All language subtitles for Lookout (11)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,156 --> 00:00:08,258 Jang Soo is taking a girl somewhere. 2 00:00:08,859 --> 00:00:10,093 What girl? 3 00:00:10,727 --> 00:00:12,495 Is he driving a taxi? 4 00:00:12,496 --> 00:00:15,298 Yes. We need to stop him. 5 00:00:15,699 --> 00:00:17,801 Sorry, I have to take care of something else. 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,170 Soo Ji, the taxi's license was canceled. 7 00:00:21,171 --> 00:00:23,640 What do you think that means? 8 00:00:24,041 --> 00:00:26,276 Leader told us to quit. 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,445 Are you in? 10 00:00:30,047 --> 00:00:31,080 Yes. 11 00:00:31,081 --> 00:00:32,349 Where'd he go? 12 00:00:32,449 --> 00:00:36,053 Did you two reconcile just like that? 13 00:00:36,319 --> 00:00:37,620 - What? - What? 14 00:00:37,621 --> 00:00:38,822 Never mind. 15 00:00:41,691 --> 00:00:45,227 The GPS you put on the taxi says he's at Geumhwa-dong junction. 16 00:00:45,228 --> 00:00:48,775 He picked up a girl in Daesun-dong 10 minutes ago. 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,767 He's leaving Seoul. Hurry. 18 00:01:47,524 --> 00:01:49,525 Soo Ji, is something wrong? 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,526 No, it's nothing. 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,229 We don't have time. Be quick. 21 00:02:43,113 --> 00:02:44,873 How much further do I have to go to catch up? 22 00:02:45,949 --> 00:02:49,085 If you turn right now, it will only take you five minutes. 23 00:02:49,786 --> 00:02:51,688 Be careful of CCTVs this time. 24 00:02:51,821 --> 00:02:53,856 If they find you again, it will only make it harder. 25 00:02:53,857 --> 00:02:55,891 The problem here is that there aren't any. 26 00:02:55,892 --> 00:02:57,092 I might lose him. 27 00:02:57,093 --> 00:02:59,628 I'm tracking him with the GPS signal. Don't worry. 28 00:02:59,629 --> 00:03:01,398 Why am I more worried? 29 00:03:02,132 --> 00:03:04,100 Don't you trust me? 30 00:03:04,534 --> 00:03:06,436 If it weren't for me in the Kim Woo Sung case... 31 00:03:07,604 --> 00:03:10,506 Darn it. I lost the signal. 32 00:03:10,507 --> 00:03:12,809 What do we do? There aren't any CCTVs here. 33 00:03:13,076 --> 00:03:14,477 Is there another way? 34 00:03:14,578 --> 00:03:15,744 Do something! 35 00:03:15,745 --> 00:03:17,346 I can't do everything. 36 00:03:17,347 --> 00:03:19,787 You can't expect me to do something in this kind of situation. 37 00:03:22,052 --> 00:03:24,821 I'm in front of the junction. Which way was he heading? 38 00:03:25,722 --> 00:03:28,562 If you turn right, you'll arrive at the point where the signal was lost. 39 00:03:40,503 --> 00:03:41,671 Kyung Soo. 40 00:03:41,871 --> 00:03:44,240 Can you check any accidents reported to insurance companies from here? 41 00:03:44,241 --> 00:03:45,609 - What? - Accidents? 42 00:03:45,809 --> 00:03:46,943 Of course. 43 00:03:48,478 --> 00:03:51,680 There was one report about a collision with a taxi just now. 44 00:03:51,681 --> 00:03:53,917 The collision must have caused the tracker to fall off. 45 00:03:54,050 --> 00:03:56,086 Can you see the taxi? 46 00:03:56,686 --> 00:04:00,156 No, but I think I know where he's headed. 47 00:04:46,369 --> 00:04:48,305 (The Guardian) 48 00:05:00,150 --> 00:05:01,384 We're here. 49 00:05:09,292 --> 00:05:10,460 Dad. 50 00:05:10,827 --> 00:05:12,629 Why were you so late? 51 00:05:14,297 --> 00:05:15,465 Gosh. 52 00:05:49,599 --> 00:05:52,301 Kyung Soo, call the police. 53 00:05:52,302 --> 00:05:55,205 What? What are you going to do? 54 00:05:56,473 --> 00:05:59,041 We can't let him loose like this. 55 00:05:59,042 --> 00:06:01,402 Are you going to report him for attempted rape and burglary? 56 00:06:01,711 --> 00:06:04,813 He should pay for what he did in the past first. 57 00:06:04,814 --> 00:06:06,516 How? 58 00:06:07,250 --> 00:06:10,320 Jang Soo stole one more thing from Se In. 59 00:06:10,653 --> 00:06:12,622 He stole something else? 60 00:06:12,822 --> 00:06:13,990 I need... 61 00:06:15,125 --> 00:06:16,893 Kyung Soo to find it for me. 62 00:06:17,694 --> 00:06:18,695 Me? 63 00:06:27,303 --> 00:06:28,371 Who are you? 64 00:06:38,815 --> 00:06:41,751 The victim wore a necklace the day she was abducted. 65 00:06:41,885 --> 00:06:45,321 It wasn't in the evidence or pawned off afterwards. 66 00:06:46,189 --> 00:06:49,659 I'm sure that Jang Soo took it like he tried to today. 67 00:06:50,427 --> 00:06:51,828 As a souvenir. 68 00:06:52,829 --> 00:06:56,733 If someone testifies to receiving or buying it from Jang Soo, 69 00:06:56,866 --> 00:06:59,402 we can prove robbery and rape. 70 00:07:03,706 --> 00:07:06,108 A few days before the statute of limitations expired, 71 00:07:06,109 --> 00:07:08,310 a civilian stepped forward to give over crucial evidence. 72 00:07:08,311 --> 00:07:11,548 The police arrested Lee again for special robbery and rape. 73 00:07:11,981 --> 00:07:15,684 Another surprising witness account surfaced, creating an issue. 74 00:07:15,685 --> 00:07:17,821 I didn't recognize her at first. 75 00:07:17,987 --> 00:07:20,723 I realized it was her once I had gotten home. 76 00:07:20,857 --> 00:07:23,725 A sex offender was released... 77 00:07:23,726 --> 00:07:26,129 and just when he was about to re-offend, 78 00:07:26,329 --> 00:07:30,934 the woman who came to the rescue was a wanted fugitive, Jo Soo Ji. 79 00:07:31,935 --> 00:07:34,003 I had a daughter. 80 00:07:36,039 --> 00:07:39,175 I hope she's happy and free of pain where she is. 81 00:07:40,310 --> 00:07:41,845 Please tell her that... 82 00:07:43,580 --> 00:07:45,415 although her mom committed a crime, 83 00:07:46,616 --> 00:07:49,686 she did nothing she should be ashamed of. 84 00:07:52,589 --> 00:07:55,391 Tell her that I hope she's still proud of me. 85 00:07:57,393 --> 00:07:58,528 Also, 86 00:08:01,498 --> 00:08:03,733 please tell her to appear in my dreams sometimes. 87 00:08:09,272 --> 00:08:11,274 So that I could see her face. 88 00:08:31,628 --> 00:08:35,063 (Murder-robbery, Seo Bo Mi) 89 00:08:35,064 --> 00:08:38,334 (Yu Na's case, Jo Soo Ji) 90 00:08:41,271 --> 00:08:44,073 (Yoon Si Wan, Yu Na's case) 91 00:08:44,574 --> 00:08:46,009 This is just the beginning. 92 00:08:46,976 --> 00:08:49,212 I can't let you do what you want. 93 00:09:25,548 --> 00:09:26,649 Who did this? 94 00:09:27,183 --> 00:09:31,387 If you have something to say, say it. Don't do this in secret. 95 00:09:31,888 --> 00:09:34,591 What are you yelling about? 96 00:09:39,529 --> 00:09:42,332 Do you believe everything on the internet? 97 00:09:45,335 --> 00:09:46,536 I'll do it. 98 00:09:48,938 --> 00:09:51,774 Aren't you angry at all? 99 00:09:52,375 --> 00:09:55,844 You can't even kill a mosquito and they're calling you a murderer. 100 00:09:55,845 --> 00:09:57,180 It's okay. 101 00:09:57,947 --> 00:09:59,949 They'll find out one day. 102 00:10:06,489 --> 00:10:08,024 (Bulletin Board) 103 00:10:08,958 --> 00:10:11,198 (Maybe she's helping innocent victims like her daughter.) 104 00:10:13,296 --> 00:10:16,599 Sir, this is no time for you to be here. 105 00:10:16,866 --> 00:10:18,133 You should go outside. 106 00:10:18,134 --> 00:10:20,103 - She's here! - This is her. 107 00:10:20,370 --> 00:10:21,504 It's her. 108 00:10:33,216 --> 00:10:34,851 Could you make a comment? 109 00:10:35,284 --> 00:10:36,919 What are your plans? 110 00:10:39,822 --> 00:10:41,657 - Tell us something. - What will you do? 111 00:10:41,658 --> 00:10:44,293 Everyone online is talking about... 112 00:10:44,427 --> 00:10:46,629 the wanted fugitive Jo Soo Ji. 113 00:10:46,996 --> 00:10:48,498 I've never been that talked about. 114 00:10:49,699 --> 00:10:52,235 That means the public really wants to know about her. 115 00:10:52,502 --> 00:10:55,938 Is she a criminal or a heroine? 116 00:10:56,339 --> 00:11:00,386 The prosecutors owe the public a straight answer. 117 00:11:00,410 --> 00:11:03,812 If what she claims is true, 118 00:11:03,813 --> 00:11:06,683 Chief Prosecutor Yoon Seung Ro has no right... 119 00:11:06,983 --> 00:11:09,184 to become attorney general whose job is... 120 00:11:09,185 --> 00:11:11,454 to lead investigations in an impartial manner. 121 00:11:14,357 --> 00:11:15,391 Who? 122 00:11:16,592 --> 00:11:17,727 She can't come in. 123 00:11:18,428 --> 00:11:21,297 I apologize. You can't enter without an appointment. 124 00:11:21,497 --> 00:11:25,001 Why can't I? The whole nation is watching. 125 00:11:25,168 --> 00:11:30,039 Do the prosecutors move for the people or for just one man? 126 00:11:30,373 --> 00:11:33,309 What impression do you think you're giving right now? 127 00:11:35,478 --> 00:11:39,181 I'm here on behalf of the people to ask if the investigation into... 128 00:11:39,182 --> 00:11:42,885 the seven-year-old's death last year is being carried out properly. 129 00:11:43,086 --> 00:11:44,353 Step aside. 130 00:11:51,327 --> 00:11:54,330 Chief Prosecutor Yoon says this could affect the case. 131 00:11:54,430 --> 00:11:56,899 Yes. I'm sure he won't see me. 132 00:11:57,366 --> 00:12:01,137 He totally lives up to my expectations. 133 00:12:02,905 --> 00:12:06,042 You must be busy typing up reports. You can go. 134 00:12:21,057 --> 00:12:24,327 Leave her. That's what she came here to do. 135 00:12:47,917 --> 00:12:49,417 Here's your chicken. 136 00:12:49,418 --> 00:12:50,619 - Did you read this? - What? 137 00:12:50,620 --> 00:12:53,822 It looks like Jo Soo Ji isn't a psycho killer after all. 138 00:12:53,823 --> 00:12:58,828 People online say she got the real Samil Supermarket murderer. 139 00:13:06,235 --> 00:13:08,037 - Hello? - Mom. 140 00:13:09,772 --> 00:13:12,475 Are there detectives nearby? 141 00:13:13,943 --> 00:13:16,212 Yes, there are. 142 00:13:21,450 --> 00:13:23,286 Sorry for calling only now. 143 00:13:25,621 --> 00:13:27,890 I'm on the run for what I did... 144 00:13:29,525 --> 00:13:31,594 and didn't have the guts to call. 145 00:13:31,828 --> 00:13:33,296 That's fine. 146 00:13:33,830 --> 00:13:35,832 I'm happy as long as you're okay. 147 00:13:37,300 --> 00:13:41,938 When will you visit? I prepared some delicacies for you. 148 00:13:44,907 --> 00:13:46,375 I put up... 149 00:13:48,845 --> 00:13:51,447 a lovely drawing on the restaurant wall. 150 00:13:52,148 --> 00:13:53,649 I plan to... 151 00:13:54,617 --> 00:13:56,786 make it a family heirloom. 152 00:13:57,053 --> 00:13:59,188 Guess what, Mom. Yu Na said... 153 00:13:59,989 --> 00:14:01,824 I'm great and brave. 154 00:14:02,558 --> 00:14:04,993 Isn't she such a good girl? 155 00:14:04,994 --> 00:14:07,329 She is. 156 00:14:07,330 --> 00:14:11,367 How is she so sweet? Who does she take after? 157 00:14:11,701 --> 00:14:13,236 It's not you. 158 00:14:13,936 --> 00:14:16,205 It can't be that good-for-nothing... 159 00:14:16,572 --> 00:14:20,108 Mom, you can't say things like that in front of her. 160 00:14:20,109 --> 00:14:24,012 I won't. You must be tired. Take her home. 161 00:14:24,013 --> 00:14:25,181 I will. 162 00:14:26,048 --> 00:14:27,083 Oh, right. 163 00:14:28,651 --> 00:14:31,120 - Have a look. - What is it? 164 00:14:35,191 --> 00:14:36,592 My goodness. 165 00:14:37,326 --> 00:14:39,128 Isn't it great? 166 00:14:39,929 --> 00:14:41,529 Get it framed. 167 00:14:41,530 --> 00:14:44,834 In about 10 years, it'll become an heirloom. 168 00:14:44,934 --> 00:14:48,905 - Okay? - Okay, fine. My goodness. 169 00:14:52,942 --> 00:14:54,911 You got Yu Na's drawing framed. 170 00:15:01,450 --> 00:15:03,085 Do you remember? 171 00:15:04,687 --> 00:15:06,055 The little thing... 172 00:15:07,456 --> 00:15:09,992 was so proud of her mom. 173 00:15:12,194 --> 00:15:14,530 She'll be watching from where she is. 174 00:15:19,101 --> 00:15:22,772 Mom, wait for me just a little longer. 175 00:15:24,473 --> 00:15:26,342 Once I do what I promised Yu Na, 176 00:15:27,710 --> 00:15:29,078 I'll come home. 177 00:15:32,648 --> 00:15:35,818 I'm sorry. It's all my fault. 178 00:15:38,187 --> 00:15:39,855 Don't say that. 179 00:15:40,790 --> 00:15:42,525 It's not your fault. 180 00:15:45,027 --> 00:15:46,696 I should've told you sooner. 181 00:15:48,197 --> 00:15:50,800 Is that what you were thinking all along? 182 00:16:00,543 --> 00:16:01,677 Mom. 183 00:16:03,646 --> 00:16:04,814 Let's... 184 00:16:06,983 --> 00:16:09,452 not say sorry to each other. 185 00:16:11,587 --> 00:16:14,823 There are people who should be sorry for what they did to us. 186 00:16:14,824 --> 00:16:15,925 So let's hear it... 187 00:16:17,793 --> 00:16:19,795 from them first. 188 00:16:23,733 --> 00:16:24,900 Okay. 189 00:17:03,139 --> 00:17:04,539 Why are you coming just now? 190 00:17:04,540 --> 00:17:06,908 I was worried something might have happened to you. 191 00:17:06,909 --> 00:17:08,777 The news and the internet are all talking about you. 192 00:17:08,778 --> 00:17:10,945 Where have you been without telling us? 193 00:17:10,946 --> 00:17:12,781 Are you going to fight again? 194 00:17:12,782 --> 00:17:15,618 Let's stop it already. I'm sick of this. 195 00:17:16,919 --> 00:17:18,354 I'm sorry to make you worried. 196 00:17:19,221 --> 00:17:21,023 Kyung Soo, check this. 197 00:17:21,657 --> 00:17:23,577 I hacked it just like how I learned it from you. 198 00:17:24,126 --> 00:17:26,929 What? Whose phone is this? 199 00:17:29,598 --> 00:17:31,133 Search for his call history. 200 00:17:31,267 --> 00:17:33,269 There's a history of him texting Bo Mi. 201 00:17:37,640 --> 00:17:38,741 Father. 202 00:17:39,275 --> 00:17:41,811 We've walked by each other like this before. 203 00:17:43,012 --> 00:17:44,179 Don't you remember? 204 00:17:44,180 --> 00:17:46,615 - I'm sorry. - You know this. 205 00:17:48,284 --> 00:17:49,618 Your eyes say... 206 00:17:51,153 --> 00:17:52,955 that you know everything. 207 00:17:53,155 --> 00:17:56,125 If you have nothing else to say, please excuse me. 208 00:18:08,270 --> 00:18:11,107 Wait, she's telling the truth. 209 00:18:11,407 --> 00:18:13,209 Did that person text me? 210 00:18:14,243 --> 00:18:15,778 Did you really find the leader? 211 00:18:16,278 --> 00:18:19,181 No, the real leader isn't him. 212 00:18:19,482 --> 00:18:21,583 Find out where Jang Soo is... 213 00:18:21,584 --> 00:18:23,451 and call Ilsan Police Station. 214 00:18:23,452 --> 00:18:26,055 The person who told him about the investigation process. 215 00:18:26,255 --> 00:18:28,491 That person gave him your number. 216 00:18:29,158 --> 00:18:32,127 Well, whoever it may be, 217 00:18:32,128 --> 00:18:34,262 the leader did save us. 218 00:18:34,263 --> 00:18:35,931 Yes, he did. 219 00:18:37,366 --> 00:18:39,033 After he trapped us. 220 00:18:39,034 --> 00:18:41,636 - A trap? - What is your ground? 221 00:18:41,637 --> 00:18:43,605 He sent Bo Mi's number to him... 222 00:18:43,606 --> 00:18:46,342 an hour before the police got to me. 223 00:18:46,842 --> 00:18:48,444 You texted her, right? 224 00:18:49,011 --> 00:18:51,411 You tipped us off so that we didn't get caught by the police. 225 00:18:51,514 --> 00:18:53,548 How did a man sitting in this church... 226 00:18:53,549 --> 00:18:56,919 know about the investigation which was happening... 227 00:18:57,353 --> 00:18:58,587 in Joint Investigation HQ? 228 00:18:59,688 --> 00:19:01,608 Do that if things don't go according to the plan. 229 00:19:02,224 --> 00:19:05,628 Who is it? The man behind you. 230 00:19:06,762 --> 00:19:09,298 Leader knew everything from the beginning. 231 00:19:09,698 --> 00:19:11,634 No, he planned everything. 232 00:19:12,535 --> 00:19:15,203 I don't understand. Why would he do this? 233 00:19:15,204 --> 00:19:18,274 He probably used us for his purpose. 234 00:19:19,542 --> 00:19:20,709 Then... 235 00:19:21,377 --> 00:19:24,079 was everything he said a lie? 236 00:19:24,346 --> 00:19:25,648 Unbelievable. 237 00:19:26,482 --> 00:19:27,783 That can't be. 238 00:19:28,117 --> 00:19:30,853 Then what happens to all of my hard work? 239 00:19:31,053 --> 00:19:33,388 I was waiting for my turn. 240 00:19:33,389 --> 00:19:34,656 He can't do this to me. 241 00:19:34,657 --> 00:19:36,559 I have to find someone too. 242 00:19:37,893 --> 00:19:39,728 She's probably waiting for me to come. 243 00:19:40,229 --> 00:19:41,797 I have to find her. 244 00:19:42,264 --> 00:19:43,798 Are you sure you aren't mistaken? 245 00:19:43,799 --> 00:19:46,635 We'll find out the truth after we find the leader. 246 00:19:47,503 --> 00:19:49,672 You can track the number, can't you? 247 00:19:50,206 --> 00:19:51,640 Find out who the owner is. 248 00:20:24,506 --> 00:20:25,607 Yes. 249 00:20:25,608 --> 00:20:27,042 I sent the message. 250 00:20:27,576 --> 00:20:29,144 Yes, okay. 251 00:20:29,612 --> 00:20:30,879 But I think... 252 00:20:31,680 --> 00:20:33,315 she found out about us. 253 00:20:37,219 --> 00:20:38,687 She came... 254 00:20:41,657 --> 00:20:43,259 to my church yesterday. 255 00:20:43,459 --> 00:20:46,929 Did you have this phone with you at that moment? 256 00:20:47,296 --> 00:20:49,798 I did. Why? 257 00:20:52,268 --> 00:20:53,469 Throw it away immediately. 258 00:21:04,613 --> 00:21:06,114 Did you find the location? 259 00:21:06,115 --> 00:21:08,075 I hacked the phone company and I'm looking for it. 260 00:21:30,739 --> 00:21:31,840 I found him. 261 00:21:32,608 --> 00:21:33,975 Where is he right now? 262 00:21:33,976 --> 00:21:36,044 He turned off his phone, so his current location is unknown. 263 00:21:36,045 --> 00:21:37,579 But I can find out where he was. 264 00:21:38,881 --> 00:21:40,549 (Seoul Prosecutor's Office) 265 00:21:41,650 --> 00:21:43,552 It's Seoul Prosecutor's Office. 266 00:21:46,889 --> 00:21:49,658 Is he really a prosecutor? 267 00:21:52,995 --> 00:21:54,629 Did you find the phone's owner? 268 00:21:54,630 --> 00:21:57,266 I did, but it must be a burner phone. 269 00:21:57,599 --> 00:22:00,402 There are no traces of him other than buying this phone. 270 00:22:04,840 --> 00:22:06,041 That's the leader. 271 00:22:10,012 --> 00:22:11,413 I sent the message. 272 00:22:11,747 --> 00:22:14,116 What's he up to? 273 00:22:30,199 --> 00:22:33,268 These are the three suspects. Find the real culprit. 274 00:22:50,252 --> 00:22:52,054 Not bad. 275 00:22:53,722 --> 00:22:56,791 But it's too early for us to meet. 276 00:22:56,792 --> 00:23:00,429 Detective Jo Soo Ji. 277 00:23:07,136 --> 00:23:10,506 What is this? We have three suspects this time. 278 00:23:11,774 --> 00:23:15,444 What do we do? We know that Leader betrayed us. 279 00:23:16,011 --> 00:23:17,245 Do we continue? 280 00:23:17,246 --> 00:23:20,749 No, we have to find out who he is before we go on. 281 00:23:21,650 --> 00:23:23,051 I'm doing this. 282 00:23:24,286 --> 00:23:26,854 What? What if this is another trap? 283 00:23:26,855 --> 00:23:28,323 It's not a trap. 284 00:23:29,358 --> 00:23:31,427 Even if it is, I don't care. 285 00:23:34,096 --> 00:23:37,900 Does this case have something to do with you? 286 00:23:39,067 --> 00:23:41,370 November 15, 2012. 287 00:23:42,104 --> 00:23:44,973 A murder case broke out in Miseo-dong, Pyeongtaek. 288 00:24:05,427 --> 00:24:07,896 Look at how short your skirt is. 289 00:24:12,801 --> 00:24:14,368 Your underwear will show. 290 00:24:14,369 --> 00:24:16,270 Nothing shows. 291 00:24:16,271 --> 00:24:18,306 Stop nagging at me like my mom. 292 00:24:18,307 --> 00:24:21,143 I'm taking care of you because Mom's too busy. 293 00:24:21,677 --> 00:24:25,347 Hey, look at your face. Did you steal my makeup again? 294 00:24:26,849 --> 00:24:28,116 Where are you going? 295 00:24:28,383 --> 00:24:30,284 I said you're too young to wear makeup. 296 00:24:30,285 --> 00:24:32,788 I'm only a year younger than you. 297 00:24:33,489 --> 00:24:34,555 Don't talk like that to your sister. 298 00:24:34,556 --> 00:24:36,658 Don't hit my head. 299 00:24:36,925 --> 00:24:39,528 You won't get any stupider anyway. Give it back. 300 00:24:42,397 --> 00:24:44,433 Fine, take it. 301 00:24:44,900 --> 00:24:46,000 Here. 302 00:24:46,001 --> 00:24:48,403 You should wait until you become a senior like me. 303 00:24:49,471 --> 00:24:51,240 Darn it. 304 00:24:53,375 --> 00:24:54,642 Yes, okay. 305 00:24:54,643 --> 00:24:56,410 Here you are. 306 00:24:56,411 --> 00:24:59,180 - Enjoy. Come again. - A special service for my regulars. 307 00:24:59,181 --> 00:25:00,882 - A special service? - Yes, thank you. 308 00:25:00,883 --> 00:25:02,250 Thank you very much. 309 00:25:02,251 --> 00:25:04,820 - I'll be back. - Keep it up. 310 00:25:04,920 --> 00:25:06,054 Dad. 311 00:25:07,155 --> 00:25:10,691 There's my little princess. Why are you in such a hurry? 312 00:25:10,692 --> 00:25:12,528 Well... 313 00:25:13,228 --> 00:25:14,429 Can you give me 10 dollars? 314 00:25:15,397 --> 00:25:16,797 What are you going to do with it? 315 00:25:16,798 --> 00:25:19,066 Why do you ask? She wants to buy makeup. 316 00:25:19,067 --> 00:25:22,371 I knew you would come running to your dad. 317 00:25:23,005 --> 00:25:25,274 Honey, don't give her any money. 318 00:25:27,109 --> 00:25:30,978 Dad, come on. 319 00:25:30,979 --> 00:25:32,680 Your mom will be angry at me. 320 00:25:32,681 --> 00:25:35,149 Just buy one for her. It's not expensive. 321 00:25:35,150 --> 00:25:36,751 Bo Mi, do you want me to buy one for you? 322 00:25:36,752 --> 00:25:38,553 - Really? - No. 323 00:25:38,554 --> 00:25:40,187 Stop letting her get her way. 324 00:25:40,188 --> 00:25:42,156 Why can my sister do it when I can't? 325 00:25:42,157 --> 00:25:44,525 Listen, your sister will be in college soon. 326 00:25:44,526 --> 00:25:45,593 Yes. 327 00:25:45,594 --> 00:25:48,797 You can just wait two more years. 328 00:25:48,897 --> 00:25:50,198 Focus on your studies instead. 329 00:25:50,299 --> 00:25:53,235 You two are always on her side. 330 00:25:53,569 --> 00:25:54,636 Hey. 331 00:25:56,038 --> 00:25:59,473 It seems like it was just yesterday when she got into elementary school. 332 00:25:59,474 --> 00:26:02,143 She's all grown up now. She even wants to get makeup. 333 00:26:02,144 --> 00:26:04,246 - Right, sir? - You're right. 334 00:26:05,547 --> 00:26:08,149 - Did you enjoy your meal? - Yes, it was great. 335 00:26:08,150 --> 00:26:10,285 - Goodbye. - Come again. Thank you. 336 00:26:14,990 --> 00:26:16,525 This place is loaded. 337 00:26:18,226 --> 00:26:20,294 (Seafood jjajangmyeon) 338 00:26:20,295 --> 00:26:21,396 Bo Mi. 339 00:26:22,731 --> 00:26:23,998 Uncle. 340 00:26:23,999 --> 00:26:25,133 Have you been well? 341 00:26:25,534 --> 00:26:28,637 Look at you, you got prettier while I haven't seen you. 342 00:26:29,905 --> 00:26:30,973 Wait. 343 00:26:31,340 --> 00:26:34,141 You have makeup on. You're too young for that. 344 00:26:34,142 --> 00:26:36,677 No, my bare face is already pretty. 345 00:26:36,678 --> 00:26:38,880 Really? Let's just say you're right. 346 00:26:58,433 --> 00:27:00,268 What did you just do? 347 00:27:00,402 --> 00:27:02,270 We're only supposed to take the money. 348 00:27:10,178 --> 00:27:12,180 Hey. Hey, wake up. 349 00:27:12,614 --> 00:27:15,150 - What is it? - I think there are thieves. 350 00:27:25,627 --> 00:27:27,029 Call the police. 351 00:27:29,097 --> 00:27:30,899 Hurry up. Get a grip. 352 00:27:31,233 --> 00:27:32,634 What did I say? 353 00:27:33,101 --> 00:27:34,402 Call the police. 354 00:27:34,403 --> 00:27:37,205 Yes. And stay here. 355 00:27:38,807 --> 00:27:40,275 I'll close the door. 356 00:27:46,715 --> 00:27:47,916 You? 357 00:27:53,655 --> 00:27:56,725 Let go. Let go of me. 358 00:27:59,027 --> 00:28:00,529 Let go of me. 359 00:28:11,440 --> 00:28:15,010 You're crazy. Why would you kill the daughter? You're insane. 360 00:29:26,715 --> 00:29:30,018 Two robbers walked in and killed the entire family... 361 00:29:30,352 --> 00:29:32,287 except for one. 362 00:29:33,922 --> 00:29:35,023 That's... 363 00:29:37,325 --> 00:29:38,326 me. 25614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.