All language subtitles for Kafka.2024.S01E03.Familie.GERMAN.1080p.WEB.x264-TMSF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2024 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,520 ♪ Dynamische Orchestermusik ♪ 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,520 * Schnarchen * 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,520 Nein, das war nicht der richtige Weg. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,480 Max und Felice sind nicht das Wichtigste, 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,960 wenn man verstehen will, wer er war, wirklich verstehen: 7 00:00:29,520 --> 00:00:33,320 Man muss dann ganz anders anfangen, nämlich beim Kind. 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,040 So fängt normalerweise alles an, mit einem Kind. 9 00:00:37,360 --> 00:00:39,080 ♪ Geheimnisvolle Musik ♪ 10 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 * Schnarchen * 11 00:00:42,680 --> 00:00:44,120 Mama, ich hab Durst. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,840 Franz. Was ist denn geschehen? 13 00:00:49,240 --> 00:00:50,320 Ich habe Durst. 14 00:00:51,320 --> 00:00:53,920 Hermann, schlaf weiter, es ist ... 15 00:00:56,920 --> 00:00:58,000 Ich habe Durst. 16 00:00:59,160 --> 00:01:01,760 Beruhig dich, Hermann. Beruhige dich. 17 00:01:05,520 --> 00:01:07,040 ♪ Angespannte Musik ♪ 18 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 * Knall * 19 00:01:11,280 --> 00:01:13,160 * Klacken und Quietschen * 20 00:01:15,520 --> 00:01:17,040 * Hämmern * Papa? 21 00:01:18,160 --> 00:01:19,160 Papa? 22 00:01:22,160 --> 00:01:23,680 ♪ Bedrückende Musik ♪ 23 00:01:25,720 --> 00:01:26,720 Aaaah! 24 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Ah! 25 00:01:30,720 --> 00:01:31,720 Aaaaaaaah! 26 00:01:33,560 --> 00:01:34,560 * Grummeln * 27 00:01:37,880 --> 00:01:40,200 Na komm schon. Nicht einschlafen. 28 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 Franz? 29 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 * Klopfen * 30 00:01:57,520 --> 00:01:59,480 * Lauteres Klopfen * Franz! 31 00:02:00,640 --> 00:02:01,960 * Lautes Klopfen * 32 00:02:03,040 --> 00:02:04,360 * Klopfen * Franz! 33 00:02:05,840 --> 00:02:07,160 * Lautes Klopfen * 34 00:02:07,320 --> 00:02:09,680 Die Tschechen sind faul, sage ich. 35 00:02:10,680 --> 00:02:12,760 Nicht so faul wie die Ungarn. 36 00:02:13,640 --> 00:02:15,440 Aber sie lügen viel mehr, 37 00:02:15,560 --> 00:02:19,320 obwohl keiner so viel lügt .... wie die Polen. 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,200 Alles ein Gesindel! 39 00:02:21,280 --> 00:02:26,080 Aber das schlimmste Gesindel, das sind die Juden, nicht wahr? 40 00:02:26,480 --> 00:02:29,800 Ja, ja. Das schlimmste Gesindel sind die Juden. 41 00:02:29,880 --> 00:02:33,640 Und dann noch die Deutschen, die sind die Schlimmsten. 42 00:02:33,720 --> 00:02:38,280 Noch schlimmer als die Deutschen sind nur noch die Tschechen. 43 00:02:38,600 --> 00:02:41,400 Das Trampel ist so langsam. Warum? 44 00:02:41,640 --> 00:02:44,520 Sie bemüht sich. Regen Sie ihn nicht auf! 45 00:02:44,600 --> 00:02:49,120 Sie bemüht sich eben nicht! Schau sie dir an. Der Fraß wird kalt. 46 00:02:49,200 --> 00:02:54,000 Das schmeckt eh alles so schlecht. Kalt schmeckt es noch schlechter. 47 00:02:54,160 --> 00:02:57,760 Sitz näher am Tisch. - Beruhige dich bitte, Hermann. 48 00:02:57,840 --> 00:03:00,160 Das ist nicht gut für dein Herz. 49 00:03:00,240 --> 00:03:02,840 Zehn Meter vom Tisch muss sie sitzen? 50 00:03:03,600 --> 00:03:04,840 Schau sie dir an! 51 00:03:05,800 --> 00:03:06,880 Die breite Mad! 52 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 Iss schön! 53 00:03:12,040 --> 00:03:14,280 Und du, schau nicht beim Essen. 54 00:03:15,800 --> 00:03:18,040 Was hat er denn, der Herr Sohn? 55 00:03:19,160 --> 00:03:20,760 Was gefällt ihm nicht? 56 00:03:21,360 --> 00:03:23,040 Ich hab nichts, Vater. 57 00:03:27,040 --> 00:03:29,800 Du wirst dich an Peter Schlemihls erinnern, 58 00:03:29,880 --> 00:03:32,320 der früher ein paar Mal bei mir war. 59 00:03:32,400 --> 00:03:37,000 Ein langbeiniger Bursch, den man ungeschickt glaubte, weil er ... 60 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 Franz, einer muss ins Geschäft. Der Ladendiener ist krank. 61 00:03:41,360 --> 00:03:44,440 Jetzt? Ja, das Geschäft darf nie allein sein. 62 00:03:47,160 --> 00:03:50,120 Das Galanteriewarengeschäft Hermann Kafka, 63 00:03:50,480 --> 00:03:52,400 der Mittelpunkt des Lebens. 64 00:03:52,440 --> 00:03:57,080 Alle Gespräche, alle Gedanken, einfach alles kreiste ums Geschäft. 65 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Das Geschäft gehörte der Familie, 66 00:03:59,680 --> 00:04:02,680 aber die Familie gehörte auch dem Geschäft. 67 00:04:03,520 --> 00:04:07,320 Guten Tag. Guten Tag. Haben Sie einen Stiefelauszieher? 68 00:04:07,840 --> 00:04:09,200 Selbstverständlich. 69 00:04:12,680 --> 00:04:16,840 Ich weiß nicht. Haben Sie einen anderen? Selbstverständlich. 70 00:04:20,360 --> 00:04:23,680 Ja. Ist schwer. Ähm ... haben Sie noch einen? 71 00:04:24,680 --> 00:04:26,040 Selbstverständlich. 72 00:04:31,040 --> 00:04:33,200 Ja. Ja, gut, den nehme ich. Ja? 73 00:04:34,440 --> 00:04:37,400 Ich hab die Wahlverwandtschaften gelesen. 74 00:04:37,480 --> 00:04:41,720 Die Wahlverwandtschaften? Bravo! Kannst dir was drum kaufen. 75 00:04:41,800 --> 00:04:43,760 Das ist ein so reiches Buch. 76 00:04:43,840 --> 00:04:47,280 Mir ist lieber, du wärst reich, als deine Bücher. 77 00:04:47,360 --> 00:04:48,600 Immer die Bücher! 78 00:04:49,480 --> 00:04:54,200 Ich hab hart gearbeitet, damit der junge Herr mit Büchern Spaß hat. 79 00:04:54,840 --> 00:04:57,560 Weißt du, was nicht leicht für mich war? 80 00:04:57,640 --> 00:05:01,560 Ich will unbedingt wissen, was nicht leicht für dich war. 81 00:05:01,640 --> 00:05:05,080 Als ich halbwüchsig war, wussten alle in meiner Klasse 82 00:05:05,160 --> 00:05:09,360 alles über Dinge, über die man aufgeklärt werden muss, ich nicht. 83 00:05:09,440 --> 00:05:12,120 Mitschüler mussten mir Dinge erklären. 84 00:05:12,200 --> 00:05:14,880 Warum bist du nicht ins Puff gegangen? 85 00:05:14,960 --> 00:05:18,200 Da drüben ist eins. Kannst du auch jetzt noch. 86 00:05:18,280 --> 00:05:20,960 Da gibt es keine Gefahr, keine Kinder. 87 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 Du steckst dich nicht an, lernst alles, was du brauchst. 88 00:05:25,080 --> 00:05:27,600 Valli, was hast du da? - Lass mich los! 89 00:05:27,680 --> 00:05:29,240 Was ist das? - Hör auf! 90 00:05:29,320 --> 00:05:31,920 Hast du meine Kette genommen? - Nein! 91 00:05:32,000 --> 00:05:35,160 Hast du das genommen? - Nein habe ich gesagt. 92 00:05:35,280 --> 00:05:38,440 Gib sie mir! Die Kette gehört mir! * Schrei * 93 00:05:38,680 --> 00:05:41,360 Ja? - Ottla, jemand muss ins Geschäft. 94 00:05:41,440 --> 00:05:45,120 Ich kann nicht ins Geschäft. - Aber jemand muss hin. 95 00:05:45,280 --> 00:05:48,240 Geh du, Mama. - Euer Vater braucht mich. 96 00:05:48,320 --> 00:05:50,120 Aber ich kann auch nicht. 97 00:05:50,200 --> 00:05:53,960 (laut) Nichts in diesem Saustall hat eine Ordnung. 98 00:05:55,520 --> 00:05:58,880 Nichts ist aufgeräumt, nichts ist sauber! 99 00:06:00,000 --> 00:06:01,720 Wenn ich das hier ... 100 00:06:02,080 --> 00:06:04,440 ... noch einmal so vorfinde, 101 00:06:05,440 --> 00:06:08,200 dann kannst du deine Sachen packen! 102 00:06:09,800 --> 00:06:12,160 ♪ Angespannte Instrumentalmusik ♪ 103 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 * Dreckiges Lachen * 104 00:06:25,040 --> 00:06:26,720 ♪ Beunruhigende Musik ♪ 105 00:06:29,040 --> 00:06:30,720 * Hämisches Gelächter * 106 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 * Klopfen * 107 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Ja? 108 00:06:36,440 --> 00:06:40,960 Kannst du kurz kommen? Was ist? Der Vater will dich sprechen. 109 00:06:41,080 --> 00:06:45,080 Karl Hermann, Kafkas Schwager. Der Mann der Schwester Ellie. 110 00:06:45,160 --> 00:06:48,160 Eine arrangierte Ehe, aber keine schlechte. 111 00:06:48,400 --> 00:06:52,360 Nichts gegen arrangierte Ehen. Die meisten sind haltbar. 112 00:06:52,440 --> 00:06:55,760 Es kommt drauf an, dass man sie gut arrangiert. 113 00:06:56,040 --> 00:06:59,040 Ja, setz dich, Franz. Setz dich. Setz dich. 114 00:06:59,640 --> 00:07:02,320 Das ist ein sehr guter Witz, wirklich. 115 00:07:02,400 --> 00:07:05,680 Franz, du weißt ja, ich habe nach etwas gesucht, 116 00:07:05,760 --> 00:07:08,080 das ich in Prag produzieren kann. 117 00:07:08,160 --> 00:07:12,360 Etwas, was hier nicht produziert wird. - Etwas ohne Konkurrenz. 118 00:07:12,480 --> 00:07:17,160 Da hat der Karl was gefunden. - Ja. Da hab ich was gefunden. 119 00:07:18,400 --> 00:07:22,160 Einen neuen Werkstoff, der vor Feuer schützt. 120 00:07:23,760 --> 00:07:26,120 Hitzebeständig. - Hitzebeständig. 121 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 Ein Zukunftsprodukt. - Ein Zukunftsprodukt. 122 00:07:29,280 --> 00:07:32,600 Du passt auf, Franz? Ein Zukunftsprodukt. - Ja. 123 00:07:32,720 --> 00:07:36,960 Und da ist die Idee, dass ich eine Fabrik aufmache. 124 00:07:38,000 --> 00:07:39,440 Mit Ellies Mitgift. 125 00:07:39,520 --> 00:07:42,760 So war das in bürgerlichen jüdischen Familien: 126 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 Man heiratet, man investiert. 127 00:07:45,000 --> 00:07:49,800 Auch das Galanteriewarengeschäft wurde mit Julies Mitgift gegründet. 128 00:07:50,080 --> 00:07:53,440 Wem soll man vertrauen, wenn nicht der Familie? 129 00:07:53,680 --> 00:07:55,560 Ja, das ist schon richtig. 130 00:07:56,040 --> 00:07:58,920 Sei ruhig, Franz. Jetzt sei einmal ruhig. 131 00:07:59,000 --> 00:08:01,480 Einmal unterbricht nicht. Hör zu! 132 00:08:02,280 --> 00:08:06,960 Hermann und ich haben besprochen, dass ihr die Kontrolle behaltet. 133 00:08:07,040 --> 00:08:11,400 Wie? Ich kann ihm nicht einfach einen Jahresverdienst angeben. 134 00:08:11,480 --> 00:08:15,080 Verstehst du? - Ja. Du kannst mir nicht einfach ... 135 00:08:15,280 --> 00:08:18,520 Also gebe ich nicht ihm das Geld, sondern dir. 136 00:08:21,800 --> 00:08:25,160 Mir? Er ist ein bisschen langsam im Kopf. 137 00:08:25,560 --> 00:08:29,240 Verstehst du, Franz? - Sei ruhig, wenn Männer reden. 138 00:08:29,360 --> 00:08:32,520 Ja. Bitte, Ellie. Lass uns das besprechen, ja? 139 00:08:32,640 --> 00:08:36,600 Ich gebe dir das Geld und du wirst Teilhaber der Fabrik. 140 00:08:38,160 --> 00:08:40,920 So hast du immer Einblick in die Bücher. 141 00:08:41,080 --> 00:08:43,440 Und das heißt, ich habe Einblick. 142 00:08:43,520 --> 00:08:46,240 Du kannst in der Versicherung aufhören, 143 00:08:46,320 --> 00:08:50,000 wirst vom stillen Teilhaber zum aktiven und bist ... 144 00:08:50,240 --> 00:08:52,760 Fabrikant. - Alle gewinnen. - Alle! 145 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 Ich ... 146 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Ich muss ... 147 00:08:58,920 --> 00:09:02,520 ... Sachen mit ... fürs Amt ... Wichtig! Unbedingt! 148 00:09:02,920 --> 00:09:04,640 (schreit) Du bleibst da! 149 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 * Klopfen * 150 00:09:12,800 --> 00:09:16,080 Nein! (Ottla) Ich bin es, Franz. Nicht jetzt. 151 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 Bitte, Franz! 152 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 Dann komm halt rein. 153 00:09:31,760 --> 00:09:34,480 Du musst nur unterschreiben, für Ellie. 154 00:09:34,560 --> 00:09:36,160 Ich will keine Fabrik. 155 00:09:36,240 --> 00:09:39,640 Es ist die Fabrik vom Vater und vom Karl Hermann. 156 00:09:40,360 --> 00:09:42,960 Du stehst dazwischen, auf dem Papier. 157 00:09:43,040 --> 00:09:47,400 Ich liege dazwischen, auf dem Boden, bis jemand mich wegkippt. 158 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 * Lachen * 159 00:09:48,680 --> 00:09:51,760 Komm, Franz. Für dich ändert sich gar nichts. 160 00:09:52,040 --> 00:09:54,760 Karl Hermann leitet, Papa kontrolliert, 161 00:09:54,880 --> 00:09:56,400 du machst gar nichts. 162 00:09:56,560 --> 00:10:00,800 Das kannst du der Ellie doch nicht abschlagen. Vertrau mir. 163 00:10:03,680 --> 00:10:06,680 Moment. Wie heißt er denn jetzt eigentlich? 164 00:10:06,760 --> 00:10:10,840 Der Werkstoff der Zukunft, den die Fabrik herstellen wird, 165 00:10:10,920 --> 00:10:13,280 als einzige in Böhmen und Mähren? 166 00:10:13,360 --> 00:10:17,360 Das Zukunftsprodukt, mit dem gar nichts schiefgehen kann? 167 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 Asbest. 168 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 Danke! 169 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 ♪ Verspielte Instrumentalmusik ♪ 170 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 * Wiehern * 171 00:10:32,520 --> 00:10:35,400 Das ist deine Fabrik? Karls Fabrik. Ja. 172 00:10:36,320 --> 00:10:38,600 Das ist sie. Unsere Fabrik. 173 00:10:39,640 --> 00:10:43,920 Ich sage nicht, dass sie schön ist. Muss sie auch nicht sein. 174 00:10:44,000 --> 00:10:46,360 Wenn sie nicht schön sein soll, ... 175 00:10:46,440 --> 00:10:49,880 Was wollen Sie hier? Ich bin Franz' bester Freund. 176 00:10:49,960 --> 00:10:52,680 Seine Fabrik muss ich sehen. Aufpassen! 177 00:10:53,240 --> 00:10:57,920 Man kann leicht stolpern. Stolpern kann ich gut. Nicht jetzt, Franz. 178 00:10:58,360 --> 00:11:00,720 Mein Schwager sagt Dinge, die ... 179 00:11:00,800 --> 00:11:04,040 Ich weiß. Ich kenne Franz viel länger als Sie. 180 00:11:04,400 --> 00:11:05,920 * Lautes Rattern * 181 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 Gut. 182 00:11:23,560 --> 00:11:25,240 Sie sind noch nicht da. 183 00:11:26,280 --> 00:11:30,080 Wer denn? Die Inspektoren haben sich für heute angesagt. 184 00:11:30,160 --> 00:11:34,080 Und wenn man schon einen Experten in der Familie hat ... 185 00:11:34,160 --> 00:11:38,240 Ich täusche nur vor, einer zu sein. Das nennt man wohl Beruf. 186 00:11:39,120 --> 00:11:43,920 Sie sind zu spät. Ich frage mich, ob das ein schlechtes Zeichen ist. 187 00:11:44,080 --> 00:11:45,280 Wir sind hier. 188 00:11:49,080 --> 00:11:52,800 Wir sind schon lange hier und dürfen Ihnen mitteilen: 189 00:11:52,880 --> 00:11:57,120 Die Sicherheit Ihrer Arbeiterinnen scheint nicht gewährleistet. 190 00:11:57,240 --> 00:11:59,120 Ihr Vorgehen ist widrig! 191 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Wie bitte? 192 00:12:00,560 --> 00:12:01,720 Sie belieben ... 193 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 Wer sind Sie? 194 00:12:03,400 --> 00:12:06,840 Dr. Kafka, Arbeiterunfallversicherungsanstalt. 195 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Angenehm. 196 00:12:08,120 --> 00:12:09,920 Wozu gibt es Unternehmen, 197 00:12:10,000 --> 00:12:13,920 wenn Sie dieses mit persönlichen Inspektionen relativieren? 198 00:12:14,000 --> 00:12:16,080 Unsere Inspektion hilft nur, 199 00:12:16,160 --> 00:12:19,760 uns ein Bild zu machen über die Gefahreneinordnung. 200 00:12:19,840 --> 00:12:23,160 Sie brauchen mir nichts erklären, Herr Kollege. 201 00:12:23,240 --> 00:12:26,800 Ihren Fragebogen habe ich ordnungsgemäß ausgefüllt. 202 00:12:26,880 --> 00:12:31,200 Der ist höchstens Gefahrenklasse zwei bei Gefahrenprozent 60. 203 00:12:31,280 --> 00:12:34,640 Demnach braucht es keine Neubewertung des Betriebs. 204 00:12:34,720 --> 00:12:37,080 Aber laut des Gefahrenkatalogs ... 205 00:12:37,200 --> 00:12:39,920 Ich weiß. Ich habe ihn mit verfasst. 206 00:12:40,480 --> 00:12:43,480 Gefahrenklasse zwölf bei Gefahrenprozent 75 207 00:12:43,560 --> 00:12:45,520 erscheint völlig überzogen. 208 00:12:45,600 --> 00:12:48,480 Sollte das die offizielle Fortschreibung sein, 209 00:12:48,560 --> 00:12:51,520 hätten wir mit einer Klage ohne Zweifel Erfolg. 210 00:12:51,640 --> 00:12:55,120 Ohne Zweifel wohl kaum. Auf See und vor Gericht? 211 00:12:55,560 --> 00:12:57,600 Wie können Sie sicher sein? 212 00:12:57,680 --> 00:13:00,200 Weil ich solche Klagen üblicherweise 213 00:13:00,280 --> 00:13:03,200 von der Unfallversicherungsanstalt abwehre. 214 00:13:03,280 --> 00:13:06,880 Aber in diesem Fall müsste ich die Waffen strecken. 215 00:13:07,240 --> 00:13:11,880 Bei Ihrem Vorgehen geht es bloß um wuchernde Prämien. Darf ich? 216 00:13:12,200 --> 00:13:14,000 Unterstellen Sie uns etwas? 217 00:13:14,080 --> 00:13:16,680 Ich ließ es an Konkretem nicht mangeln. 218 00:13:16,800 --> 00:13:19,120 Darf ich bitte auch etwas sagen? 219 00:13:21,360 --> 00:13:24,080 Was erlauben Sie sich? Sie kommen hierher. 220 00:13:24,200 --> 00:13:27,360 Sie behindern unsere Arbeiter bei der Arbeit. 221 00:13:28,400 --> 00:13:32,560 Sie spielen sich auf, machen sich wichtig und dabei ... 222 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Ich meine ... 223 00:13:37,160 --> 00:13:39,600 Wie kommen ... Wie kommen wir dazu? 224 00:13:40,680 --> 00:13:42,640 Was glauben Sie eigentlich? 225 00:13:43,120 --> 00:13:45,480 Hören Sie ihm doch wenigstens zu. 226 00:13:46,520 --> 00:13:50,440 Wir haben festgestellt, dass ein persönliches Inspizieren 227 00:13:50,520 --> 00:13:54,120 ergänzend zum Fragebogen fehlerpräventiv wirken kann. 228 00:13:54,400 --> 00:13:56,520 Bei der Arbeiterunfallversicherung 229 00:13:56,600 --> 00:13:59,800 haben wir eher entgegengesetzte Erfahrungen gemacht. 230 00:13:59,880 --> 00:14:02,760 Herr Dr. Kafka, wir wissen, wer Sie sind. 231 00:14:02,840 --> 00:14:06,160 Wir kennen Ihre Arbeit über Holzhobelmaschinen. 232 00:14:06,240 --> 00:14:10,680 Es geht nicht um die Optimierung des Gefahrenkriterienkatalogs, 233 00:14:10,760 --> 00:14:13,000 sondern um das Material selbst. 234 00:14:13,320 --> 00:14:17,320 Also, auch von meiner Seite: aller Respekt, meine Herren! 235 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Aber Asbest gilt weltweit als sichere Faser. 236 00:14:20,480 --> 00:14:23,000 Soll das in Prag nun zur Frage stehen? 237 00:14:23,080 --> 00:14:26,360 Nein, aber das letzte Wort scheint nicht gesprochen. 238 00:14:26,520 --> 00:14:27,920 Warten wir dieses ab. 239 00:14:28,000 --> 00:14:31,120 Ich würde es bedauern, uns vor Gericht zu sehen. 240 00:14:31,240 --> 00:14:34,720 Nicht weniger als wir. - Es war uns ein Vergnügen. 241 00:14:34,800 --> 00:14:38,320 Sie erhalten Post von uns. Wir antworten umgehend. 242 00:14:38,440 --> 00:14:42,120 Wenn man mit Fabrikanten immer sachlich reden könnte ... 243 00:14:42,200 --> 00:14:44,360 Ja, das wünschte ich mir auch. 244 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 Kriterienkatalog optimieren. 245 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 * Lachen * 246 00:14:52,440 --> 00:14:56,320 Was ist denn gerade geschehen? Alles in Ordnung. Wirklich? 247 00:14:57,240 --> 00:15:01,680 Sie schreiben uns, wir antworten. Es wird keine Probleme geben. 248 00:15:02,360 --> 00:15:03,520 Ich denke auch. 249 00:15:03,600 --> 00:15:05,320 * Unterdrücktes Husten * 250 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 * Lautes Husten * 251 00:15:09,880 --> 00:15:11,400 ♪ Bedrückende Musik ♪ 252 00:15:15,280 --> 00:15:16,800 * Ersticktes Husten * 253 00:15:40,960 --> 00:15:43,040 Was machen sie? Was geht vor? 254 00:15:43,760 --> 00:15:46,200 Beschreibt es mir. Das lohnt nicht. 255 00:15:47,120 --> 00:15:48,800 Sie machen dies und das. 256 00:15:48,920 --> 00:15:52,360 Der Vater tut wichtig, aber sie lassen ihn nicht. 257 00:15:52,760 --> 00:15:56,680 Das ist eine Beschreibung? Mehr brauchst du nicht wissen. 258 00:15:56,760 --> 00:16:00,400 Was seid ihr für Freunde? - Brod, was machen wir hier? 259 00:16:00,520 --> 00:16:03,800 Das ist das echte jüdische Theater aus dem Osten. 260 00:16:03,920 --> 00:16:08,560 Seit der Max Zionist geworden ist, ist kaum noch auszuhalten mit ihm. 261 00:16:09,200 --> 00:16:13,200 Die sprudelnden Quellen unseres Stammes sind hier zu sehen. 262 00:16:13,280 --> 00:16:16,520 Aber gefällt es dir? Darum geht es doch nicht. 263 00:16:16,960 --> 00:16:19,640 Um was geht es denn? Es ist großartig! 264 00:16:19,720 --> 00:16:23,600 (lachend) Franz, Spaß beiseite. Spaß beiseite. Großartig! 265 00:16:24,240 --> 00:16:27,960 Das ist doch niedrigste Schmiere! Jetzt auf einmal? 266 00:16:28,120 --> 00:16:32,080 * Lachen * Ich hab nicht gesagt, das ist was anderes. 267 00:16:32,160 --> 00:16:34,680 Ich hab gesagt, darum geht es nicht. 268 00:16:35,280 --> 00:16:37,280 ♪ Bewegte Violinen-Melodie ♪ 269 00:16:38,400 --> 00:16:41,000 * Rhythmisches Klatschen zur Musik * 270 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 * Lachen * 271 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 * Lachen * 272 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 * Lachen * 273 00:17:28,560 --> 00:17:31,000 ♪ Unbehagliche Instrumentalmusik ♪ 274 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 * Lachen * 275 00:17:48,720 --> 00:17:50,520 * Lachen im Publikum * 276 00:17:51,080 --> 00:17:52,960 ♪ Hektische Streichmusik ♪ 277 00:17:53,480 --> 00:17:55,000 * Applaus und Jubel * 278 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 * Pfiffe * 279 00:18:04,880 --> 00:18:07,480 * Rhythmisches Klatschen zur Musik * 280 00:18:11,600 --> 00:18:13,920 * Applaus und Jubel * Bravo! 281 00:18:15,760 --> 00:18:16,880 Bravo! 282 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Bravo! 283 00:18:26,040 --> 00:18:29,200 * Angeregte Gespräche und einzelner Applaus * 284 00:18:35,560 --> 00:18:37,640 Das ist Prinzipal Jizchak Löwy. 285 00:18:37,720 --> 00:18:41,800 Das sind meine Freunde Kafka, Weltsch und Baum, der Prager Kreis. 286 00:18:41,960 --> 00:18:45,040 Was? - Hat er uns wieder Prager Kreis genannt? 287 00:18:45,160 --> 00:18:46,480 (spricht Jiddisch) 288 00:18:54,080 --> 00:18:56,960 Setzen Sie sich zu uns, lieber Herr Löwy. 289 00:19:02,760 --> 00:19:04,160 Warum redet der so? 290 00:19:04,240 --> 00:19:07,200 Mein Großvater hat immer so gesprochen. 291 00:19:07,560 --> 00:19:13,000 Das war ein wunderbares Stück, voll Freiheit und Leben und lustig. 292 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 Vielen Dank! 293 00:19:35,120 --> 00:19:36,480 Ich versteh nichts. 294 00:19:36,560 --> 00:19:39,400 Hör zu, das ist die Sprache unserer Vorfahren. 295 00:19:46,640 --> 00:19:48,800 Wo ist der Franz schon wieder? 296 00:19:48,880 --> 00:19:50,440 Er arbeitet halt viel. 297 00:19:51,120 --> 00:19:52,880 Was der so Arbeit nennt. 298 00:19:52,960 --> 00:19:55,760 Das kannst du doch so nicht sagen, Papa. 299 00:19:55,880 --> 00:20:00,040 Mir wird in meinem Haus vorgeschrieben, was ich sagen darf? 300 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 Lieber Vater? 301 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 Mutter? 302 00:20:06,320 --> 00:20:10,920 Das ist mein Freund Jizchak Löwy. Er isst heute mit uns zu Abend. 303 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 (auf Jiddisch) 304 00:20:17,040 --> 00:20:19,160 ♪ Sanfte Cello-Melodie ♪ 305 00:20:33,440 --> 00:20:36,600 Würden Sie bitte für meinen Freund eindecken? 306 00:20:39,800 --> 00:20:42,640 ♪ Ruhige, bedrückte Streichmusik ♪ 307 00:21:02,920 --> 00:21:05,200 So etwas hat es noch nie gegeben. 308 00:21:05,280 --> 00:21:06,600 Ein Gast? Bei uns? 309 00:21:06,840 --> 00:21:08,200 Doch, einmal schon. 310 00:21:08,280 --> 00:21:10,640 Das war der Herr ... Wie hieß er? 311 00:21:11,320 --> 00:21:13,920 Er ist aber schnell wieder gegangen. 312 00:21:14,160 --> 00:21:16,400 Was hat sich der Franz gedacht? 313 00:21:20,560 --> 00:21:22,280 * Lautes Türenknallen * 314 00:21:40,360 --> 00:21:42,800 ♪ Ruhige, bedrückte Streichmusik ♪ 315 00:22:18,600 --> 00:22:21,440 Wo sind Sie geboren, lieber Herr Löwy? 316 00:22:35,360 --> 00:22:37,040 * Verhaltenes Lachen * 317 00:22:42,160 --> 00:22:46,800 Du musst schon irgendwann einmal ... essen wie ein Mensch. 318 00:22:48,840 --> 00:22:50,440 * Schmatzen * 319 00:22:53,440 --> 00:22:56,120 ♪ Ruhige, bedrückte Streichmusik ♪ 320 00:23:36,720 --> 00:23:39,160 ♪ Ruhige, bedrückte Streichmusik ♪ 321 00:24:27,160 --> 00:24:28,160 * Grummeln * 322 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 * Lachen * 323 00:24:31,520 --> 00:24:32,960 * Dreckiges Lachen * 324 00:24:35,680 --> 00:24:38,400 Herr Löwy, ich zeige Ihnen mein Zimmer. 325 00:24:40,560 --> 00:24:41,920 ♪ Bedrückte Musik ♪ 326 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 * Husten * 327 00:25:07,760 --> 00:25:11,280 Ich bin, wenn überhaupt, ein sehr kleiner Dichter. 328 00:25:25,600 --> 00:25:27,080 Ich weiß nicht, ... 329 00:25:27,880 --> 00:25:31,480 Für die Versicherung muss ich manchmal vor Gericht, 330 00:25:31,560 --> 00:25:35,280 aber sonst habe ich noch nie vor Menschen gesprochen. 331 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 ♪ Ruhige Instrumentalmusik ♪ 332 00:25:45,720 --> 00:25:47,440 Gut. Dann mache ich das. 333 00:25:51,760 --> 00:25:53,080 Das wird er nicht. 334 00:25:53,160 --> 00:25:57,120 Er hat es nie getan und wird jetzt nicht damit anfangen. 335 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 * Lachen * 336 00:26:02,720 --> 00:26:05,080 Du hast mich rufen lassen, Vater? 337 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Die Fabrik. 338 00:26:07,800 --> 00:26:11,320 Bitte? Ich habe ja keinen Geldscheißer eingestellt. 339 00:26:11,560 --> 00:26:15,080 Sie kostet und wir kriegen nichts raus. Deine Fabrik! 340 00:26:15,200 --> 00:26:17,400 Es ist die vom Schwager Karl. 341 00:26:17,480 --> 00:26:22,080 Als ich das letzte Mal geschaut habe, warst du Miteigentümer. 342 00:26:22,160 --> 00:26:25,480 Damit du die Kontrolle behältst, nicht wirklich. 343 00:26:25,560 --> 00:26:27,640 Ich bezahle für deine Fabrik. 344 00:26:27,720 --> 00:26:31,600 Bezahle ich vielleicht "nicht wirklich"? Wo sind die ... 345 00:26:31,680 --> 00:26:33,480 Vor deiner Nase, Hermann. 346 00:26:33,560 --> 00:26:37,000 Du hast mich gebeten. Bitten lassen hast du dich! 347 00:26:37,760 --> 00:26:42,320 Jetzt lässt du sie verfallen. Willst du noch mal gebeten werden? 348 00:26:42,480 --> 00:26:44,560 Kümmer dich um deine Fabrik! 349 00:26:45,000 --> 00:26:49,120 Der Karl sagt, du bist seit Wochen nicht mehr dort gewesen! 350 00:26:49,200 --> 00:26:52,680 Wunderschönen guten Tag. Was kann ich für Sie tun? 351 00:26:52,760 --> 00:26:56,360 Haben Sie eine Zitronenpresse? * Gehauchtes Lachen * 352 00:26:56,440 --> 00:27:00,200 Habe ich eine Zitronenpresse? Selbstverständlich. 353 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Aus Krakau. 354 00:27:02,480 --> 00:27:04,200 * Stimmengewirr * 355 00:27:05,480 --> 00:27:07,240 Der Zionismus ist Unsinn. 356 00:27:07,320 --> 00:27:10,480 Die Fluchtfantasie verärgerter Kaffeehausbesucher. 357 00:27:10,560 --> 00:27:13,360 Was willst du in Palästina? Oder doch Uganda? 358 00:27:13,800 --> 00:27:15,960 Und was willst du noch hier? 359 00:27:16,240 --> 00:27:20,520 Wenn alle auswandern, wollen die Antisemiten nicht genau das? 360 00:27:20,600 --> 00:27:23,720 Die wahre Fluchtfantasie ist die Assimilation, 361 00:27:23,800 --> 00:27:27,400 dass wir ihre Kleider tragen und ihre Bücher lesen. 362 00:27:27,480 --> 00:27:31,040 Dann mögen sie uns vielleicht. Das ist das Märchen. 363 00:27:31,400 --> 00:27:33,240 Palästina ist der Ausweg. 364 00:27:33,320 --> 00:27:36,560 Aber es sind nicht ihre Bücher, es sind unsere. 365 00:27:36,640 --> 00:27:41,320 Die deutsche Sprache gehört allen. Keiner redet mehr wie der Löwy. 366 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 Und du, Franz? 367 00:27:44,760 --> 00:27:46,480 Bitte? Entschuldigt. Was? 368 00:27:46,560 --> 00:27:49,520 Der Franz ist nervös wegen seinem Vortrag. 369 00:27:50,800 --> 00:27:53,960 Du bist schon ein halber Zionist geworden. Ich? 370 00:27:54,080 --> 00:27:56,760 Nein. Was hab ich mit Juden gemeinsam? 371 00:27:56,840 --> 00:28:00,040 Ich hab kaum mit mir was gemeinsam. Es geht los. 372 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 * Applaus * 373 00:28:03,000 --> 00:28:04,720 ♪ Lebhafte Cello-Musik ♪ 374 00:28:05,000 --> 00:28:07,600 * Rhythmisches Klatschen zur Musik * 375 00:28:10,120 --> 00:28:12,640 ♪ Traditioneller Gesang ♪ 376 00:28:24,760 --> 00:28:27,360 * Rhythmisches Klatschen zur Musik * 377 00:28:30,920 --> 00:28:33,520 ♪ Publikum stimmt in den Gesang ein ♪ 378 00:28:39,600 --> 00:28:42,280 ♪ Sängerin singt die Strophe alleine ♪ 379 00:28:54,200 --> 00:28:57,280 ♪ Publikum stimmt wieder in den Gesang ein ♪ 380 00:29:03,000 --> 00:29:05,920 ♪ Instrumentalteil mit Violinen-Solo ♪ 381 00:29:11,800 --> 00:29:14,400 * Rhythmisches Klatschen zur Musik * 382 00:29:17,640 --> 00:29:20,600 Unsere westeuropäischen Verhältnisse sind, 383 00:29:20,680 --> 00:29:23,760 mit flüchtigem Blick angesehen, so geordnet. 384 00:29:23,880 --> 00:29:26,000 Alles nimmt seinen ruhigen Lauf. 385 00:29:26,600 --> 00:29:30,000 Der Jargon ist die jüngste europäische Sprache, 386 00:29:30,080 --> 00:29:31,440 erst 400 Jahre alt. 387 00:29:31,680 --> 00:29:34,760 Die Zulieferer erhöhen plötzlich ihre Preise. 388 00:29:34,840 --> 00:29:38,400 Die neuen Maschinenteile kommen erst in drei Monaten. 389 00:29:38,480 --> 00:29:42,080 Wie halten wir durch, ohne den Preis zu erhöhen? Wir? 390 00:29:42,920 --> 00:29:47,920 Franz, ganz ehrlich, ich kann diese Geschäftsbücher nicht so gut lesen. 391 00:29:48,280 --> 00:29:51,080 Das ist nicht mein Fach. Das ist deines. 392 00:29:52,520 --> 00:29:54,520 Er besteht aus Fremdwörtern. 393 00:29:54,680 --> 00:29:59,280 Diese ruhen aber nicht in ihm, sondern behalten die Lebhaftigkeit, 394 00:29:59,360 --> 00:30:01,320 mit der sie genommen wurden. 395 00:30:01,400 --> 00:30:06,200 Völkerwanderungen durchlaufen den Jargon von einem Ende zum anderen. 396 00:30:06,360 --> 00:30:09,600 Man kann Jargon nicht ins Deutsche übersetzen. 397 00:30:09,840 --> 00:30:14,480 Die Verbindungen von Jargon und Deutsch sind zu zart und bedeutend. 398 00:30:14,560 --> 00:30:16,640 Sie müssten sofort zerreißen, 399 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 wenn Jargon ins Deutsche zurückgeführt wird. 400 00:30:21,000 --> 00:30:23,280 (Löwy erzählt auf Jiddisch) 401 00:30:25,120 --> 00:30:30,280 Deut zum Beispiel ist eben nicht tot und blüht ist keinesfalls Blut. 402 00:30:30,680 --> 00:30:34,640 Wenn sie aber Jargon ergriffen hat und Jargon ist alles: 403 00:30:34,720 --> 00:30:36,680 Wort, chassidische Melodie, 404 00:30:36,960 --> 00:30:40,560 das Wesen dieses ostjüdischen Schauspielers selbst: 405 00:30:40,640 --> 00:30:44,360 Dann werden Sie ihre frühere Ruhe nicht wiedererkennen. 406 00:30:44,440 --> 00:30:48,120 Dann werden Sie die wahre Einheit des Jargons spüren, 407 00:30:48,200 --> 00:30:51,000 so stark, dass Sie sich fürchten werden. 408 00:30:51,080 --> 00:30:54,480 Aber nicht mehr vor dem Jargon, sondern vor sich. 409 00:30:54,560 --> 00:30:59,000 Und so hält Dr. Franz Kafka seinen ersten öffentlichen Vortrag. 410 00:30:59,240 --> 00:31:01,560 Aber warum sagt er immer Jargon? 411 00:31:02,000 --> 00:31:06,240 Franz sagt nie etwas so, wie es irgendwer sonst sagen würde. 412 00:31:06,360 --> 00:31:10,000 Seinen ersten und einzigen über die jiddische Sprache 413 00:31:10,080 --> 00:31:12,440 und über die Verwandten im Osten. 414 00:31:12,520 --> 00:31:15,840 Von denen wollten die bürgerlichen Prager Juden 415 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 eigentlich nichts mehr wissen. 416 00:31:18,480 --> 00:31:20,920 Genießen Sie es, so gut Sie können. 417 00:31:21,920 --> 00:31:26,520 Wenn es sich verliert, morgen und später, wünsche ich Ihnen aber, 418 00:31:26,680 --> 00:31:30,120 dass Sie auch die Furcht vergessen haben möchten. 419 00:31:30,200 --> 00:31:32,640 Denn strafen wollen wir Sie nicht. 420 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 * Applaus * 421 00:32:00,200 --> 00:32:01,520 Die ist eiskalt. 422 00:32:02,440 --> 00:32:06,040 Warum beeilt das Vieh sich nicht? - Bitte, Hermann. 423 00:32:06,120 --> 00:32:10,480 Wenn ich nur kaltes Zeug krieg, wie soll ich mich nicht aufregen? 424 00:32:10,600 --> 00:32:12,720 Ja, es muss schneller gehen. 425 00:32:12,840 --> 00:32:14,080 * Lachen * 426 00:32:18,160 --> 00:32:20,240 Jizchak hat alle hingerissen. 427 00:32:24,880 --> 00:32:27,480 Ich könnte nie wie ein Dichter reden. 428 00:32:48,480 --> 00:32:51,280 Franz, wir müssen über die Fabrik reden. 429 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Die Fabrik? 430 00:32:53,000 --> 00:32:54,240 Du musst was tun. 431 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 Ich? 432 00:33:15,160 --> 00:33:17,320 ♪ Bedrückte Violinen-Melodie ♪ 433 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 Mein Gott! 434 00:33:19,440 --> 00:33:20,440 Hermann! 435 00:33:20,840 --> 00:33:24,000 Mein Gott! Ich bitte dich! - Er soll gehen. 436 00:33:24,160 --> 00:33:29,160 Ich dulde ihn nicht mehr in meinem Haus, den schmutzigen Kerl. - Bitte! 437 00:33:29,640 --> 00:33:34,480 "Er suckt zu mir ... Suckt zu mir!" So redet man doch nicht! 438 00:33:34,800 --> 00:33:38,480 Widerliches Gemauschel! - Bitte mach keinen Skandal! 439 00:33:38,560 --> 00:33:43,800 (schreit) Wer mit den Hunden ins Bett geht, steht mit Flöhen auf! 440 00:33:44,280 --> 00:33:47,160 Herr Löwy, es ist besser, wenn Sie gehen. 441 00:33:49,800 --> 00:33:52,120 "Er suckt zu mir, suckt zu mir." 442 00:33:54,600 --> 00:33:56,760 ♪ Bedrückte Violinen-Melodie ♪ 443 00:34:17,920 --> 00:34:21,360 (auf Deutsch) Ihr seid nicht hier und nicht dort. 444 00:34:21,440 --> 00:34:23,440 Wohin gehört ihr eigentlich? 445 00:34:27,360 --> 00:34:28,360 Franz? 446 00:34:29,080 --> 00:34:30,320 Wohin gehörst du? 447 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 ♪ Bedrückte Violinen-Melodie ♪ 448 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 (auf Jiddisch) 449 00:34:44,560 --> 00:34:46,720 ♪ Bedrückte Violinen-Melodie ♪ 450 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 Ist er weg? 451 00:35:06,760 --> 00:35:07,800 Ja. 452 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Ist er. 453 00:35:10,160 --> 00:35:11,600 Bitte beruhige dich. 454 00:35:27,240 --> 00:35:31,200 Iss jetzt. - Ja, Papa, iss doch weiter. - Du bist ruhig. 455 00:35:34,880 --> 00:35:36,320 Sitz näher am Tisch. 456 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 Breite Mad. 457 00:35:46,120 --> 00:35:48,840 Ungeziefer bringst du mir ins Haus? 458 00:35:51,920 --> 00:35:53,200 Widerliches ... 459 00:35:54,640 --> 00:35:55,920 ... Ungeziefer. 460 00:35:58,000 --> 00:36:00,560 Statt dich um die Fabrik zu kümmern. 461 00:36:01,680 --> 00:36:05,280 Mir ist nicht gut. Entschuldigt mich. Du bleibst da. 462 00:36:05,800 --> 00:36:07,520 Nur einen Moment, Vater. 463 00:36:08,800 --> 00:36:10,960 ♪ Bedrückte Violinen-Melodie ♪ 464 00:36:12,560 --> 00:36:13,920 * Vogelzwitschern * 465 00:36:15,920 --> 00:36:17,080 Ein Ungeziefer. 466 00:36:19,080 --> 00:36:20,160 Ein Ungeziefer. 467 00:36:22,480 --> 00:36:23,560 Ein Ungeziefer. 468 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 * Klopfen * 469 00:36:25,520 --> 00:36:27,280 (Ottla) Ich bin es, Franz. 470 00:36:30,840 --> 00:36:31,840 Komm rein. 471 00:36:37,280 --> 00:36:38,440 Es tut mir leid. 472 00:36:38,960 --> 00:36:43,800 Er hat ihn Ungeziefer genannt. Ach, du kennst doch Vater. Ja, aber ... 473 00:36:48,000 --> 00:36:50,080 Franz, das mit der Fabrik ... 474 00:36:50,160 --> 00:36:52,840 "Deine Fabrik" sagt er, als ob ich ... 475 00:36:52,920 --> 00:36:54,880 Du musst was machen, Franz. 476 00:37:00,560 --> 00:37:04,800 Machen? Es geht schlecht mit der Fabrik, Karl ist verzweifelt. 477 00:37:04,920 --> 00:37:08,240 Er sagt, du kümmerst dich nie. Er sagt, ich ... 478 00:37:08,360 --> 00:37:10,040 Du bist der Fachmann. 479 00:37:10,160 --> 00:37:14,840 Bei der Inspektion hast du dich noch gekümmert, aber ... Gekümmert? 480 00:37:15,920 --> 00:37:19,720 Vater sagt, der Karl ist nicht gut in der Buchführung. 481 00:37:19,800 --> 00:37:24,120 Er sagt auch, es müssen neue Arbeiterinnen angestellt werden. 482 00:37:24,400 --> 00:37:26,720 Lass die Familie nicht im Stich. 483 00:37:26,800 --> 00:37:30,440 Da hast gesagt: "An deinem Leben ändert sich nichts." 484 00:37:30,520 --> 00:37:34,000 Und nur auf dem Papier. Aber jetzt brauchen wir dich. 485 00:37:34,120 --> 00:37:37,240 Wenn die Fabrik pleitegeht, was wird aus Elli? 486 00:37:37,400 --> 00:37:42,320 Wann komme ich dann zum Schreiben? Ach, das Schreiben wieder, Franz! 487 00:37:43,360 --> 00:37:46,360 Du lebst in unserer Mitte, aber du tust so, 488 00:37:46,440 --> 00:37:49,680 als ob du gar nicht zu uns dazugehörst. Franz! 489 00:37:53,040 --> 00:37:56,560 Ich bitte dich, Franz, kümmere dich um die Fabrik. 490 00:38:08,400 --> 00:38:09,840 * Vogelgezwitscher * 491 00:38:15,320 --> 00:38:17,760 ♪ Unbehagliche Instrumentalmusik ♪ 492 00:38:17,920 --> 00:38:22,680 Hast du ihn gefragt, warum er mir diesen Affen ins Haus gebracht hat? 493 00:38:25,840 --> 00:38:27,640 * Resigniertes Ausatmen * 494 00:38:28,960 --> 00:38:30,400 * Vogelgezwitscher * 495 00:38:31,880 --> 00:38:33,560 ♪ Nachdenkliche Musik ♪ 496 00:38:39,880 --> 00:38:41,560 * Knacken und Knarzen * 497 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 * Knarzen * 498 00:38:56,360 --> 00:38:57,960 ♪ Unbehagliche Musik ♪ 499 00:39:07,640 --> 00:39:09,160 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 500 00:39:21,520 --> 00:39:23,040 ♪ Bedrohliche Musik ♪ 501 00:39:24,480 --> 00:39:27,800 Gregor!- Gregor! - Gregor! - Gregor! - Was ist? 502 00:39:28,120 --> 00:39:32,000 Es ist dreiviertel sieben. Wolltest du nicht wegfahren? 503 00:39:32,080 --> 00:39:36,240 Wach auf! - Gregor? * Klopfen * - Gregor, brauchst du etwas? 504 00:39:41,280 --> 00:39:43,880 ♪ Lauter werdende bedrohliche Musik ♪ 505 00:39:45,000 --> 00:39:47,080 * Schnattern und Quietschen * 506 00:39:50,040 --> 00:39:51,400 * Knarzen * 507 00:39:55,000 --> 00:39:58,440 Der Versicherungsangestellte Dr. Kafka schrieb so 508 00:39:58,520 --> 00:40:03,440 mit 30 Jahren die berühmteste Erzählung des 20. Jahrhunderts. 509 00:40:04,120 --> 00:40:08,480 Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, 510 00:40:08,640 --> 00:40:13,080 fand er sich im Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt. 511 00:40:13,920 --> 00:40:16,680 Er lag auf seinem panzerartigen Rücken. 512 00:40:16,960 --> 00:40:20,920 Er sah, wenn er den Kopf ein wenig hob, seinen gewölbten, 513 00:40:21,000 --> 00:40:24,920 braunen, von bogenförmigen Versteifungen geteilten Bauch. 514 00:40:25,000 --> 00:40:27,960 Auf dessen Höhe konnte sich die Bettdecke, 515 00:40:28,040 --> 00:40:31,760 zum Niedergleiten bereit, kaum noch erhalten. Hör auf. 516 00:40:33,320 --> 00:40:34,320 Lies weiter. 517 00:40:35,560 --> 00:40:39,280 Seine vielen im Vergleich zu seinem sonstigen Umfang 518 00:40:39,360 --> 00:40:42,880 dünnen Beine flimmerten ihm hilflos vor den Augen. 519 00:40:42,960 --> 00:40:46,960 Was ist mit mir geschehen? Nein, ich bitte dich, hör auf. 520 00:40:47,360 --> 00:40:48,360 Lies weiter. 521 00:40:48,800 --> 00:40:50,600 Wo ist denn Herr Rowohlt? 522 00:40:56,520 --> 00:41:00,760 Sein Zimmer, ein richtiges, nur etwas zu kleines Menschenzimmer, 523 00:41:00,840 --> 00:41:04,040 lag ruhig zwischen den vier wohlbekannten Wänden. 524 00:41:04,640 --> 00:41:07,360 Gregors Blick richtete sich zum Fenster 525 00:41:07,440 --> 00:41:10,680 und das trübe Wetter machte ihn melancholisch. 526 00:41:10,760 --> 00:41:13,720 Wie wäre es, wenn ich noch weiter schliefe 527 00:41:13,800 --> 00:41:16,600 und alle Narrheiten vergäße, dachte er. 528 00:41:16,760 --> 00:41:20,120 Aber das war undurchführbar, denn er war gewöhnt, 529 00:41:20,200 --> 00:41:22,600 auf der rechten Seite zu schlafen. 530 00:41:22,680 --> 00:41:25,280 Er konnte sich aber in seinem Zustand 531 00:41:25,360 --> 00:41:27,320 nicht in diese Lage bringen. 532 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Mit welcher Kraft er sich auch nach rechts warf, 533 00:41:30,720 --> 00:41:34,240 immer wieder schaukelte er in die Rückenlage zurück. 534 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 Tot? 535 00:41:44,040 --> 00:41:45,360 * Dumpfe Schläge * 536 00:41:47,600 --> 00:41:51,280 Das will ich meinen. - Jetzt können wir Gott danken. 537 00:41:53,280 --> 00:41:55,240 Seht nur, wie mager er war. 538 00:41:56,360 --> 00:41:59,680 Er hat ja auch schon lange Zeit nichts gegessen. 539 00:42:00,320 --> 00:42:05,160 Darüber, wie das weggeschafft wird, müssen Sie sich keine Sorgen machen. 540 00:42:06,600 --> 00:42:08,320 Es ist schon in Ordnung. 541 00:42:09,720 --> 00:42:10,880 Sie beschlossen, 542 00:42:10,960 --> 00:42:14,440 den Tag zum Ausruhen und Spazierengehen zu verwenden. 543 00:42:15,560 --> 00:42:18,800 Sie hatten diese Arbeitsunterbrechung verdient 544 00:42:18,880 --> 00:42:21,320 und brauchten sie sogar unbedingt. 545 00:42:26,640 --> 00:42:28,360 * Nachhallender Schlag * 546 00:42:29,800 --> 00:42:33,120 * Nachhallende Schläge und Krachen * 547 00:42:37,960 --> 00:42:41,040 * Dumpfe, nachhallende Schläge * 548 00:42:45,320 --> 00:42:47,840 ♪ Dissonante, beunruhigende Musik ♪ 549 00:42:54,560 --> 00:42:57,200 * Dumpfe, nachhallende Schläge * 550 00:43:00,760 --> 00:43:03,280 ♪ Dissonante, beunruhigende Musik ♪ 551 00:43:07,040 --> 00:43:11,120 ♪ Musik verstummt mit einem letzten Schlag ♪ 552 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 * Surren * 553 00:43:22,040 --> 00:43:25,880 Sie besprachen die Aussichten für die Zukunft und es fand sich, 554 00:43:25,960 --> 00:43:29,920 dass diese bei näherer Betrachtung durchaus nicht schlecht waren. 555 00:43:32,760 --> 00:43:35,200 ♪ Getragene, melancholische Musik♪ 556 00:43:54,080 --> 00:43:56,880 Aber egal, wie man anfängt, es endet so! 557 00:43:59,440 --> 00:44:02,040 Hermann und Julie Kafka haben Glück. 558 00:44:02,120 --> 00:44:05,480 Sie sterben rechtzeitig. Sie sterben in Frieden. 559 00:44:06,960 --> 00:44:09,040 Gabriele Kafka, genannt Elli, 560 00:44:10,040 --> 00:44:13,960 wurde 1942 im Vernichtungslager Chelmno ermordet. 561 00:44:14,880 --> 00:44:17,400 Ebenso Valeri Kafka, genannt Valli. 562 00:44:18,080 --> 00:44:23,120 Ottilie Kafka, genannt Ottla, wurde 1942 nach Theresienstadt deportiert. 563 00:44:25,040 --> 00:44:29,440 Als freiwillige Hilfskraft, um die Kinder nicht allein zu lassen, 564 00:44:29,520 --> 00:44:33,200 fuhr sie 1943 mit einem Kindertransport nach Auschwitz. 565 00:44:33,600 --> 00:44:35,360 Dort wurde sie ermordet. 566 00:44:36,080 --> 00:44:39,720 Franz Kafkas Freund, der Schauspieler Jizchak Löwy, 567 00:44:40,200 --> 00:44:44,280 wurde aus dem Warschauer Ghetto ins Lager Treblinka deportiert. 568 00:44:45,280 --> 00:44:47,240 Dort wurde er 1942 vergast. 569 00:44:49,880 --> 00:44:51,480 ♪ Unbehagliche Musik ♪ 570 00:44:53,840 --> 00:44:54,840 * Schnattern * 571 00:45:22,240 --> 00:45:24,400 Copyright Untertitel: NDR 2024 41934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.