Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,219 --> 00:00:08,279
Se Won.
2
00:00:08,809 --> 00:00:12,749
I don't think I'll ever be
forgiven for what I did.
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,278
This won't clear my name,
4
00:00:15,279 --> 00:00:16,709
(Episode 29)
5
00:00:17,049 --> 00:00:19,149
but I'll take the way out that Yu Na did.
6
00:00:20,749 --> 00:00:21,979
I'm sorry.
7
00:00:22,779 --> 00:00:24,149
And thank you.
8
00:00:25,949 --> 00:00:28,509
You were the only person to treat me...
9
00:00:29,009 --> 00:00:30,379
sincerely and honestly.
10
00:00:43,609 --> 00:00:44,809
Si Wan.
11
00:01:08,909 --> 00:01:10,079
Si Wan.
12
00:01:14,009 --> 00:01:16,649
Hey, is anyone there?
13
00:01:18,909 --> 00:01:20,509
I'm locked in here!
14
00:01:20,749 --> 00:01:21,848
Can someone help me?
15
00:01:21,849 --> 00:01:23,749
(Under Construction, Restricted Area)
16
00:01:26,509 --> 00:01:29,108
Help!
17
00:01:29,109 --> 00:01:31,209
Help! Can someone help me?
18
00:01:48,909 --> 00:01:52,509
It was my will to use that
to go after Seung Ro.
19
00:01:52,749 --> 00:01:54,279
I provoked her on.
20
00:01:55,679 --> 00:01:59,709
If I hadn't, she wouldn't
have gone to such lengths.
21
00:02:01,679 --> 00:02:02,809
I...
22
00:02:03,849 --> 00:02:05,949
manipulated and used Detective Jo.
23
00:02:07,609 --> 00:02:10,979
Yu Na's death and what
happened afterwards...
24
00:02:11,849 --> 00:02:14,719
all came about because of my actions.
25
00:02:22,309 --> 00:02:23,379
Well...
26
00:02:24,409 --> 00:02:25,549
You already made...
27
00:02:26,479 --> 00:02:28,719
a confession in front of the entire nation.
28
00:02:29,879 --> 00:02:31,909
You won't be investigated under custody.
29
00:02:33,679 --> 00:02:34,825
What about Detective Jo?
30
00:02:34,849 --> 00:02:38,178
Well, if anything, she's a fugitive.
31
00:02:38,179 --> 00:02:39,609
We'll have to detain her.
32
00:02:44,349 --> 00:02:46,079
You'll be pretty busy from now on.
33
00:02:46,749 --> 00:02:48,748
You will be investigated
with the prosecution...
34
00:02:48,749 --> 00:02:50,349
and the police.
35
00:02:51,809 --> 00:02:55,249
And you're involved with so many cases.
36
00:02:56,879 --> 00:02:58,149
I'm ready for it.
37
00:03:03,249 --> 00:03:04,779
A year ago,
38
00:03:07,179 --> 00:03:09,809
I couldn't have imagined
you would be like this.
39
00:03:10,379 --> 00:03:12,748
I finally understand...
40
00:03:12,749 --> 00:03:15,049
all of the strange incidents.
41
00:03:17,809 --> 00:03:19,809
So is your plan...
42
00:03:20,349 --> 00:03:21,779
all over now?
43
00:03:23,449 --> 00:03:24,949
We just need to take in Si Wan.
44
00:03:25,079 --> 00:03:26,979
Leave that to me.
45
00:03:28,379 --> 00:03:30,249
He agreed to come for an investigation.
46
00:04:38,019 --> 00:04:40,308
Hey, what happened?
47
00:04:40,309 --> 00:04:41,549
Where have you been?
48
00:04:41,749 --> 00:04:44,549
I needed some time to think alone.
49
00:04:45,879 --> 00:04:47,749
Is it because of your dad?
50
00:04:48,579 --> 00:04:49,979
You should go see our teacher.
51
00:04:50,479 --> 00:04:53,055
She called your home because
you suddenly went missing.
52
00:04:53,079 --> 00:04:54,149
Okay.
53
00:04:57,079 --> 00:04:58,209
Let's go.
54
00:05:04,179 --> 00:05:06,079
Is Se Won still at school?
55
00:05:06,209 --> 00:05:09,109
No idea. She suddenly ran out.
56
00:05:09,949 --> 00:05:11,049
I haven't seen her.
57
00:05:12,279 --> 00:05:13,839
I should find her and give this to her.
58
00:05:15,279 --> 00:05:17,079
You've been rather considerate of her.
59
00:05:22,909 --> 00:05:25,608
- I'll look for Se Won.
- Okay.
60
00:05:25,609 --> 00:05:27,109
- See you tomorrow.
- See you.
61
00:06:04,149 --> 00:06:06,449
Your school called and said you were gone.
62
00:06:07,179 --> 00:06:10,249
Where were you after skipping class?
You didn't even pick up your phone.
63
00:06:10,749 --> 00:06:12,049
Something came up.
64
00:06:13,979 --> 00:06:14,979
Like what?
65
00:06:16,549 --> 00:06:17,979
Something even Dad couldn't do.
66
00:06:20,809 --> 00:06:24,179
He's arrested because he
couldn't catch a mere fugitive.
67
00:06:27,109 --> 00:06:28,649
Si Wan, do you have...
68
00:06:29,179 --> 00:06:31,049
something weird on your mind?
69
00:06:31,709 --> 00:06:33,009
Like what?
70
00:06:36,949 --> 00:06:38,785
Everything with your dad is
already stressful enough.
71
00:06:38,809 --> 00:06:40,709
Don't go around looking for trouble.
72
00:06:41,209 --> 00:06:42,849
I feel bad for Dad.
73
00:06:44,279 --> 00:06:45,949
He took the blame like a fool.
74
00:06:48,549 --> 00:06:50,649
Don't believe everything the media says.
75
00:06:51,409 --> 00:06:53,209
Dad will be fine soon.
76
00:06:53,679 --> 00:06:55,149
Do you really think so?
77
00:07:03,949 --> 00:07:07,409
For now, you're the bigger
problem than your dad.
78
00:07:08,349 --> 00:07:12,009
Your dad can't even protect you anymore.
79
00:07:12,709 --> 00:07:14,178
So when you're at the police,
80
00:07:14,179 --> 00:07:17,779
be careful and think about
everything you say or do.
81
00:07:18,209 --> 00:07:19,349
Okay?
82
00:07:20,779 --> 00:07:22,209
I'll take care of it.
83
00:07:23,379 --> 00:07:24,679
Don't worry, Mom.
84
00:07:37,509 --> 00:07:39,009
(The Guardian)
85
00:07:39,809 --> 00:07:43,208
Soo Ji went into the police agency.
She must be under investigation.
86
00:07:43,209 --> 00:07:45,748
She just has to turn herself in now.
87
00:07:45,749 --> 00:07:48,078
- I should too.
- Why would you?
88
00:07:48,079 --> 00:07:51,279
You weren't wanted, and
they don't know your face.
89
00:07:52,479 --> 00:07:56,409
But that doesn't make what I did go away.
90
00:08:00,779 --> 00:08:01,849
Bo Mi.
91
00:08:02,849 --> 00:08:04,009
Are you looking at me?
92
00:08:04,309 --> 00:08:07,349
- Yes.
- Electric, electric, electric.
93
00:08:15,749 --> 00:08:17,679
What are you doing in
the middle of a street?
94
00:08:30,509 --> 00:08:32,709
Even I feel awkward smiling like this.
95
00:08:42,449 --> 00:08:43,949
This is the last time I can do this.
96
00:08:44,549 --> 00:08:46,389
I'll see you again after
I come out of prison.
97
00:08:47,009 --> 00:08:51,009
We won't be chased after, and we
won't have to hide anymore, right?
98
00:08:51,619 --> 00:08:52,809
I'm sure.
99
00:08:53,179 --> 00:08:54,579
So no matter what,
100
00:08:55,349 --> 00:08:57,269
whoever comes out first
will wait for the other.
101
00:09:00,079 --> 00:09:02,549
Why aren't you answering me?
102
00:09:02,679 --> 00:09:04,719
Are you going to abandon
me after you get released?
103
00:09:04,879 --> 00:09:06,125
You fool.
104
00:09:06,149 --> 00:09:09,119
I'll make sure I wait for you
even if I do get released first.
105
00:09:12,949 --> 00:09:14,549
Anyway, wait right there.
106
00:09:15,279 --> 00:09:17,619
I'll clear this place up and
go to the police station.
107
00:09:21,579 --> 00:09:22,749
Kyung Soo.
108
00:09:23,679 --> 00:09:25,808
Si Wan is getting reinvestigated, right?
109
00:09:25,809 --> 00:09:28,209
As far as I know, yes. Why?
110
00:09:28,349 --> 00:09:30,630
All of the security cameras
at his school are turned off.
111
00:09:30,909 --> 00:09:31,909
All of a sudden?
112
00:09:31,910 --> 00:09:34,079
Yes. They were fine until just before.
113
00:09:43,509 --> 00:09:45,409
Si Wan just drove into the police agency.
114
00:09:46,009 --> 00:09:47,879
Are they just broken?
115
00:09:48,579 --> 00:09:51,509
Gosh, I wanted to live righteously,
but I still have things to do.
116
00:09:52,049 --> 00:09:53,449
I'll head over there.
117
00:10:11,479 --> 00:10:12,549
Let's go.
118
00:10:53,149 --> 00:10:55,779
Soo Ji, instead of you,
119
00:10:56,909 --> 00:10:58,309
I will...
120
00:10:58,979 --> 00:11:01,579
bring light to what Si Wan did.
121
00:11:02,509 --> 00:11:03,909
Don't worry, Soo Ji.
122
00:11:06,149 --> 00:11:07,449
Yes, Ms. Lee.
123
00:11:17,579 --> 00:11:20,449
A year ago on Children's Day,
124
00:11:20,849 --> 00:11:24,449
do you remember how Yu Na died
after falling off of a roof?
125
00:11:25,579 --> 00:11:28,678
- Yes.
- And someone witnessed...
126
00:11:28,679 --> 00:11:31,649
you being near her a few
days before the incident.
127
00:11:34,549 --> 00:11:35,649
Why did you do that?
128
00:11:38,809 --> 00:11:40,649
Yu Na and I got closer...
129
00:11:41,779 --> 00:11:43,739
when I went to volunteer
at the community center.
130
00:11:44,549 --> 00:11:48,349
If you were really close with her,
you would've played with her.
131
00:11:49,349 --> 00:11:51,408
It sounds a little weird how you were...
132
00:11:51,409 --> 00:11:53,178
just keeping your eyes on her.
133
00:11:53,179 --> 00:11:56,979
But that's not an evidence
that says I killed her.
134
00:11:57,509 --> 00:12:01,348
We're not asking because
we think you killed her.
135
00:12:01,349 --> 00:12:05,478
We just want to know
what really happened...
136
00:12:05,479 --> 00:12:06,849
on that day.
137
00:12:08,249 --> 00:12:09,849
You haven't answered me yet.
138
00:12:10,479 --> 00:12:12,149
Why did you follow her around?
139
00:12:12,749 --> 00:12:15,348
Is that witness Prosecutor
Jang from the hearing?
140
00:12:15,349 --> 00:12:16,848
Yes, you're right.
141
00:12:16,849 --> 00:12:20,248
If you wish, he is willing
to do a cross-examination.
142
00:12:20,249 --> 00:12:24,078
He's someone who spread false
rumors about my husband.
143
00:12:24,079 --> 00:12:26,648
We have evidence they aren't false rumors.
144
00:12:26,649 --> 00:12:29,378
We're currently investigating
based on those facts right now.
145
00:12:29,379 --> 00:12:32,178
This is not the time or
place to discuss that.
146
00:12:32,179 --> 00:12:34,448
Prosecutor Jang remembers quite clearly...
147
00:12:34,449 --> 00:12:38,178
how and where Si Wan followed Yu Na...
148
00:12:38,179 --> 00:12:39,809
a year ago.
149
00:12:40,549 --> 00:12:43,278
We confirmed that a lot of what he said...
150
00:12:43,279 --> 00:12:45,449
corresponds with Si Wan's movements.
151
00:12:47,609 --> 00:12:49,309
Will you not answer?
152
00:12:50,849 --> 00:12:52,679
I was concerned.
153
00:12:56,809 --> 00:12:58,879
She was always alone.
154
00:13:00,249 --> 00:13:01,609
I wanted to protect her.
155
00:13:02,449 --> 00:13:03,949
You wanted to protect her?
156
00:13:06,649 --> 00:13:09,379
Why did you draw such a drawing?
157
00:13:11,649 --> 00:13:15,308
Someone testified that
you drew the scene...
158
00:13:15,309 --> 00:13:18,309
of you pushing Yu Na off the rooftop.
159
00:13:19,209 --> 00:13:20,209
Who said that?
160
00:13:21,779 --> 00:13:23,049
Yu Na's mom?
161
00:13:26,049 --> 00:13:27,079
Or...
162
00:13:29,909 --> 00:13:31,249
was it Se Won?
163
00:13:34,249 --> 00:13:38,079
You can't believe the victim's
mom who broke into our house.
164
00:13:38,649 --> 00:13:40,179
Is there no such drawing?
165
00:13:41,379 --> 00:13:42,449
There isn't.
166
00:14:04,849 --> 00:14:07,579
Eat slowly and as much as you want.
167
00:14:09,649 --> 00:14:10,709
It's tasty.
168
00:14:30,709 --> 00:14:32,679
He was bedridden all along,
169
00:14:33,179 --> 00:14:36,549
but he awoke miraculously
after the hearing ended.
170
00:14:39,009 --> 00:14:40,479
As if he knew everything.
171
00:14:45,079 --> 00:14:47,909
What will you do now?
172
00:14:52,109 --> 00:14:53,609
I once...
173
00:14:55,009 --> 00:14:57,049
asked someone that question.
174
00:14:57,809 --> 00:14:59,709
Kyung Soo's with Bo Mi.
175
00:15:01,379 --> 00:15:04,279
They discussed what to do next.
176
00:15:05,049 --> 00:15:08,109
I only thought of going after
Yoon Seung Ro and his son.
177
00:15:08,749 --> 00:15:11,109
I didn't think about the future.
178
00:15:13,309 --> 00:15:14,849
I'm proud of them.
179
00:15:15,909 --> 00:15:16,909
And you?
180
00:15:18,579 --> 00:15:19,949
What will you do?
181
00:15:20,409 --> 00:15:24,009
I guess I will have to pay the price...
182
00:15:24,479 --> 00:15:26,349
for what I did so far.
183
00:15:28,379 --> 00:15:31,709
I caused people harm, big or small.
184
00:15:33,049 --> 00:15:34,749
I should pay for that.
185
00:15:37,309 --> 00:15:38,909
I should do the same.
186
00:15:40,809 --> 00:15:42,309
I should pay for what I did.
187
00:15:51,379 --> 00:15:53,508
Someone unplugged the DVR cord.
188
00:15:53,509 --> 00:15:55,209
That's why nothing was recorded.
189
00:15:56,379 --> 00:15:58,478
No one monitors the system
after school hours.
190
00:15:58,479 --> 00:16:00,079
Maybe that's what he wanted.
191
00:16:01,149 --> 00:16:03,779
What's going on? I have a bad feeling.
192
00:16:04,749 --> 00:16:07,909
Soo Ji isn't here. What should we do?
193
00:16:08,979 --> 00:16:10,748
Let's ask our leader.
194
00:16:10,749 --> 00:16:12,379
He wasn't arrested.
195
00:16:13,649 --> 00:16:15,808
He left Yu Na to die.
196
00:16:15,809 --> 00:16:18,348
Soo Ji might not want him involved.
197
00:16:18,349 --> 00:16:22,079
But this isn't the time to consider that.
198
00:16:24,709 --> 00:16:27,408
- Yes?
- Leader, it looks really bad.
199
00:16:27,409 --> 00:16:30,178
- What's going on?
- I think Si Wan is up to something.
200
00:16:30,179 --> 00:16:31,748
We need someone's help.
201
00:16:31,749 --> 00:16:33,979
Ms. Lee's daughter, Jin
Se Won, has gone missing.
202
00:16:34,309 --> 00:16:36,079
Head over to her school fast.
203
00:16:37,679 --> 00:16:39,448
A year ago and even now.
204
00:16:39,449 --> 00:16:42,549
You're still forcing a
confession without any evidence.
205
00:16:42,749 --> 00:16:45,378
You're our lawyer. Is what they have...
206
00:16:45,379 --> 00:16:47,079
enough to reopen the case?
207
00:16:47,979 --> 00:16:52,079
Would you object to us
searching Si Wan's room?
208
00:17:03,549 --> 00:17:04,609
Can we?
209
00:17:09,909 --> 00:17:11,449
It might be urgent.
210
00:17:13,649 --> 00:17:14,849
You should take it.
211
00:17:15,879 --> 00:17:18,109
That's none of your business.
212
00:17:23,109 --> 00:17:24,319
Take over for me.
213
00:17:32,479 --> 00:17:34,509
Yes, hello.
214
00:17:35,849 --> 00:17:38,509
What? Se Won missed class?
215
00:17:39,679 --> 00:17:42,378
She wouldn't miss her drawing lesson...
216
00:17:42,379 --> 00:17:44,049
for anything else.
217
00:17:45,909 --> 00:17:48,479
Okay, I'm sorry. I'll look for her.
218
00:17:48,879 --> 00:17:49,949
Bye.
219
00:18:21,709 --> 00:18:25,079
I need you to locate a mobile phone.
220
00:18:26,279 --> 00:18:28,209
It belongs to Jin Se Won.
221
00:18:30,849 --> 00:18:32,548
Is anyone there?
222
00:18:32,549 --> 00:18:34,979
Help! I'm locked up in here!
223
00:18:42,379 --> 00:18:44,609
Can someone save me?
224
00:18:46,349 --> 00:18:47,549
Help me!
225
00:18:51,849 --> 00:18:53,079
Help!
226
00:18:57,679 --> 00:18:58,849
Save me!
227
00:19:01,319 --> 00:19:03,509
I'm in here!
228
00:20:23,749 --> 00:20:25,379
(Ms. Lee Soon Ae)
229
00:20:26,849 --> 00:20:30,709
The line is busy. You are being
transferred to voicemail.
230
00:20:30,909 --> 00:20:33,079
Please leave a message...
231
00:20:33,179 --> 00:20:36,209
Who would throw away a
perfectly fine backpack?
232
00:20:36,649 --> 00:20:41,319
Kids these days don't value anything.
233
00:20:41,709 --> 00:20:44,509
Excuse me. I'd like to look around.
234
00:20:59,609 --> 00:21:01,909
Someone intentionally
unplugged the DVR cord.
235
00:21:02,179 --> 00:21:04,879
See? I told you that's what happened.
236
00:21:07,079 --> 00:21:08,979
There are no security cameras.
237
00:21:10,319 --> 00:21:12,178
That's even weirder.
238
00:21:12,179 --> 00:21:14,579
Did you look for Ms. Lee's daughter?
239
00:21:15,379 --> 00:21:18,778
She wasn't caught on any camera
near her home or school.
240
00:21:18,779 --> 00:21:20,778
That's not all that's strange.
241
00:21:20,779 --> 00:21:22,978
- What else is there?
- When Si Wan was alone,
242
00:21:22,979 --> 00:21:24,608
he would be on a computer.
243
00:21:24,609 --> 00:21:27,678
He always used the one in
the cameras' blind spot.
244
00:21:27,679 --> 00:21:30,508
We're blocked from accessing
the school server.
245
00:21:30,509 --> 00:21:32,819
Okay. I'll have a look.
246
00:21:38,009 --> 00:21:41,319
You can't locate a signal at all?
247
00:21:43,209 --> 00:21:44,879
Okay, thank you.
248
00:21:52,179 --> 00:21:55,149
Hello, it's me, Se Won's mom.
249
00:21:56,349 --> 00:22:00,509
I can't seem to find my daughter.
250
00:22:02,709 --> 00:22:04,509
Was she there at the end of the day?
251
00:22:05,909 --> 00:22:08,879
Okay. I'll keep looking for her.
252
00:22:09,479 --> 00:22:10,509
Bye.
253
00:22:35,949 --> 00:22:38,678
(I'll give you an hour to bring
Jo Soo Ji to 1080 Buam-dong.)
254
00:22:38,679 --> 00:22:40,609
I'll give you an hour...
255
00:22:41,179 --> 00:22:44,849
to bring Jo Soo Ji to 1080 Buam-dong.
256
00:22:45,549 --> 00:22:48,279
Otherwise, your daughter dies.
257
00:22:53,079 --> 00:22:56,049
This number is out of service.
258
00:22:56,209 --> 00:22:58,849
Please try again.
259
00:23:09,479 --> 00:23:10,879
Hello?
260
00:23:11,079 --> 00:23:12,349
I finally got through to you.
261
00:23:13,379 --> 00:23:16,109
- Prosecutor Jang.
- I'm at your daughter's school.
262
00:23:16,849 --> 00:23:18,949
Why are you there?
263
00:23:19,109 --> 00:23:21,148
I think Si Wan did something at his school.
264
00:23:21,149 --> 00:23:22,749
Can you get through to your daughter?
265
00:23:22,949 --> 00:23:24,479
Prosecutor Jang,
266
00:23:25,079 --> 00:23:27,149
in fact, Se Won is...
267
00:23:34,079 --> 00:23:38,009
I'm sorry, but I'm busy.
I'll call you later.
268
00:23:51,409 --> 00:23:54,008
This is where students
take computer classes.
269
00:23:54,009 --> 00:23:55,248
Okay.
270
00:23:55,249 --> 00:23:57,278
I'm busy right now,
271
00:23:57,279 --> 00:24:00,949
so if you find what you want, you
can close the door and leave.
272
00:24:01,279 --> 00:24:02,779
All right. Thank you.
273
00:24:11,479 --> 00:24:13,679
Can you find out which
computer Yoon Si Wan used?
274
00:24:14,309 --> 00:24:17,379
That's easy. You just need
to turn the computer on.
275
00:24:23,309 --> 00:24:25,509
Match the computers with the
blind spots from the CCTV.
276
00:24:29,509 --> 00:24:31,149
Check all the websites he visited...
277
00:24:31,809 --> 00:24:34,079
and all the search histories he made.
278
00:24:34,649 --> 00:24:35,709
Okay.
279
00:24:38,879 --> 00:24:41,679
I found it. It's the one at
the back next to the window.
280
00:24:51,449 --> 00:24:53,649
(Korea Information system of
Criminal-Justice Services)
281
00:24:55,109 --> 00:24:58,279
He's been through Korea Information
system of criminal-justice services.
282
00:25:00,179 --> 00:25:02,408
He used Yoon Seung Ro's log
in information frequently.
283
00:25:02,409 --> 00:25:04,125
Frequently?
284
00:25:04,149 --> 00:25:07,679
He has checked all the cases
that were related to us from...
285
00:25:08,079 --> 00:25:10,399
the Kim Woo Sung case to the
Lee Shin Hyuk espionage case.
286
00:25:10,809 --> 00:25:14,179
He also knows the address to this place.
287
00:25:16,609 --> 00:25:18,649
He must have had a purpose.
288
00:25:21,279 --> 00:25:24,479
(Search History)
289
00:25:28,679 --> 00:25:31,308
Weren't you interrogating Yoon Si Wan?
290
00:25:31,309 --> 00:25:32,849
That is...
291
00:25:36,449 --> 00:25:39,549
If you tell anyone, your
daughter will die right away.
292
00:25:40,049 --> 00:25:43,349
Whether you believe it or not is up to you.
You have 30 minutes.
293
00:25:43,879 --> 00:25:46,049
Ms. Lee, are you all right?
294
00:25:46,849 --> 00:25:47,949
What is it?
295
00:25:52,709 --> 00:25:53,879
It's nothing.
296
00:25:57,449 --> 00:25:58,708
Where's Soo Ji?
297
00:25:58,709 --> 00:26:00,379
She's in the interrogation room.
298
00:26:18,409 --> 00:26:19,979
Soo Ji, drink this.
299
00:26:20,509 --> 00:26:22,579
All right, thank you.
300
00:26:27,379 --> 00:26:28,579
Ms. Lee...
301
00:26:30,149 --> 00:26:32,209
is interrogating Yoon Si Wan, right?
302
00:26:32,549 --> 00:26:34,608
I thought she was.
303
00:26:34,609 --> 00:26:36,849
But she was just at the
Joint Investigation HQ.
304
00:26:38,249 --> 00:26:39,408
The Joint Investigation HQ?
305
00:26:39,409 --> 00:26:42,579
She looked like she was out of her
mind and wasn't talking clearly.
306
00:26:42,779 --> 00:26:45,679
I've never seen her like that before.
307
00:26:47,509 --> 00:26:50,878
I mean, it was a difficult case.
308
00:26:50,879 --> 00:26:52,119
It must have been hard for her.
309
00:26:55,149 --> 00:26:56,879
If there are no more questions,
310
00:26:57,709 --> 00:26:59,009
I'll go home now.
311
00:27:04,379 --> 00:27:06,479
Why did you take so long?
312
00:27:06,579 --> 00:27:09,309
I'll take care of him now.
Get outside, both of you.
313
00:27:10,179 --> 00:27:11,279
Yes, ma'am.
314
00:27:19,479 --> 00:27:20,679
You...
315
00:27:25,379 --> 00:27:28,478
What did you do after school today?
316
00:27:28,479 --> 00:27:30,149
Where were you, Si Wan?
317
00:27:32,449 --> 00:27:34,749
That's not relevant to
the case one year ago.
318
00:27:35,079 --> 00:27:37,149
I'm asking your son the question.
319
00:27:38,609 --> 00:27:40,349
What did you do?
320
00:27:41,349 --> 00:27:42,609
What do you think?
321
00:27:43,609 --> 00:27:47,779
I came here to be interrogated with my mom.
322
00:27:50,279 --> 00:27:53,208
But Se Won wasn't there...
323
00:27:53,209 --> 00:27:54,779
when I came out.
324
00:27:56,649 --> 00:27:57,849
Isn't she...
325
00:27:58,549 --> 00:27:59,749
your daughter,
326
00:28:01,509 --> 00:28:02,709
Jin Se Won?
327
00:28:08,709 --> 00:28:11,049
You shouldn't be here right now.
328
00:28:14,749 --> 00:28:16,109
Jo Soo Ji also regrets...
329
00:28:17,649 --> 00:28:19,879
not having been able to save her daughter.
330
00:28:26,579 --> 00:28:27,809
I hope...
331
00:28:29,709 --> 00:28:31,649
you won't regret your choice.
332
00:28:49,409 --> 00:28:51,309
I was always alone.
333
00:28:55,179 --> 00:28:58,109
I told myself that it
was better to be alone.
334
00:28:59,049 --> 00:29:00,409
In fact,
335
00:29:02,779 --> 00:29:05,349
I was afraid of being alone.
336
00:29:08,379 --> 00:29:10,979
I was glad that...
337
00:29:12,249 --> 00:29:13,749
you came to me.
338
00:29:16,449 --> 00:29:18,779
I wanted to have a friend...
339
00:29:19,749 --> 00:29:22,909
like everyone else.
340
00:29:25,249 --> 00:29:27,509
That was all.
341
00:29:29,479 --> 00:29:32,449
That was really all.
342
00:29:34,809 --> 00:29:38,749
Why are you doing this to me?
343
00:29:45,979 --> 00:29:49,379
His recent searches are all about...
344
00:29:49,849 --> 00:29:51,448
how to make homemade bombs.
345
00:29:51,449 --> 00:29:54,409
Homemade bombs? How would
he get the parts for them?
346
00:29:54,549 --> 00:29:56,708
He could easily kill a few people...
347
00:29:56,709 --> 00:29:59,078
with butane gas, nails, firecrackers,
348
00:29:59,079 --> 00:30:00,579
and timers.
349
00:30:04,579 --> 00:30:07,308
Check if he searched about
these parts and methods.
350
00:30:07,309 --> 00:30:08,349
Okay.
351
00:30:10,409 --> 00:30:13,279
Wait, Yoon Si Wan...
352
00:30:13,879 --> 00:30:16,208
sent a few reserved messages.
353
00:30:16,209 --> 00:30:18,749
Reserved messages? What do they say?
354
00:30:18,979 --> 00:30:20,209
Wait a moment.
355
00:30:25,779 --> 00:30:29,609
(I'll give you an hour to bring
Jo Soo Ji to 1080 Buam-dong.)
356
00:30:31,609 --> 00:30:34,009
This guy is a monster.
357
00:30:34,549 --> 00:30:36,909
The first message was sent at 4:18pm.
358
00:30:41,179 --> 00:30:42,348
(Contact Address)
359
00:30:42,349 --> 00:30:43,979
(Ms. Lee)
360
00:30:46,549 --> 00:30:47,849
Ms. Lee...
361
00:30:48,309 --> 00:30:50,509
received the message before she called me.
362
00:30:52,209 --> 00:30:54,255
But why didn't she say anything to you?
363
00:30:54,279 --> 00:30:57,009
That means she might do what
he's telling her to do.
364
00:31:00,779 --> 00:31:03,848
Check her movements just in case.
365
00:31:03,849 --> 00:31:05,025
Okay.
366
00:31:05,049 --> 00:31:06,479
Don't lose sight of her.
367
00:31:17,549 --> 00:31:19,209
(Detective Ma)
368
00:31:22,579 --> 00:31:23,708
Hello?
369
00:31:23,709 --> 00:31:25,379
Where's Ms. Lee?
370
00:31:25,709 --> 00:31:28,579
She took Soo Ji to the Prosecutor's office.
371
00:31:37,549 --> 00:31:38,948
We'll call you later.
372
00:31:38,949 --> 00:31:40,909
All right. Let's go.
373
00:32:07,009 --> 00:32:08,779
What are you smiling at?
374
00:32:10,709 --> 00:32:11,909
It's nothing.
26104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.