All language subtitles for Melody Traail (1935) ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,747 --> 00:00:15,215 (horse galloping) 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,518 (upbeat music) 3 00:01:56,816 --> 00:02:00,286 - Now, ladies and gentlemen, you see lined up before you, 4 00:02:00,019 --> 00:02:03,455 the most spectacular rodeo talent ever gathered together 5 00:02:03,857 --> 00:02:05,985 in competition of this nature. 6 00:02:05,692 --> 00:02:08,855 Let me introduce to you that star of the phonograph 7 00:02:08,862 --> 00:02:10,796 and radio, Mr. Gene Autry. 8 00:02:11,998 --> 00:02:13,557 (audience clapping) 9 00:02:19,205 --> 00:02:20,468 (dog barking) 10 00:02:26,146 --> 00:02:28,478 As long as I have to announce him, 11 00:02:28,481 --> 00:02:31,041 the world's best clown, Frog Millhouse. 12 00:02:33,253 --> 00:02:34,812 (audience clapping) 13 00:02:36,356 --> 00:02:38,984 - Boy, oh, boy, this is class, hey, kid? 14 00:02:38,491 --> 00:02:41,552 - Talk about class, Frog, you should see the girl 15 00:02:40,994 --> 00:02:43,122 I just saw in the grandstands. 16 00:02:42,695 --> 00:02:43,856 - Only one? 17 00:02:43,997 --> 00:02:46,159 - The only real one I ever saw. 18 00:02:45,732 --> 00:02:48,463 - Everyone clear, clear the arena, please. 19 00:02:48,601 --> 00:02:50,729 Outside, cowboys and cowgirls. 20 00:02:51,604 --> 00:02:52,935 (upbeat music) 21 00:02:58,745 --> 00:03:01,271 - [Mr. Kirby] I don't suppose your dad 22 00:03:00,013 --> 00:03:01,845 came today, Miss Thomas? 23 00:03:01,481 --> 00:03:04,849 - You know he had to get that load of cattle out today. 24 00:03:03,816 --> 00:03:06,842 - He might as well have come, he can't get those 25 00:03:05,952 --> 00:03:07,681 cattle out by himself. 26 00:03:07,186 --> 00:03:09,917 - He won't have to, I hired some cowgirls. 27 00:03:10,156 --> 00:03:12,215 - Cowgirls? - You were warned 28 00:03:11,824 --> 00:03:15,454 if you and the men left the ranch to come to the rodeo today 29 00:03:14,327 --> 00:03:16,796 that you were fired and you know dad, 30 00:03:16,462 --> 00:03:18,794 when he says a thing, he means it. 31 00:03:18,231 --> 00:03:20,996 - So you're going to turn the Three T Ranch 32 00:03:20,800 --> 00:03:22,529 into a burlesque show? 33 00:03:22,702 --> 00:03:25,728 - I'm the least amused by your humor, Mr. Kirby. 34 00:03:24,604 --> 00:03:28,234 - Don't be surprised if those cowgirls don't stay very long. 35 00:03:29,208 --> 00:03:30,334 (laughing) 36 00:03:30,476 --> 00:03:33,309 - Now, ladies and gentlemen, the first event 37 00:03:31,911 --> 00:03:35,438 on this afternoon's program will be the junior calf riding 38 00:03:34,914 --> 00:03:38,441 contest, no contestant in this event over 10 years of age. 39 00:03:42,322 --> 00:03:44,791 Say, it kinda looks like it's raining 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,654 cowboys out here today. 41 00:03:50,863 --> 00:03:53,628 That's really taking the bull by the horns. 42 00:04:01,441 --> 00:04:04,467 Why don't you lay down, you rubber necked fiend? 43 00:04:08,948 --> 00:04:11,178 Oh, boy, for three years I tried 44 00:04:11,117 --> 00:04:13,643 to get my mother-in-law on that horse. 45 00:04:20,860 --> 00:04:23,488 Hurry, honey, there's a man chasing you. 46 00:04:28,368 --> 00:04:30,200 Get along, little dogie. 47 00:04:37,477 --> 00:04:39,206 Time, 16 seconds flat. 48 00:04:41,714 --> 00:04:44,945 Famous steers, folks, and believe me, they're tough. 49 00:04:47,854 --> 00:04:50,414 The reason for the cowbell on the steer 50 00:04:49,989 --> 00:04:52,048 is to keep the cowboys awake. 51 00:04:55,695 --> 00:04:58,858 He flies through the air with the greatest of ease. 52 00:04:59,766 --> 00:05:02,701 First trick rider, number one on your program. 53 00:05:06,306 --> 00:05:07,865 (audience clapping) 54 00:05:08,708 --> 00:05:11,734 - Nice old boy, you're a pretty good horse, hey? 55 00:05:13,579 --> 00:05:16,310 - Champion's just about the best there is. 56 00:05:15,348 --> 00:05:17,009 - Oh, he's yours, no? 57 00:05:17,817 --> 00:05:18,761 - Yes. 58 00:05:19,652 --> 00:05:22,087 - Say, you let me tell your fortune? 59 00:05:21,854 --> 00:05:24,482 - Sure, if you guarantee it's a fortune. 60 00:05:26,893 --> 00:05:28,156 - Let me see. 61 00:05:30,096 --> 00:05:31,427 Oh, very nice. 62 00:05:34,233 --> 00:05:36,793 It show, right there, you fall in love. 63 00:05:38,905 --> 00:05:40,373 Quick, like that. 64 00:05:40,907 --> 00:05:42,170 - Is that so? 65 00:05:42,141 --> 00:05:43,142 - Sure. 66 00:05:44,143 --> 00:05:47,272 Maybe you do not know beautiful girl yet but soon. 67 00:05:49,115 --> 00:05:50,981 - Does it say that there? 68 00:05:50,750 --> 00:05:53,481 - What you think, I make it up in my head? 69 00:05:54,987 --> 00:05:58,048 She have much money but you have lots of trouble. 70 00:05:59,826 --> 00:06:00,952 - Trouble? 71 00:06:01,060 --> 00:06:02,789 - More than you think. 72 00:06:02,562 --> 00:06:05,691 - [Announcer] Immediately following the next ride, 73 00:06:04,731 --> 00:06:08,099 Gene Autry will si_ng for us while they're getting ready 74 00:06:07,800 --> 00:06:10,167 with the second section of the buck 75 00:06:09,769 --> 00:06:12,329 and ball contest. - I've got to go now. 76 00:06:10,703 --> 00:06:12,967 Much obliged for the information. 77 00:06:12,905 --> 00:06:14,134 - Good luck. 78 00:06:29,489 --> 00:06:31,218 - Frank, give it back! 79 00:06:30,356 --> 00:06:31,585 - Ah, go on. 80 00:06:32,425 --> 00:06:34,689 - Why I marry you, I do not know. 81 00:06:34,160 --> 00:06:36,185 I must be crazy in the head! 82 00:06:38,531 --> 00:06:41,796 - And here comes Gene Autry to the judge's stand now. 83 00:06:41,701 --> 00:06:45,035 I understand, laqies and_ gentlemen, he's going to slng 84 00:06:43,770 --> 00:06:46,637 that song, "Hold On, Little Dogies, Hold On." 85 00:06:47,774 --> 00:06:49,936 Gene Autry. (audience clapping) 86 00:06:52,078 --> 00:06:55,013 ,60 Colors are flyin' today's the big show ,6O 87 00:06:55,615 --> 00:06:58,346 ,60 Cowboys are whoopin' the big rodeo ,eo 88 00:06:58,851 --> 00:07:01,912 ,60 Announcers are busy the horns give a toot ,60 89 00:07:02,255 --> 00:07:05,486 ,60 Cowboys drive dogies to the end of the chute ,60 90 00:07:06,626 --> 00:07:09,095 ,60 Hold on little dogies hold on ,60 91 00:07:09,962 --> 00:07:13,626 ,60 When the lariat hits hide and you're gone you're gone ,60 92 00:07:13,466 --> 00:07:17,130 ,60 They'll make your feet fly there'll be tide by and by ,60 93 00:07:17,403 --> 00:07:19,872 ,60 Hold on little dogies hold on ,60 94 00:07:20,907 --> 00:07:23,968 ,60 On a range in Montana we build a big fire ,60 95 00:07:24,677 --> 00:07:28,113 ,60 We throw 'em and brand 'em in a way you'd admire ,60 96 00:07:28,014 --> 00:07:31,484 ,60 With the lariat spinnin' and the horse on the run ,60 97 00:07:31,717 --> 00:07:34,379 ,60 In 21 seconds the hog tyin's done ,60 98 00:07:38,424 --> 00:07:41,860 ,60 While weaving through cactus I sing all daylong ,60 99 00:07:41,928 --> 00:07:45,489 ,60 And the hoot owls sing with me my cow frontier song ,60 100 00:07:45,665 --> 00:07:48,532 ,60 I spy a stray dogie going over a dune ,6O 101 00:07:49,202 --> 00:07:52,467 ,60 I lost him and sing him this cow country tune ,60 102 00:07:52,839 --> 00:07:55,865 - Say, you fellas don't really like that do you? 103 00:07:56,175 --> 00:07:57,700 - Sure, it's good. 104 00:07:58,411 --> 00:08:00,573 ,60 You're gone you're gone ,60 105 00:08:00,279 --> 00:08:03,909 ,60 They'll make your feet fly they'll be tide by and by ,60 106 00:08:04,550 --> 00:08:06,985 ,60 Hold on little dogie hold on ,60 107 00:08:11,157 --> 00:08:13,159 - Yes, sir, Gene, atta boy. 108 00:08:13,492 --> 00:08:15,927 Yes, thank you, Gene and how did you 109 00:08:14,794 --> 00:08:16,922 like it, ladies and gentlemen? 110 00:08:16,128 --> 00:08:17,687 (audience clapping) 111 00:08:19,031 --> 00:08:20,294 (dog barking) 112 00:08:20,533 --> 00:08:22,592 - Thank you very much, folks. 113 00:08:21,734 --> 00:08:23,862 - That's fine, thank you, Gene 114 00:08:23,302 --> 00:08:26,863 and ladies and gentlemen, you heard about the little dogies 115 00:08:25,738 --> 00:08:28,867 in the song just now, remember that a little dogie 116 00:08:29,642 --> 00:08:32,646 is a little calf whose mama died and whose papa 117 00:08:34,347 --> 00:08:36,213 run off with another cow. 118 00:08:36,082 --> 00:08:37,641 (audience laughing) 119 00:08:50,730 --> 00:08:52,789 I don't know what he's saying 120 00:08:52,431 --> 00:08:54,900 but I'll bet it won't bear repeating. 121 00:08:55,034 --> 00:08:56,593 (audience laughing) 122 00:08:56,936 --> 00:09:00,099 Next event, the finals of the bucking horse contest 123 00:09:00,273 --> 00:09:03,277 between yesterday's winners of the semi-finals, 124 00:09:03,142 --> 00:09:05,804 Matt Kirby, foreman of the Triple T ranch 125 00:09:06,178 --> 00:09:09,739 and Gene Autry, the purse in this event is for $1,000 cash. 126 00:09:12,752 --> 00:09:16,313 First rider will be Matt Kirby coming out on Rockin' Chair. 127 00:09:18,491 --> 00:09:20,050 Let her buck, Matt. 128 00:09:20,026 --> 00:09:21,460 - Let's have it. 129 00:09:22,495 --> 00:09:24,054 (audience cheering) 130 00:09:34,807 --> 00:09:37,276 - I'll have to go some to beat Kirby. 131 00:09:36,909 --> 00:09:38,911 - Baloney, why you can ride 132 00:09:38,744 --> 00:09:41,304 two of them at once and still beat him. 133 00:09:45,718 --> 00:09:47,243 - Well, here goes. 134 00:09:47,820 --> 00:09:49,379 (audience clapping) 135 00:09:53,793 --> 00:09:57,229 - [Announcer] And last but by no means least, Gene Autry 136 00:09:57,863 --> 00:10:00,798 and if he can ride like he can sing, oh, baby. 137 00:10:02,768 --> 00:10:05,100 Gene Autry coming out, he's riding 138 00:10:05,871 --> 00:10:07,703 War Fiend, let her buck. 139 00:10:11,944 --> 00:10:13,002 - And go. 140 00:10:13,112 --> 00:10:14,671 (audience cheering) 141 00:10:17,049 --> 00:10:18,483 - Come on, Gene! 142 00:10:19,185 --> 00:10:20,653 Ride 'em, cowboy! 143 00:10:25,858 --> 00:10:27,587 - Oh boy, that's the-- 144 00:10:27,560 --> 00:10:30,120 - Better be gettin' iodine and bandages 145 00:10:29,128 --> 00:10:31,392 ready for your partner out there. 146 00:10:30,830 --> 00:10:33,458 - Aw, says you, Gene can ride that horse 147 00:10:33,699 --> 00:10:35,724 bareback and still beat you. 148 00:10:35,334 --> 00:10:38,804 - Are you really a half-wit or do you just look like one? 149 00:10:42,675 --> 00:10:44,143 (gun firing) Hey! 150 00:10:44,010 --> 00:10:45,136 (laughing) 151 00:10:49,782 --> 00:10:52,251 - [Announcer] Yes, sir, it looks like 152 00:10:50,750 --> 00:10:52,616 the pony ride of the day. 153 00:10:54,487 --> 00:10:55,648 Autry wins! 154 00:10:56,656 --> 00:10:58,215 (audience cheering) 155 00:11:33,592 --> 00:11:34,650 (snoring) 156 00:13:07,453 --> 00:13:08,614 (whistling) 157 00:13:17,830 --> 00:13:19,457 (light guitar music) 158 00:13:23,435 --> 00:13:25,369 ,60 Laughter and music ,60 159 00:13:26,138 --> 00:13:28,140 ,60 Needs western stars ,60 160 00:13:29,241 --> 00:13:31,403 ,60 The moon lights the way ,60 161 00:13:31,911 --> 00:13:33,675 ,60 To the mountain ,60 162 00:13:35,848 --> 00:13:37,850 ,60 Lonely I rider o'er ,60 163 00:13:38,918 --> 00:13:40,920 ,60 The prairie tonight ,60 164 00:13:42,888 --> 00:13:45,118 ,60 My heart flies free from ,60 165 00:13:46,859 --> 00:13:48,486 ,60 The fountain ,60 166 00:13:51,864 --> 00:13:53,798 ,60 Just like a knight ,60 167 00:13:54,834 --> 00:13:57,166 ,60 In the days of King Arthur ,60 168 00:13:58,170 --> 00:14:00,798 ,60 In search of the lost holy grail ,60 169 00:14:04,510 --> 00:14:06,137 ,60 I on my pony ,60 170 00:14:07,146 --> 00:14:09,205 ,60 Am searching for love ,60 171 00:14:10,349 --> 00:14:12,511 ,60 Riding the lonely trail ,60 172 00:14:16,088 --> 00:14:17,954 ,60 Each singin' pine ,60 173 00:14:18,390 --> 00:14:20,825 ,60 Seems to whisper a love song ,60 174 00:14:21,961 --> 00:14:24,589 ,60 As I ride o'er mountain and dale ,60 175 00:14:27,933 --> 00:14:29,799 ,60 Cheers of the day ,60 176 00:14:30,302 --> 00:14:32,737 ,60 Are forgotten more than ever ,60 177 00:14:33,973 --> 00:14:36,135 ,60 Ridin' the melody trail ,60 178 00:14:39,878 --> 00:14:42,040 ,60 Ridin' the melody trail ,60 179 00:14:48,387 --> 00:14:50,947 - You wouldn't have that trouble if you 180 00:14:49,788 --> 00:14:52,223 backpacked boots that would fit you. 181 00:14:50,589 --> 00:14:52,023 - It ain't that. 182 00:14:51,991 --> 00:14:53,459 I just never took 183 00:14:54,059 --> 00:14:55,527 the busted things 184 00:14:55,527 --> 00:14:57,256 off last night, there. 185 00:15:00,299 --> 00:15:01,528 There it is. 186 00:15:02,668 --> 00:15:03,726 One grin. 187 00:15:03,869 --> 00:15:06,736 I never had no trouble with my feet for years 188 00:15:05,604 --> 00:15:09,131 and it weren't nothin' except for not takin' my boots off. 189 00:15:08,407 --> 00:15:11,342 - Well, you're taking 'em off once more today. 190 00:15:10,609 --> 00:15:11,770 - What for? 191 00:15:11,710 --> 00:15:14,839 - Because I'm going to buy a pair that'll fit you. 192 00:15:16,248 --> 00:15:18,114 My wallet's gone. - What? 193 00:15:22,921 --> 00:15:24,446 (knocking on door) 194 00:15:27,893 --> 00:15:30,260 - Well, it couldn't have walked out 195 00:15:28,827 --> 00:15:30,761 that window, it's a cinch. 196 00:15:29,862 --> 00:15:31,523 - How about the door? 197 00:15:33,699 --> 00:15:35,360 Locked. - Here it is. 198 00:15:36,135 --> 00:15:38,194 - [Frog] How about the money? 199 00:15:38,671 --> 00:15:39,695 - Empty 200 00:15:40,139 --> 00:15:41,607 1,000 bucks shot. 201 00:15:42,007 --> 00:15:44,669 - 1,000 bucks to stay all night in a bed. 202 00:15:44,710 --> 00:15:48,078 When we coulda slept in the Liberty Stable for nothin'. 203 00:15:47,012 --> 00:15:50,277 - Yeah and you wouldn't have to taken off your boots. 204 00:15:48,947 --> 00:15:50,073 - No, sir. 205 00:15:56,388 --> 00:15:57,753 - There she is. 206 00:15:57,022 --> 00:15:58,490 - Who, the thief? 207 00:15:58,424 --> 00:16:01,485 - No, the girl I was telling you about yesterday. 208 00:16:00,359 --> 00:16:02,361 - Don't do that, Millicent. 209 00:16:01,794 --> 00:16:04,161 - You're so cute when you're angry, 210 00:16:03,729 --> 00:16:05,788 you get all pink and jittery. 211 00:16:04,930 --> 00:16:07,262 - Yeah, I'm a fool for letting you 212 00:16:06,532 --> 00:16:08,899 talk me into hiring those cowgirls. 213 00:16:08,934 --> 00:16:10,993 I'm going to the post office. 214 00:16:10,069 --> 00:16:12,299 - All right, meet you back here. 215 00:16:11,637 --> 00:16:14,265 - And please see that that thieving mutt 216 00:16:13,906 --> 00:16:16,034 doesn't get out of your sight. 217 00:16:15,741 --> 00:16:17,971 - Souvenir will stay right here. 218 00:16:16,875 --> 00:16:18,434 - Well he'd better. 219 00:16:17,910 --> 00:16:20,379 Last week when I brought him in town, 220 00:16:19,111 --> 00:16:21,944 it cost me $3 to pay for the stuff he stole. 221 00:16:21,547 --> 00:16:24,778 If he does it again, I'll make hamburger out of him. 222 00:16:27,986 --> 00:16:30,819 - Now, you stay there, Souvenir, stay there. 223 00:16:34,993 --> 00:16:36,518 (Souvenir panting) 224 00:17:15,801 --> 00:17:16,859 Souvenir! 225 00:17:17,836 --> 00:17:18,894 Souvenir! 226 00:17:21,907 --> 00:17:23,272 Ah, good fella. 227 00:17:23,342 --> 00:17:25,003 - Did you get a cook? 228 00:17:24,810 --> 00:17:27,814 - [Millicent] They're gonna send one out to us. 229 00:17:26,345 --> 00:17:28,677 - How long do you think you'd stay 230 00:17:27,279 --> 00:17:29,407 with a ranch full of cowgirls? 231 00:17:32,284 --> 00:17:34,651 Eggs, doggone, that thieving hound. 232 00:17:34,653 --> 00:17:37,486 - Oh, what a shame, dad, I'm terribly sorry. 233 00:17:38,390 --> 00:17:40,950 - What good does it do you to be sorry? 234 00:17:40,993 --> 00:17:42,620 I'll kill that mutt! 235 00:17:43,262 --> 00:17:45,128 Well, now that he's gone, 236 00:17:45,230 --> 00:17:47,665 don't you ever let me see him again. 237 00:17:57,042 --> 00:17:59,875 - What do you suppose she went in there for? 238 00:17:59,378 --> 00:18:01,506 - Well, maybe she wants a job. 239 00:18:02,314 --> 00:18:04,544 - What does she want with a job? 240 00:18:03,916 --> 00:18:05,577 - Well, how'd I know? 241 00:18:09,888 --> 00:18:11,413 (snapping fingers) 242 00:18:14,960 --> 00:18:16,018 (humming) 243 00:18:46,058 --> 00:18:47,321 (light music) 244 00:19:33,872 --> 00:19:35,203 - Pretty, huh? 245 00:19:39,077 --> 00:19:40,340 - I go dance. 246 00:19:40,846 --> 00:19:42,712 You hold our little Rica. 247 00:19:42,681 --> 00:19:43,944 She's asleep. 248 00:19:43,916 --> 00:19:45,247 (upbeat music) 249 00:20:24,089 --> 00:20:25,215 (clapping) 250 00:21:04,263 --> 00:21:06,493 - Hey, we better be moving along 251 00:21:06,498 --> 00:21:09,331 if we wanna round up the herd in the canyon. 252 00:21:08,900 --> 00:21:10,368 - Well, let's go. 253 00:21:10,702 --> 00:21:13,706 - But aren't those gypsy men just too handsome? 254 00:21:13,071 --> 00:21:14,903 - Oh, handsome, come on. 255 00:21:23,181 --> 00:21:24,444 (cows mooing) 256 00:21:32,991 --> 00:21:36,518 - We'll put this stock in with the herd we got last night. 257 00:21:36,028 --> 00:21:38,258 - Taking an awful chance runnin' 258 00:21:37,262 --> 00:21:39,993 with Thomas' cattle out in broad daylight. 259 00:21:39,531 --> 00:21:41,158 - What's the matter? 260 00:21:40,899 --> 00:21:43,561 'Fraid those cowgirls will string you up? 261 00:21:49,441 --> 00:21:51,068 - Place in a pie tin 262 00:21:51,543 --> 00:21:53,409 then add the raspberries. 263 00:21:54,780 --> 00:21:57,511 O'er the lower crust, o'er the upper crust 264 00:21:57,215 --> 00:21:58,979 and bake for 40 minutes 265 00:21:59,951 --> 00:22:03,114 and that, my friend, is how you make raspberry pie. 266 00:22:03,989 --> 00:22:05,423 - Raspberry pie. 267 00:22:05,624 --> 00:22:09,151 If you ask me, this whole expedition is a lot of raspberry 268 00:22:09,361 --> 00:22:11,295 and no good'll come of it. 269 00:22:11,530 --> 00:22:13,658 Why if you need money, all you 270 00:22:12,698 --> 00:22:15,429 have to do is telegraph the radio station. 271 00:22:16,635 --> 00:22:19,866 - I know, Frog, but I got a couple of weeks to spare 272 00:22:19,604 --> 00:22:21,629 and well, this is different. 273 00:22:22,507 --> 00:22:24,635 - Sure, it's that Thomas girl. 274 00:22:26,244 --> 00:22:28,110 - Right again, my friend. 275 00:22:28,513 --> 00:22:29,776 (calf mooing) 276 00:22:31,450 --> 00:22:33,976 - Say do you see that calf down there? 277 00:22:33,852 --> 00:22:37,083 I'll bet you five bucks I can drop a rope around him 278 00:22:36,488 --> 00:22:38,650 before he gets a chance to run. 279 00:22:38,623 --> 00:22:40,990 - Well, you better be careful about 280 00:22:39,825 --> 00:22:42,192 dropping ropes onto strange cattle. 281 00:22:41,793 --> 00:22:45,423 - Oh, there ain't nobody around here for 10 miles, watch me. 282 00:22:45,731 --> 00:22:46,960 - All right. 283 00:22:52,771 --> 00:22:55,536 - [Frog] Make your feet fly, little calfie, 284 00:22:54,740 --> 00:22:56,674 you'll be tired by and by. 285 00:22:57,042 --> 00:22:58,305 (calf mooing) 286 00:23:02,214 --> 00:23:04,581 Pretty baby, now don't get excited. 287 00:23:07,152 --> 00:23:09,086 Papa just wants to hug ya. 288 00:23:09,221 --> 00:23:10,689 Come on, give in. 289 00:23:12,090 --> 00:23:15,116 Well there's more than one way to tie on a calf. 290 00:23:14,292 --> 00:23:15,555 (calf mooing) 291 00:23:17,396 --> 00:23:18,659 Doggone, hey! 292 00:23:21,500 --> 00:23:22,626 Go, I say! 293 00:23:22,934 --> 00:23:24,493 Now, that's better. 294 00:23:24,469 --> 00:23:27,404 You had a few more handles, I could throw you. 295 00:23:27,072 --> 00:23:29,734 Now, this hold is called the up and over. 296 00:23:29,941 --> 00:23:31,067 (grunting) 297 00:23:33,345 --> 00:23:34,779 Gene, hey, Gene! 298 00:23:37,082 --> 00:23:38,550 Help, help, Gene! 299 00:23:38,950 --> 00:23:41,476 I'll show you, you can't fool with me. 300 00:23:43,021 --> 00:23:44,853 So you wanna fight, huh? 301 00:23:52,397 --> 00:23:55,401 - Well, it's beyond me what could have happened 302 00:23:54,466 --> 00:23:56,491 to those two herd of cattle. 303 00:23:56,067 --> 00:23:58,729 - Sure looks like somebody's rustled 'em. 304 00:23:57,836 --> 00:24:00,305 - I wouldn't think they'd dare rustle 305 00:23:59,504 --> 00:24:02,132 'em out of the canyon in broad daylight. 306 00:24:02,073 --> 00:24:05,008 - Wait a minute, isn't that one of our calves? 307 00:24:06,044 --> 00:24:07,705 - Sure looks like it. 308 00:24:07,045 --> 00:24:09,810 - There's one of the rustlers now, come on. 309 00:24:12,818 --> 00:24:15,844 - [Frog] I sure hope your old man don't show up. 310 00:24:16,521 --> 00:24:18,888 Now you look here, that ain't fair, 311 00:24:18,089 --> 00:24:19,955 I'm doing this wrasslin'. 312 00:24:19,724 --> 00:24:21,954 You come back here with my rope! 313 00:24:25,197 --> 00:24:27,131 - What are you doing here? 314 00:24:26,798 --> 00:24:27,742 - Huh? 315 00:24:27,799 --> 00:24:30,564 - [Cowgirl] I said what are you doing here? 316 00:24:30,836 --> 00:24:33,396 - Well, I was ropin' a calf over there. 317 00:24:33,839 --> 00:24:35,841 - Oh, cattle rustlin', hey? 318 00:24:37,409 --> 00:24:39,241 - Now, look here, madam. 319 00:24:38,643 --> 00:24:41,408 - I said it's cattle rustlin' and I'm not-- 320 00:24:41,780 --> 00:24:43,942 - If you say so, if you say so. 321 00:24:43,782 --> 00:24:46,444 - You know what we do to cattle rustlers? 322 00:24:45,851 --> 00:24:48,218 - But he's got such an honest face. 323 00:24:47,853 --> 00:24:50,481 - Shut up, Cuddles, I'll do the talkin'. 324 00:24:50,455 --> 00:24:52,287 - But I think he's cute. 325 00:24:52,224 --> 00:24:53,692 ' [Cowgirl] Well? 326 00:24:54,292 --> 00:24:57,728 - Well, I was ridin' down the road with a friend of mine 327 00:24:57,829 --> 00:24:59,888 and he's waiting for me, see. 328 00:25:00,732 --> 00:25:02,860 He's waiting right over there. 329 00:25:07,272 --> 00:25:09,536 Why that dirty, double crossin'-- 330 00:25:09,574 --> 00:25:11,941 - [Cowgirl] I oughta string you up. 331 00:25:12,911 --> 00:25:15,972 - No, no, no, lady, don't do that, don't do that. 332 00:25:14,913 --> 00:25:18,247 - You get outta here and don't ever let me catch sight 333 00:25:16,882 --> 00:25:18,816 of you again, go on. - No! 334 00:25:18,450 --> 00:25:19,679 (gun firing) 335 00:25:33,565 --> 00:25:36,000 A fine partner you turned out to be. 336 00:25:36,101 --> 00:25:39,537 - It's your own fault, I told you not to rope that calf. 337 00:25:39,704 --> 00:25:42,469 - How am I gonna get down to Thomas' ranch? 338 00:25:42,307 --> 00:25:44,366 - Well, get in the rump seat. 339 00:25:48,680 --> 00:25:50,409 (grunting) (chuckling) 340 00:25:50,949 --> 00:25:51,973 Come on. 341 00:25:59,190 --> 00:26:00,555 (pants ripping) 342 00:26:39,764 --> 00:26:42,131 - Millicent, have you seen my pipe? 343 00:26:41,199 --> 00:26:44,726 - No, Dad, you left it on your chair when we went to town. 344 00:26:43,935 --> 00:26:45,994 - I'll bet dollars to donuts, 345 00:26:45,870 --> 00:26:48,635 that thievin' hound of yours has stolen it. 346 00:26:52,410 --> 00:26:53,935 (Souvenir barking) 347 00:27:00,552 --> 00:27:01,815 (baby crying) 348 00:27:07,425 --> 00:27:09,257 - Souvenir, you bad dog. 349 00:27:10,895 --> 00:27:12,920 Where did you get this baby? 350 00:27:12,564 --> 00:27:13,929 Do you hear me? 351 00:27:13,765 --> 00:27:15,130 A very bad dog. 352 00:27:19,537 --> 00:27:21,198 Aw, poor little baby. 353 00:27:23,908 --> 00:27:24,750 Yes. 354 00:27:30,915 --> 00:27:33,680 - Millicent, what in the name of tarnation? 355 00:27:33,685 --> 00:27:35,346 Where'd you get that? 356 00:27:35,086 --> 00:27:36,451 - I don't know. 357 00:27:35,787 --> 00:27:37,255 - You don't know? 358 00:27:36,921 --> 00:27:39,049 You mean to say you got a baby 359 00:27:38,123 --> 00:27:40,558 and you don't know where you got it? 360 00:27:40,525 --> 00:27:42,186 - I'm sorry, Dad, I-- 361 00:27:42,193 --> 00:27:44,457 - Who's the father of that child? 362 00:27:43,928 --> 00:27:45,692 - Souvenir. - Souvenir! 363 00:27:47,499 --> 00:27:49,729 - He must've found it someplace. 364 00:27:49,167 --> 00:27:52,171 - Don't you ever mention that name to me again. 365 00:27:52,237 --> 00:27:53,500 (baby crying) 366 00:27:53,938 --> 00:27:56,942 Take it away, I can't stand any further racket. 367 00:27:56,841 --> 00:27:58,866 Take it away, get rid of it. 368 00:27:58,977 --> 00:28:01,139 - Oh, honey, bet you're hungry. 369 00:28:18,830 --> 00:28:19,991 - Souvenir. 370 00:28:25,136 --> 00:28:26,194 Souvenir. 371 00:28:27,472 --> 00:28:28,530 Souvenir! 372 00:28:29,340 --> 00:28:30,398 Souvenir! 373 00:28:31,276 --> 00:28:32,334 Souvenir! 374 00:28:37,682 --> 00:28:39,047 Here, Souvenir. 375 00:28:39,350 --> 00:28:40,715 Here, Souvenir. 376 00:28:41,286 --> 00:28:42,651 Here, Souvenir. 377 00:28:42,887 --> 00:28:44,548 Nice doggie, come on. 378 00:29:02,574 --> 00:29:03,837 - Mr. Thomas? 379 00:29:03,541 --> 00:29:05,703 - Yes, I'm Thomas, who are you? 380 00:29:05,677 --> 00:29:08,237 - The employment office said you needed 381 00:29:07,011 --> 00:29:08,775 a cook and a bull cook. 382 00:29:08,480 --> 00:29:11,541 - Yeah, well, then why didn't they send them out? 383 00:29:10,515 --> 00:29:11,949 - They did, sir. 384 00:29:11,483 --> 00:29:13,417 - Cook and bull cook, huh? 385 00:29:13,284 --> 00:29:16,288 Well, you look more to me like cattle rustlers. 386 00:29:26,831 --> 00:29:28,060 - Oh, hello. 387 00:29:42,614 --> 00:29:44,241 - Is that your baby? 388 00:29:46,484 --> 00:29:48,213 - Isn't she beautiful? 389 00:29:47,852 --> 00:29:49,581 - Yes, ma'am, only I-- 390 00:29:49,487 --> 00:29:51,512 - Oh, you don't like babies. 391 00:29:51,022 --> 00:29:54,026 - Well, you see, ma'am, he always kinda figured 392 00:29:53,992 --> 00:29:56,359 that only married folks has babies. 393 00:29:56,361 --> 00:29:57,487 (grunting) 394 00:29:57,362 --> 00:30:00,195 - What he means to say, Miss, I mean, Mrs. 395 00:30:00,565 --> 00:30:01,999 (horse neighing) 396 00:30:05,503 --> 00:30:07,437 - The stallions are loose! 397 00:30:06,838 --> 00:30:08,772 - They'll kill each other! 398 00:30:28,993 --> 00:30:30,927 You're not goin' in there. 399 00:30:30,161 --> 00:30:32,528 - Please, Dad. - What could you do? 400 00:30:32,564 --> 00:30:34,032 (horses neighing) 401 00:30:38,970 --> 00:30:40,495 (Souvenir barking) 402 00:30:42,507 --> 00:30:44,271 - Isn't that thrilling? 403 00:30:54,152 --> 00:30:56,780 - He does that for his morning exercise. 404 00:31:04,929 --> 00:31:07,591 - You shouldn't have taken such a chance. 405 00:31:07,031 --> 00:31:09,033 - Oh, that wasn't anything. 406 00:31:08,600 --> 00:31:10,068 - Oh, yes it was. 407 00:31:09,867 --> 00:31:12,734 - What are you gonna do, stand there all day, 408 00:31:11,402 --> 00:31:14,269 saying yes it was, no, it wasn't, yes, t'was? 409 00:31:14,038 --> 00:31:16,905 You come out here to cook, go ahead and cook! 410 00:31:17,675 --> 00:31:18,801 - To cook? 411 00:31:19,911 --> 00:31:21,640 - Then we get the job? 412 00:31:21,346 --> 00:31:24,077 - [Mr. Thomas] No, I'm giving you a trial. 413 00:31:27,118 --> 00:31:28,779 - Meat pie, meat pie. 414 00:31:30,588 --> 00:31:33,353 Here we are, one and a half pounds of lamb. 415 00:31:33,825 --> 00:31:35,987 - That ain't lamb, that's beef. 416 00:31:36,394 --> 00:31:38,920 - Well, that don't make no difference. 417 00:31:39,063 --> 00:31:41,498 - Here I work my fingers to the bone 418 00:31:40,832 --> 00:31:42,857 over a hot fire all day long 419 00:31:43,301 --> 00:31:45,963 and you say it don't make any difference. 420 00:31:44,769 --> 00:31:46,533 - Come on, get to work. 421 00:31:47,872 --> 00:31:50,637 ,60 Old father Neptune's out in the sea ,60 422 00:31:51,142 --> 00:31:53,270 ,60 Way down on the bottom ,60 423 00:31:55,680 --> 00:31:57,944 ,60 How I wish that I were he ,60 424 00:31:58,650 --> 00:32:00,778 ,60 Way down on the bottom ,60 425 00:32:01,686 --> 00:32:04,519 ,60 On the sandy sea floor there I'd lie ,60 426 00:32:04,956 --> 00:32:07,687 ,60 I'd watch the mermaids swimming by ,6O 427 00:32:07,925 --> 00:32:10,394 ,60 Gorge myself on jellyfish pie ,60 428 00:32:10,862 --> 00:32:12,990 ,60 Way down on the bottom ,60 429 00:32:14,666 --> 00:32:17,692 ,60 There's somebody lost their cask of gold ,60 430 00:32:18,636 --> 00:32:20,764 ,60 Way down on the bottom ,60 431 00:32:21,005 --> 00:32:23,531 ,60 Finders keepers I've been told ,60 432 00:32:23,941 --> 00:32:26,069 ,60 Way down on the bottom ,60 433 00:32:25,510 --> 00:32:28,172 ,60 That cask of gold would get me by ,60 434 00:32:27,945 --> 00:32:30,573 ,60 When I learn to swim I might try ,60 435 00:32:30,682 --> 00:32:33,743 ,60 But right now I'm afraid that I might die ,6O 436 00:32:33,351 --> 00:32:35,479 ,60 Way down on the bottom ,60 437 00:32:36,321 --> 00:32:38,790 ,60 Of all the fishes I have seen ,60 438 00:32:39,691 --> 00:32:41,819 ,60 Way down on the bottom ,60 439 00:32:42,293 --> 00:32:44,955 ,60 I think the starfish is the queen ,60 440 00:32:46,197 --> 00:32:48,325 ,60 Way down on the bottom ,60 441 00:32:48,866 --> 00:32:51,392 ,60 The octopus is an old sea scam ,60 442 00:32:51,269 --> 00:32:54,102 ,60 'Cause all the mermaids tries to ban ,6O 443 00:32:54,105 --> 00:32:56,767 ,60 He's nothing but a deep sea tramp ,60 444 00:32:57,208 --> 00:32:59,336 ,60 Way down on the bottom ,60 445 00:32:59,010 --> 00:33:01,843 - Hey, Frog, what'd you do with my cookbook? 446 00:33:01,279 --> 00:33:03,008 - What did do with it? 447 00:33:02,613 --> 00:33:05,548 - Well, help me look for it, we gotta find it. 448 00:33:05,850 --> 00:33:06,851 - Look. 449 00:33:08,986 --> 00:33:10,112 (coughing) 450 00:33:11,522 --> 00:33:14,150 Well, don't look at me, I didn't eat it. 451 00:33:13,491 --> 00:33:16,961 - I know that cookbook didn't get up and walk outta here. 452 00:33:16,260 --> 00:33:19,321 - That's what you said about your thousand bucks. 453 00:33:18,162 --> 00:33:20,426 - Well, what are we gonna do now? 454 00:33:19,664 --> 00:33:22,793 - [Frog] We're gonna pack up and leave this ranch. 455 00:33:21,399 --> 00:33:24,266 After all, you can't cook without a cookbook. 456 00:33:23,835 --> 00:33:27,100 - Cookbook or no cookbook, I'm going through with it. 457 00:33:27,405 --> 00:33:30,670 Let's see now, one tablespoon full of baking powders. 458 00:33:36,047 --> 00:33:38,516 Three tablespoons full of red pepper. 459 00:33:42,620 --> 00:33:43,462 One. 460 00:33:47,258 --> 00:33:48,100 Two. 461 00:33:49,827 --> 00:33:51,192 (Frog sniffing) 462 00:33:50,862 --> 00:33:51,806 Three. 463 00:33:53,197 --> 00:33:54,858 - Somethin's burnin'. 464 00:33:56,667 --> 00:33:58,192 - [Gene] The eggs! 465 00:34:07,311 --> 00:34:09,643 - Do you think it'll be all right? 466 00:34:09,280 --> 00:34:11,009 - Why shouldn't it be? 467 00:34:10,882 --> 00:34:12,646 - Well, I thought maybe 468 00:34:14,852 --> 00:34:16,980 without the cookbook and all-- 469 00:34:16,521 --> 00:34:18,990 - Don't worry, my memory never fails. 470 00:34:18,890 --> 00:34:20,324 (girls laughing) 471 00:34:21,492 --> 00:34:22,516 - Women. 472 00:34:29,233 --> 00:34:32,237 - I wouldn't be surprised if we were all fired. 473 00:34:31,669 --> 00:34:35,037 - Well, it's not our fault the rustlers got the cattle. 474 00:34:33,704 --> 00:34:36,571 - No, but try and make Mr. Thomas believe it. 475 00:34:36,574 --> 00:34:39,100 - Well, worrying can't do us any good. 476 00:34:39,544 --> 00:34:41,706 Let's have some music, Cuddles. 477 00:34:41,579 --> 00:34:43,047 - That's an idea. 478 00:34:45,783 --> 00:34:48,912 - [Announcer] And now by electrical transcription, 479 00:34:47,618 --> 00:34:50,087 we bring you the voice of Gene Autry, 480 00:34:49,754 --> 00:34:52,621 singing, "A Lone Cowboy On The Lone Prairie." 481 00:34:53,191 --> 00:34:54,955 - Oh, good, Gene Autry. 482 00:34:58,729 --> 00:35:01,562 ,60 Ridin' and ropin' I always will love ,60 483 00:35:02,033 --> 00:35:04,468 ,60 The life on the open I crave ,60 484 00:35:04,902 --> 00:35:08,429 ,60 The sweet mountain rose and the wild cactus plants ,60 485 00:35:08,272 --> 00:35:10,934 ,60 I'll love 'em the rest of my days ,60 486 00:35:11,676 --> 00:35:14,304 ,60 Ki yippee ki yay ki yippee ki oh ,60 487 00:35:14,645 --> 00:35:16,977 ,60 Ki yippee ki yippee ki yay ,60 488 00:35:18,249 --> 00:35:20,911 ,60 Alone cowboy on the lone prairie ,60 489 00:35:21,586 --> 00:35:23,816 ,60 As happy as happy can be ,60 490 00:35:24,889 --> 00:35:26,823 - We gotta get outta here. 491 00:35:26,357 --> 00:35:28,985 - No, sir, here we are and here we stay. 492 00:35:28,960 --> 00:35:31,327 - But the place is full of cowgirls 493 00:35:31,496 --> 00:35:33,624 and besides, she's got a baby. 494 00:35:33,397 --> 00:35:36,025 - It's still possible that she's a widow 495 00:35:35,233 --> 00:35:37,099 or divorced or somethin'. 496 00:35:38,769 --> 00:35:41,397 ,60 Ki yippee ki yay ki yippee ki oh ,60 497 00:35:41,105 --> 00:35:43,437 ,60 Ki yippee ki yippee ki yay ,60 498 00:35:43,741 --> 00:35:46,676 ,60 Whoo a lone cowboy on the lone prairie ,60 499 00:35:47,712 --> 00:35:50,181 ,60 As happy as happy can be whoo ,60 500 00:35:51,149 --> 00:35:54,881 ,60 I have no longin' ever to wed a wife I never could see ,60 501 00:35:57,722 --> 00:36:00,987 ,60 My horse is my sweetheart and he loves me too ,60 502 00:36:00,591 --> 00:36:03,117 ,60 My desire is to always be free ,60 503 00:36:03,761 --> 00:36:06,389 ,60 Ki yippee ki yay ki yippee ki oh ,60 504 00:36:06,864 --> 00:36:09,424 ,60 Ki yippee ki yippee ki yay whoo ,60 505 00:36:10,401 --> 00:36:13,063 ,60 Alone cowboy on the lone prairie ,60 506 00:36:13,538 --> 00:36:16,007 ,60 As happy as happy can be whoo ,60 507 00:36:16,641 --> 00:36:17,870 (gun firing) 508 00:36:18,476 --> 00:36:20,205 - Turn off that radio! 509 00:36:20,111 --> 00:36:21,977 ,60 Ridin' and ropin' ,60 510 00:36:22,847 --> 00:36:26,181 We've got to have those cattle back by tomorrow night. 511 00:36:26,350 --> 00:36:28,614 - [Cowgirl] How we gonna do that? 512 00:36:27,852 --> 00:36:31,413 - I don't know how we're going to do it but if those cattle 513 00:36:31,289 --> 00:36:34,418 aren't back by tomorrow night, we'll all be fired. 514 00:36:34,859 --> 00:36:36,793 - See, what did I tell ya? 515 00:36:36,260 --> 00:36:37,921 - And I'm telling you 516 00:36:37,795 --> 00:36:40,662 that the loss of that thousand head of cattle 517 00:36:40,164 --> 00:36:42,895 means ruination, bankruptcy to Mr. Thomas. 518 00:36:44,735 --> 00:36:45,861 Let's eat. 519 00:36:47,939 --> 00:36:48,781 Ooh! 520 00:36:54,312 --> 00:36:57,475 - You take the meat pie and I'll take the biscuits. 521 00:36:56,080 --> 00:36:59,550 - Well, I hope it don't explode before I get it in there. 522 00:37:01,185 --> 00:37:03,119 - [Cowgirl] Ah, more food. 523 00:37:03,087 --> 00:37:05,089 - [Cowgirl] Mm, a meat pie. 524 00:37:04,989 --> 00:37:07,321 - Oh, boy, baking powder biscuits. 525 00:37:07,892 --> 00:37:09,724 - Oh, give me some next. 526 00:37:09,427 --> 00:37:10,895 - Well, catch it. 527 00:37:10,828 --> 00:37:14,162 - So, our cattle rustler turned out to be a bull cook. 528 00:37:14,398 --> 00:37:16,230 Say, where's the coffee? 529 00:37:15,900 --> 00:37:17,766 - Comin' right up, ma'am. 530 00:37:17,468 --> 00:37:19,493 - Oh, I think he's handsome. 531 00:37:19,036 --> 00:37:20,595 - What's your name? 532 00:37:20,805 --> 00:37:22,273 - Frog Millhouse. 533 00:37:23,074 --> 00:37:24,200 (giggling) 534 00:37:24,642 --> 00:37:26,076 - Isn't he cute? 535 00:37:26,043 --> 00:37:27,477 (girls laughing) 536 00:37:36,320 --> 00:37:38,482 - This celery's nice and crisp. 537 00:37:38,356 --> 00:37:40,688 - [Cowgirl] The peas are good too. 538 00:37:40,958 --> 00:37:43,017 - Meat pie, my favorite dish. 539 00:37:59,343 --> 00:38:00,401 (yelling) 540 00:38:15,026 --> 00:38:16,755 - See if it'll bounce. 541 00:38:18,829 --> 00:38:21,298 - Hi, hi, hi, now we can play tennis. 542 00:38:22,166 --> 00:38:23,292 (laughing) 543 00:38:24,168 --> 00:38:25,044 Fore! 544 00:38:25,002 --> 00:38:26,128 (laughing) 545 00:38:37,014 --> 00:38:37,958 - Wow! 546 00:38:38,082 --> 00:38:40,141 - What was that, liquid fire? 547 00:38:40,384 --> 00:38:42,910 - I don't know but I'm gonna find out. 548 00:38:42,920 --> 00:38:44,854 We're going to Mr. Thomas. 549 00:38:43,921 --> 00:38:46,686 He'll throw that cook and his nitwit helper 550 00:38:46,524 --> 00:38:49,459 off of this ranch or I'll know the reason why. 551 00:38:48,893 --> 00:38:50,622 - He oughta fire them. 552 00:38:50,461 --> 00:38:52,930 - Ought to, he will, get your plates. 553 00:38:53,464 --> 00:38:56,399 If that cook thinks he can get away with this, 554 00:38:54,999 --> 00:38:58,333 he's just got another thing comin', I'll tell ya that. 555 00:38:57,768 --> 00:38:59,896 - Bring that coffee and cream. 556 00:39:08,212 --> 00:39:10,340 Boy, they must've been hungry. 557 00:39:09,914 --> 00:39:12,246 - Hungry, they even ate the plate. 558 00:39:36,073 --> 00:39:37,598 (knocking on door) 559 00:39:48,319 --> 00:39:50,321 - Oh, come in, Mr. Arizona. 560 00:39:49,653 --> 00:39:51,212 - Thank you, ma'am. 561 00:39:52,089 --> 00:39:53,853 You sent for me, ma'am? 562 00:39:53,290 --> 00:39:55,759 - Yes, I'm expecting company tomorrow 563 00:39:55,192 --> 00:39:58,423 and I'd like to have your recipe for Crepes Suzette. 564 00:39:57,862 --> 00:39:59,330 - Crepes Suzette? 565 00:39:59,497 --> 00:40:01,659 Oh, yeah, yeah, Crepes Suzette. 566 00:40:07,404 --> 00:40:10,135 - Perhaps this will help you, Mr. Arizona. 567 00:40:12,176 --> 00:40:15,703 - I guess there's no use trying to deceive you any longer. 568 00:40:15,646 --> 00:40:17,512 I'm not a very good cook. 569 00:40:18,482 --> 00:40:21,645 So Frog and I'll pack up our things and move along. 570 00:40:21,819 --> 00:40:24,049 - You'll do nothing of the kind. 571 00:40:23,320 --> 00:40:25,084 - Then we're not fired? 572 00:40:24,355 --> 00:40:26,084 - Well, certainly not. 573 00:40:26,056 --> 00:40:27,820 - That's great, thanks. 574 00:40:28,626 --> 00:40:31,561 If you don't mind, I'll run over and tell Frog 575 00:40:29,727 --> 00:40:31,889 'cause he's been kinda worried. 576 00:40:31,662 --> 00:40:35,098 - Oh but father wants to go into town to see the sheriff 577 00:40:34,165 --> 00:40:37,226 about the stolen cattle and I know you won't mind 578 00:40:36,467 --> 00:40:39,471 taking care of the baby for me until we return. 579 00:40:41,872 --> 00:40:45,240 - Yeah but you see, I don't know anything about babies. 580 00:40:44,842 --> 00:40:47,709 - You don't have to know anything about them. 581 00:40:46,877 --> 00:40:49,710 She's asleep now and she's really very good. 582 00:40:49,713 --> 00:40:51,772 - What if she was to wake up? 583 00:40:50,781 --> 00:40:52,647 - Oh, I'm sure she won't. 584 00:40:51,715 --> 00:40:53,945 - Yeah but what if she's kinda-- 585 00:40:54,618 --> 00:40:57,485 - I'll take care of everything when I return. 586 00:40:58,923 --> 00:41:00,186 You're sweet. 587 00:41:05,663 --> 00:41:07,222 - Come on in, Frog. 588 00:41:09,300 --> 00:41:11,166 - Why all the whisperin'? 589 00:41:10,668 --> 00:41:13,137 - Sh, be quiet, I'm minding her baby. 590 00:41:17,107 --> 00:41:18,233 (laughing) 591 00:41:22,146 --> 00:41:24,080 What's the laughter about? 592 00:41:26,083 --> 00:41:27,346 (baby crying) 593 00:41:32,857 --> 00:41:35,485 You must've scared the poor little tyke. 594 00:41:34,859 --> 00:41:37,191 - Gee whiz, Gene, I'm awful sorry. 595 00:41:37,495 --> 00:41:39,156 - Well what do we do? 596 00:41:38,729 --> 00:41:41,198 - Well, you might try singin' to her. 597 00:41:40,798 --> 00:41:43,460 There's a Gibson over here in the corner. 598 00:41:42,933 --> 00:41:44,401 - That's an idea. 599 00:41:46,036 --> 00:41:49,165 Now, listen, I'm gonna sing you a western lullaby. 600 00:41:50,508 --> 00:41:52,135 (light guitar music) 601 00:41:55,412 --> 00:41:57,676 ,60 Listen baby while I croon ,60 602 00:42:01,185 --> 00:42:03,051 ,60 A western lullaby ,60 603 00:42:06,690 --> 00:42:09,216 ,60 Falling rains a plain pass too ,60 604 00:42:11,428 --> 00:42:13,362 ,60 Baby don't you cry ,60 605 00:42:16,867 --> 00:42:19,529 ,60 Close those weary black eyes baby ,60 606 00:42:21,705 --> 00:42:24,140 ,60 Evening time is drawing nigh ,60 607 00:42:26,744 --> 00:42:28,872 ,60 Leave the prairie lone ,60 608 00:42:28,412 --> 00:42:30,346 ,60 Hear me as I croon ,60 609 00:42:30,848 --> 00:42:32,714 ,60 A western lullaby ,60 610 00:42:36,620 --> 00:42:38,554 ,60 You must go to bed ,60 611 00:42:41,759 --> 00:42:43,693 ,60 Little sleepy head ,60 612 00:42:45,963 --> 00:42:47,829 ,60 Sandman drives by ,60 613 00:42:55,873 --> 00:42:58,103 ,60 Time your backwards hand ,60 614 00:43:01,612 --> 00:43:03,546 ,60 Little sleepy head ,60 615 00:43:05,549 --> 00:43:08,075 ,60 While I sing a western lullaby ,60 616 00:43:15,025 --> 00:43:17,551 ,60 Prairie moon and shinin' stars ,60 617 00:43:21,565 --> 00:43:23,294 ,60 Begin to creep ,60 618 00:43:24,935 --> 00:43:27,199 ,60 You must hush your cryin' ,60 619 00:43:28,839 --> 00:43:31,274 ,60 Now it's time to go to sleep ,60 620 00:43:34,611 --> 00:43:36,636 ,60 You must go to sleep ,60 621 00:43:40,351 --> 00:43:42,285 ,60 Little sleepy head ,60 622 00:43:44,054 --> 00:43:46,580 ,60 While I sing a western lullaby ,60 623 00:43:54,531 --> 00:43:56,465 ,60 You must go to bed ,60 624 00:43:58,635 --> 00:44:00,569 ,60 Little sleepy head ,60 625 00:44:02,506 --> 00:44:04,440 ,60 Sandman driving by ,60 626 00:44:10,047 --> 00:44:12,277 ,60 Time your backwards head ,60 627 00:44:13,784 --> 00:44:15,718 ,60 Little sleepy head ,60 628 00:44:17,788 --> 00:44:20,314 ,60 While I sing a western lullaby ,60 629 00:44:25,562 --> 00:44:28,793 ,60 Prairie moon and shinin' stars begin to weep ,60 630 00:44:33,604 --> 00:44:35,868 ,60 You must hush your cryin' ,60 631 00:44:36,940 --> 00:44:39,375 ,60 Now it's time to go to sleep ,60 632 00:44:41,412 --> 00:44:43,346 ,60 You must go to bed ,60 633 00:44:45,082 --> 00:44:47,016 ,60 Little sleepy head ,60 634 00:44:49,053 --> 00:44:51,579 ,60 While I sing a western lullaby ,60 635 00:45:10,841 --> 00:45:12,206 - She's asleep. 636 00:45:20,851 --> 00:45:22,376 (cowgirls hooting) 637 00:45:27,725 --> 00:45:29,955 - I told you we'd find 'em here. 638 00:45:28,959 --> 00:45:31,724 Gotta have their bath before goin' to work. 639 00:45:31,962 --> 00:45:34,294 - Are we gonna take their clothes? 640 00:45:33,897 --> 00:45:36,923 - Sure, that's the only way we can keep 'em from 641 00:45:36,767 --> 00:45:39,202 followin' us when we run them cattle 642 00:45:38,068 --> 00:45:39,934 through Horseshoe Valley. 643 00:45:39,770 --> 00:45:42,137 You wait here, I'll get their duds. 644 00:45:44,842 --> 00:45:46,503 (cowgirls chattering) 645 00:46:01,191 --> 00:46:03,523 - [Cowgirl] Bet you can't do this. 646 00:46:10,634 --> 00:46:12,159 - Nice work, Matt. 647 00:46:29,353 --> 00:46:32,482 - Now, now, they've stolen the rest of our cattle. 648 00:46:33,090 --> 00:46:35,252 - Come on, kids, come on, kids. 649 00:46:39,229 --> 00:46:41,493 - Oh, my clothes, where are they? 650 00:46:41,632 --> 00:46:43,498 - Say, mine are gone too. 651 00:46:43,700 --> 00:46:47,330 - [Cowgirl] For heaven's sake, somebody's taken all of them. 652 00:46:46,637 --> 00:46:50,005 - [Cowgirl] I'll bet that awful dog ran away with them. 653 00:46:49,873 --> 00:46:51,398 (Souvenir howling) 654 00:46:53,243 --> 00:46:54,711 (accordion music) 655 00:47:03,954 --> 00:47:07,219 ,60 My neighbor hates music he pulls out his hair ,60 656 00:47:06,623 --> 00:47:09,888 ,60 I practice each morning he rips and he swears ,60 657 00:47:09,560 --> 00:47:12,791 ,60 I just let him rave and I practice my scales ,60 658 00:47:12,396 --> 00:47:14,922 ,60 I turn a deaf ear to his moans ,60 659 00:47:14,865 --> 00:47:16,390 (Souvenir howling) 660 00:47:21,471 --> 00:47:24,338 ,60 He swears he roars he drools he rares ,6O 661 00:47:24,341 --> 00:47:26,810 ,60 And whee I think he will flop ,60 662 00:47:26,843 --> 00:47:28,868 - [Gene] Hey, Frog, stop it. 663 00:47:30,414 --> 00:47:31,358 - Huh? 664 00:47:31,915 --> 00:47:33,849 - How 'bout some firewood? 665 00:47:33,350 --> 00:47:35,876 - Cowboy, it's practically in the box. 666 00:47:43,427 --> 00:47:44,952 (Souvenir barking) 667 00:47:52,402 --> 00:47:53,927 (knocking on door) 668 00:47:57,708 --> 00:48:00,837 - I'm sorry to bother, miss, but all day and night 669 00:47:59,910 --> 00:48:02,379 I've been looking for my little baby. 670 00:48:01,511 --> 00:48:04,446 She's just little tiny one, we call her, Rica. 671 00:48:05,015 --> 00:48:06,244 - Your baby? 672 00:48:05,949 --> 00:48:07,951 - Yes, yes, my little Rica. 673 00:48:07,918 --> 00:48:10,444 Just little while ago, I meet the man, 674 00:48:09,686 --> 00:48:11,950 he tells me the baby is here, no? 675 00:48:12,656 --> 00:48:14,784 Oh, you have the baby, please? 676 00:48:14,091 --> 00:48:17,254 - Oh, I'm terribly sorry, my dog must've stolen her 677 00:48:17,494 --> 00:48:20,555 from your camp, I'll bring her to you right away. 678 00:48:19,329 --> 00:48:21,798 - Oh, thank you, thank you very much. 679 00:48:26,103 --> 00:48:28,265 My little Rica, my little baby. 680 00:48:28,839 --> 00:48:31,308 Thank you, lady, thank you very much. 681 00:48:31,608 --> 00:48:33,667 - [Millicent] She's an angel. 682 00:48:33,910 --> 00:48:35,935 - Danita, that's her mother, 683 00:48:35,212 --> 00:48:38,341 she will be very glad when she sees her baby back. 684 00:48:38,682 --> 00:48:40,548 I'm so excited, I forget. 685 00:48:40,617 --> 00:48:44,178 You have been good to the baby, I pay a little reward, yes? 686 00:48:43,353 --> 00:48:46,186 - Oh, no, thank you, I couldn't think of it. 687 00:48:46,123 --> 00:48:48,592 - Oh, thank you, thank you very much. 688 00:48:53,397 --> 00:48:57,027 - Hey, Gene, is Millicent coming back to help you fix lunch? 689 00:48:57,901 --> 00:48:59,266 - I don't know. 690 00:49:03,106 --> 00:49:04,369 (baby crying) 691 00:49:11,281 --> 00:49:14,012 - Kidnappers, hey, Gene, come here, quick. 692 00:49:18,822 --> 00:49:20,847 Kidnappin' Millicent's baby. 693 00:49:55,892 --> 00:49:57,417 (tires screeching) 694 00:50:48,879 --> 00:50:50,540 - Take the baby home. 695 00:50:49,846 --> 00:50:51,507 - But what about him? 696 00:50:51,114 --> 00:50:53,481 - I'll catch him on the next curve. 697 00:51:34,157 --> 00:51:35,488 (car crashing) 698 00:51:43,533 --> 00:51:46,093 I'll show you what we do to kidnappers. 699 00:51:45,502 --> 00:51:47,834 - Oh, please, please, please stop. 700 00:51:47,838 --> 00:51:49,306 Here's the money. 701 00:51:50,006 --> 00:51:52,839 - Oh, so you're the one that stole my money. 702 00:51:53,643 --> 00:51:56,169 - Yes, but the baby, the baby is mine. 703 00:51:56,113 --> 00:51:57,979 - Tell it to the sheriff. 704 00:52:00,851 --> 00:52:02,785 Put your hands behind you. 705 00:52:02,586 --> 00:52:03,849 (cows mooing) 706 00:52:09,493 --> 00:52:12,656 - Just wonderin' what the gals are doin' right now. 707 00:52:12,629 --> 00:52:13,790 (chuckling) 708 00:52:19,870 --> 00:52:21,395 (Souvenir barking) 709 00:52:22,138 --> 00:52:24,140 - Souvenir, come here, boy. 710 00:52:27,344 --> 00:52:30,211 You want a souvenir, take this home with you. 711 00:52:31,648 --> 00:52:32,911 (cows mooing) 712 00:53:10,654 --> 00:53:12,918 - Over behind the ridge up there, 713 00:53:11,955 --> 00:53:13,980 he seems to be following us. 714 00:53:12,889 --> 00:53:14,118 - Yeah, who? 715 00:53:14,224 --> 00:53:16,784 - He's too high up to get a look at him 716 00:53:15,792 --> 00:53:18,159 but you can see him, there he goes. 717 00:53:20,363 --> 00:53:23,389 - You and Slim better do a little investigatin'. 718 00:54:21,992 --> 00:54:23,619 - Give me that coat. 719 00:54:37,941 --> 00:54:38,942 Thanks. 720 00:54:57,527 --> 00:55:00,462 - He's gettin' ahead of us, I heard his horse. 721 00:55:22,018 --> 00:55:23,179 (whistling) 722 00:55:30,760 --> 00:55:33,695 - Wonder what's keepin' Slim and Pete so long? 723 00:55:35,298 --> 00:55:37,665 They must've run into a whole gang. 724 00:55:37,267 --> 00:55:38,701 - What do we do? 725 00:55:38,668 --> 00:55:40,932 - Get the rest of the men, quick. 726 00:55:42,005 --> 00:55:43,234 (gun firing) 727 00:55:45,608 --> 00:55:48,339 - Guess that oughta bring the rest of 'em. 728 00:55:54,651 --> 00:55:57,211 - There he goes, where's Slim and Pete? 729 00:55:57,020 --> 00:55:58,249 (gun firing) 730 00:56:00,890 --> 00:56:02,016 He's down. 731 00:56:09,733 --> 00:56:11,997 - Nice work, Champion, keep down. 732 00:56:22,979 --> 00:56:24,538 - Wonder who he is. 733 00:56:24,247 --> 00:56:25,681 - Turn him over. 734 00:56:26,850 --> 00:56:29,114 - Why it's Autry. - Spyin' on us. 735 00:56:28,785 --> 00:56:31,516 - Well, we'll have those cattle outta here 736 00:56:30,220 --> 00:56:32,587 before he can do anything about it. 737 00:56:31,254 --> 00:56:33,120 - What'll we do with him? 738 00:56:32,489 --> 00:56:34,958 - Well, we better not leave him here. 739 00:56:33,690 --> 00:56:36,318 - Let's see how badly his horse is hurt. 740 00:56:41,998 --> 00:56:43,557 - Looks okay to me. 741 00:56:42,966 --> 00:56:44,695 - No broken legs, hey? 742 00:56:44,501 --> 00:56:47,732 - I can't figure out what happened to Slim and Pete. 743 00:56:46,503 --> 00:56:48,665 - They're tied, safe and sound. 744 00:56:51,441 --> 00:56:52,670 Turn around. 745 00:56:52,375 --> 00:56:54,537 - You can't get away with this. 746 00:56:53,777 --> 00:56:57,145 - Shut up, you tell that to Mr. Thomas and the sheriff. 747 00:57:04,320 --> 00:57:06,084 Now get on your horses. 748 00:57:20,103 --> 00:57:22,868 - I'm terribly sorry, it was all a mistake. 749 00:57:23,106 --> 00:57:25,871 - All a mistake, what good will that do me? 750 00:57:25,875 --> 00:57:29,004 I wrecked my car, I tear my shirt, I lose my baby. 751 00:57:29,546 --> 00:57:31,981 - But Mr. Arizona didn't understand. 752 00:57:31,681 --> 00:57:33,615 - Mr. Arizona, I tell you, 753 00:57:33,817 --> 00:57:36,149 he's Gene Autry, the radio singer. 754 00:57:35,852 --> 00:57:37,911 - No wonder he couldn't cook. 755 00:57:38,488 --> 00:57:40,923 Millicent, you knew it all the time. 756 00:57:47,630 --> 00:57:49,496 - Wait a minute, brother. 757 00:57:49,465 --> 00:57:51,797 I think Gene'll wanna talk to you. 758 00:57:52,168 --> 00:57:53,693 - Come here, Frog. 759 00:57:55,471 --> 00:57:56,939 Keep 'em covered. 760 00:57:59,542 --> 00:58:01,374 This man is a kidnapper. 761 00:58:01,244 --> 00:58:03,611 - But she isn't my baby, she's his. 762 00:58:05,915 --> 00:58:07,041 (giggling) 763 00:58:08,451 --> 00:58:10,385 - Then you're not married. 764 00:58:09,419 --> 00:58:10,853 - Of course not. 765 00:58:11,821 --> 00:58:14,847 - See here, you've done nothin' but make trouble 766 00:58:13,857 --> 00:58:15,916 since you came on this ranch. 767 00:58:15,592 --> 00:58:18,755 Now you and your drugstore cowboy friend are fired. 768 00:58:18,928 --> 00:58:21,260 Get your packs and get outta here. 769 00:58:20,330 --> 00:58:21,491 - But Dad.. 770 00:58:21,331 --> 00:58:23,561 - It's all right, Miss Millicent 771 00:58:23,166 --> 00:58:26,693 and by the way, Mr. Thomas, here are your cattle rustlers. 772 00:58:27,303 --> 00:58:29,067 - [Mr. Thomas] My what? 773 00:58:28,738 --> 00:58:32,265 - I caught 'em drivin' your cattle out through the canyon. 774 00:58:31,474 --> 00:58:34,307 - Kirby said it was your orders, Mr. Thomas. 775 00:58:33,776 --> 00:58:36,507 He said you wanted to show up the cowgirls 776 00:58:35,845 --> 00:58:38,576 so Miss Millicent would let you fire them. 777 00:58:37,981 --> 00:58:40,712 - [Mr. Thomas] I said nothing of the kind. 778 00:58:39,682 --> 00:58:42,117 - And when I searched Kirby, I found 779 00:58:41,251 --> 00:58:43,276 this contract in his pocket. 780 00:58:45,655 --> 00:58:49,023 - So you agreed to deliver 15 hundred head of my cattle 781 00:58:47,824 --> 00:58:49,553 to the rail head, huh? 782 00:58:50,260 --> 00:58:53,696 You're going to jail for this, Kirby, do you understand? 783 00:58:52,662 --> 00:58:54,790 And the rest of you are fired. 784 00:58:53,997 --> 00:58:57,262 - I promised the other men I'd ask you to let 'em off 785 00:58:56,132 --> 00:58:59,602 and give 'em their jobs back if they'd tell me the truth. 786 00:58:58,835 --> 00:59:02,362 - But how do you know those men are telling you the truth? 787 00:59:00,937 --> 00:59:02,962 - I'm positive, Miss Thomas. 788 00:59:02,805 --> 00:59:06,173 - It doesn't make any difference, I gotta have somebody 789 00:59:04,140 --> 00:59:07,075 to look after the cattle, couple of you fellas 790 00:59:06,542 --> 00:59:08,704 take Kirby down to the sheriff. 791 00:59:07,510 --> 00:59:09,638 - But what about the cowgirls? 792 00:59:09,412 --> 00:59:11,972 - They're fired too, everybody's fired! 793 00:59:12,081 --> 00:59:13,549 - Oh, Mr. Thomas! 794 00:59:16,286 --> 00:59:17,651 Oh, Mr. Thomas! 795 00:59:19,956 --> 00:59:21,117 Mr. Thomas! 796 00:59:25,094 --> 00:59:26,619 - Oh, wait for me! 797 00:59:26,763 --> 00:59:29,698 - How about it, do we get our jobs back again? 798 00:59:28,765 --> 00:59:30,130 - I say you do. 799 00:59:30,466 --> 00:59:32,491 - But only on one condition. 800 00:59:31,868 --> 00:59:34,633 - [Ranch Hand] What's that, Miss Millicent? 801 00:59:33,903 --> 00:59:36,770 - You'll all have to range it with the girls. 802 00:59:36,739 --> 00:59:39,401 - How about it, do I get my job back too? 803 00:59:38,741 --> 00:59:40,766 - You heard the requirement. 804 00:59:42,979 --> 00:59:44,310 (upbeat music) 805 00:59:47,150 --> 00:59:50,017 ,60 Do you take this girl to be your wife ,6O 806 00:59:49,352 --> 00:59:50,410 (humming) 807 00:59:51,287 --> 00:59:54,348 ,60 Will you love this man then all your life ,6O 808 00:59:53,556 --> 00:59:54,614 (humming) 809 00:59:55,692 --> 00:59:58,423 ,60 We take this girl we take this man ,60 810 00:59:57,927 --> 01:00:00,487 ,60 We'll get along the best we can ,60 811 01:00:00,129 --> 01:00:01,187 (humming) 812 01:00:04,734 --> 01:00:07,362 ,60 Where will the wedding supper be ,60 813 01:00:06,669 --> 01:00:07,727 (humming) 814 01:00:08,905 --> 01:00:11,533 ,60 Where will the wedding supper be ,60 815 01:00:11,107 --> 01:00:12,165 (humming) 816 01:00:12,942 --> 01:00:15,570 ,60 Where will the wedding supper be ,60 817 01:00:15,078 --> 01:00:17,911 ,60 Down to the mess hall leave it to me ,6O 818 01:00:17,213 --> 01:00:18,271 (humming) 819 01:00:22,919 --> 01:00:26,287 - And now, if you gentlemen will take the wedding rings 820 01:00:26,089 --> 01:00:28,524 and place them upon the third finger 821 01:00:28,658 --> 01:00:31,593 of the bride's left hand. 822 01:00:31,894 -->58982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.