00:28:01,344 You lost, boy? Oh, no, ma'am. 268 00:28:01,346 --> 00:28:03,080 But you're alone. 269 00:28:06,619 --> 00:28:09,052 Young boy like you shouldn't be up here alone 270 00:28:09,054 --> 00:28:10,187 on this haunted mountain. 271 00:28:10,189 --> 00:28:13,189 Haunted? Oh, yes, indeedy. 272 00:28:13,191 --> 00:28:16,593 There's an old story that says there are little men up here 273 00:28:16,595 --> 00:28:18,962 that play ninepins in the twilight 274 00:28:18,964 --> 00:28:21,432 right down there in that gorge. 275 00:28:23,135 --> 00:28:25,703 You one of them? Oh, no, ma'am. 276 00:28:26,905 --> 00:28:30,173 Well, come on, make some use of yourself. 277 00:28:30,175 --> 00:28:32,509 Fill the basket with my apples. 278 00:28:32,511 --> 00:28:35,578 Is this your land? Much as it is anybody's. 279 00:28:35,580 --> 00:28:37,848 Come on! 280 00:28:49,728 --> 00:28:51,328 Where do you live, boy? 281 00:28:59,405 --> 00:29:01,338 ( falcon crying ) 282 00:29:24,496 --> 00:29:29,466 I'm going to get me a baby falcon or die trying. 283 00:29:31,302 --> 00:29:34,337 So you see, I've just got to go into town, Gus, 284 00:29:34,339 --> 00:29:36,906 to see if I can read up on falcons, 285 00:29:36,908 --> 00:29:38,674 on how we can catch ourselves one 286 00:29:38,676 --> 00:29:40,376 so he can hunt for us. 287 00:29:40,378 --> 00:29:43,713 And I want to find out what kind of equipment I'll need, okay? 288 00:29:43,715 --> 00:29:47,450 And I need you to stay here and guard things. 289 00:29:47,452 --> 00:29:48,952 See you later, Gus. 290 00:29:48,954 --> 00:29:50,988 Keep in touch. 291 00:29:59,632 --> 00:30:01,431 Excuse me, sir. 292 00:30:01,433 --> 00:30:03,967 Could you tell me which way to the library. 293 00:30:03,969 --> 00:30:05,768 Straight down that way, on the left. 294 00:30:05,770 --> 00:30:07,304 Thank you. 295 00:30:35,334 --> 00:30:36,767 Hello. 296 00:30:36,769 --> 00:30:38,168 Why, hello. 297 00:30:38,170 --> 00:30:40,303 Do you have any books on falcons? 298 00:30:40,305 --> 00:30:41,338 Falcons? 299 00:30:41,340 --> 00:30:44,007 Especially the peregrine falcon. 300 00:30:44,009 --> 00:30:47,877 Peregrine falcons. 301 00:30:47,879 --> 00:30:52,549 Peregrine falcons were famous in England, I do believe. 302 00:30:52,551 --> 00:30:53,583 As a matter of fact, 303 00:30:53,585 --> 00:30:56,219 they were known as hunters for kings, 304 00:30:56,221 --> 00:31:00,424 if my memory serves me right, and it usually does. 305 00:31:02,327 --> 00:31:04,794 Thank you. Now, here's another one 306 00:31:04,796 --> 00:31:07,730 that might be of help. 307 00:31:07,732 --> 00:31:10,567 The only trouble is you can't take these books out. 308 00:31:10,569 --> 00:31:12,201 They're just for reference. 309 00:31:12,203 --> 00:31:15,339 Oh, that's okay. I can sit here and use them. 310 00:31:15,341 --> 00:31:16,473 Well, have fun. 311 00:31:16,475 --> 00:31:18,841 Say, do you think I could borrow a pencil? 312 00:31:18,843 --> 00:31:20,210 Of course. 313 00:31:21,212 --> 00:31:22,913 My name's Miss Turner. 314 00:31:22,915 --> 00:31:24,914 If you want anything, just call out. 315 00:31:24,916 --> 00:31:26,249 Thank you. 316 00:31:26,251 --> 00:31:28,818 What's your name? 317 00:31:28,820 --> 00:31:32,256 Sam. Sam. 318 00:31:46,104 --> 00:31:48,238 Training. 319 00:31:49,474 --> 00:31:51,107 Hm. 320 00:31:51,109 --> 00:31:53,243 Training. 321 00:31:53,245 --> 00:31:54,578 Uh-huh. 322 00:31:57,416 --> 00:31:59,182 ( ♪♪♪ ) 323 00:32:07,258 --> 00:32:09,559 Well, I guess I got everything I'll need. 324 00:32:09,561 --> 00:32:13,096 Those birds sure are interesting. 325 00:32:13,098 --> 00:32:15,898 If I could only catch me one. 326 00:32:15,900 --> 00:32:17,934 "Surely in vain the net is spread 327 00:32:17,936 --> 00:32:20,003 in the sight of any bird." 328 00:32:20,005 --> 00:32:23,273 Yeah, I guess so. 329 00:32:23,275 --> 00:32:26,309 Those birds are darn smart. Yes, they are, Sam. 330 00:32:26,311 --> 00:32:28,178 I often go up on McCracken's Hill 331 00:32:28,180 --> 00:32:30,347 and watch them soaring over the mountains. 332 00:32:30,349 --> 00:32:32,682 I'm an old bird-watcher from way back. 333 00:32:32,684 --> 00:32:34,051 I guess that's how 334 00:32:34,053 --> 00:32:37,487 you knew about peregrine falcons right off. 335 00:32:37,489 --> 00:32:39,756 Well, goodbye. 336 00:32:39,758 --> 00:32:41,558 Sam... 337 00:32:42,761 --> 00:32:45,162 you'll need a leather glove. 338 00:32:51,236 --> 00:32:54,738 SAM: And so I bought some gloves. 339 00:34:27,766 --> 00:34:30,100 ( chirping ) 340 00:34:44,849 --> 00:34:46,583 ( squawking ) 341 00:34:51,023 --> 00:34:54,091 ( hawk crying ) 342 00:36:06,364 --> 00:36:07,764 ( sighs ) 343 00:36:16,675 --> 00:36:18,642 ( chirping ) 344 00:36:27,118 --> 00:36:28,718 Hi, Gus. 345 00:36:28,720 --> 00:36:30,887 Hey, what should we call her? 346 00:36:34,259 --> 00:36:36,226 How about Frightful? 347 00:36:37,429 --> 00:36:39,296 Frightful it is. 348 00:36:43,067 --> 00:36:45,268 Come on, Frightful. 349 00:36:49,074 --> 00:36:52,742 I'm going to teach her to catch our dinner for us. 350 00:37:03,955 --> 00:37:07,857 And so my training of Frightful began. 351 00:37:11,830 --> 00:37:14,397 Come on, come on. 352 00:37:14,399 --> 00:37:16,332 Come on, little one. 353 00:37:16,334 --> 00:37:18,701 Come on, come on. 354 00:37:18,703 --> 00:37:21,003 The first thing I had to teach her 355 00:37:21,005 --> 00:37:22,706 was not to be afraid of me 356 00:37:22,708 --> 00:37:26,209 and to feel secure on my gloved hand. 357 00:37:26,211 --> 00:37:29,312 Come on, little one. Come on. 358 00:37:33,951 --> 00:37:35,585 That's it. 359 00:37:35,587 --> 00:37:37,186 There. Come on, now. 360 00:37:37,188 --> 00:37:40,790 You've got to learn not to be afraid of my hand. 361 00:37:40,792 --> 00:37:42,259 That's it. 362 00:37:50,134 --> 00:37:52,401 ( crying ) 363 00:37:52,403 --> 00:37:54,069 Good girl. 364 00:37:54,071 --> 00:37:55,671 Good girl, Frightful. 365 00:37:55,673 --> 00:37:57,474 I'm the one who feeds you now. 366 00:37:57,476 --> 00:38:00,610 You eat only when you're on my hand. 367 00:38:07,485 --> 00:38:09,886 Here, Frightful, see it? 368 00:38:09,888 --> 00:38:14,457 Come on. Come on, girl. Here, Frightful. 369 00:38:14,459 --> 00:38:16,593 Come on. Come on. 370 00:38:16,595 --> 00:38:19,095 See it, Frightful? Come on. 371 00:38:19,097 --> 00:38:20,796 Come and get it. 372 00:38:20,798 --> 00:38:23,032 Good girl. 373 00:38:23,034 --> 00:38:25,267 Come on, come on. 374 00:38:25,269 --> 00:38:27,504 Good girl, Frightful. 375 00:38:29,908 --> 00:38:31,408 ( gunshot ) 376 00:38:33,244 --> 00:38:35,411 I hit him. I know I hit him. 377 00:38:35,413 --> 00:38:36,646 MAN 2: Where is it? 378 00:38:36,648 --> 00:38:38,181 A big buck was by the stream. 379 00:38:38,183 --> 00:38:40,283 He just took off. Come on, let's find him. 380 00:38:40,285 --> 00:38:41,784 Maybe you missed him. 381 00:38:41,786 --> 00:38:43,152 No, I had him in my sights, 382 00:38:43,154 --> 00:38:46,055 and the way he jumped, I know I got him. 383 00:38:46,057 --> 00:38:48,291 I don't see any blood spots around here. 384 00:38:48,293 --> 00:38:49,792 You could've missed him. 385 00:38:49,794 --> 00:38:51,594 This must've been somebody's campsite. 386 00:38:51,596 --> 00:38:53,195 Look at the old fire. 387 00:38:53,197 --> 00:38:54,831 Shh, baby. 388 00:38:54,833 --> 00:38:56,700 MAN 2: Maybe there's a game warden around here. 389 00:38:56,702 --> 00:38:58,367 Nah. When the deer season's closed, 390 00:38:58,369 --> 00:39:00,704 they're all down by the lakes checking on the fishermen. 391 00:39:00,706 --> 00:39:02,072 Yeah. 392 00:39:03,541 --> 00:39:05,041 Well, come on. 393 00:39:05,043 --> 00:39:08,044 No use wasting time looking for one that got away. 394 00:39:08,046 --> 00:39:10,013 There's plenty more deer higher up. Come on. 395 00:39:10,015 --> 00:39:11,448 Okay. 396 00:39:11,450 --> 00:39:13,616 Man, I thought we'd have a nice buck's liver for lunch 397 00:39:13,618 --> 00:39:15,084 when I squeezed out that shot. 398 00:39:15,086 --> 00:39:17,620 Yeah, yeah. Maybe at the time the season opens, 399 00:39:17,622 --> 00:39:21,057 you'll have that BB gun of yours zeroed in... 400 00:39:54,292 --> 00:39:55,992 ( sighs ) 401 00:40:07,972 --> 00:40:10,706 SAM: I guess there's justice in killing an animal 402 00:40:10,708 --> 00:40:12,775 if you need it for food. 403 00:40:12,777 --> 00:40:14,944 It was such an awful thing, though, 404 00:40:14,946 --> 00:40:18,280 finding the dead deer that the poachers had killed... 405 00:40:18,282 --> 00:40:21,818 though I'm grateful in a way to them for it. 406 00:40:21,820 --> 00:40:24,186 I smoked the venison to preserve it, 407 00:40:24,188 --> 00:40:27,557 doing it at night so the smoke would not be spotted. 408 00:40:27,559 --> 00:40:30,193 I scraped the hair from the hide. 409 00:40:31,563 --> 00:40:34,763 Oak chips and water make tannic acid, 410 00:40:34,765 --> 00:40:37,232 so I hollowed out an old oak tree stump, 411 00:40:37,234 --> 00:40:39,002 filled it with water, 412 00:40:39,004 --> 00:40:42,005 and had a place to tan the deer hide. 413 00:40:46,644 --> 00:40:48,811 I made some new clothes. 414 00:40:48,813 --> 00:40:51,113 First, I had to chew and beat the skin 415 00:40:51,115 --> 00:40:53,849 before it was soft enough to sew, 416 00:40:53,851 --> 00:40:57,754 then I made a needle out of a piece of bone, 417 00:40:57,756 --> 00:40:59,822 and with the remaining skin, 418 00:40:59,824 --> 00:41:03,792 a windbreak for the entrance of my tree. 419 00:41:03,794 --> 00:41:07,497 Now I'm really getting prepared for the colder weather. 420 00:41:21,346 --> 00:41:25,948 I've now trained Frightful to fly to and from my hand, 421 00:41:25,950 --> 00:41:29,719 but she has not yet learned to come to the lure. 422 00:41:33,825 --> 00:41:35,592 ( Frightful crying ) 423 00:42:41,826 --> 00:42:44,727 Good girl, Frightful. Good girl. 424 00:42:56,941 --> 00:42:59,075 Frightful was not a hunter yet, 425 00:42:59,077 --> 00:43:03,313 so I was still experimenting with natural food sources. 426 00:43:12,423 --> 00:43:16,225 Algae soup, here we come. 427 00:43:45,256 --> 00:43:46,823 ( blows ) 428 00:43:51,663 --> 00:43:53,796 Blech! Ugh! 429 00:43:53,798 --> 00:43:56,499 That is awful. 430 00:43:56,501 --> 00:43:58,968 Hey, Gus, you got a friend. 431 00:44:01,172 --> 00:44:05,308 Hey, you guys, how about some algae soup? 432 00:44:11,215 --> 00:44:13,249 Well, at least somebody likes it. 433 00:44:18,122 --> 00:44:23,259 Finally, the day came to test Frightful as a hunter. 434 00:44:23,261 --> 00:44:26,996 Okay, Frightful, you're on your own. 435 00:44:29,867 --> 00:44:31,668 ( Frightful crying ) 436 00:44:42,714 --> 00:44:45,915 ( ♪♪♪ ) 437 00:45:26,391 --> 00:45:31,060 ( music fades, Frightful crying ) 438 00:45:52,516 --> 00:45:54,416 No, Frightful. 439 00:45:54,418 --> 00:45:56,084 No. 440 00:45:56,086 --> 00:45:58,020 If I let you eat what you catch, 441 00:45:58,022 --> 00:46:00,790 you'll turn wild on me again. 442 00:46:01,692 --> 00:46:03,892 I'm scared you'll... 443 00:46:03,894 --> 00:46:06,295 Come on. ( squawking ) 444 00:46:11,702 --> 00:46:14,070 Stop squawking, Frightful. 445 00:46:14,072 --> 00:46:16,405 I'm going to share this with you. 446 00:46:40,030 --> 00:46:42,298 ( Frightful cries ) 447 00:46:45,770 --> 00:46:48,371 Testemondia. 448 00:46:50,074 --> 00:46:51,540 I go to sleep by a campfire 449 00:46:51,542 --> 00:46:53,542 that looks as if a Boy Scout built it, 450 00:46:53,544 --> 00:46:56,478 and I awaken in the middle of the 18th century. 451 00:46:56,480 --> 00:46:59,949 And who's that ferocious-looking creature, huh? 452 00:47:02,019 --> 00:47:05,955 Look, name is Bando. Let's be friends, huh? 453 00:47:08,559 --> 00:47:11,093 I mean, there's not another human hereabouts. 454 00:47:11,095 --> 00:47:13,796 Night's coming on, and to tell you the truth, 455 00:47:13,798 --> 00:47:15,030 I feel hungry. 456 00:47:15,032 --> 00:47:16,599 How about you? 457 00:47:17,768 --> 00:47:19,868 Well... 458 00:47:19,870 --> 00:47:21,203 Hey. 459 00:47:21,205 --> 00:47:24,040 I'm just a musician. 460 00:47:24,042 --> 00:47:26,075 I collect songs. 461 00:47:26,077 --> 00:47:28,511 Folk songs. 462 00:47:28,513 --> 00:47:31,413 And I record them. 463 00:47:31,415 --> 00:47:33,448 I came up hunting mountain songs, 464 00:47:33,450 --> 00:47:36,552 but so far I've only found wild critters. 465 00:47:36,554 --> 00:47:38,888 Come on, let's be friends, huh? 466 00:47:43,227 --> 00:47:46,728 Look, I'm not interested in your business, 467 00:47:46,730 --> 00:47:49,999 and I'm not interested in telling other people tales, 468 00:47:50,001 --> 00:47:51,734 so stop worrying. 469 00:47:51,736 --> 00:47:55,805 I'm a folksinger, a collector of folk songs, that's it. 470 00:47:55,807 --> 00:47:57,640 Okay? 471 00:47:57,642 --> 00:47:59,308 Okay. 472 00:48:02,513 --> 00:48:04,246 My name is Sam. 473 00:48:04,248 --> 00:48:07,383 I'm mighty glad to meet you. 474 00:48:07,385 --> 00:48:11,720 Well, let's see, our first job is dinner. 475 00:48:11,722 --> 00:48:14,957 You look like you know where to find it. 476 00:48:14,959 --> 00:48:16,492 Okay, 477 00:48:16,494 --> 00:48:18,494 take me to your leader. 478 00:48:19,830 --> 00:48:22,965 Do you always go out alone? 479 00:48:22,967 --> 00:48:26,469 The only way. I agree. 480 00:48:28,940 --> 00:48:31,040 ( owl hooting ) 481 00:48:33,711 --> 00:48:37,680 SAM: Well, what do you think of it, Bando? I mean, really? 482 00:48:40,518 --> 00:48:42,985 BANDO: Interesting. What is it? 483 00:48:42,987 --> 00:48:46,522 This is cattail tubers wrapped in leaves. 484 00:48:46,524 --> 00:48:49,124 This is dogtooth violet bulbs, 485 00:48:49,126 --> 00:48:52,161 and these are two of some brown puffballs 486 00:48:52,163 --> 00:48:55,397 that I cooked in deer fat with wild garlic, 487 00:48:55,399 --> 00:48:58,434 and you can eat the whole thing. 488 00:48:58,436 --> 00:49:02,638 And the meat there, that's venison. 489 00:49:02,640 --> 00:49:03,805 Mm-hm. 490 00:49:03,807 --> 00:49:06,675 Who doth ambition shun ♪ 491 00:49:06,677 --> 00:49:10,512 And loves to live in the sun ♪ 492 00:49:10,514 --> 00:49:13,682 Seeking the food that he gets ♪ 493 00:49:13,684 --> 00:49:17,319 And pleased with what, and pleased with what ♪ 494 00:49:17,321 --> 00:49:20,355 And pleased with what he eats ♪ 495 00:49:20,357 --> 00:49:22,725 William Shakespeare, my boy. 496 00:49:26,998 --> 00:49:28,431 Say, Sam... 497 00:49:29,300 --> 00:49:31,166 would you mind much 498 00:49:31,168 --> 00:49:33,169 if I stayed the night here around the fire? 499 00:49:34,171 --> 00:49:37,673 No, Bando, I wouldn't. 500 00:49:37,675 --> 00:49:39,341 I'd like to have you, 501 00:49:39,343 --> 00:49:42,544 but Gus and I have a shelter where we usually sleep. 502 00:49:42,546 --> 00:49:43,913 Oh, fine. 503 00:49:43,915 --> 00:49:47,449 But this is more luxurious than I'm used to. 504 00:49:47,451 --> 00:49:51,686 Well, I would like to show you my house. 505 00:49:51,688 --> 00:49:54,056 Great. Love to see it. 506 00:49:54,058 --> 00:49:55,691 Come on. 507 00:49:57,060 --> 00:49:59,128 It's over here. 508 00:50:07,905 --> 00:50:09,739 Well, I'll be... 509 00:50:16,079 --> 00:50:18,614 These here are my food niches. 510 00:50:20,885 --> 00:50:22,351 And here's some algae. 511 00:50:22,353 --> 00:50:25,421 I'm experimenting with it, trying to grow it 512 00:50:25,423 --> 00:50:27,556 and trying to find out which species 513 00:50:27,558 --> 00:50:29,358 are the most edible and all. 514 00:50:29,360 --> 00:50:31,660 Quite a pad you have here, Sam. 515 00:50:32,930 --> 00:50:36,432 Un Canadien érrant ♪ 516 00:50:36,434 --> 00:50:42,071 Banni de ses foyers ♪ 517 00:50:42,073 --> 00:50:46,809 Un Canadien érrant ♪ 518 00:50:46,811 --> 00:50:51,780 Banni de ses foyers ♪ 519 00:50:51,782 --> 00:50:56,118 Parcourait en pleurant ♪ 520 00:50:56,120 --> 00:51:01,056 Les pays étrangers ♪ 521 00:51:01,058 --> 00:51:05,728 Parcourait en pleurant ♪ 522 00:51:05,730 --> 00:51:12,835 Les pays étrangers ♪ 523 00:51:14,505 --> 00:51:17,773 ( plays melody on flute ) 524 00:51:53,243 --> 00:51:55,110 ( squawking ) 525 00:51:55,112 --> 00:51:57,713 ( Bando plays flute ) 526 00:52:03,854 --> 00:52:05,888 ( Fearful squawks ) 527 00:52:15,333 --> 00:52:17,633 ( Bando snores ) 528 00:52:36,821 --> 00:52:38,554 Bando. 529 00:52:41,192 --> 00:52:43,225 Bando? 530 00:52:47,565 --> 00:52:49,632 Bando! 531 00:52:54,138 --> 00:52:56,639 Bando! 532 00:53:08,285 --> 00:53:10,653 You going to a fire or something? 533 00:53:12,656 --> 00:53:14,423 I had to stretch my legs. 534 00:53:14,425 --> 00:53:16,458 That's a fine little bed you've got, 535 00:53:16,460 --> 00:53:20,229 but it doesn't quite accommodate my legs. 536 00:53:21,298 --> 00:53:24,233 ( Bando whistling ) 537 00:53:32,175 --> 00:53:35,110 So you really think you'll last out the winter? 538 00:53:35,112 --> 00:53:36,779 Oh, I know I will. 539 00:53:36,781 --> 00:53:41,216 I can do everything myself, and I'm happier this way. 540 00:53:41,218 --> 00:53:43,652 I just don't need anybody. 541 00:53:48,092 --> 00:53:49,591 Let's stop here, Bando. 542 00:53:49,593 --> 00:53:52,428 This is a good place to fly Frightful. 543 00:54:00,904 --> 00:54:02,838 ( Frightful crying ) 544 00:54:32,570 --> 00:54:34,637 What's that? 545 00:54:35,739 --> 00:54:38,807 ( harmonica and guitar playing melody ) 546 00:54:52,422 --> 00:54:53,822 ( song ends ) 547 00:54:57,361 --> 00:54:59,228 ( Frightful crying ) 548 00:54:59,230 --> 00:55:05,467 ( ♪♪♪ ) 549 00:55:21,618 --> 00:55:24,252 How about these experiments of yours? 550 00:55:24,254 --> 00:55:27,556 Well, the algae's coming along pretty good. 551 00:55:27,558 --> 00:55:30,559 I've got quite a few different species, 552 00:55:30,561 --> 00:55:32,761 and I'm learning to transplant them. 553 00:55:32,763 --> 00:55:35,497 They aren't too edible. 554 00:55:35,499 --> 00:55:38,667 I've got some algae flour. 555 00:55:38,669 --> 00:55:42,571 Say, would you like to try some pancakes from it? 556 00:55:42,573 --> 00:55:44,806 Why don't we? 557 00:55:44,808 --> 00:55:48,010 Hey, I once knew how to make syrup 558 00:55:48,012 --> 00:55:50,078 from the bark of the birch tree. 559 00:55:50,080 --> 00:55:55,884 We could have algae pancakes with birch syrup. 560 00:55:55,886 --> 00:55:58,253 Wow. Wouldn't that be a lark? 561 00:55:58,255 --> 00:56:00,989 Why don't we try it? Oh. 562 00:56:00,991 --> 00:56:03,158 Well, I could hike into town tomorrow 563 00:56:03,160 --> 00:56:04,727 for some sugar. 564 00:56:06,963 --> 00:56:09,097 I've led an interesting life, Sam. 565 00:56:09,099 --> 00:56:11,366 Guitarist, teacher, 566 00:56:11,368 --> 00:56:15,837 dishwasher in some of the best restaurants in Europe. 567 00:56:15,839 --> 00:56:19,975 Right now, all this seems pretty dull. 568 00:56:21,578 --> 00:56:23,712 Hey, Sam, 569 00:56:23,714 --> 00:56:26,281 would you mind if I stayed around here 570 00:56:26,283 --> 00:56:28,016 with you for a little while? 571 00:56:28,018 --> 00:56:29,718 Well, no, Bando. 572 00:56:29,720 --> 00:56:33,588 No, I wouldn't. I'd like to have you. 573 00:56:33,590 --> 00:56:35,857 But I'd, uh... 574 00:56:35,859 --> 00:56:38,059 like it better if you wouldn't go into town 575 00:56:38,061 --> 00:56:40,028 for any sugar tomorrow. 576 00:56:41,231 --> 00:56:43,765 Oh. 577 00:56:43,767 --> 00:56:47,235 Hey, come on, you can trust me. 578 00:56:47,237 --> 00:56:50,172 I've proved that to you by now, haven't I, Sam? 579 00:56:50,174 --> 00:56:52,574 You know I'm not going to give you away. 580 00:56:52,576 --> 00:56:56,078 Yeah, I guess so. 581 00:56:56,080 --> 00:56:57,946 Okay, then, 582 00:56:57,948 --> 00:57:00,749 we're going to make us some syrup. 583 00:57:15,832 --> 00:57:16,899 Mm. 584 00:57:18,368 --> 00:57:20,468 I used to make clay pots. 585 00:57:20,470 --> 00:57:22,504 If I can find some good, slick clay 586 00:57:22,506 --> 00:57:23,705 there along the riverbed, 587 00:57:23,707 --> 00:57:25,407 I'll make you some, 588 00:57:25,409 --> 00:57:27,976 and you'll be able to store some of this for the winter. 589 00:57:27,978 --> 00:57:30,779 That would be great, Bando. 590 00:57:30,781 --> 00:57:32,981 Hey, what a lunch we're going to have. 591 00:57:32,983 --> 00:57:34,049 Yeah. 592 00:57:38,455 --> 00:57:40,054 I read someplace 593 00:57:40,056 --> 00:57:42,857 that scientists are working on this algae stuff 594 00:57:42,859 --> 00:57:45,059 as a source of oxygen for spaceships. 595 00:57:45,061 --> 00:57:48,029 Sure! They're using it to purify the air in spaceships. 596 00:57:48,031 --> 00:57:51,899 Algae gives off oxygen as a waste product, you know. 597 00:57:51,901 --> 00:57:54,803 You know, a couple of days before you came up here, 598 00:57:54,805 --> 00:57:57,038 I found a turtle down there by the stream, 599 00:57:57,040 --> 00:57:59,440 and he had algae growing all over his back. 600 00:57:59,442 --> 00:58:02,210 It was a new species for me, 601 00:58:02,212 --> 00:58:03,846 so I scraped it off 602 00:58:03,848 --> 00:58:06,114 and I'm trying to grow it down there by the flat rock. 603 00:58:06,116 --> 00:58:09,284 And then I have some experiments that I'm doing with lichen 604 00:58:09,286 --> 00:58:12,020 on a couple of trees deep in the forest. 605 00:58:12,022 --> 00:58:13,421 Hey, get ready. 606 00:58:13,423 --> 00:58:16,024 Here comes your first pancake. 607 00:58:21,298 --> 00:58:24,632 Lichen is algae... 608 00:58:24,634 --> 00:58:28,103 and a fungus growing together, you know. 609 00:58:28,105 --> 00:58:31,506 Mm-hm. A symbiotic relationship. 610 00:58:31,508 --> 00:58:33,441 What's that mean? 611 00:58:33,443 --> 00:58:37,478 It's two different species 612 00:58:37,480 --> 00:58:40,181 living together in close harmony. 613 00:58:40,183 --> 00:58:41,450 Huh. 614 00:58:41,452 --> 00:58:45,287 Not too many of those kind among people nowadays. 615 00:59:02,439 --> 00:59:04,673 Tastes a little like sawdust. 616 00:59:04,675 --> 00:59:08,977 Well, eat the rest of it. Maybe you'll get used to it. 617 00:59:17,788 --> 00:59:21,156 ( testing notes ) 618 00:59:21,158 --> 00:59:22,925 Here, you try. 619 00:59:29,233 --> 00:59:31,767 ( playing "Twinkle, Twinkle, Little Star" in unison ) 620 00:59:38,208 --> 00:59:39,741 Again. 621 00:59:47,617 --> 00:59:48,917 ( song ends ) 622 00:59:57,327 --> 01:00:01,463 SAM: Bando has been with me for three weeks now. 623 01:00:01,465 --> 01:00:02,998 In the beginning, 624 01:00:03,000 --> 01:00:05,400 it was strange to hear another human voice 625 01:00:05,402 --> 01:00:08,437 after all that time alone. 626 01:00:08,439 --> 01:00:09,838 He's shown me a lot of things 627 01:00:09,840 --> 01:00:12,540 that I'd only read about before, 628 01:00:12,542 --> 01:00:16,044 but now I was doing them myself. 629 01:00:22,819 --> 01:00:25,621 ( squawking ) 630 01:00:44,641 --> 01:00:46,073 Hey, look at him. 631 01:00:46,075 --> 01:00:49,645 Yeah, he's quite a character. 632 01:00:53,116 --> 01:00:54,850 ( guitar playing melody ) 633 01:00:57,921 --> 01:01:02,891 Begone, begone to warm and distant shores ♪ 634 01:01:02,893 --> 01:01:07,061 Who knows if we shall meet under the sun? ♪ 635 01:01:07,063 --> 01:01:11,199 Will I escape the wrath of men ♪ 636 01:01:11,201 --> 01:01:14,970 And you the hunter's gun? ♪ 637 01:01:14,972 --> 01:01:19,474 And you the hunter's gun? ♪ 638 01:01:19,476 --> 01:01:23,178 Fly away, little blackbird, fly away ♪ 639 01:01:23,180 --> 01:01:26,681 Spread your wings and fly away ♪ 640 01:01:26,683 --> 01:01:29,984 If I should live to see another spring ♪ 641 01:01:29,986 --> 01:01:33,421 Then we shall meet another day ♪ 642 01:01:33,423 --> 01:01:37,726 Yes, we shall meet another day ♪ 643 01:01:39,662 --> 01:01:44,833 And when you are safe from winter's chilly air ♪ 644 01:01:44,835 --> 01:01:49,337 Where rivers flow in gentler pace ♪ 645 01:01:49,339 --> 01:01:53,909 Think of my side of the mountain turning bare ♪ 646 01:01:53,911 --> 01:01:58,213 And of dead leaves giving chase ♪ 647 01:01:58,215 --> 01:02:02,517 And of dead leaves giving chase ♪ 648 01:02:02,519 --> 01:02:06,788 Fly away, little blackbird, fly away ♪ 649 01:02:06,790 --> 01:02:10,191 Spread your wings and fly away ♪ 650 01:02:10,193 --> 01:02:13,428 If I should live to see another spring ♪ 651 01:02:13,430 --> 01:02:16,864 Then we shall meet another day ♪ 652 01:02:16,866 --> 01:02:21,769 Yes, we shall meet another day ♪ 653 01:02:21,771 --> 01:02:23,171 ( song ends ) 654 01:02:34,051 --> 01:02:36,918 It'll be a cold winter, Sam. 655 01:02:36,920 --> 01:02:39,020 Better start figuring on how to heat 656 01:02:39,022 --> 01:02:41,956 that little home of yours. 657 01:02:41,958 --> 01:02:44,692 Yeah, I guess I'd better. 658 01:02:44,694 --> 01:02:48,296 Say, I could make some kind of a fireplace thing. 659 01:02:49,566 --> 01:02:51,599 Mm-hm. 660 01:02:51,601 --> 01:02:55,804 You could make one out of clay, the way I did the pots. 661 01:02:55,806 --> 01:02:59,307 Yeah, you just could, I do believe. 662 01:02:59,309 --> 01:03:02,611 It should stand up well to heat. 663 01:03:02,613 --> 01:03:05,146 Would you, uh... 664 01:03:05,148 --> 01:03:09,017 Would you want me to give you a hand with it, Sam, 665 01:03:09,019 --> 01:03:10,985 before I go? 666 01:03:10,987 --> 01:03:13,155 When are you going, Bando? 667 01:03:14,258 --> 01:03:17,325 Oh, any day now. 668 01:03:18,862 --> 01:03:22,396 I've got to get up on those mountains before snow flies. 669 01:03:22,398 --> 01:03:25,300 Find me some new strumming music, Sam. 670 01:03:26,536 --> 01:03:29,103 How about it? Shall we build you a fireplace? 671 01:03:29,105 --> 01:03:32,207 No, Bando. I can do it myself. 672 01:03:32,209 --> 01:03:34,809 I know how to get the clay just right now, 673 01:03:34,811 --> 01:03:38,246 and I can do it myself. 674 01:03:38,248 --> 01:03:40,515 Well, you know, that's part of everything, 675 01:03:40,517 --> 01:03:43,285 doing it all myself. 676 01:03:50,026 --> 01:03:51,492 Bando? Mm-hm? 677 01:03:51,494 --> 01:03:54,895 Would you do me a favor? Sure, Sam. 678 01:03:54,897 --> 01:03:57,299 Mail a letter for me? 679 01:03:58,635 --> 01:04:01,869 Be sure you mail it far away from Knowlton, okay? 680 01:04:01,871 --> 01:04:03,604 Certainly. 681 01:04:03,606 --> 01:04:06,207 You mean to tell me there's still some kind of need in you 682 01:04:06,209 --> 01:04:09,710 to reach out to your fellow men? 683 01:04:09,712 --> 01:04:13,648 You're afraid it might tip your folks as to your whereabouts? 684 01:04:13,650 --> 01:04:15,316 Yeah. 685 01:04:15,318 --> 01:04:18,186 I don't want them to know exactly where I am, 686 01:04:18,188 --> 01:04:20,555 but I want them to know how well I am. 687 01:04:20,557 --> 01:04:23,725 You know, and how happy. 688 01:04:23,727 --> 01:04:27,462 I do feel crummy about running away and hurting them and all, 689 01:04:27,464 --> 01:04:29,764 but, you know, I had to do it. 690 01:04:29,766 --> 01:04:31,433 And now I... 691 01:04:31,435 --> 01:04:34,669 Well, I can let them know I'm doing fine and all okay. 692 01:04:34,671 --> 01:04:36,404 I know. 693 01:04:36,406 --> 01:04:39,207 "As cool water to the thirsty soul, 694 01:04:39,209 --> 01:04:42,510 so is good news from a far country." 695 01:04:44,047 --> 01:04:46,614 You know, sometimes when you get like that, 696 01:04:46,616 --> 01:04:50,418 when you start quoting something that you read in a book... 697 01:04:50,420 --> 01:04:52,720 you remind me of someone else I know. 698 01:04:52,722 --> 01:04:54,421 Oh, who's that? 699 01:04:54,423 --> 01:04:58,126 Oh, it's this library lady down in the village. 700 01:04:58,128 --> 01:05:02,063 She's that way. My, oh, my. 701 01:05:02,065 --> 01:05:03,964 I didn't think you'd ever communicate 702 01:05:03,966 --> 01:05:05,500 with any human animal. 703 01:05:06,803 --> 01:05:08,502 Apart from myself, of course. 704 01:05:08,504 --> 01:05:10,838 Well, I only went down there once, 705 01:05:10,840 --> 01:05:13,975 to read up on falcons. 706 01:05:13,977 --> 01:05:17,311 She knew quite a lot about them too. 707 01:05:17,313 --> 01:05:21,215 She belongs to some kind of bird-watcher's club and all. 708 01:05:21,217 --> 01:05:23,551 She's a great lady. 709 01:05:24,621 --> 01:05:29,557 You'd like her, Bando. I did. 710 01:05:29,559 --> 01:05:32,293 I even trusted her. 711 01:05:32,295 --> 01:05:36,531 And I almost told her my plan and all. 712 01:05:36,533 --> 01:05:38,566 Do you still feel as strongly about your plan 713 01:05:38,568 --> 01:05:40,468 as you did the day you came up here? 714 01:05:40,470 --> 01:05:43,438 Oh, sure. Well, stronger, even. 715 01:05:43,440 --> 01:05:46,107 I mean, I know I can do it now. 716 01:05:46,109 --> 01:05:48,810 Then, I was just guessing about myself. 717 01:05:48,812 --> 01:05:52,613 I'm going to put in a lot of stores here for the winter. 718 01:05:52,615 --> 01:05:56,017 I've got to learn what happens to this algae when winter comes, 719 01:05:56,019 --> 01:05:59,720 if I can keep it alive here in my house. 720 01:05:59,722 --> 01:06:01,456 Say, and I want to watch 721 01:06:01,458 --> 01:06:05,260 the whole change that's going to come over this place. 722 01:06:10,166 --> 01:06:12,634 ( wind whistling ) 723 01:06:24,881 --> 01:06:27,348 Well, you take care now, Sam. 724 01:06:27,350 --> 01:06:30,418 You've got a great thing going for you up here. 725 01:06:31,587 --> 01:06:33,187 Well... Oh. 726 01:06:33,189 --> 01:06:35,190 And I'll be sure to mail that letter for you, 727 01:06:35,192 --> 01:06:37,225 in about four or five days from now, 728 01:06:37,227 --> 01:06:39,794 when I'm well out of this part of the country. 729 01:06:39,796 --> 01:06:42,063 Thanks, Bando. 730 01:06:47,003 --> 01:06:50,205 I hope you find some new songs. 731 01:06:51,274 --> 01:06:53,775 There's always songs. 732 01:06:55,245 --> 01:06:59,347 Well, so long now. Keep in touch. 733 01:07:17,333 --> 01:07:21,403 ( mournful flute playing ) 734 01:07:36,586 --> 01:07:39,487 Everybody's leaving us, Frightful. 735 01:07:50,033 --> 01:07:54,034 It seems strange now with Bando gone, 736 01:07:54,036 --> 01:07:56,737 being alone again, I mean. 737 01:07:56,739 --> 01:08:00,041 But that was really part of the whole thing, 738 01:08:00,043 --> 01:08:04,679 being alone, doing it... myself. 739 01:08:46,055 --> 01:08:47,455 ( squawking ) 740 01:08:53,763 --> 01:08:56,431 Hello, Mr. Otter. 741 01:08:59,669 --> 01:09:02,036 Come on. 742 01:09:02,038 --> 01:09:03,638 Come on. 743 01:09:04,740 --> 01:09:07,842 Dried algae for your dinner today? 744 01:09:09,245 --> 01:09:11,479 How about that, huh? 745 01:09:12,782 --> 01:09:14,883 Here you go, Mr. Otter. 746 01:09:18,588 --> 01:09:20,821 We're going to make it, Mr. Otter. 747 01:09:20,823 --> 01:09:22,557 Just you wait and see. 748 01:09:22,559 --> 01:09:25,260 We're going to make it. 749 01:09:31,668 --> 01:09:34,902 The weather's turned colder now, 750 01:09:34,904 --> 01:09:38,506 and the inside of my tree is getting damp. 751 01:09:38,508 --> 01:09:42,210 Bando was right about building that fireplace. 752 01:09:52,088 --> 01:09:54,722 Whew! 753 01:09:54,724 --> 01:09:56,491 Hi, Gus. 754 01:09:57,760 --> 01:10:01,930 Hey, Gus, stop eating up our old fireplace. 755 01:10:03,433 --> 01:10:06,066 For a few days I worked on the chimney, 756 01:10:06,068 --> 01:10:10,704 and then I got the idea of reinforcing it with grasses 757 01:10:10,706 --> 01:10:13,340 and with the shells of the diatom algae 758 01:10:13,342 --> 01:10:15,876 I'd been drying since I got here. 759 01:10:15,878 --> 01:10:20,815 Anyway, I finally got something that looks like a fireplace. 760 01:10:28,325 --> 01:10:30,525 Now, if the clay only holds up, 761 01:10:30,527 --> 01:10:33,962 we'll have us a nice, warm home. 762 01:10:39,035 --> 01:10:40,668 ( snoring lightly ) 763 01:10:49,946 --> 01:10:53,380 ( Miss Turner's voice echoes ): You'll need a leather glove. 764 01:10:53,382 --> 01:10:55,783 You'll need a leather glove. 765 01:10:56,719 --> 01:10:58,586 You'll need a leather glove. 766 01:10:58,588 --> 01:11:01,656 PRUDENCE: Next summer. Next summer. 767 01:11:01,658 --> 01:11:04,258 BANDO: Symbiotic relationship. 768 01:11:04,260 --> 01:11:07,028 Symbiotic relationship. 769 01:11:07,030 --> 01:11:08,396 ( high-pitched whistle blares ) 770 01:11:08,398 --> 01:11:10,330 PRUDENCE: Next summer. BANDO: Symbiotic... 771 01:11:10,332 --> 01:11:12,499 Next summer. ( whistle blares ) 772 01:11:12,501 --> 01:11:14,835 Next summer. Next summer. 773 01:11:14,837 --> 01:11:17,739 ( harmonica and guitar playing melody ) 774 01:11:20,743 --> 01:11:22,510 ( Mrs. Fielder's voice echoes ): You lost, boy? 775 01:11:22,512 --> 01:11:24,478 You lost, boy? 776 01:11:24,480 --> 01:11:26,547 You lost, boy? 777 01:11:26,549 --> 01:11:28,883 You lost, boy? 778 01:11:34,490 --> 01:11:37,391 ( Frightful fluttering ) 779 01:11:37,393 --> 01:11:40,495 ( breathing unevenly ) 780 01:12:04,920 --> 01:12:07,021 ( coughs ) 781 01:12:14,997 --> 01:12:17,131 ( Sam coughs ) 782 01:12:17,133 --> 01:12:19,400 Air. 783 01:12:22,738 --> 01:12:24,772 Air. 784 01:12:30,847 --> 01:12:33,348 ( ♪♪♪ ) 785 01:12:52,335 --> 01:12:54,869 Let's get you out of here. 786 01:12:54,871 --> 01:12:59,107 The fireplace is using up all our oxygen, Gus. 787 01:13:01,711 --> 01:13:06,280 And so I carved two openings through the base of the tree 788 01:13:06,282 --> 01:13:09,049 to serve as ventilators. 789 01:13:09,051 --> 01:13:11,652 Well, that should do it. 790 01:13:11,654 --> 01:13:14,489 Now we won't suffocate. 791 01:13:44,220 --> 01:13:46,954 I'm going to go into Knowlton, Frightful. 792 01:13:46,956 --> 01:13:50,357 Well, even Thoreau left his retreat at Walden Pond 793 01:13:50,359 --> 01:13:53,361 to go into Concord sometimes. 794 01:13:53,363 --> 01:13:55,797 Honest, he did. 795 01:13:58,634 --> 01:14:01,102 I won't be gone long. 796 01:14:11,547 --> 01:14:13,481 Hi. 797 01:14:15,251 --> 01:14:16,317 Hello. 798 01:14:16,319 --> 01:14:18,152 Hello. 799 01:14:18,154 --> 01:14:21,689 I was just on the trail of a beautiful speckled grouse, 800 01:14:21,691 --> 01:14:24,058 but I think it got away from me somehow. 801 01:14:24,060 --> 01:14:27,628 Do you remember me? Yes. I think I do. 802 01:14:27,630 --> 01:14:31,298 Aren't you the peregrine falcon boy? 803 01:14:31,300 --> 01:14:34,368 You do look different. Your hair's so long now. 804 01:14:34,370 --> 01:14:36,036 Oh, yes. 805 01:14:36,038 --> 01:14:39,774 Did you, uh, manage to observe those falcons at close range? 806 01:14:40,709 --> 01:14:42,042 I was only wondering 807 01:14:42,044 --> 01:14:44,812 because I found another very good book on them. 808 01:14:44,814 --> 01:14:48,348 I mean, if you're interested. Oh, yes. 809 01:14:48,350 --> 01:14:50,917 You see, I caught one. 810 01:14:50,919 --> 01:14:53,220 Oh, I take the best care of it. 811 01:14:53,222 --> 01:14:56,691 I've even got it out here with me now. 812 01:14:56,693 --> 01:15:00,294 Say, would you like to see it? Of course I would. 813 01:15:00,296 --> 01:15:02,697 Then come on. 814 01:15:08,537 --> 01:15:11,338 ( Frightful cries ) 815 01:15:11,340 --> 01:15:14,575 You should see her go after food for me. 816 01:15:14,577 --> 01:15:16,810 She's a beautiful bird, Sam. 817 01:15:16,812 --> 01:15:19,714 Wait till you see her in the sky. 818 01:15:33,662 --> 01:15:35,730 ( Frightful crying ) 819 01:15:40,803 --> 01:15:43,604 Oh, she's glorious. 820 01:16:28,384 --> 01:16:29,750 She loves you too. 821 01:16:29,752 --> 01:16:32,553 Oh, sure. 822 01:16:32,555 --> 01:16:34,355 Had her since she was tiny. 823 01:16:34,357 --> 01:16:37,291 Come on down and take a look at the new book I found. 824 01:16:37,293 --> 01:16:39,660 Well, I don't get into town much, 825 01:16:39,662 --> 01:16:41,662 and I like to be alone. 826 01:16:41,664 --> 01:16:43,430 Well... In any case, 827 01:16:43,432 --> 01:16:47,234 if you ever want to, come and see me, please. 828 01:16:47,236 --> 01:16:50,471 As Cicero said, "We are never less alone 829 01:16:50,473 --> 01:16:53,808 than when completely alone." 830 01:16:53,810 --> 01:16:57,345 Goodbye, Sam. Goodbye, Miss Turner. 831 01:17:01,450 --> 01:17:03,751 I walked down the mountain today, 832 01:17:03,753 --> 01:17:05,953 when who did I meet on the outskirts, 833 01:17:05,955 --> 01:17:09,556 but Miss Turner, out on a hike. 834 01:17:09,558 --> 01:17:11,592 I showed her Frightful. 835 01:17:11,594 --> 01:17:14,828 It was good talking to her. 836 01:17:14,830 --> 01:17:18,231 I guess the truth is, I've been missing Bando, 837 01:17:18,233 --> 01:17:21,268 and I was glad to talk to someone. 838 01:17:22,805 --> 01:17:26,507 And I guess there are times 839 01:17:26,509 --> 01:17:30,511 when I miss a lot of things that I enjoyed at home. 840 01:17:30,513 --> 01:17:33,214 ( ♪♪♪ ) 841 01:18:06,148 --> 01:18:10,084 ( Henry Mancini's "Baby Elephant Walk" playing ) 842 01:18:15,023 --> 01:18:19,159 SAM: Can I, uh, have a double chocolate scoop, please? 843 01:18:19,161 --> 01:18:21,795 Well, now, if it isn't Daniel Boone. 844 01:18:21,797 --> 01:18:22,963 And his pet raccoon. 845 01:18:22,965 --> 01:18:24,331 Chew the hide yourself, partner? 846 01:18:24,333 --> 01:18:26,900 Well, no, I had to beat it on a rock, mostly. 847 01:18:26,902 --> 01:18:29,369 But I had to chew it up here around the neck 848 01:18:29,371 --> 01:18:30,905 where it got itchy. 849 01:18:30,907 --> 01:18:33,674 My kid brother's got one that looks more real than that one. 850 01:18:33,676 --> 01:18:35,275 What do you have it on for anyway? 851 01:18:35,277 --> 01:18:37,711 I'd rip anything like you have on 852 01:18:37,713 --> 01:18:41,415 to pieces in about a week. Well, where do you come from? 853 01:18:41,417 --> 01:18:44,318 Oh, around. Is that the latest gang getup? 854 01:18:44,320 --> 01:18:47,188 I mean, is that what the guys are wearing these days? 855 01:18:47,190 --> 01:18:50,891 I don't belong to any gang. I'm alone, living off the land, 856 01:18:50,893 --> 01:18:52,993 doing research. 857 01:18:52,995 --> 01:18:54,995 Oh, sure. I am. 858 01:18:56,232 --> 01:19:00,167 It's a project. You know, like Thoreau. 859 01:19:00,169 --> 01:19:02,703 It's important to know about the land 860 01:19:02,705 --> 01:19:04,905 and how to live off it. 861 01:19:33,435 --> 01:19:35,803 It's dying. 862 01:19:57,993 --> 01:20:00,094 ( Frightful crying ) 863 01:20:29,358 --> 01:20:32,326 Frightful. 864 01:20:32,328 --> 01:20:33,994 ( twig snaps ) 865 01:20:46,908 --> 01:20:49,476 She's dead. 866 01:20:49,478 --> 01:20:51,278 Je n'ai rien vu, mon garçon. 867 01:20:51,280 --> 01:20:53,380 Uh, I didn't even see... 868 01:20:53,382 --> 01:20:56,350 I mean, I was drawing a bead on that pheasant and I... 869 01:20:56,352 --> 01:20:57,584 You killed her. 870 01:20:57,586 --> 01:20:59,987 I guess I pulled the trigger at the same time. 871 01:20:59,989 --> 01:21:02,322 Look, boy, I didn't know your bird was around 872 01:21:02,324 --> 01:21:04,090 till it flew into my sights. 873 01:21:04,092 --> 01:21:06,326 That's why I... You murderer. 874 01:21:06,328 --> 01:21:10,296 Hey, wait a minute, kid. I'm trying to tell you. 875 01:21:10,298 --> 01:21:12,933 You shot Frightful just for sport. 876 01:21:12,935 --> 01:21:14,268 Who? 877 01:21:14,270 --> 01:21:16,637 You killed my falcon. Listen, kid... 878 01:21:16,639 --> 01:21:19,206 Don't call me kid. What's the matter with you? 879 01:21:19,208 --> 01:21:21,508 You crazy or something? Why did you kill her? 880 01:21:21,510 --> 01:21:24,544 Hey, du calme, garçon. Du calme. Now, listen to me. 881 01:21:24,546 --> 01:21:25,746 I tried to tell you, 882 01:21:25,748 --> 01:21:29,015 I was shooting at that pheasant, not the hawk. 883 01:21:29,017 --> 01:21:30,384 They just happened to come together 884 01:21:30,386 --> 01:21:32,052 the same time I pulled the trigger. 885 01:21:32,054 --> 01:21:36,122 Why shoot either one? Why shoot anything? You don't have to. 886 01:21:36,124 --> 01:21:37,958 Who are you to decide? 887 01:21:37,960 --> 01:21:41,361 Frightful and I only hunted because we need the meat. 888 01:21:41,363 --> 01:21:45,498 Good thing you didn't bust my shotgun. 889 01:21:45,500 --> 01:21:48,902 Who are you to criticize me for hunting, 890 01:21:48,904 --> 01:21:53,040 when you've been using that hawk to do your killing for you? 891 01:21:53,042 --> 01:21:55,442 She was my pet. 892 01:21:56,578 --> 01:21:59,213 I trained her. 893 01:21:59,215 --> 01:22:04,652 Yes, to be as deadly as any gun. 894 01:22:15,731 --> 01:22:17,998 SAM: Then winter came, 895 01:22:18,000 --> 01:22:22,069 and with it... came the snow. 896 01:22:24,006 --> 01:22:26,273 The whiteness all around 897 01:22:26,275 --> 01:22:29,109 makes my whole home here 898 01:22:29,111 --> 01:22:35,249 look so different, so bare and desolate. 899 01:22:37,153 --> 01:22:41,255 I don't know how I'm going to get along without Frightful. 900 01:22:41,257 --> 01:22:45,392 I really loved her, and I need her. 901 01:23:05,280 --> 01:23:08,515 The deer have pressed in all around me. 902 01:23:08,517 --> 01:23:10,217 They're hungry. 903 01:23:10,219 --> 01:23:12,119 They come into the hemlock grove 904 01:23:12,121 --> 01:23:15,221 to hide and sleep for the day. 905 01:23:15,223 --> 01:23:17,624 They manage the snow so well 906 01:23:17,626 --> 01:23:19,459 on their slender hooves. 907 01:23:19,461 --> 01:23:22,462 If I was to know that a million years from today, 908 01:23:22,464 --> 01:23:24,831 my children's children 909 01:23:24,833 --> 01:23:27,367 were to live as I am living in these mountains, 910 01:23:27,369 --> 01:23:29,869 I would marry me a wife with slender feet 911 01:23:29,871 --> 01:23:33,140 and begin immediately to breed a race with hooves, 912 01:23:33,142 --> 01:23:35,375 so that the mountain children of the future 913 01:23:35,377 --> 01:23:37,978 might run through the snows and meadows 914 01:23:37,980 --> 01:23:42,182 and mountains and marshes, as easily as the deer. 915 01:23:43,519 --> 01:23:47,921 I must be pretty lonely to be having such daydreams. 916 01:23:47,923 --> 01:23:50,056 I guess I am. 917 01:23:50,058 --> 01:23:51,524 The whiteness all around 918 01:23:51,526 --> 01:23:55,962 makes my whole home here... look so different. 919 01:23:55,964 --> 01:24:00,234 So bare and desolate. 920 01:24:01,136 --> 01:24:03,536 Gus? 921 01:24:03,538 --> 01:24:05,605 Gus? 922 01:24:05,607 --> 01:24:07,241 Gus? 923 01:24:12,981 --> 01:24:15,582 Gus? 924 01:24:15,584 --> 01:24:17,284 Gus? 925 01:24:21,857 --> 01:24:23,257 Gu... ( chittering ) 926 01:24:25,861 --> 01:24:27,528 ( sighs deeply ) 927 01:24:29,631 --> 01:24:31,298 Gus. 928 01:24:32,267 --> 01:24:34,801 You gave me such a scare. 929 01:24:34,803 --> 01:24:38,138 I thought you'd run off or something. 930 01:24:46,648 --> 01:24:50,117 Wonder what algae tastes like after it's been frozen. 931 01:24:51,319 --> 01:24:55,189 Hey, Gus, want an algae ice cream cone? 932 01:24:56,291 --> 01:24:59,159 Well, let's go up and thaw it out. 933 01:25:06,434 --> 01:25:09,870 Hi, you guys. Having fun? 934 01:25:14,976 --> 01:25:16,443 Ew! 935 01:25:45,507 --> 01:25:48,742 I'm not getting anywhere with the algae tests. 936 01:25:48,744 --> 01:25:52,212 It decays as soon as the ice is melted away from it. 937 01:25:53,749 --> 01:25:57,417 It's impossible to control the temperature inside the tree 938 01:25:57,419 --> 01:26:00,987 well enough to govern any worthwhile experiments, 939 01:26:00,989 --> 01:26:04,291 even if I knew how to do them. 940 01:26:04,293 --> 01:26:07,160 I can't even use the microscope successfully, 941 01:26:07,162 --> 01:26:11,832 because my breath fogs up the mirror and the eyepiece. 942 01:26:19,374 --> 01:26:22,309 Wonder what Pasteur would have done. 943 01:26:31,387 --> 01:26:34,955 It's just about four days to Christmas now, 944 01:26:34,957 --> 01:26:37,456 and my whole world is a white 945 01:26:37,458 --> 01:26:39,726 and very still place, 946 01:26:39,728 --> 01:26:42,529 where I sometimes think I can hear sounds, 947 01:26:42,531 --> 01:26:45,799 millions of miles away. 948 01:26:47,002 --> 01:26:50,537 Most of the animals are hiding out from us. 949 01:26:51,874 --> 01:26:54,741 ( wind whistling ) 950 01:27:13,929 --> 01:27:16,863 ( flute playing ) 951 01:28:16,291 --> 01:28:18,625 We're snowed in. 952 01:28:46,922 --> 01:28:49,923 We've gotta save our oxygen, Gus. 953 01:29:05,541 --> 01:29:09,543 ( ♪♪♪ ) 954 01:29:36,038 --> 01:29:38,372 ( panting ) 955 01:29:55,457 --> 01:29:57,991 ( breathing slowly ) 956 01:30:48,510 --> 01:30:52,045 BANDO: Sam? Sam? 957 01:30:55,517 --> 01:30:58,051 Sam, where are you? 958 01:31:03,691 --> 01:31:07,093 Sam? Sam, where are you? 959 01:31:08,363 --> 01:31:12,365 Sam, you in there? I'm snowed in, Bando. 960 01:31:12,367 --> 01:31:16,169 I'm snowed in. Here. Here. 961 01:31:18,207 --> 01:31:22,142 BANDO: You keep digging up. I'm digging down to you. 962 01:31:27,682 --> 01:31:31,184 That's right, you keep digging up. 963 01:31:47,536 --> 01:31:50,537 Testemondia. 964 01:31:50,539 --> 01:31:54,173 Oh, Bando, am I ever glad to see you. 965 01:31:54,175 --> 01:31:56,843 "A traveler by his faithful hound, 966 01:31:56,845 --> 01:31:59,412 half buried in the snow was found." 967 01:31:59,414 --> 01:32:01,648 I'll be right back. 968 01:32:21,536 --> 01:32:24,204 Come on. Come on there, Gus. 969 01:32:32,080 --> 01:32:34,614 Oh, Sam. 970 01:32:34,616 --> 01:32:36,416 Are you all right? 971 01:32:36,418 --> 01:32:39,318 Yeah. I think so. 972 01:32:39,320 --> 01:32:43,155 Got any of my syrup left? Just a little. 973 01:32:43,157 --> 01:32:46,225 The pots are absorbing most of the moisture, though. 974 01:32:46,227 --> 01:32:50,229 Well, here is something better. Merry Christmas, Sam. 975 01:32:50,231 --> 01:32:54,034 Is today Christmas, Bando? It sure is. 976 01:32:54,036 --> 01:32:58,905 I was in that old tree for two days. 977 01:33:02,443 --> 01:33:04,878 Oh, Bando. 978 01:33:07,349 --> 01:33:10,250 Most of my algae experiments failed, Bando. 979 01:33:10,252 --> 01:33:12,652 Oh, that's too bad. 980 01:33:13,855 --> 01:33:16,889 It was just that the temperature inside my tree, 981 01:33:16,891 --> 01:33:18,325 it couldn't be regulated enough 982 01:33:18,327 --> 01:33:21,328 to keep it growing after it got cold. 983 01:33:23,532 --> 01:33:25,932 I have another surprise for you. 984 01:33:25,934 --> 01:33:30,003 What's that? It's a friend of yours. 985 01:33:30,005 --> 01:33:34,174 Now, Sam, what did I tell you about trusting me? 986 01:33:39,347 --> 01:33:41,948 ( guitar playing ) 987 01:33:43,618 --> 01:33:49,455 Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen ♪ 988 01:33:49,457 --> 01:33:53,960 And the snow lay 'round about, deep and crisp and even ♪ 989 01:33:53,962 --> 01:33:56,729 Brightly shone the moon that night ♪ 990 01:33:56,731 --> 01:33:58,831 Though the frost was cruel ♪ 991 01:33:58,833 --> 01:34:01,667 When a poor man came in sight ♪ 992 01:34:01,669 --> 01:34:07,106 Gathering winter fuel ♪ 993 01:34:07,108 --> 01:34:10,376 That was the best Christmas dinner I ever had. 994 01:34:10,378 --> 01:34:12,479 I couldn't get you out of my mind, Sam. 995 01:34:12,481 --> 01:34:15,014 I kept trying to think how to get up to see you 996 01:34:15,016 --> 01:34:16,449 after the big storm. 997 01:34:16,451 --> 01:34:17,850 Then I showed up. You see, 998 01:34:17,852 --> 01:34:19,552 I'd remembered about the library lady. 999 01:34:19,554 --> 01:34:24,391 And I invited myself along. I'm glad you did, Miss Turner. 1000 01:34:24,393 --> 01:34:30,263 By the way, Sam, you got quite a few people worried about you. 1001 01:34:47,615 --> 01:34:50,517 Thanks, Bando. 1002 01:34:50,519 --> 01:34:51,884 You know, you've done 1003 01:34:51,886 --> 01:34:53,553 some amazing things here, Sam. 1004 01:34:53,555 --> 01:34:56,522 Hollowed out a whole little world for yourself. 1005 01:34:56,524 --> 01:35:00,026 I bet there's not a boy in the whole civilized world 1006 01:35:00,028 --> 01:35:01,928 who's done anything like it. 1007 01:35:01,930 --> 01:35:05,397 Yeah, but that's not why I came. 1008 01:35:05,399 --> 01:35:07,367 Why did you come, Sam? 1009 01:35:07,369 --> 01:35:10,970 Well, I came because I thought the only way to know nature 1010 01:35:10,972 --> 01:35:15,842 was to live with it. Like Thoreau. You know? 1011 01:35:15,844 --> 01:35:18,311 And I came because of my experiments. 1012 01:35:19,748 --> 01:35:24,116 I learned all about algae under the conditions of nature. 1013 01:35:24,118 --> 01:35:27,987 And I learned about survival. 1014 01:35:29,191 --> 01:35:31,390 And... 1015 01:35:31,392 --> 01:35:33,727 I learned about myself. 1016 01:35:36,064 --> 01:35:39,799 That's quite a lot. What now, Sam? 1017 01:35:40,968 --> 01:35:42,668 I'm going home. 1018 01:35:42,670 --> 01:35:45,338 I've learned all I can here. 1019 01:35:46,574 --> 01:35:49,542 Oh, I'm not running away. 1020 01:35:49,544 --> 01:35:52,746 It's just time to go home. 1021 01:35:58,820 --> 01:36:01,921 Sire, it is a good league hence ♪ 1022 01:36:01,923 --> 01:36:05,925 Underneath the mountain ♪ 1023 01:36:05,927 --> 01:36:09,963 Right beside the forest fence ♪ 1024 01:36:09,965 --> 01:36:15,835 By Saint Agnes fountain ♪ 1025 01:36:18,273 --> 01:36:19,873 ( song ends ) 1026 01:36:21,275 --> 01:36:25,378 Bando, would you mind going on ahead? 1027 01:36:25,380 --> 01:36:27,847 Oh, I'll be right along. 1028 01:36:27,849 --> 01:36:30,016 Sure thing, Sam. 1029 01:36:34,923 --> 01:36:37,457 ( ♪♪♪ ) 1030 01:37:32,747 --> 01:37:35,447 ( otter squawking ) 1031 01:37:35,449 --> 01:37:39,519 So long, Mr. Otter. Keep in touch. 1032 01:38:01,476 --> 01:38:03,376 ( falcon crying ) 1033 01:38:31,005 --> 01:38:34,440 BANDO: Let's go, Thoreau. 1034 01:38:35,476 --> 01:38:39,445 ( upbeat adventure theme playing ) 67739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.