Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,690 --> 00:00:08,719
The police are heading towards
Lee Jang Soo's house.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,360
They must know what we're doing.
3
00:00:21,490 --> 00:00:25,319
The culprit, Jung Eui Sung, who was
intoxicated, dragged Lee Eun Woo...
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,090
into an alley and assaulted the victim...
5
00:00:27,320 --> 00:00:29,189
until she died...
6
00:00:29,190 --> 00:00:32,990
(We have found the hacker. We are
currently locating Jo Soo Ji.)
7
00:00:33,560 --> 00:00:35,689
The first issue is that the culprit...
8
00:00:35,690 --> 00:00:37,620
might not have directly murdered...
9
00:00:44,220 --> 00:00:47,890
Why are you sending a message so secretly?
10
00:00:48,360 --> 00:00:49,659
Are you dating someone?
11
00:00:49,660 --> 00:00:51,960
What? No.
12
00:00:52,060 --> 00:00:53,389
It was for my mom.
13
00:00:53,390 --> 00:00:55,320
Your mom?
14
00:00:55,690 --> 00:00:59,159
Why do you send texts so
secretly to your mom?
15
00:00:59,160 --> 00:01:00,719
- Let me see.
- What's wrong with you?
16
00:01:00,720 --> 00:01:02,359
- Let me see.
- Why?
17
00:01:02,360 --> 00:01:04,830
- Let me see.
- Hey! We're not going on a picnic.
18
00:01:04,990 --> 00:01:07,060
Think about what you're doing.
19
00:01:14,460 --> 00:01:16,190
Please.
20
00:02:14,890 --> 00:02:16,020
Wait.
21
00:02:18,090 --> 00:02:19,160
X
22
00:02:32,490 --> 00:02:35,060
- Go that way.
- All right.
23
00:02:52,090 --> 00:02:54,119
Just get into a car and
get outside to the road.
24
00:02:54,120 --> 00:02:55,689
The alleys are all dead-ends.
25
00:02:55,690 --> 00:02:56,820
All right.
26
00:03:04,260 --> 00:03:07,060
Constable Lee, we already
searched this place.
27
00:03:09,990 --> 00:03:11,160
Constable.
28
00:03:11,390 --> 00:03:12,660
Hey, what are you doing?
29
00:03:14,990 --> 00:03:18,190
Stop moving. I found the culprit. I
have the culprit. I need support.
30
00:03:31,290 --> 00:03:32,390
Who is that?
31
00:03:34,890 --> 00:03:36,690
We have Jo Soo Ji's location.
32
00:03:37,390 --> 00:03:38,460
What?
33
00:03:40,160 --> 00:03:43,260
We might as well arrest
her on our first mission.
34
00:03:44,490 --> 00:03:47,590
Thank you for the gift, prosecutor.
You were good too, Prosecutor Kim.
35
00:03:48,160 --> 00:03:50,960
You two work well together.
36
00:03:51,490 --> 00:03:54,990
It was all thanks to
your ability to lead us.
37
00:03:55,660 --> 00:03:57,089
We haven't arrested her yet,
38
00:03:57,090 --> 00:03:59,859
and it's more important
that we locate her safely.
39
00:03:59,860 --> 00:04:03,160
You're always so serious.
40
00:04:03,390 --> 00:04:06,060
We won't miss her this time.
41
00:04:17,290 --> 00:04:18,530
Delivery's here.
42
00:04:27,690 --> 00:04:29,619
Stay still. You're being
arrested in an act of crime.
43
00:04:29,620 --> 00:04:31,320
- Oh, my.
- Stay still.
44
00:04:31,690 --> 00:04:32,959
Nice!
45
00:04:32,960 --> 00:04:35,619
I managed to lose them and
erase all the log records.
46
00:04:35,620 --> 00:04:38,319
- You have the right to stay silent.
- What are you doing?
47
00:04:38,320 --> 00:04:40,689
- What are you doing?
- It's been a while.
48
00:04:40,690 --> 00:04:42,919
They will never find us here.
How about you, Soo Ji?
49
00:04:42,920 --> 00:04:44,760
I'm getting out.
50
00:04:53,720 --> 00:04:56,919
So are you saying you made up
a conspiracy theory about...
51
00:04:56,920 --> 00:04:59,220
Jo Soo Ji and Chief Prosecutor Yoon...
52
00:04:59,620 --> 00:05:01,619
just because you wanted some attention?
53
00:05:01,620 --> 00:05:05,589
No, I didn't make it up. I have my sources.
54
00:05:05,590 --> 00:05:06,760
Sources?
55
00:05:07,190 --> 00:05:08,360
Is that Jo Soo Ji?
56
00:05:09,320 --> 00:05:11,530
I wish it was.
57
00:05:12,390 --> 00:05:16,619
There is someone who's been giving
me great items for a while.
58
00:05:16,620 --> 00:05:20,120
And I guess I was unlucky this time.
59
00:05:21,460 --> 00:05:25,389
That means you don't have any
direct relationship with Soo Ji.
60
00:05:25,390 --> 00:05:27,090
I do not,
61
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
but isn't she beautiful?
62
00:05:32,590 --> 00:05:34,220
I'm a huge fan of her.
63
00:05:34,820 --> 00:05:38,290
She's a guardian for the weak,
who stands for justice.
64
00:05:40,590 --> 00:05:41,689
Respect.
65
00:05:41,690 --> 00:05:42,960
You are insane.
66
00:05:44,160 --> 00:05:45,619
He's just crazy.
67
00:05:45,620 --> 00:05:48,366
I think we have the wrong guy.
68
00:05:48,390 --> 00:05:50,559
I don't think it was one person
using many different IP addresses.
69
00:05:50,560 --> 00:05:53,389
Many were actually accessing
the database. I'm sorry.
70
00:05:53,390 --> 00:05:56,120
What about the squad who went for Soo Ji?
Anything yet?
71
00:05:56,320 --> 00:05:59,660
They also lost her, and she escaped.
72
00:06:00,390 --> 00:06:01,460
My goodness.
73
00:06:01,660 --> 00:06:04,389
Did you lose her? What on
earth were you doing...
74
00:06:04,390 --> 00:06:07,059
How on earth can you not catch her?
75
00:06:07,060 --> 00:06:10,559
We prepared everything for you,
yet you still can't manage.
76
00:06:10,560 --> 00:06:14,320
- Right, Prosecutor Kim?
- Maybe your theory was wrong.
77
00:06:14,490 --> 00:06:17,690
Part of the investigation is to
rule out wrong suspects, right?
78
00:06:17,820 --> 00:06:21,889
That report you looked down upon is
also a part of the investigation.
79
00:06:21,890 --> 00:06:23,990
Oh, come on.
80
00:06:24,360 --> 00:06:26,519
Thanks to my wrong guess,
81
00:06:26,520 --> 00:06:29,760
Chief Prosecutor Yoon's
rumors were proven as false.
82
00:06:34,520 --> 00:06:36,520
How many times have we lost Soo Ji so far?
83
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
Do you think this can happen even
in this joint investigation?
84
00:06:40,320 --> 00:06:43,120
I don't care if you conduct
a nationwide inspection.
85
00:06:44,220 --> 00:06:47,060
Find a way to get her. Right now!
86
00:06:48,790 --> 00:06:49,860
Yes, sir.
87
00:06:54,360 --> 00:06:59,260
The police arrested Oh and others
who hacked the prosecution server.
88
00:06:59,390 --> 00:07:01,919
The police said their method of
hacking was similar to the way...
89
00:07:01,920 --> 00:07:05,689
the rumors against Chief Prosecutor
Yoon's son's case was spread.
90
00:07:05,690 --> 00:07:08,666
The police said they have
been tracing them ever since.
91
00:07:08,690 --> 00:07:13,089
However, this group was found to
have nothing to do with Jo Soo Ji.
92
00:07:13,090 --> 00:07:15,189
The conspiracy theory, which grew
by the day as the inspection for...
93
00:07:15,190 --> 00:07:19,119
Chief Prosecutor Yoon's promotion
got nearer, has lost its power.
94
00:07:19,120 --> 00:07:20,790
I am Kim Gyeong Mi, reporting with MBS.
95
00:07:30,390 --> 00:07:32,470
Prosecutor Jang from Joint
Investigation HQ is here.
96
00:07:45,720 --> 00:07:47,690
I told you that you only get one chance.
97
00:07:47,960 --> 00:07:50,390
You didn't say the deadline was today.
98
00:07:50,990 --> 00:07:53,790
The problem won't go away
just by arresting Soo Ji.
99
00:07:53,890 --> 00:07:56,989
If we do not cut off the
rumors about you and her,
100
00:07:56,990 --> 00:08:00,260
the public interest will only
make the situation worse.
101
00:08:06,620 --> 00:08:09,520
You have a mind for petty tricks,
a way of sweet-talking people,
102
00:08:10,320 --> 00:08:11,960
and you are bold.
103
00:08:13,390 --> 00:08:14,560
Thank you for the compliment.
104
00:08:14,690 --> 00:08:18,460
But you are bad at lying.
105
00:08:21,820 --> 00:08:24,860
If you don't feel confident,
people won't be fooled.
106
00:08:37,020 --> 00:08:38,660
Stop making excuses from now on.
107
00:08:39,660 --> 00:08:41,260
I will keep that in my mind.
108
00:08:42,090 --> 00:08:43,320
You said...
109
00:08:44,090 --> 00:08:46,060
we met once before, right?
110
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
Yes.
111
00:08:49,521 --> 00:08:50,690
However,
112
00:08:51,590 --> 00:08:53,260
no matter how much I think about it,
113
00:08:54,460 --> 00:08:55,920
I don't think I've seen you.
114
00:08:58,220 --> 00:09:01,560
I'm sure. I am sure that incident was...
115
00:09:02,220 --> 00:09:04,390
meaningless to you.
116
00:09:10,460 --> 00:09:13,389
You've held many lectures
at the training institute.
117
00:09:13,390 --> 00:09:17,320
But to me, your lecture
was an unforgettable one.
118
00:09:19,690 --> 00:09:20,820
You may go.
119
00:09:40,390 --> 00:09:43,129
I'm sorry. We almost got
caught because of me,
120
00:09:43,130 --> 00:09:44,660
and I almost got Soo Ji arrested.
121
00:09:44,990 --> 00:09:46,490
This has never happened before.
122
00:09:47,560 --> 00:09:48,690
What happened?
123
00:09:48,920 --> 00:09:49,960
You see.
124
00:09:50,560 --> 00:09:52,790
This had to be a trap.
125
00:09:53,490 --> 00:09:54,490
A trap?
126
00:09:54,960 --> 00:09:56,189
Stop making an excuse.
127
00:09:56,190 --> 00:09:59,759
I'm not making an excuse. That
website was planted with a honeypot.
128
00:09:59,760 --> 00:10:01,319
I think they knew I was coming.
129
00:10:01,320 --> 00:10:02,919
How would the police know that?
130
00:10:02,920 --> 00:10:05,890
Well... I have no idea.
I'm not a police officer.
131
00:10:05,990 --> 00:10:07,590
I knew it.
132
00:10:07,860 --> 00:10:10,720
I knew it was weird how the
police mentioned my accomplice.
133
00:10:11,690 --> 00:10:15,390
And they planted a tracing program
to wait for him to hack into.
134
00:10:16,790 --> 00:10:20,459
The Joint Investigation Unit must
know more about us than we think.
135
00:10:20,460 --> 00:10:21,860
How do you think they found out?
136
00:10:22,520 --> 00:10:26,320
Leader is the only one who knows us
and knew we were after Jang Soo.
137
00:10:29,460 --> 00:10:31,990
Maybe he's a prosecutor
like Soo Ji guessed.
138
00:10:32,320 --> 00:10:35,896
At first, he wanted his revenge
like us, but when things turned,
139
00:10:35,920 --> 00:10:38,859
he could have sold us out.
140
00:10:38,860 --> 00:10:41,860
But he's the one who told us to watch out.
That makes no sense.
141
00:10:42,020 --> 00:10:43,090
You're right.
142
00:10:43,990 --> 00:10:46,190
If he didn't tell us,
143
00:10:46,660 --> 00:10:49,100
I wouldn't have been able to run
from the Cyber Crime Unit...
144
00:10:49,390 --> 00:10:51,066
like the idiots that were caught.
145
00:10:51,090 --> 00:10:53,089
We know at least one thing for sure.
146
00:10:53,090 --> 00:10:56,290
He's someone who can get his hands
on the investigation process.
147
00:10:56,490 --> 00:10:59,090
That means he can be a prosecutor.
148
00:11:00,620 --> 00:11:04,560
Gosh, whatever. Anyway, why do you
think he made us go after Jang Soo?
149
00:11:05,290 --> 00:11:09,260
I looked into it like you asked, but
it had no ties with Yoon Seung Ro.
150
00:11:09,590 --> 00:11:13,166
What did you say? What did you
two look for without telling me?
151
00:11:13,190 --> 00:11:16,620
What? Did I say something?
You must've heard me wrong.
152
00:11:17,090 --> 00:11:20,290
I just wanted to know if this
case had anything to do with him.
153
00:11:20,620 --> 00:11:22,520
But I don't think that's enough anymore.
154
00:11:23,760 --> 00:11:26,889
I have to check and see who this leader is.
155
00:11:26,890 --> 00:11:28,790
Gosh, you are so reckless.
156
00:11:29,120 --> 00:11:32,619
You promised not to be curious and
not to ask anything about him.
157
00:11:32,620 --> 00:11:34,789
What if he's just using us?
158
00:11:34,790 --> 00:11:37,259
Hey, we don't know that for sure.
159
00:11:37,260 --> 00:11:38,689
That's why we must check.
160
00:11:38,690 --> 00:11:39,960
Did you forget his warning?
161
00:11:40,560 --> 00:11:42,260
What if he abandons us?
162
00:11:43,520 --> 00:11:46,320
I need the information which he has.
163
00:11:46,790 --> 00:11:48,190
Without the information...
164
00:11:49,060 --> 00:11:50,720
If I don't catch the culprit,
165
00:11:51,020 --> 00:11:53,760
I can't get out of this room forever.
166
00:12:00,190 --> 00:12:03,220
I can't just trust him
and wait like you can.
167
00:12:04,720 --> 00:12:06,460
Who knows when I'll get caught?
168
00:12:07,820 --> 00:12:11,060
Yoon Seung Ro gets out of
everything, and Yoon Si Wan is...
169
00:12:11,720 --> 00:12:13,760
living well as if nothing had happened.
170
00:12:14,260 --> 00:12:16,320
What on earth am I doing right now?
171
00:12:18,020 --> 00:12:20,090
Ladies, please calm down.
172
00:12:20,490 --> 00:12:24,089
This is all because of me. Leader
and the police are a coincidence.
173
00:12:24,090 --> 00:12:27,366
We know nothing about him anyway.
We can't find him.
174
00:12:27,390 --> 00:12:28,989
He sent you a text message.
175
00:12:28,990 --> 00:12:30,519
I can't give that to you.
176
00:12:30,520 --> 00:12:34,090
Then let's just ask him.
He is a bit suspicious,
177
00:12:34,390 --> 00:12:37,520
but I doubt he's a bad person. I'm
sure it's a misunderstanding.
178
00:12:37,660 --> 00:12:39,520
I thought you had no way to reach him.
179
00:12:40,790 --> 00:12:42,390
Did I just say something?
180
00:12:42,490 --> 00:12:45,190
Great job, man. Just don't
say anything, okay?
181
00:12:45,590 --> 00:12:47,390
If you say no to everything,
182
00:12:47,990 --> 00:12:49,789
I'll find it out my way.
183
00:12:49,790 --> 00:12:51,320
Don't you dare.
184
00:12:52,720 --> 00:12:55,119
Hello? Hello?
185
00:12:55,120 --> 00:12:57,020
What? Hey.
186
00:12:58,790 --> 00:12:59,920
Hey!
187
00:13:00,260 --> 00:13:01,720
Darn it.
188
00:13:02,790 --> 00:13:04,466
Gosh, it looks like bringing
them back together will be...
189
00:13:04,490 --> 00:13:07,520
harder than the unification of Korea.
190
00:13:08,960 --> 00:13:11,260
Why does this happen to me?
191
00:13:33,620 --> 00:13:35,390
That idiot.
192
00:14:46,890 --> 00:14:48,890
32A4514.
193
00:14:50,160 --> 00:14:51,920
Where did you go?
194
00:15:00,220 --> 00:15:02,960
(Available)
195
00:15:34,620 --> 00:15:36,259
(Seo Bo Mi)
196
00:15:36,260 --> 00:15:38,290
I'm a bit busy right now.
197
00:15:41,360 --> 00:15:43,189
The recipient cannot come to...
198
00:15:43,190 --> 00:15:44,260
Darn it.
199
00:16:00,190 --> 00:16:02,020
(Seo Bo Mi)
200
00:16:02,220 --> 00:16:03,320
Sorry.
201
00:16:03,990 --> 00:16:06,120
I have no time to argue.
202
00:16:06,690 --> 00:16:09,260
- The recipient cannot...
- I don't care now.
203
00:16:22,890 --> 00:16:24,220
I don't care.
204
00:16:39,690 --> 00:16:43,059
Hi. I just got into a taxi.
205
00:16:43,060 --> 00:16:44,490
Don't worry.
206
00:16:45,020 --> 00:16:47,390
Go to sleep.
207
00:16:48,360 --> 00:16:50,389
I said, don't worry.
208
00:16:50,390 --> 00:16:51,960
I'm fine.
209
00:16:52,260 --> 00:16:53,560
Bye.
210
00:16:54,690 --> 00:16:56,090
Where to?
211
00:16:56,590 --> 00:16:58,390
Geumhwa-dong junction, please.
212
00:16:58,860 --> 00:16:59,990
Okay.
213
00:19:10,460 --> 00:19:13,620
Father, I'm here to make a confession.
214
00:19:18,620 --> 00:19:21,190
Is she a stalker or what?
215
00:19:21,860 --> 00:19:24,160
- What?
- It's bad.
216
00:19:24,260 --> 00:19:27,619
What's bad? Is Soo Ji in trouble?
217
00:19:27,620 --> 00:19:30,220
I think Lee Jang Soo's
about to do it again.
218
00:19:31,260 --> 00:19:32,390
What?
219
00:20:36,390 --> 00:20:38,690
I didn't notice you, Father.
220
00:20:51,520 --> 00:20:53,990
Confess your sins.
221
00:20:55,620 --> 00:20:58,789
Well... I...
222
00:20:58,790 --> 00:21:02,359
If you are not ready,
come back another time.
223
00:21:02,360 --> 00:21:03,560
No.
224
00:21:05,060 --> 00:21:07,460
It's a bit awkward, that's all.
225
00:21:12,290 --> 00:21:14,560
What do the others say?
226
00:21:15,190 --> 00:21:17,690
A young boy left just now.
227
00:21:18,360 --> 00:21:20,830
What do people like him tell you?
228
00:21:21,090 --> 00:21:24,960
A priest has a duty to keep one's secret.
229
00:21:26,990 --> 00:21:27,990
Right.
230
00:21:28,690 --> 00:21:29,790
You do.
231
00:21:30,260 --> 00:21:32,519
If you are not here to confess,
232
00:21:32,520 --> 00:21:34,220
please leave.
233
00:21:34,960 --> 00:21:37,489
Okay. I'm not yet ready.
234
00:21:37,490 --> 00:21:39,120
I'll come another time.
235
00:21:56,790 --> 00:21:58,060
Do you...
236
00:22:05,020 --> 00:22:07,359
pray for others...
237
00:22:07,360 --> 00:22:09,590
if someone were to ask you to?
238
00:22:12,320 --> 00:22:14,360
I committed a huge sin...
239
00:22:15,060 --> 00:22:17,460
and can't pray for myself.
240
00:22:21,520 --> 00:22:23,320
Tell me.
241
00:22:26,120 --> 00:22:27,620
Okay...
242
00:22:40,360 --> 00:22:42,160
Well...
243
00:22:44,390 --> 00:22:46,820
I had a daughter.
244
00:22:53,490 --> 00:22:57,060
I hope she's happy and
free of pain where she is.
245
00:22:59,290 --> 00:23:01,120
Please tell her that...
246
00:23:02,860 --> 00:23:04,960
although her mom committed a crime,
247
00:23:06,320 --> 00:23:09,860
she did nothing she should be ashamed of.
248
00:23:12,260 --> 00:23:15,390
Tell her that I hope
she's still proud of me.
249
00:23:17,620 --> 00:23:18,990
Also,
250
00:23:21,760 --> 00:23:24,460
please tell her to appear
in my dreams sometimes...
251
00:23:29,490 --> 00:23:32,320
so that I could see her face.
252
00:23:33,990 --> 00:23:35,390
That's all.
253
00:23:42,090 --> 00:23:43,520
I will...
254
00:23:45,620 --> 00:23:48,990
pray for your daughter.
255
00:23:52,460 --> 00:23:54,360
Thank you, Father.
256
00:25:15,220 --> 00:25:17,290
Leader, what should I do?
257
00:25:17,390 --> 00:25:19,690
The girls are at each other's throats.
258
00:25:19,890 --> 00:25:23,560
It's because you ordered us around
without letting us ask questions.
259
00:25:23,890 --> 00:25:26,560
Can't you tell us what your plan is?
260
00:25:26,920 --> 00:25:30,060
I'm not asking because I
don't trust you or anything,
261
00:25:30,160 --> 00:25:32,790
so don't get upset, okay? Promise.
262
00:25:33,790 --> 00:25:35,290
They suspect you now.
263
00:25:36,720 --> 00:25:38,560
You shouldn't come here anymore.
264
00:25:44,390 --> 00:25:46,390
It'll be over soon.
265
00:25:56,390 --> 00:25:57,890
(Gong Kyung Soo)
266
00:26:12,460 --> 00:26:15,060
You aren't surprised to see me.
267
00:26:18,220 --> 00:26:19,790
You didn't report me either.
268
00:26:24,790 --> 00:26:26,690
You must need a place to stay.
269
00:26:27,620 --> 00:26:29,020
I'll give you some time.
270
00:26:30,890 --> 00:26:32,060
Father.
271
00:26:32,960 --> 00:26:35,520
You walked past me like this once before.
272
00:26:38,520 --> 00:26:39,790
Do you remember?
273
00:26:40,290 --> 00:26:42,990
- I'm sorry.
- Did you call?
274
00:26:44,790 --> 00:26:47,120
You prevented us from getting caught.
275
00:26:48,620 --> 00:26:50,359
How does someone in a church...
276
00:26:50,360 --> 00:26:53,590
know what is going on in the
Joint Investigation HQ?
277
00:26:54,960 --> 00:26:56,290
I wonder.
278
00:26:59,290 --> 00:27:00,390
Who is it?
279
00:27:01,690 --> 00:27:03,390
Who are you protecting?
280
00:27:13,720 --> 00:27:16,260
I have no idea what you are talking about.
281
00:27:18,090 --> 00:27:19,460
You know.
282
00:27:20,660 --> 00:27:21,990
Your eyes.
283
00:27:23,920 --> 00:27:25,520
They're telling me that you know.
284
00:27:32,060 --> 00:27:33,390
You're mistaken.
285
00:27:35,660 --> 00:27:38,560
If that is all, do excuse me.
286
00:27:39,090 --> 00:27:40,290
Father.
287
00:27:45,660 --> 00:27:47,020
(Gong Kyung Soo)
288
00:27:47,490 --> 00:27:49,389
- Kyung Soo.
- Where are you?
289
00:27:49,390 --> 00:27:51,659
- I have bad news.
- What is it?
290
00:27:51,660 --> 00:27:53,860
Jang Soo is taking a girl somewhere.
291
00:27:54,290 --> 00:27:55,560
What girl?
292
00:27:56,220 --> 00:27:58,089
Is he driving a taxi?
293
00:27:58,090 --> 00:28:00,790
Yes. We need to stop him.
294
00:28:01,190 --> 00:28:03,390
Sorry, I have to take
care of something else.
295
00:28:03,620 --> 00:28:06,660
Soo Ji, the taxi's license was canceled.
296
00:28:06,760 --> 00:28:09,136
What do you think that means?
297
00:28:09,160 --> 00:28:11,090
Leader told us to quit.
298
00:28:12,390 --> 00:28:13,390
Are you in?
299
00:28:15,190 --> 00:28:17,390
- Yes.
- Where'd he go?
300
00:28:17,720 --> 00:28:21,060
Did you two reconcile just like that?
301
00:28:21,360 --> 00:28:22,659
- What?
- What?
302
00:28:22,660 --> 00:28:24,020
Never mind.
303
00:28:26,790 --> 00:28:30,490
The GPS you put on the taxi says
he's at Geumhwa-dong junction.
304
00:28:31,960 --> 00:28:35,360
He picked up a girl in
Daesun-dong 10 minutes ago.
305
00:28:35,520 --> 00:28:37,260
He's leaving Seoul. Hurry.
306
00:29:45,910 --> 00:29:47,116
(The Guardian)
307
00:29:47,140 --> 00:29:49,069
- Check the call logs.
- What?
308
00:29:49,070 --> 00:29:50,269
The true leader's someone else.
309
00:29:50,270 --> 00:29:52,569
I think that woman knows about us.
310
00:29:52,570 --> 00:29:53,800
Not bad.
311
00:29:54,600 --> 00:29:57,440
I'll come back once I keep
the promise I made Yu Na.
312
00:29:57,540 --> 00:30:00,639
Is she a criminal or a heroine?
313
00:30:00,640 --> 00:30:04,069
Was the death of the girl seven
years ago investigated fairly?
314
00:30:04,070 --> 00:30:07,469
She's using this politically.
Someone's life is at stake.
315
00:30:07,470 --> 00:30:09,040
I'll begin surveillance.
316
00:30:09,500 --> 00:30:13,369
No. He couldn't have seen me.
He could've have. No way.
317
00:30:13,370 --> 00:30:15,100
Darn it, he saw, he saw.
22883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.