Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,156 --> 00:00:08,258
Jang Soo is taking a girl somewhere.
2
00:00:08,859 --> 00:00:10,093
What girl?
3
00:00:10,727 --> 00:00:12,495
Is he driving a taxi?
4
00:00:12,496 --> 00:00:15,298
Yes. We need to stop him.
5
00:00:15,699 --> 00:00:17,801
Sorry, I have to take care
of something else.
6
00:00:18,268 --> 00:00:21,170
Soo Ji, the taxi's license was canceled.
7
00:00:21,171 --> 00:00:23,640
What do you think that means?
8
00:00:24,041 --> 00:00:26,276
Leader told us to quit.
9
00:00:27,277 --> 00:00:28,445
Are you in?
10
00:00:30,047 --> 00:00:31,080
Yes.
11
00:00:31,081 --> 00:00:32,349
Where'd he go?
12
00:00:32,449 --> 00:00:36,053
Did you two reconcile just like that?
13
00:00:36,319 --> 00:00:37,620
- What?
- What?
14
00:00:37,621 --> 00:00:38,822
Never mind.
15
00:00:41,691 --> 00:00:45,227
The GPS you put on the taxi says he's
at Geumhwa-dong junction.
16
00:00:45,228 --> 00:00:48,775
He picked up a girl in
Daesun-dong 10 minutes ago.
17
00:00:48,799 --> 00:00:50,767
He's leaving Seoul. Hurry.
18
00:01:47,524 --> 00:01:49,525
Soo Ji, is something wrong?
19
00:01:49,526 --> 00:01:50,526
No, it's nothing.
20
00:01:50,527 --> 00:01:52,229
We don't have time. Be quick.
21
00:02:43,113 --> 00:02:44,873
How much further do
I have to go to catch up?
22
00:02:45,949 --> 00:02:49,085
If you turn right now,
it will only take you five minutes.
23
00:02:49,786 --> 00:02:51,688
Be careful of CCTVs this time.
24
00:02:51,821 --> 00:02:53,856
If they find you again,
it will only make it harder.
25
00:02:53,857 --> 00:02:55,891
The problem here is that there aren't any.
26
00:02:55,892 --> 00:02:57,092
I might lose him.
27
00:02:57,093 --> 00:02:59,628
I'm tracking him with
the GPS signal. Don't worry.
28
00:02:59,629 --> 00:03:01,398
Why am I more worried?
29
00:03:02,132 --> 00:03:04,100
Don't you trust me?
30
00:03:04,534 --> 00:03:06,436
If it weren't for me in
the Kim Woo Sung case...
31
00:03:07,604 --> 00:03:10,506
Darn it. I lost the signal.
32
00:03:10,507 --> 00:03:12,809
What do we do? There aren't any CCTVs here.
33
00:03:13,076 --> 00:03:14,477
Is there another way?
34
00:03:14,578 --> 00:03:15,744
Do something!
35
00:03:15,745 --> 00:03:17,346
I can't do everything.
36
00:03:17,347 --> 00:03:19,787
You can't expect me to do
something in this kind of situation.
37
00:03:22,052 --> 00:03:24,821
I'm in front of the junction.
Which way was he heading?
38
00:03:25,722 --> 00:03:28,562
If you turn right, you'll arrive at
the point where the signal was lost.
39
00:03:40,503 --> 00:03:41,671
Kyung Soo.
40
00:03:41,871 --> 00:03:44,240
Can you check any accidents reported
to insurance companies from here?
41
00:03:44,241 --> 00:03:45,609
- What?
- Accidents?
42
00:03:45,809 --> 00:03:46,943
Of course.
43
00:03:48,478 --> 00:03:51,680
There was one report about a collision
with a taxi just now.
44
00:03:51,681 --> 00:03:53,917
The collision must have caused
the tracker to fall off.
45
00:03:54,050 --> 00:03:56,086
Can you see the taxi?
46
00:03:56,686 --> 00:04:00,156
No, but I think I know where he's headed.
47
00:04:46,369 --> 00:04:48,305
(The Guardian)
48
00:05:00,150 --> 00:05:01,384
We're here.
49
00:05:09,292 --> 00:05:10,460
Dad.
50
00:05:10,827 --> 00:05:12,629
Why were you so late?
51
00:05:14,297 --> 00:05:15,465
Gosh.
52
00:05:49,599 --> 00:05:52,301
Kyung Soo, call the police.
53
00:05:52,302 --> 00:05:55,205
What? What are you going to do?
54
00:05:56,473 --> 00:05:59,041
We can't let him loose like this.
55
00:05:59,042 --> 00:06:01,402
Are you going to report him for
attempted rape and burglary?
56
00:06:01,711 --> 00:06:04,813
He should pay for what he did
in the past first.
57
00:06:04,814 --> 00:06:06,516
How?
58
00:06:07,250 --> 00:06:10,320
Jang Soo stole one more thing from Se In.
59
00:06:10,653 --> 00:06:12,622
He stole something else?
60
00:06:12,822 --> 00:06:13,990
I need...
61
00:06:15,125 --> 00:06:16,893
Kyung Soo to find it for me.
62
00:06:17,694 --> 00:06:18,695
Me?
63
00:06:27,303 --> 00:06:28,371
Who are you?
64
00:06:38,815 --> 00:06:41,751
The victim wore a necklace
the day she was abducted.
65
00:06:41,885 --> 00:06:45,321
It wasn't in the evidence
or pawned off afterwards.
66
00:06:46,189 --> 00:06:49,659
I'm sure that Jang Soo took
it like he tried to today.
67
00:06:50,427 --> 00:06:51,828
As a souvenir.
68
00:06:52,829 --> 00:06:56,733
If someone testifies to receiving
or buying it from Jang Soo,
69
00:06:56,866 --> 00:06:59,402
we can prove robbery and rape.
70
00:07:03,706 --> 00:07:06,108
A few days before the statute
of limitations expired,
71
00:07:06,109 --> 00:07:08,310
a civilian stepped forward to give
over crucial evidence.
72
00:07:08,311 --> 00:07:11,548
The police arrested Lee again
for special robbery and rape.
73
00:07:11,981 --> 00:07:15,684
Another surprising witness account
surfaced, creating an issue.
74
00:07:15,685 --> 00:07:17,821
I didn't recognize her at first.
75
00:07:17,987 --> 00:07:20,723
I realized it was her once
I had gotten home.
76
00:07:20,857 --> 00:07:23,725
A sex offender was released...
77
00:07:23,726 --> 00:07:26,129
and just when he was about to re-offend,
78
00:07:26,329 --> 00:07:30,934
the woman who came to the rescue
was a wanted fugitive, Jo Soo Ji.
79
00:07:31,935 --> 00:07:34,003
I had a daughter.
80
00:07:36,039 --> 00:07:39,175
I hope she's happy and free
of pain where she is.
81
00:07:40,310 --> 00:07:41,845
Please tell her that...
82
00:07:43,580 --> 00:07:45,415
although her mom committed a crime,
83
00:07:46,616 --> 00:07:49,686
she did nothing she should be ashamed of.
84
00:07:52,589 --> 00:07:55,391
Tell her that I hope
she's still proud of me.
85
00:07:57,393 --> 00:07:58,528
Also,
86
00:08:01,498 --> 00:08:03,733
please tell her to appear in
my dreams sometimes.
87
00:08:09,272 --> 00:08:11,274
So that I could see her face.
88
00:08:31,628 --> 00:08:35,063
(Murder-robbery, Seo Bo Mi)
89
00:08:35,064 --> 00:08:38,334
(Yu Na's case, Jo Soo Ji)
90
00:08:41,271 --> 00:08:44,073
(Yoon Si Wan, Yu Na's case)
91
00:08:44,574 --> 00:08:46,009
This is just the beginning.
92
00:08:46,976 --> 00:08:49,212
I can't let you do what you want.
93
00:09:25,548 --> 00:09:26,649
Who did this?
94
00:09:27,183 --> 00:09:31,387
If you have something to say,
say it. Don't do this in secret.
95
00:09:31,888 --> 00:09:34,591
What are you yelling about?
96
00:09:39,529 --> 00:09:42,332
Do you believe everything on the internet?
97
00:09:45,335 --> 00:09:46,536
I'll do it.
98
00:09:48,938 --> 00:09:51,774
Aren't you angry at all?
99
00:09:52,375 --> 00:09:55,844
You can't even kill a mosquito
and they're calling you a murderer.
100
00:09:55,845 --> 00:09:57,180
It's okay.
101
00:09:57,947 --> 00:09:59,949
They'll find out one day.
102
00:10:06,489 --> 00:10:08,024
(Bulletin Board)
103
00:10:08,958 --> 00:10:11,198
(Maybe she's helping innocent
victims like her daughter.)
104
00:10:13,296 --> 00:10:16,599
Sir, this is no time for you to be here.
105
00:10:16,866 --> 00:10:18,133
You should go outside.
106
00:10:18,134 --> 00:10:20,103
- She's here!
- This is her.
107
00:10:20,370 --> 00:10:21,504
It's her.
108
00:10:33,216 --> 00:10:34,851
Could you make a comment?
109
00:10:35,284 --> 00:10:36,919
What are your plans?
110
00:10:39,822 --> 00:10:41,657
- Tell us something.
- What will you do?
111
00:10:41,658 --> 00:10:44,293
Everyone online is talking about...
112
00:10:44,427 --> 00:10:46,629
the wanted fugitive Jo Soo Ji.
113
00:10:46,996 --> 00:10:48,498
I've never been that talked about.
114
00:10:49,699 --> 00:10:52,235
That means the public really
wants to know about her.
115
00:10:52,502 --> 00:10:55,938
Is she a criminal or a heroine?
116
00:10:56,339 --> 00:11:00,386
The prosecutors owe the public
a straight answer.
117
00:11:00,410 --> 00:11:03,812
If what she claims is true,
118
00:11:03,813 --> 00:11:06,683
Chief Prosecutor Yoon Seung Ro
has no right...
119
00:11:06,983 --> 00:11:09,184
to become attorney general whose job is...
120
00:11:09,185 --> 00:11:11,454
to lead investigations in an
impartial manner.
121
00:11:14,357 --> 00:11:15,391
Who?
122
00:11:16,592 --> 00:11:17,727
She can't come in.
123
00:11:18,428 --> 00:11:21,297
I apologize. You can't enter without
an appointment.
124
00:11:21,497 --> 00:11:25,001
Why can't I? The whole nation is watching.
125
00:11:25,168 --> 00:11:30,039
Do the prosecutors move for the
people or for just one man?
126
00:11:30,373 --> 00:11:33,309
What impression do you think
you're giving right now?
127
00:11:35,478 --> 00:11:39,181
I'm here on behalf of the people
to ask if the investigation into...
128
00:11:39,182 --> 00:11:42,885
the seven-year-old's death last year
is being carried out properly.
129
00:11:43,086 --> 00:11:44,353
Step aside.
130
00:11:51,327 --> 00:11:54,330
Chief Prosecutor Yoon says
this could affect the case.
131
00:11:54,430 --> 00:11:56,899
Yes. I'm sure he won't see me.
132
00:11:57,366 --> 00:12:01,137
He totally lives up to my expectations.
133
00:12:02,905 --> 00:12:06,042
You must be busy typing up
reports. You can go.
134
00:12:21,057 --> 00:12:24,327
Leave her. That's what she came here to do.
135
00:12:47,917 --> 00:12:49,417
Here's your chicken.
136
00:12:49,418 --> 00:12:50,619
- Did you read this?
- What?
137
00:12:50,620 --> 00:12:53,822
It looks like Jo Soo Ji isn't
a psycho killer after all.
138
00:12:53,823 --> 00:12:58,828
People online say she got the
real Samil Supermarket murderer.
139
00:13:06,235 --> 00:13:08,037
- Hello?
- Mom.
140
00:13:09,772 --> 00:13:12,475
Are there detectives nearby?
141
00:13:13,943 --> 00:13:16,212
Yes, there are.
142
00:13:21,450 --> 00:13:23,286
Sorry for calling only now.
143
00:13:25,621 --> 00:13:27,890
I'm on the run for what I did...
144
00:13:29,525 --> 00:13:31,594
and didn't have the guts to call.
145
00:13:31,828 --> 00:13:33,296
That's fine.
146
00:13:33,830 --> 00:13:35,832
I'm happy as long as you're okay.
147
00:13:37,300 --> 00:13:41,938
When will you visit?
I prepared some delicacies for you.
148
00:13:44,907 --> 00:13:46,375
I put up...
149
00:13:48,845 --> 00:13:51,447
a lovely drawing on the restaurant wall.
150
00:13:52,148 --> 00:13:53,649
I plan to...
151
00:13:54,617 --> 00:13:56,786
make it a family heirloom.
152
00:13:57,053 --> 00:13:59,188
Guess what, Mom. Yu Na said...
153
00:13:59,989 --> 00:14:01,824
I'm great and brave.
154
00:14:02,558 --> 00:14:04,993
Isn't she such a good girl?
155
00:14:04,994 --> 00:14:07,329
She is.
156
00:14:07,330 --> 00:14:11,367
How is she so sweet?
Who does she take after?
157
00:14:11,701 --> 00:14:13,236
It's not you.
158
00:14:13,936 --> 00:14:16,205
It can't be that good-for-nothing...
159
00:14:16,572 --> 00:14:20,108
Mom, you can't say things like
that in front of her.
160
00:14:20,109 --> 00:14:24,012
I won't. You must be tired. Take her home.
161
00:14:24,013 --> 00:14:25,181
I will.
162
00:14:26,048 --> 00:14:27,083
Oh, right.
163
00:14:28,651 --> 00:14:31,120
- Have a look.
- What is it?
164
00:14:35,191 --> 00:14:36,592
My goodness.
165
00:14:37,326 --> 00:14:39,128
Isn't it great?
166
00:14:39,929 --> 00:14:41,529
Get it framed.
167
00:14:41,530 --> 00:14:44,834
In about 10 years,
it'll become an heirloom.
168
00:14:44,934 --> 00:14:48,905
- Okay?
- Okay, fine. My goodness.
169
00:14:52,942 --> 00:14:54,911
You got Yu Na's drawing framed.
170
00:15:01,450 --> 00:15:03,085
Do you remember?
171
00:15:04,687 --> 00:15:06,055
The little thing...
172
00:15:07,456 --> 00:15:09,992
was so proud of her mom.
173
00:15:12,194 --> 00:15:14,530
She'll be watching from where she is.
174
00:15:19,101 --> 00:15:22,772
Mom, wait for me just a little longer.
175
00:15:24,473 --> 00:15:26,342
Once I do what I promised Yu Na,
176
00:15:27,710 --> 00:15:29,078
I'll come home.
177
00:15:32,648 --> 00:15:35,818
I'm sorry. It's all my fault.
178
00:15:38,187 --> 00:15:39,855
Don't say that.
179
00:15:40,790 --> 00:15:42,525
It's not your fault.
180
00:15:45,027 --> 00:15:46,696
I should've told you sooner.
181
00:15:48,197 --> 00:15:50,800
Is that what you were thinking all along?
182
00:16:00,543 --> 00:16:01,677
Mom.
183
00:16:03,646 --> 00:16:04,814
Let's...
184
00:16:06,983 --> 00:16:09,452
not say sorry to each other.
185
00:16:11,587 --> 00:16:14,823
There are people who should be sorry
for what they did to us.
186
00:16:14,824 --> 00:16:15,925
So let's hear it...
187
00:16:17,793 --> 00:16:19,795
from them first.
188
00:16:23,733 --> 00:16:24,900
Okay.
189
00:17:03,139 --> 00:17:04,539
Why are you coming just now?
190
00:17:04,540 --> 00:17:06,908
I was worried something might have
happened to you.
191
00:17:06,909 --> 00:17:08,777
The news and the internet
are all talking about you.
192
00:17:08,778 --> 00:17:10,945
Where have you been without telling us?
193
00:17:10,946 --> 00:17:12,781
Are you going to fight again?
194
00:17:12,782 --> 00:17:15,618
Let's stop it already. I'm sick of this.
195
00:17:16,919 --> 00:17:18,354
I'm sorry to make you worried.
196
00:17:19,221 --> 00:17:21,023
Kyung Soo, check this.
197
00:17:21,657 --> 00:17:23,577
I hacked it just like how
I learned it from you.
198
00:17:24,126 --> 00:17:26,929
What? Whose phone is this?
199
00:17:29,598 --> 00:17:31,133
Search for his call history.
200
00:17:31,267 --> 00:17:33,269
There's a history of him texting Bo Mi.
201
00:17:37,640 --> 00:17:38,741
Father.
202
00:17:39,275 --> 00:17:41,811
We've walked by each other
like this before.
203
00:17:43,012 --> 00:17:44,179
Don't you remember?
204
00:17:44,180 --> 00:17:46,615
- I'm sorry.
- You know this.
205
00:17:48,284 --> 00:17:49,618
Your eyes say...
206
00:17:51,153 --> 00:17:52,955
that you know everything.
207
00:17:53,155 --> 00:17:56,125
If you have nothing else to say,
please excuse me.
208
00:18:08,270 --> 00:18:11,107
Wait, she's telling the truth.
209
00:18:11,407 --> 00:18:13,209
Did that person text me?
210
00:18:14,243 --> 00:18:15,778
Did you really find the leader?
211
00:18:16,278 --> 00:18:19,181
No, the real leader isn't him.
212
00:18:19,482 --> 00:18:21,583
Find out where Jang Soo is...
213
00:18:21,584 --> 00:18:23,451
and call Ilsan Police Station.
214
00:18:23,452 --> 00:18:26,055
The person who told him about
the investigation process.
215
00:18:26,255 --> 00:18:28,491
That person gave him your number.
216
00:18:29,158 --> 00:18:32,127
Well, whoever it may be,
217
00:18:32,128 --> 00:18:34,262
the leader did save us.
218
00:18:34,263 --> 00:18:35,931
Yes, he did.
219
00:18:37,366 --> 00:18:39,033
After he trapped us.
220
00:18:39,034 --> 00:18:41,636
- A trap?
- What is your ground?
221
00:18:41,637 --> 00:18:43,605
He sent Bo Mi's number to him...
222
00:18:43,606 --> 00:18:46,342
an hour before the police got to me.
223
00:18:46,842 --> 00:18:48,444
You texted her, right?
224
00:18:49,011 --> 00:18:51,411
You tipped us off so that we didn't
get caught by the police.
225
00:18:51,514 --> 00:18:53,548
How did a man sitting in this church...
226
00:18:53,549 --> 00:18:56,919
know about the investigation
which was happening...
227
00:18:57,353 --> 00:18:58,587
in Joint Investigation HQ?
228
00:18:59,688 --> 00:19:01,608
Do that if things don't go according
to the plan.
229
00:19:02,224 --> 00:19:05,628
Who is it? The man behind you.
230
00:19:06,762 --> 00:19:09,298
Leader knew everything from the beginning.
231
00:19:09,698 --> 00:19:11,634
No, he planned everything.
232
00:19:12,535 --> 00:19:15,203
I don't understand. Why would he do this?
233
00:19:15,204 --> 00:19:18,274
He probably used us for his purpose.
234
00:19:19,542 --> 00:19:20,709
Then...
235
00:19:21,377 --> 00:19:24,079
was everything he said a lie?
236
00:19:24,346 --> 00:19:25,648
Unbelievable.
237
00:19:26,482 --> 00:19:27,783
That can't be.
238
00:19:28,117 --> 00:19:30,853
Then what happens to all of my hard work?
239
00:19:31,053 --> 00:19:33,388
I was waiting for my turn.
240
00:19:33,389 --> 00:19:34,656
He can't do this to me.
241
00:19:34,657 --> 00:19:36,559
I have to find someone too.
242
00:19:37,893 --> 00:19:39,728
She's probably waiting for me to come.
243
00:19:40,229 --> 00:19:41,797
I have to find her.
244
00:19:42,264 --> 00:19:43,798
Are you sure you aren't mistaken?
245
00:19:43,799 --> 00:19:46,635
We'll find out the truth after
we find the leader.
246
00:19:47,503 --> 00:19:49,672
You can track the number, can't you?
247
00:19:50,206 --> 00:19:51,640
Find out who the owner is.
248
00:20:24,506 --> 00:20:25,607
Yes.
249
00:20:25,608 --> 00:20:27,042
I sent the message.
250
00:20:27,576 --> 00:20:29,144
Yes, okay.
251
00:20:29,612 --> 00:20:30,879
But I think...
252
00:20:31,680 --> 00:20:33,315
she found out about us.
253
00:20:37,219 --> 00:20:38,687
She came...
254
00:20:41,657 --> 00:20:43,259
to my church yesterday.
255
00:20:43,459 --> 00:20:46,929
Did you have this phone with
you at that moment?
256
00:20:47,296 --> 00:20:49,798
I did. Why?
257
00:20:52,268 --> 00:20:53,469
Throw it away immediately.
258
00:21:04,613 --> 00:21:06,114
Did you find the location?
259
00:21:06,115 --> 00:21:08,075
I hacked the phone company
and I'm looking for it.
260
00:21:30,739 --> 00:21:31,840
I found him.
261
00:21:32,608 --> 00:21:33,975
Where is he right now?
262
00:21:33,976 --> 00:21:36,044
He turned off his phone, so his
current location is unknown.
263
00:21:36,045 --> 00:21:37,579
But I can find out where he was.
264
00:21:38,881 --> 00:21:40,549
(Seoul Prosecutor's Office)
265
00:21:41,650 --> 00:21:43,552
It's Seoul Prosecutor's Office.
266
00:21:46,889 --> 00:21:49,658
Is he really a prosecutor?
267
00:21:52,995 --> 00:21:54,629
Did you find the phone's owner?
268
00:21:54,630 --> 00:21:57,266
I did, but it must be a burner phone.
269
00:21:57,599 --> 00:22:00,402
There are no traces of him other
than buying this phone.
270
00:22:04,840 --> 00:22:06,041
That's the leader.
271
00:22:10,012 --> 00:22:11,413
I sent the message.
272
00:22:11,747 --> 00:22:14,116
What's he up to?
273
00:22:30,199 --> 00:22:33,268
These are the three suspects.
Find the real culprit.
274
00:22:50,252 --> 00:22:52,054
Not bad.
275
00:22:53,722 --> 00:22:56,791
But it's too early for us to meet.
276
00:22:56,792 --> 00:23:00,429
Detective Jo Soo Ji.
277
00:23:07,136 --> 00:23:10,506
What is this? We have three
suspects this time.
278
00:23:11,774 --> 00:23:15,444
What do we do? We know that
Leader betrayed us.
279
00:23:16,011 --> 00:23:17,245
Do we continue?
280
00:23:17,246 --> 00:23:20,749
No, we have to find out who he
is before we go on.
281
00:23:21,650 --> 00:23:23,051
I'm doing this.
282
00:23:24,286 --> 00:23:26,854
What? What if this is another trap?
283
00:23:26,855 --> 00:23:28,323
It's not a trap.
284
00:23:29,358 --> 00:23:31,427
Even if it is, I don't care.
285
00:23:34,096 --> 00:23:37,900
Does this case have something
to do with you?
286
00:23:39,067 --> 00:23:41,370
November 15, 2012.
287
00:23:42,104 --> 00:23:44,973
A murder case broke out
in Miseo-dong, Pyeongtaek.
288
00:24:05,427 --> 00:24:07,896
Look at how short your skirt is.
289
00:24:12,801 --> 00:24:14,368
Your underwear will show.
290
00:24:14,369 --> 00:24:16,270
Nothing shows.
291
00:24:16,271 --> 00:24:18,306
Stop nagging at me like my mom.
292
00:24:18,307 --> 00:24:21,143
I'm taking care of you because
Mom's too busy.
293
00:24:21,677 --> 00:24:25,347
Hey, look at your face.
Did you steal my makeup again?
294
00:24:26,849 --> 00:24:28,116
Where are you going?
295
00:24:28,383 --> 00:24:30,284
I said you're too young to wear makeup.
296
00:24:30,285 --> 00:24:32,788
I'm only a year younger than you.
297
00:24:33,489 --> 00:24:34,555
Don't talk like that to your sister.
298
00:24:34,556 --> 00:24:36,658
Don't hit my head.
299
00:24:36,925 --> 00:24:39,528
You won't get any stupider anyway.
Give it back.
300
00:24:42,397 --> 00:24:44,433
Fine, take it.
301
00:24:44,900 --> 00:24:46,000
Here.
302
00:24:46,001 --> 00:24:48,403
You should wait until you become
a senior like me.
303
00:24:49,471 --> 00:24:51,240
Darn it.
304
00:24:53,375 --> 00:24:54,642
Yes, okay.
305
00:24:54,643 --> 00:24:56,410
Here you are.
306
00:24:56,411 --> 00:24:59,180
- Enjoy. Come again.
- A special service for my regulars.
307
00:24:59,181 --> 00:25:00,882
- A special service?
- Yes, thank you.
308
00:25:00,883 --> 00:25:02,250
Thank you very much.
309
00:25:02,251 --> 00:25:04,820
- I'll be back.
- Keep it up.
310
00:25:04,920 --> 00:25:06,054
Dad.
311
00:25:07,155 --> 00:25:10,691
There's my little princess.
Why are you in such a hurry?
312
00:25:10,692 --> 00:25:12,528
Well...
313
00:25:13,228 --> 00:25:14,429
Can you give me 10 dollars?
314
00:25:15,397 --> 00:25:16,797
What are you going to do with it?
315
00:25:16,798 --> 00:25:19,066
Why do you ask? She wants to buy makeup.
316
00:25:19,067 --> 00:25:22,371
I knew you would come running to your dad.
317
00:25:23,005 --> 00:25:25,274
Honey, don't give her any money.
318
00:25:27,109 --> 00:25:30,978
Dad, come on.
319
00:25:30,979 --> 00:25:32,680
Your mom will be angry at me.
320
00:25:32,681 --> 00:25:35,149
Just buy one for her. It's not expensive.
321
00:25:35,150 --> 00:25:36,751
Bo Mi, do you want me to buy one for you?
322
00:25:36,752 --> 00:25:38,553
- Really?
- No.
323
00:25:38,554 --> 00:25:40,187
Stop letting her get her way.
324
00:25:40,188 --> 00:25:42,156
Why can my sister do it when I can't?
325
00:25:42,157 --> 00:25:44,525
Listen, your sister will be
in college soon.
326
00:25:44,526 --> 00:25:45,593
Yes.
327
00:25:45,594 --> 00:25:48,797
You can just wait two more years.
328
00:25:48,897 --> 00:25:50,198
Focus on your studies instead.
329
00:25:50,299 --> 00:25:53,235
You two are always on her side.
330
00:25:53,569 --> 00:25:54,636
Hey.
331
00:25:56,038 --> 00:25:59,473
It seems like it was just yesterday
when she got into elementary school.
332
00:25:59,474 --> 00:26:02,143
She's all grown up now.
She even wants to get makeup.
333
00:26:02,144 --> 00:26:04,246
- Right, sir?
- You're right.
334
00:26:05,547 --> 00:26:08,149
- Did you enjoy your meal?
- Yes, it was great.
335
00:26:08,150 --> 00:26:10,285
- Goodbye.
- Come again. Thank you.
336
00:26:14,990 --> 00:26:16,525
This place is loaded.
337
00:26:18,226 --> 00:26:20,294
(Seafood jjajangmyeon)
338
00:26:20,295 --> 00:26:21,396
Bo Mi.
339
00:26:22,731 --> 00:26:23,998
Uncle.
340
00:26:23,999 --> 00:26:25,133
Have you been well?
341
00:26:25,534 --> 00:26:28,637
Look at you, you got prettier while
I haven't seen you.
342
00:26:29,905 --> 00:26:30,973
Wait.
343
00:26:31,340 --> 00:26:34,141
You have makeup on. You're
too young for that.
344
00:26:34,142 --> 00:26:36,677
No, my bare face is already pretty.
345
00:26:36,678 --> 00:26:38,880
Really? Let's just say you're right.
346
00:26:58,433 --> 00:27:00,268
What did you just do?
347
00:27:00,402 --> 00:27:02,270
We're only supposed to take the money.
348
00:27:10,178 --> 00:27:12,180
Hey. Hey, wake up.
349
00:27:12,614 --> 00:27:15,150
- What is it?
- I think there are thieves.
350
00:27:25,627 --> 00:27:27,029
Call the police.
351
00:27:29,097 --> 00:27:30,899
Hurry up. Get a grip.
352
00:27:31,233 --> 00:27:32,634
What did I say?
353
00:27:33,101 --> 00:27:34,402
Call the police.
354
00:27:34,403 --> 00:27:37,205
Yes. And stay here.
355
00:27:38,807 --> 00:27:40,275
I'll close the door.
356
00:27:46,715 --> 00:27:47,916
You?
357
00:27:53,655 --> 00:27:56,725
Let go. Let go of me.
358
00:27:59,027 --> 00:28:00,529
Let go of me.
359
00:28:11,440 --> 00:28:15,010
You're crazy. Why would you kill
the daughter? You're insane.
360
00:29:26,715 --> 00:29:30,018
Two robbers walked in
and killed the entire family...
361
00:29:30,352 --> 00:29:32,287
except for one.
362
00:29:33,922 --> 00:29:35,023
That's...
363
00:29:37,325 --> 00:29:38,326
me.
25614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.