Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,470
[woman sobbing]
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,639
[footsteps]
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,641
[furniture scraping]
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,187
[woman giggling]
5
00:00:24,274 --> 00:00:27,110
[tape wrapping]
6
00:00:47,797 --> 00:00:49,424
Allie.
7
00:00:52,260 --> 00:00:54,512
[singsong voice]
Allie.
8
00:00:58,975 --> 00:01:00,935
[whispering]
We know what you did.
9
00:01:04,064 --> 00:01:06,983
Aw, Allie.
10
00:01:07,025 --> 00:01:10,070
Are you scared?
11
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
You should be.
12
00:01:58,993 --> 00:02:01,663
♪ Wasting time ♪
13
00:02:01,704 --> 00:02:04,958
♪ Wasting time,
my heartbeat ♪
14
00:02:04,999 --> 00:02:08,962
♪ Beat like a tom-tom
4:00 a.m. ♪
15
00:02:09,003 --> 00:02:12,048
♪ You bang the drum ♪
16
00:02:12,090 --> 00:02:15,718
♪ Heat beats, beats along ♪
17
00:02:23,143 --> 00:02:27,188
♪ All the boys say
"Fall in, girls" ♪
18
00:02:27,230 --> 00:02:31,192
♪ They easily prey
on their hearts ♪
19
00:02:31,234 --> 00:02:36,906
♪ Rain falls, the clock
beats on and on ♪
20
00:02:39,075 --> 00:02:42,662
♪ It gets so hot
in in my head ♪
21
00:02:42,704 --> 00:02:46,457
♪ But I'm fine ♪
22
00:02:46,499 --> 00:02:49,919
♪ Could've stood
by you for days ♪
23
00:02:49,961 --> 00:02:52,881
♪ I would forget
the world for you ♪
24
00:03:00,221 --> 00:03:04,142
♪ The tide has turned,
changes have come ♪
25
00:03:04,184 --> 00:03:07,854
♪ The beat goes on ♪
26
00:03:07,896 --> 00:03:12,192
♪ You follow me,
come to me ♪
27
00:03:12,233 --> 00:03:13,943
♪ Come to me
28
00:03:25,371 --> 00:03:28,875
♪ It gets so hot
in my head ♪
29
00:03:28,917 --> 00:03:33,338
♪ But I'm fine ♪
30
00:03:33,379 --> 00:03:35,798
♪ Could've stood
by you for days ♪
31
00:03:35,840 --> 00:03:38,051
♪ I would forget
the world for you ♪
32
00:03:41,095 --> 00:03:43,056
♪ Could've stood
by you for days ♪
33
00:03:43,097 --> 00:03:46,392
♪ I would forget
the world for you ♪
34
00:03:49,145 --> 00:03:51,105
♪ Could've stood
by you for days ♪
35
00:03:51,147 --> 00:03:54,192
♪ I would forget
the world for you ♪
36
00:03:57,278 --> 00:03:59,405
♪ Could've stood
by you for days ♪
37
00:03:59,447 --> 00:04:02,367
♪ I would forget
the world for you ♪
38
00:04:08,581 --> 00:04:10,959
[panting]
39
00:04:20,009 --> 00:04:22,345
[Man]
You bailed out
of the last 50.
40
00:04:23,805 --> 00:04:25,974
Yeah,
I didn't have it.
41
00:04:26,015 --> 00:04:28,434
You're a talented
athlete, Allie,
42
00:04:28,476 --> 00:04:31,521
which makes this
even more disappointing.
43
00:04:33,147 --> 00:04:36,234
Miss Westin came
to see me yesterday.
44
00:04:36,276 --> 00:04:38,111
History?
45
00:04:38,152 --> 00:04:39,904
Yeah. I mean,
I'm a little
behind, but...
46
00:04:39,946 --> 00:04:42,740
You're failing.
47
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
Look, you know
the rules, Allie.
48
00:04:46,369 --> 00:04:49,455
I'll do better,
I swear.
49
00:04:49,497 --> 00:04:52,667
Please let me stay on.
This team means
everything to me.
50
00:04:52,709 --> 00:04:55,086
I can't bail you
out again.
51
00:04:55,128 --> 00:04:57,255
I'm sorry.
My hands are tied.
52
00:05:01,259 --> 00:05:03,970
[bell ringing]
53
00:05:06,139 --> 00:05:08,099
[people chattering,
indistinct]
54
00:05:14,314 --> 00:05:17,066
[Man]
Come on, girl,
show some hustle.
55
00:05:17,108 --> 00:05:18,860
Come on,
go, go, go.
56
00:05:18,901 --> 00:05:20,903
Pick it up,
pick it up.
57
00:05:50,308 --> 00:05:53,895
-[Woman] Nice of you to join me.
-I know I'm late.
58
00:05:53,936 --> 00:05:56,564
How was track?
59
00:05:56,606 --> 00:06:00,276
"It was great, Mom.
Thanks for asking."
60
00:06:00,318 --> 00:06:03,363
That's why I don't answer:
You do a much better job
than I ever could.
61
00:06:03,404 --> 00:06:05,490
So it was an accurate
assessment of your day?
62
00:06:05,531 --> 00:06:07,408
Close enough.
63
00:06:07,450 --> 00:06:11,287
Good, because I need
to talk to you
about something.
64
00:06:11,329 --> 00:06:13,331
The gas bill's higher
than I thought it would be,
65
00:06:13,373 --> 00:06:15,333
so I picked up
another shift
on Sunday night.
66
00:06:15,375 --> 00:06:17,335
I knew you were
supposed to have
the weekend off, but...
67
00:06:17,377 --> 00:06:20,088
I worked every day this week.
You promised me the weekend.
68
00:06:20,129 --> 00:06:22,465
But we don't really
have a choice.
69
00:06:22,507 --> 00:06:24,425
It's been
a tough month.
70
00:06:26,052 --> 00:06:28,596
[exhales]
Yeah, okay.
71
00:06:28,638 --> 00:06:30,932
Things will get better.
72
00:06:30,973 --> 00:06:33,267
Um, I'm gonna go change.
73
00:06:33,309 --> 00:06:35,228
I'll see you
out there.
74
00:06:40,149 --> 00:06:41,692
[Man]
"Rare."
75
00:06:41,734 --> 00:06:44,779
I asked for the steak
to be rare, not scorched.
76
00:06:44,821 --> 00:06:47,156
I'm so sorry.
77
00:06:47,198 --> 00:06:49,700
[Man]
That enchilada platter
is getting cold.
78
00:06:59,752 --> 00:07:01,963
Allie, the guy at table
five flagged me down
and asked for his check.
79
00:07:02,004 --> 00:07:05,341
Yeah. Thanks. Got it.
80
00:07:05,383 --> 00:07:06,426
[groans]
81
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Oh, um,
82
00:07:26,154 --> 00:07:28,364
I know I already
asked you this,
but is everything...
83
00:07:28,406 --> 00:07:30,366
No, it's not.
84
00:07:30,408 --> 00:07:32,201
Go home.
85
00:07:32,243 --> 00:07:34,162
I can't.
86
00:07:34,203 --> 00:07:36,414
You can.
I'll cover for you.
87
00:07:39,292 --> 00:07:41,169
Thank you.
88
00:07:55,057 --> 00:07:56,726
[phone beeps]
89
00:08:15,828 --> 00:08:17,788
[phone beeps]
90
00:08:28,090 --> 00:08:30,051
[vehicle engine starts]
91
00:08:31,886 --> 00:08:33,930
[engine revs]
92
00:08:44,190 --> 00:08:47,068
[gasping]
Please, don't hurt me!
93
00:08:59,664 --> 00:09:01,958
[woman chuckling]
94
00:09:11,050 --> 00:09:13,469
Allie.
95
00:09:13,511 --> 00:09:16,973
[singsong voice] Oh, Allie.
96
00:09:17,014 --> 00:09:19,559
Oh, Allie!
97
00:09:19,600 --> 00:09:21,394
Allie?
98
00:09:21,435 --> 00:09:23,563
-Allie, are you scared?
-Yes.
99
00:09:23,604 --> 00:09:25,690
Yeah? Aw.
100
00:09:25,731 --> 00:09:28,150
You should be.
101
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
[horn blowing]
102
00:09:34,615 --> 00:09:36,826
Don't bother
screaming.
103
00:09:36,867 --> 00:09:39,829
We're miles from where
anyone can hear you.
104
00:09:49,880 --> 00:09:52,008
-[laughing]
-Did you see her face?
105
00:09:52,049 --> 00:09:54,093
-Yeah.
-She looked like she was
gonna have a stroke!
106
00:09:54,135 --> 00:09:55,928
Sabrina, she was
really freaked out.
107
00:09:55,970 --> 00:09:57,847
That's the point, Paige.
108
00:09:57,888 --> 00:09:59,974
Why do you
even have that?
109
00:10:00,016 --> 00:10:01,976
I keep it in my handbag
for personal protection.
110
00:10:02,018 --> 00:10:04,770
Don't you know the world
is a very dangerous place?
111
00:10:04,812 --> 00:10:06,439
Oh, my God.
112
00:10:06,480 --> 00:10:09,066
Check it out.
113
00:10:11,360 --> 00:10:12,653
Why did you take that?
That's evidence!
114
00:10:12,695 --> 00:10:14,905
Evidence? Oh, God, calm down!
115
00:10:14,947 --> 00:10:17,241
I'm just having
a little fun.
116
00:10:17,283 --> 00:10:19,577
So, what do
we do now?
117
00:10:21,495 --> 00:10:23,497
We celebrate.
118
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
[women giggling]
119
00:10:31,339 --> 00:10:32,923
[giggling continues]
120
00:10:32,965 --> 00:10:35,426
[Sabrina]
So, have you
heard from Stanford?
121
00:10:35,468 --> 00:10:38,346
No, probably not
for another week.
122
00:10:38,387 --> 00:10:41,474
Oh, well,
that's a formality.
You're a legacy.
123
00:10:41,515 --> 00:10:45,019
And if something happens,
daddy will just fund
a wing or something.
124
00:10:45,061 --> 00:10:48,022
So how long is she
gonna stay up there?
125
00:10:48,064 --> 00:10:51,150
Oh, she needs some time
to think about
what she's done.
126
00:10:51,192 --> 00:10:53,277
Don't you think she's
kind of suffered enough?
127
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
Oh, God, she is
tied to a chair.
128
00:10:55,488 --> 00:10:59,408
She's not suffering,
she's sitting.
129
00:10:59,450 --> 00:11:01,494
You know, although,
130
00:11:01,535 --> 00:11:03,663
now that you have me
thinking about it,
131
00:11:03,704 --> 00:11:07,041
maybe we should get
a little more creative,
you know?
132
00:11:07,083 --> 00:11:10,002
Really drive home
the point.
133
00:11:10,044 --> 00:11:12,505
[whirring]
134
00:11:13,756 --> 00:11:16,801
[laughing]
135
00:11:16,842 --> 00:11:20,805
Mm! Do you think
you could waterboard
someone in a Jacuzzi?
136
00:11:20,846 --> 00:11:22,598
I don't...
137
00:11:22,640 --> 00:11:25,142
-Kidding.
-[chuckles] Okay.
138
00:11:25,184 --> 00:11:27,895
It's getting
kind of hard to tell.
139
00:11:27,937 --> 00:11:29,897
Oh. What are
you looking for?
140
00:11:29,939 --> 00:11:32,274
I have no idea.
I'm just making
this up as I go.
141
00:11:32,316 --> 00:11:35,069
Oh. Stop!
Put your hands up!
142
00:11:35,111 --> 00:11:38,280
-That's a robber.
-Oh, boo. You're no fun.
143
00:11:45,496 --> 00:11:47,957
You can't burn her.
144
00:11:47,998 --> 00:11:49,917
I know that.
145
00:11:49,959 --> 00:11:52,712
I was just thinking.
146
00:11:52,753 --> 00:11:55,881
Ooh! Maybe our guest
could use a little trim.
147
00:11:55,923 --> 00:11:58,676
[both giggling]
148
00:11:58,718 --> 00:12:00,636
-[Man] Sabrina?
-What is he doing here?
149
00:12:00,678 --> 00:12:03,431
-I don't know.
-What if he sees--
150
00:12:03,472 --> 00:12:04,890
-He won't.
-But--
151
00:12:04,932 --> 00:12:07,059
-I'll take care of it.
-[Man] Sabrina?
152
00:12:16,610 --> 00:12:19,530
Hey, you.
I thought you were gonna
153
00:12:19,572 --> 00:12:21,532
head right to the airport
right after work.
154
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
Change of plan.
Trip's canceled.
155
00:12:23,617 --> 00:12:25,745
I am all yours.
156
00:12:28,414 --> 00:12:29,915
Unless I'm interrupting
something.
157
00:12:29,957 --> 00:12:32,042
No, not at all.
158
00:12:41,594 --> 00:12:43,554
[whimpering]
159
00:12:54,523 --> 00:12:56,484
Have you seen Allie?
160
00:12:56,525 --> 00:12:59,445
Yeah, I sent her home.
She seemed really upset.
161
00:13:03,157 --> 00:13:05,743
[exclaims]
162
00:13:05,785 --> 00:13:07,745
What are we gonna do?
163
00:13:07,787 --> 00:13:09,747
You could start
by sitting down.
You're making me dizzy.
164
00:13:09,789 --> 00:13:11,999
-There's a girl in your attic!
-And?
165
00:13:12,041 --> 00:13:14,043
Does that need
an "and"?
166
00:13:14,084 --> 00:13:16,212
We're just gonna
have to cut this short.
It's no big loss.
167
00:13:16,253 --> 00:13:18,714
I think we made our point.
I'm gonna bring her out
to the patio door,
168
00:13:18,756 --> 00:13:20,674
-then through the yard.
-And then what?
169
00:13:20,716 --> 00:13:23,636
Same plan. We'll just drop her
off right where we found her.
170
00:13:23,677 --> 00:13:26,138
Relax.
I got this.
171
00:13:28,182 --> 00:13:30,601
Oh, and, Paige,
it's a joke.
172
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
A slap on the wrist.
Won't even leave a mark.
173
00:13:33,437 --> 00:13:35,189
Scout's honor.
174
00:13:49,620 --> 00:13:52,581
Drink?
175
00:13:52,623 --> 00:13:55,125
So, what happened
to Boston?
176
00:13:55,167 --> 00:13:57,753
We closed
the Warner account.
No trip necessary.
177
00:13:57,795 --> 00:14:01,924
Oh, congratulations.
Did you do anything
to celebrate?
178
00:14:01,966 --> 00:14:04,927
No, no. Just some
inter-office memos
and some back pats.
179
00:14:04,969 --> 00:14:07,471
Oh, that's a shame.
180
00:14:07,513 --> 00:14:10,391
Oh, there it is.
I have been
looking everywhere.
181
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
It's nearly impossible
to get through the day
without this.
182
00:14:12,518 --> 00:14:15,354
-I bet.
-Sabrina?
183
00:14:15,396 --> 00:14:18,274
Oh. Oh, it's late.
I need to bring
Paige home.
184
00:14:18,315 --> 00:14:21,068
Why don't you
just stay over?
Sabrina just bought
185
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
new sheets for the guest room,
and they cost more than
all the furniture--
186
00:14:23,237 --> 00:14:25,698
No. No, no, no.
She doesn't have
any clothes with her.
187
00:14:25,739 --> 00:14:27,867
We'll just have to
do it another time.
188
00:14:27,908 --> 00:14:31,120
-Oh, the-the pictures.
-Yeah, pictures.
189
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
-Uh, Paige has
a school project.
-Yeah.
190
00:14:33,414 --> 00:14:35,708
A family tree. I promised
I would help her
191
00:14:35,749 --> 00:14:38,168
get the old picture
stuff from the attic.
I totally forgot.
192
00:14:38,210 --> 00:14:40,754
-Do you need some help?
-No. No, no, no, no.
193
00:14:40,796 --> 00:14:44,216
Just, you relax and enjoy
the drinks that we made.
194
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
[rock plays on stereo]
195
00:14:46,176 --> 00:14:47,928
Oh.
196
00:14:51,140 --> 00:14:53,100
"Family tree?"
What am I, 12?
197
00:14:53,142 --> 00:14:55,102
Don't let him
leave the room.
198
00:15:00,691 --> 00:15:02,526
So did you and Sabrina
get into anything fun today?
199
00:15:02,568 --> 00:15:05,237
Uh, yeah.
200
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
What?
201
00:15:07,781 --> 00:15:10,743
Um...
just the usual.
202
00:15:13,203 --> 00:15:16,415
Whoa, Sabrina
does not have
a delicate touch.
203
00:15:16,457 --> 00:15:18,334
I can't believe
she lets you drink.
204
00:15:18,375 --> 00:15:19,960
She is such
a bad influence.
205
00:16:14,932 --> 00:16:17,267
[cries out]
206
00:16:22,564 --> 00:16:24,692
You bitch!
207
00:16:24,733 --> 00:16:27,152
[exclaiming]
208
00:16:34,118 --> 00:16:36,412
[gasping]
209
00:16:36,453 --> 00:16:38,914
-Did you hear that?
-I will see
what's going on.
210
00:16:45,212 --> 00:16:48,257
-What happened?
-I was untying her,
and she kicked me.
211
00:16:48,298 --> 00:16:50,175
She kicked me!
212
00:16:50,217 --> 00:16:52,469
I mean, my God,
I was helping her.
213
00:16:52,511 --> 00:16:54,430
As if she hasn't
caused me enough
aggravation.
214
00:16:54,471 --> 00:16:57,391
Is she okay?
215
00:16:57,433 --> 00:17:00,769
Yes, I'm fine.
Thank you for
your concern.
216
00:17:02,563 --> 00:17:04,857
Oh, my God!
I just bought this!
217
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
-[sobbing]
-You know what I mean.
218
00:17:07,526 --> 00:17:10,779
-She fell off the chair.
She's out cold.
-What?
219
00:17:10,821 --> 00:17:14,408
What? It'll make it
a lot easier for us to
get her out of here.
220
00:17:14,450 --> 00:17:16,410
This was just supposed
to be a prank, Sabrina.
221
00:17:16,452 --> 00:17:17,578
Nobody was supposed
to get hurt.
222
00:17:17,619 --> 00:17:20,372
Don't you think
I know that?
223
00:17:24,126 --> 00:17:26,962
Why do you have this?
224
00:17:27,004 --> 00:17:28,964
Leave it alone.
225
00:17:36,638 --> 00:17:38,682
-Tequila!
-Yes!
226
00:17:38,724 --> 00:17:41,143
-[chuckling]
-Hi.
227
00:17:41,185 --> 00:17:43,687
I'm Allie.
I'll be your server
this evening.
228
00:17:43,729 --> 00:17:45,689
Can I start you off
with some drinks?
229
00:17:45,731 --> 00:17:48,358
Well, Allie--
and that is a beautiful
name, by the way--
230
00:17:48,400 --> 00:17:50,652
we would like
a round of drinks.
231
00:17:50,694 --> 00:17:52,738
-What'll it be, boys?
-Tequila.
232
00:17:52,780 --> 00:17:55,824
-Yeah!
-Seems we need
a round of tequila.
233
00:17:55,866 --> 00:17:57,826
-"A round"?
The night is young!
-Yeah!
234
00:17:57,868 --> 00:17:59,745
[Men]
Ooh!
235
00:17:59,787 --> 00:18:02,456
-And plenty
of limes, too.
-Will that be all?
236
00:18:02,498 --> 00:18:05,375
Could you get us
some more salt?
This one's out.
237
00:18:07,002 --> 00:18:08,420
You got it.
238
00:18:22,518 --> 00:18:24,478
I'd like to change
my order.
239
00:18:25,771 --> 00:18:27,981
That's not on the menu.
240
00:18:32,820 --> 00:18:34,822
So how much salt
is currently on the floor
241
00:18:34,863 --> 00:18:36,824
under your table?
242
00:18:36,865 --> 00:18:39,368
I needed a way
to get you alone.
243
00:18:39,409 --> 00:18:41,829
Don't worry. I threw
some over my shoulder
for good luck.
244
00:18:44,331 --> 00:18:47,376
-You know,
you shouldn't be here.
-I know.
245
00:18:47,417 --> 00:18:49,378
But I had
some time open up,
246
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
and I really wanted
to see you.
247
00:18:52,881 --> 00:18:55,008
I'm sorry I have to
sneak around like this.
248
00:18:55,050 --> 00:18:58,595
I don't know.
That time in the back
of my car was pretty fun.
249
00:18:58,637 --> 00:19:02,182
I kind of like
having something
that's just for me.
250
00:19:02,224 --> 00:19:04,977
And then there's my mom
and her inevitable freakout.
251
00:19:05,018 --> 00:19:07,980
It's okay.
You don't have
to explain.
252
00:19:08,021 --> 00:19:10,899
We can take this
as slowly as you want.
253
00:19:10,941 --> 00:19:12,985
Not too slow.
254
00:19:15,737 --> 00:19:17,990
Oh, I'm sorry.
255
00:19:18,031 --> 00:19:21,076
-Allie?
-Um, it's not
what it looks like.
256
00:19:21,118 --> 00:19:22,995
I'll call you
later, okay?
257
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
You don't have to go.
258
00:20:01,658 --> 00:20:03,619
[grunts]
259
00:20:06,830 --> 00:20:08,999
-[thud]
-Oh, damn it!
260
00:20:09,041 --> 00:20:10,918
Go see
what she's doing.
261
00:20:10,959 --> 00:20:13,086
Me? What do I do?
262
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
Just go up there
and put her back
in the chair.
263
00:20:15,172 --> 00:20:16,548
Wait.
264
00:20:17,841 --> 00:20:19,468
Hogtie her
if you have to.
265
00:20:19,509 --> 00:20:21,595
We have to
keep this contained.
266
00:20:21,637 --> 00:20:23,347
Go!
267
00:20:34,608 --> 00:20:36,652
[grunting]
268
00:20:51,833 --> 00:20:53,794
It's just a prank.
269
00:20:55,087 --> 00:20:56,880
It's just a prank.
270
00:21:24,700 --> 00:21:26,702
[rock music plays
on stereo]
271
00:21:32,457 --> 00:21:34,668
This is Justin.
I can't take
your call right now.
272
00:21:34,710 --> 00:21:37,087
-Please leave
a message.
-[beep]
273
00:21:37,129 --> 00:21:40,257
Justin!
Justin, it's Allie.
I've been taken.
274
00:21:40,299 --> 00:21:42,259
I don't know
where I am.
275
00:21:42,301 --> 00:21:44,761
I was just
in the parking lot.
I don't know what hap--
276
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
-[beeping]
-No.
277
00:21:46,847 --> 00:21:49,224
No. No!
278
00:21:49,266 --> 00:21:51,476
[thud]
279
00:21:51,518 --> 00:21:53,228
It's just a prank.
280
00:21:54,354 --> 00:21:56,148
It's just a prank.
281
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
Who are you?
282
00:22:07,993 --> 00:22:09,953
[footsteps]
283
00:22:11,955 --> 00:22:15,042
-What's wrong?
-Her blindfold was off.
284
00:22:15,083 --> 00:22:18,295
-She saw me!
-Okay. Calm down.
285
00:22:18,337 --> 00:22:22,132
"Calm down"?
She saw my face, Sabrina!
She knows who I am now!
286
00:22:22,174 --> 00:22:24,134
What is she gonna do,
pick you out of a lineup?
287
00:22:24,176 --> 00:22:26,053
-She doesn't know us, Paige.
-But--
288
00:22:26,094 --> 00:22:28,597
I mean, look at you.
You're nondescript at best.
289
00:22:28,638 --> 00:22:29,848
[closes washer)
290
00:22:29,890 --> 00:22:33,226
Okay. Well,
where is she now?
291
00:22:33,268 --> 00:22:36,229
I... I don't know...
292
00:22:36,271 --> 00:22:37,981
I... I ran.
293
00:22:38,023 --> 00:22:40,192
All right.
Well, that doesn't
change anything.
294
00:22:40,233 --> 00:22:42,903
We need to just
stick to the plan--
get her out of the house.
295
00:22:42,944 --> 00:22:45,489
How? It won't be
nearly as easy
as getting her in.
296
00:22:47,199 --> 00:22:50,202
It could be,
if we knock her out.
297
00:22:54,373 --> 00:22:56,166
[music continues]
298
00:22:56,208 --> 00:22:58,377
[thudding]
299
00:24:00,772 --> 00:24:02,732
[grunting]
300
00:24:22,586 --> 00:24:24,463
Is that safe?
301
00:24:24,504 --> 00:24:26,548
If you're worried,
hold your breath.
302
00:24:26,590 --> 00:24:28,508
I meant for her.
303
00:24:28,550 --> 00:24:31,720
It's fine.
I got the directions
off the Internet.
304
00:24:31,761 --> 00:24:34,723
It's only slightly
more toxic than
your everyday manicure.
305
00:24:37,476 --> 00:24:39,478
This isn't gonna work.
306
00:24:39,519 --> 00:24:41,980
Yes, it will.
307
00:24:42,022 --> 00:24:43,857
It has to.
308
00:24:54,826 --> 00:24:56,620
Sabrina?
309
00:25:07,547 --> 00:25:09,424
Justin!
310
00:25:09,466 --> 00:25:11,468
Hey, what's going on
up there?
311
00:25:11,510 --> 00:25:14,429
Oh, uh, we're just
having trouble
finding the pictures.
312
00:25:14,471 --> 00:25:16,640
Paige is moving
things around.
313
00:25:16,681 --> 00:25:18,517
Anything I can
help with?
314
00:25:18,558 --> 00:25:20,560
Actually, could you
go down to the tool room
315
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
and get some
cardboard boxes?
316
00:25:22,437 --> 00:25:24,147
We need something
to put them in.
317
00:25:24,189 --> 00:25:26,274
-Sure. You got it,
sweetheart.
-Thank you.
318
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
-Did you get the rag?
-This is the only thing
I could find.
319
00:25:36,409 --> 00:25:39,663
I just sent Justin to
the tool room to get boxes
from God knows where,
320
00:25:39,704 --> 00:25:41,915
-and you'll go back to
the attic and knock her out,
-What?
321
00:25:41,957 --> 00:25:44,417
and then we'll
put her in the car
and ditch her in the woods.
322
00:25:44,459 --> 00:25:45,877
The woods?
323
00:25:45,919 --> 00:25:47,379
We can't go back
to the restaurant.
324
00:25:47,420 --> 00:25:49,506
-It's too risky now.
-But she saw me.
325
00:25:49,548 --> 00:25:51,633
Memories are unreliable.
326
00:25:51,675 --> 00:25:53,635
She won't have time to
get a decent second look.
327
00:25:53,677 --> 00:25:55,679
Then why can't
you just do it?
328
00:25:57,722 --> 00:26:00,475
I know things aren't
going exactly as planned,
329
00:26:00,517 --> 00:26:03,812
but you know I would
never let anything
happen to you, right?
330
00:26:03,853 --> 00:26:05,689
We're sisters.
331
00:26:07,065 --> 00:26:09,276
Good.
332
00:26:11,444 --> 00:26:13,530
[grunting]
333
00:26:18,285 --> 00:26:19,911
[chair thuds]
334
00:26:27,043 --> 00:26:29,004
You can do this.
335
00:26:31,840 --> 00:26:34,634
I can do this.
336
00:26:34,676 --> 00:26:37,137
Three, two, one.
337
00:26:50,900 --> 00:26:52,444
Sabrina?
338
00:26:55,113 --> 00:26:56,281
Clocking out?
339
00:26:56,323 --> 00:26:59,159
Finally.
Have a good night.
340
00:27:13,173 --> 00:27:16,051
You did say
Allie left, right?
341
00:27:16,092 --> 00:27:17,510
Yeah, a while ago.
342
00:27:17,552 --> 00:27:19,512
Did she leave
with anyone?
343
00:27:19,554 --> 00:27:20,972
No.
344
00:27:25,602 --> 00:27:27,228
Where is she?
345
00:27:27,270 --> 00:27:29,356
Do you think
that she got out?
346
00:27:29,397 --> 00:27:32,859
Well, wouldn't
we have seen her?
347
00:27:32,901 --> 00:27:35,695
If she's loose in the house,
then there's pictures
of us everywhere.
348
00:27:35,737 --> 00:27:37,572
[phone ringing]
349
00:27:40,992 --> 00:27:43,870
Sorry, Mom.
I'm a little
tied up right now.
350
00:27:43,912 --> 00:27:46,164
Okay. We just have
to look for her.
351
00:27:46,206 --> 00:27:48,166
She couldn't have
gone far. Okay?
352
00:27:50,335 --> 00:27:53,171
[sniffling]
353
00:28:05,100 --> 00:28:07,102
[Sabrina]
Paige, let's go!
354
00:28:20,949 --> 00:28:24,035
Hey, this is Allie.
Leave a message.
355
00:28:24,077 --> 00:28:26,746
-[Man] Any luck?
-It's going right
to voicemail now.
356
00:28:26,788 --> 00:28:29,499
I just talked to the rest
of the wait staff. No one
knows where she might be.
357
00:28:29,541 --> 00:28:31,835
Have you tried her phone?
358
00:28:31,876 --> 00:28:33,920
Maybe it's just me
she's ignoring.
359
00:28:33,962 --> 00:28:36,506
I don't have
her phone number.
360
00:28:36,548 --> 00:28:39,843
I tried asking for it
a couple of times,
but, uh...
361
00:28:39,884 --> 00:28:41,845
But I'm sure
everything's okay.
362
00:28:41,886 --> 00:28:44,180
Maybe she got
picked up by a friend.
363
00:28:44,222 --> 00:28:47,600
She would've told me.
And she'd never just
leave her car.
364
00:28:49,561 --> 00:28:52,605
-What if something
happened to her?
-She's fine.
365
00:28:52,647 --> 00:28:55,984
But, um, if you're
really worried...
366
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
She have any reason
for taking off?
367
00:29:02,532 --> 00:29:05,869
We had a fight.
I told her to break up
with her boyfriend.
368
00:29:05,910 --> 00:29:08,121
But it's been hours
with no word.
369
00:29:08,163 --> 00:29:09,956
It's just not
like her.
370
00:29:09,998 --> 00:29:12,667
I can't tell you
how many of these
I see a week.
371
00:29:12,709 --> 00:29:15,503
Somebody takes off
in a fit of
teenage rebellion.
372
00:29:15,545 --> 00:29:17,505
It's usually resolved
within the night.
373
00:29:17,547 --> 00:29:19,424
This is different.
374
00:29:19,466 --> 00:29:21,509
It always is.
375
00:29:21,551 --> 00:29:24,137
Well, I don't see anything
out of the ordinary.
376
00:29:24,179 --> 00:29:26,639
There's no sign
of a struggle.
377
00:29:26,681 --> 00:29:29,726
[Woman]
What's that?
378
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
Those are Allie's keys.
379
00:29:32,228 --> 00:29:34,397
This boy she was seeing--
what's his name again?
380
00:29:34,439 --> 00:29:37,400
[Woman]
I know I saw him
sign for the check.
381
00:29:37,442 --> 00:29:39,277
Oh, here it is.
382
00:29:39,319 --> 00:29:41,863
Justin Price.
And a credit card number.
383
00:29:41,905 --> 00:29:45,158
This should be enough.
I'll swing over there
and see if she's with him.
384
00:29:45,200 --> 00:29:47,786
-Thank you so much.
-It's no trouble.
385
00:29:47,827 --> 00:29:50,622
I know how valuable
a little peace
of mind can be.
386
00:31:45,987 --> 00:31:47,739
[gasps]
387
00:31:50,783 --> 00:31:53,536
-Oh, thank God
you found me.
-What are you doing here?
388
00:31:53,578 --> 00:31:56,664
I don't know.
I don't know.
389
00:31:56,706 --> 00:32:00,084
-Somebody--
-No, you cannot be here.
390
00:32:00,126 --> 00:32:03,963
What are you thinking,
coming over to my house
when my wife is here?
391
00:32:04,005 --> 00:32:06,424
Wait.
You're married?
392
00:32:06,466 --> 00:32:10,345
I am not having
this conversation
with you right now.
393
00:32:10,386 --> 00:32:12,805
You are psychotic,
you know that?
394
00:32:12,847 --> 00:32:15,183
What were you
hoping to achieve
by coming here?
395
00:32:15,224 --> 00:32:18,102
I'm psychotic?
You're the one playing
some kind of sick game.
396
00:32:18,144 --> 00:32:20,980
-By dating you?
-Kidnapping me.
397
00:32:21,022 --> 00:32:22,899
Kidnapping you?
398
00:32:22,941 --> 00:32:24,984
-Justin?
-Sabrina.
399
00:32:25,026 --> 00:32:26,235
-Don't let her go.
-It's not what
it looks like.
400
00:32:26,277 --> 00:32:27,862
She's getting away!
401
00:32:38,706 --> 00:32:41,376
[grunts, screams]
402
00:32:46,506 --> 00:32:48,508
Justin, help me!
403
00:32:50,510 --> 00:32:51,970
Help me!
404
00:33:04,399 --> 00:33:06,317
Help!
405
00:33:09,404 --> 00:33:11,030
[Allie] Help!
406
00:33:11,072 --> 00:33:12,907
She need to go
to a hospital.
She's hurt.
407
00:33:12,949 --> 00:33:15,034
Of course she's
hurt, Justin.
We hurt her.
408
00:33:15,076 --> 00:33:18,538
-What were you thinking?
-Me? What were
you thinking?
409
00:33:18,579 --> 00:33:21,332
-How long have you
been sleeping with her?
-Don't change the subject.
410
00:33:21,374 --> 00:33:23,793
-I was teaching her
a lesson.
-By kidnapping her?
411
00:33:23,835 --> 00:33:26,087
Oh, it was a prank,
a joke, so maybe
412
00:33:26,129 --> 00:33:28,881
she would think twice
before sleeping with
a married man.
413
00:33:28,923 --> 00:33:31,342
She didn't know
I was married, Sabrina.
414
00:33:31,384 --> 00:33:34,012
Oh, an older man
who was rarely available
415
00:33:34,053 --> 00:33:35,763
and never brings you
back to his place.
416
00:33:35,805 --> 00:33:37,432
How could she
possibly have known?
417
00:33:37,473 --> 00:33:39,517
-Help!
-Damn it, Paige!
I told you to gag her.
418
00:33:39,559 --> 00:33:42,145
Sorry. I guess
I'm not good at
any of this stuff.
419
00:33:42,186 --> 00:33:44,272
-Paige...
-[Allie]
Somebody help me!
420
00:33:44,313 --> 00:33:46,649
-She's gonna wake up
the whole neighborhood!
-I'll do it.
421
00:33:46,691 --> 00:33:48,776
Okay? I'll do it.
422
00:34:14,052 --> 00:34:16,095
[Allie] Help!
423
00:34:22,935 --> 00:34:25,688
-Help!
-Hey, hey, hey.
424
00:34:25,730 --> 00:34:29,901
Shh! Shh.
425
00:34:31,194 --> 00:34:34,405
Hey, it's gonna be okay.
426
00:34:48,044 --> 00:34:50,546
[water running]
427
00:34:54,592 --> 00:34:57,053
Here. Take this.
It'll help with the pain.
428
00:34:57,095 --> 00:34:59,055
Please, please,
listen to me,
listen to me.
429
00:34:59,097 --> 00:35:01,349
-Please let me go.
I just want to go home.
-Allie...
430
00:35:01,390 --> 00:35:05,228
Allie, I just need you
to be quiet, okay?
431
00:35:07,271 --> 00:35:10,525
I will figure this out.
432
00:35:13,986 --> 00:35:16,322
I'll figure this out.
433
00:35:22,578 --> 00:35:25,081
You were supposed
to gag her.
434
00:35:25,123 --> 00:35:27,542
We can't keep her
here, Sabrina.
435
00:35:27,583 --> 00:35:29,794
Why are you
protecting her?
436
00:35:29,836 --> 00:35:31,796
I'm not.
437
00:35:31,838 --> 00:35:34,340
She's destroying
our marriage.
438
00:35:35,883 --> 00:35:37,802
Our perfect life.
439
00:35:42,056 --> 00:35:43,850
Are you in love
with her?
440
00:35:45,476 --> 00:35:47,061
Of course not.
441
00:35:48,396 --> 00:35:51,649
She doesn't mean
anything to me.
442
00:35:51,691 --> 00:35:53,568
It's not
like that.
443
00:35:53,609 --> 00:35:57,113
So you're going to throw away
everything we have for that?
444
00:35:57,155 --> 00:36:00,575
-Hey.
-Don't touch me.
445
00:36:00,616 --> 00:36:02,952
I'm sorry.
446
00:36:02,994 --> 00:36:05,288
How do I fix this?
447
00:36:09,625 --> 00:36:11,961
You can start
by tying her up.
448
00:36:25,641 --> 00:36:27,602
How long has this
been going on?
449
00:36:27,643 --> 00:36:29,770
Not long.
A few months.
450
00:36:29,812 --> 00:36:32,023
"Months?"
And you never
said anything?
451
00:36:32,064 --> 00:36:35,443
I knew you'd react
like this, just because
he's a little older.
452
00:36:35,484 --> 00:36:37,236
He's twice your age.
453
00:36:37,278 --> 00:36:40,656
I just didn't
expect this from you.
454
00:36:40,698 --> 00:36:43,159
I never thought you'd keep
these kinds of things from me.
455
00:36:43,201 --> 00:36:46,287
Don't you know that
one bad choice can really
mess things up for you?
456
00:36:46,329 --> 00:36:49,290
That's life, Allie.
Things can get
real hard, real fast.
457
00:36:49,332 --> 00:36:52,752
So let me have
some happiness
where I can find it.
458
00:37:00,843 --> 00:37:03,429
[Sabrina]
Paige?
459
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
Paige?
460
00:37:05,598 --> 00:37:07,642
Where is she?
461
00:37:09,352 --> 00:37:10,978
Paige?
462
00:37:30,248 --> 00:37:33,376
Where is she?
Paige?
463
00:37:36,379 --> 00:37:39,674
Oh! I'm sorry, ma'am.
I didn't mean to scare you.
464
00:37:41,259 --> 00:37:43,052
That's fine.
465
00:37:43,094 --> 00:37:45,513
I'm looking
for Justin Price.
Is he at home?
466
00:37:45,554 --> 00:37:48,057
And you are?
467
00:37:48,099 --> 00:37:51,560
My name is Dan Martin.
I'm with the Ventura County
Sheriff's Department.
468
00:37:51,602 --> 00:37:54,105
Oh. Well, is there
a problem, Officer?
469
00:37:54,146 --> 00:37:56,065
No, no, no.
Nothing that dire.
470
00:37:56,107 --> 00:37:57,984
I'm just doing
a favor for a friend.
471
00:37:58,025 --> 00:38:00,236
Oh. Well, I guess
472
00:38:00,278 --> 00:38:02,571
you're never really
off duty, are you?
473
00:38:02,613 --> 00:38:05,491
Oh, well, where
are my manners?
474
00:38:05,533 --> 00:38:07,326
Please, come in.
475
00:38:07,368 --> 00:38:09,245
Thank you.
476
00:38:18,421 --> 00:38:21,507
-Can I get you a drink?
-No, thank you.
477
00:38:21,549 --> 00:38:24,760
Oh. Well, I'm afraid
you made the trip
for nothing.
478
00:38:24,802 --> 00:38:27,930
Justin no longer lives here.
We are separated.
479
00:38:27,972 --> 00:38:30,308
I'm sorry to
hear that, ma'am.
480
00:38:30,349 --> 00:38:33,144
Sometimes things
don't work out the way
we planned them.
481
00:38:35,354 --> 00:38:37,189
Do you know where
I could find Justin tonight?
482
00:38:37,231 --> 00:38:40,151
Well, I could offer
to call him for you,
483
00:38:40,192 --> 00:38:42,194
but I can't promise
that he would pick up.
484
00:38:42,236 --> 00:38:45,114
No, no. I don't want
to drag you into
the middle of this.
485
00:38:45,156 --> 00:38:49,285
I could give you
his office number.
486
00:38:49,327 --> 00:38:51,704
He tends to work late.
Would you like that?
487
00:38:53,205 --> 00:38:54,749
Yes, please.
488
00:38:58,753 --> 00:39:00,713
I thought you were
my secret.
489
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
But I guess
I was yours.
490
00:39:13,017 --> 00:39:15,770
-Thank you, ma'am.
I appreciate it.
-Mm-hmm.
491
00:39:20,066 --> 00:39:22,234
If it's not
too much trouble,
492
00:39:22,276 --> 00:39:24,362
could I have
a glass of water?
493
00:39:25,654 --> 00:39:28,199
Of course.
494
00:39:33,621 --> 00:39:35,790
Get away from me.
495
00:39:35,831 --> 00:39:40,086
Please, don't make this
any harder than
it has to be.
496
00:39:40,127 --> 00:39:42,463
[screaming]
497
00:39:44,924 --> 00:39:47,176
[screaming]
498
00:39:50,679 --> 00:39:53,474
On your feet!
My God. Allie?
499
00:39:55,518 --> 00:39:58,687
I can't move!
Please, please
help me!
500
00:39:58,729 --> 00:40:01,690
Don't you worry.
You're safe now.
501
00:40:03,067 --> 00:40:05,111
You're safe now.
502
00:40:08,280 --> 00:40:11,409
Please, wait for one second.
I can explain everything.
503
00:40:11,450 --> 00:40:13,285
-You have the right
to remain silent.
-I know this looks bad,
504
00:40:13,327 --> 00:40:15,079
but we never meant
to hurt anyone.
505
00:40:15,121 --> 00:40:17,081
Anything you say can be used
against you in a court of law.
506
00:40:17,123 --> 00:40:19,708
Please understand.
Please just wait
for one second!
507
00:40:19,750 --> 00:40:22,753
Ma'am! You have
the right to consult
with an attorney.
508
00:40:30,511 --> 00:40:32,721
Sabrina,
what did you do?
509
00:40:32,763 --> 00:40:35,182
I didn't have a choice.
510
00:40:35,224 --> 00:40:37,518
He was gonna arrest you.
I had to stop him.
511
00:40:46,569 --> 00:40:48,237
Is he...
512
00:40:52,825 --> 00:40:54,493
Oh, God.
Oh, God.
513
00:40:54,535 --> 00:40:56,454
Justin...
514
00:40:56,495 --> 00:40:58,831
can you lift him?
515
00:41:06,297 --> 00:41:08,340
Please. Please.
516
00:41:37,745 --> 00:41:40,122
[grunting]
517
00:41:49,048 --> 00:41:51,467
[gasps]
518
00:41:51,509 --> 00:41:53,344
Where is he?
What did you
do to him?
519
00:42:00,142 --> 00:42:02,228
[sobbing]
520
00:42:12,696 --> 00:42:14,865
You need to pull it
together right now.
521
00:42:14,907 --> 00:42:18,327
We killed someone, Sabrina.
A cop. Do you have any idea
what that means?
522
00:42:18,369 --> 00:42:21,789
Yes. Which is why
we have to be very
smart about this.
523
00:42:21,830 --> 00:42:24,875
-What are we gonna do?
-We're gonna bury him
in the yard.
524
00:42:24,917 --> 00:42:28,420
We can't just dig a hole
in the middle of the yard.
525
00:42:28,462 --> 00:42:30,422
We might as well
fly him up the flagpole.
526
00:42:30,464 --> 00:42:34,260
We'll use the flower beds.
I just turned them over.
527
00:42:34,301 --> 00:42:37,513
And we need to
get rid of her, too.
528
00:42:39,473 --> 00:42:41,767
-Absolutely not. No.
-Justin...
529
00:42:41,809 --> 00:42:44,979
She saw the cop.
She'll know that
we did something.
530
00:42:45,020 --> 00:42:46,897
-It's the only way.
-No, it's not.
531
00:42:46,939 --> 00:42:49,400
It is. She's going to
destroy our lives.
532
00:42:51,902 --> 00:42:53,821
She's pregnant.
533
00:42:56,156 --> 00:42:58,742
I screwed up, I know I did.
Please don't punish her.
534
00:42:58,784 --> 00:43:01,620
I am so sorry,
Sabrina. Please.
535
00:43:01,662 --> 00:43:04,039
-Sabrina...
-No, no, no. Quiet.
536
00:43:04,081 --> 00:43:06,417
Be quiet...
537
00:43:06,458 --> 00:43:09,169
and just
let me think.
538
00:43:11,005 --> 00:43:13,424
We need to
do something
with his car.
539
00:43:13,465 --> 00:43:16,677
Miller's Lake is
a few miles away.
Can you take it there?
540
00:43:19,013 --> 00:43:21,640
-I-I guess.
-Good.
541
00:43:24,810 --> 00:43:27,646
I'm gonna get us
out of this.
542
00:43:27,688 --> 00:43:29,064
Okay?
543
00:43:30,899 --> 00:43:32,985
Now, go.
544
00:43:34,278 --> 00:43:36,113
I'll be right back.
545
00:43:37,406 --> 00:43:40,117
Right...back.
546
00:44:24,328 --> 00:44:26,413
Where are you going?
547
00:44:28,582 --> 00:44:30,417
-I--
-Were you gonna leave me?
548
00:44:30,459 --> 00:44:32,544
No.
549
00:44:32,586 --> 00:44:34,713
Why do you
have that?
550
00:44:34,755 --> 00:44:37,174
Is everyone
abandoning me now?
551
00:44:38,592 --> 00:44:40,719
I don't know
what to do, Sabrina.
552
00:44:40,761 --> 00:44:42,429
This has gone
way too far.
553
00:44:42,471 --> 00:44:45,265
Fine. Go.
554
00:44:49,186 --> 00:44:52,398
I just thought
that we were family,
555
00:44:52,439 --> 00:44:55,150
that we always looked out
for each other.
556
00:44:55,192 --> 00:44:58,529
First my husband,
now my sister.
I can't count on anyone.
557
00:44:58,570 --> 00:45:00,280
Justin left?
558
00:45:00,322 --> 00:45:02,366
He did.
559
00:45:02,408 --> 00:45:05,244
I don't even know
if he's coming back.
560
00:45:07,246 --> 00:45:09,873
Haven't I always
been there for you?
561
00:45:12,126 --> 00:45:14,878
This isn't helping me
with my homework, Sabrina.
562
00:45:14,920 --> 00:45:18,132
Paige, I really,
really need you.
563
00:45:18,173 --> 00:45:20,217
I cannot do this
without your help.
564
00:45:22,678 --> 00:45:24,972
But I'm scared.
565
00:45:25,013 --> 00:45:27,182
I know.
566
00:45:28,517 --> 00:45:30,102
Me, too.
567
00:45:31,687 --> 00:45:33,814
We have to let her go.
This isn't right.
568
00:45:33,856 --> 00:45:35,858
She's not a good
person, Paige.
569
00:45:35,899 --> 00:45:37,943
She's been sleeping
with my husband.
570
00:45:37,985 --> 00:45:39,403
For months.
571
00:45:39,445 --> 00:45:41,905
Justin told me
that she's pregnant.
572
00:45:43,657 --> 00:45:46,452
She's, like, my age.
573
00:45:46,493 --> 00:45:48,787
Yeah, I don't believe her
for a second.
574
00:45:48,829 --> 00:45:51,415
She's clearly manipulating him,
and I'm gonna expose her
575
00:45:51,457 --> 00:45:54,543
for the lying little slut
that she is.
576
00:45:54,585 --> 00:45:57,337
I need you to make her
take the test.
577
00:46:00,007 --> 00:46:01,967
Why can't you do it?
578
00:46:04,762 --> 00:46:07,055
You know why.
579
00:46:12,519 --> 00:46:14,563
Okay.
580
00:46:14,605 --> 00:46:16,064
Thank you.
581
00:46:23,322 --> 00:46:25,282
[door opens]
582
00:46:41,590 --> 00:46:44,593
Here. You need
to take this.
583
00:46:46,178 --> 00:46:48,931
Here.
584
00:46:48,972 --> 00:46:51,600
Just take it,
and we'll let you go.
585
00:46:51,642 --> 00:46:53,519
I'll be right outside.
586
00:47:05,697 --> 00:47:07,950
[humming]
587
00:47:21,213 --> 00:47:23,966
[Paige]
I don't know what
you were thinking.
588
00:47:24,007 --> 00:47:27,386
You should've just
stayed away from
my sister's husband.
589
00:47:29,304 --> 00:47:32,891
None of this
would've happened
if you had just...
590
00:47:32,933 --> 00:47:34,726
[sighs]
591
00:47:39,857 --> 00:47:42,526
She has been through
so much already.
592
00:47:42,568 --> 00:47:44,945
And if this is
positive, I...
593
00:47:46,864 --> 00:47:48,907
I don't know what
she's going to do.
594
00:47:54,371 --> 00:47:57,082
[grunting]
595
00:48:05,591 --> 00:48:08,385
Oh, no.
Oh, my God.
596
00:48:11,013 --> 00:48:12,973
You're really pregnant.
597
00:48:21,648 --> 00:48:23,358
What?
598
00:48:23,400 --> 00:48:25,861
No.
599
00:48:25,903 --> 00:48:27,863
No, it was one time.
There's no...
600
00:48:27,905 --> 00:48:29,615
I didn't think...
601
00:48:34,161 --> 00:48:35,913
What am I gonna do?
602
00:48:37,372 --> 00:48:39,166
You really didn't know?
603
00:48:39,207 --> 00:48:41,251
Any of it.
604
00:48:46,048 --> 00:48:48,675
Would you tell?
605
00:48:48,717 --> 00:48:50,886
What?
606
00:48:50,928 --> 00:48:53,805
If I let you go,
would you tell?
607
00:48:53,847 --> 00:48:55,974
-No. No, I swear.
-You promise?
608
00:48:56,016 --> 00:48:58,685
I promise. I swear
I won't say anything.
609
00:49:04,483 --> 00:49:07,402
-Wait. Where are you going?
-I'll be right back.
610
00:49:46,274 --> 00:49:48,026
[groans]
611
00:49:49,778 --> 00:49:51,738
[grunting]
612
00:50:40,162 --> 00:50:42,122
[sobbing]
613
00:50:43,749 --> 00:50:45,709
Oh, God!
614
00:51:56,154 --> 00:51:58,115
Allie, it's mom.
615
00:51:58,156 --> 00:52:01,243
I know you're mad at me,
but please, please
616
00:52:01,284 --> 00:52:03,245
let me know
where you are,
617
00:52:03,286 --> 00:52:05,247
even if it's just
to yell at me.
618
00:52:05,288 --> 00:52:07,582
I just need to know
you're okay.
619
00:52:20,804 --> 00:52:22,806
What's wrong?
620
00:52:22,848 --> 00:52:24,391
Nothing.
621
00:52:24,432 --> 00:52:26,393
Good.
622
00:52:26,434 --> 00:52:29,146
I need you to go
down to the kitchen,
623
00:52:29,187 --> 00:52:31,189
and under the sink,
there's a box of trash bags.
624
00:52:31,231 --> 00:52:34,151
-I need you to bring me
the entire thing.
-Why?
625
00:52:36,194 --> 00:52:39,656
Why do we need
the trash bags?
626
00:52:39,698 --> 00:52:41,825
Sabrina?
627
00:52:44,619 --> 00:52:46,955
No.
628
00:52:46,997 --> 00:52:49,791
We don't have
a choice, Paige.
629
00:52:49,833 --> 00:52:51,459
Of course we do.
630
00:52:51,501 --> 00:52:53,044
We don't.
631
00:52:53,086 --> 00:52:55,964
I won't do it.
632
00:52:56,006 --> 00:52:59,176
You don't have to.
I'm gonna handle it.
633
00:52:59,217 --> 00:53:00,510
Sabrina!
634
00:53:00,552 --> 00:53:04,639
Go. There's no other way
out of this.
635
00:53:04,681 --> 00:53:07,767
She's seen our faces.
She knows who we are.
636
00:53:07,809 --> 00:53:10,353
But maybe she won't tell.
637
00:53:10,395 --> 00:53:13,023
Well, even if she doesn't
go straight to the police,
638
00:53:13,064 --> 00:53:15,108
they're gonna be
asking questions
639
00:53:15,150 --> 00:53:17,444
the second she turns up
at the hospital.
640
00:53:17,485 --> 00:53:20,155
-But--
-Sweetie. Sweetie.
641
00:53:20,197 --> 00:53:23,200
You have your whole life
ahead of you.
642
00:53:23,241 --> 00:53:25,744
Stanford,
643
00:53:25,785 --> 00:53:27,746
all of that,
that'll all be gone.
644
00:53:27,787 --> 00:53:30,749
I need you to think
about your future, okay?
645
00:53:30,790 --> 00:53:34,586
So go downstairs and get
the trash bags now!
646
00:53:37,714 --> 00:53:39,549
I don't think I can.
647
00:53:39,591 --> 00:53:41,635
You have to,
648
00:53:41,676 --> 00:53:44,346
because it's her or us.
649
00:53:53,104 --> 00:53:55,565
How are we gonna do it?
650
00:53:55,607 --> 00:53:58,360
We'll-- We'll--
We'll wrap her up,
651
00:53:58,401 --> 00:54:00,987
and then we'll just
bury her in the yard.
652
00:54:01,029 --> 00:54:02,030
Alive?
653
00:54:03,740 --> 00:54:06,326
[Sabrina]
We'll knock her out first.
654
00:54:06,368 --> 00:54:08,453
Go get the bottle
655
00:54:08,495 --> 00:54:11,289
from the drawer
of the dresser.
656
00:54:11,331 --> 00:54:15,335
The important thing is,
we have to do this smart.
657
00:54:15,377 --> 00:54:18,463
We only get one shot,
and we have to do it right.
658
00:54:18,505 --> 00:54:21,132
-There is nothing right
about this, Sabrina.
-Shh!
659
00:54:21,174 --> 00:54:23,510
Let's call it what it is.
660
00:54:23,551 --> 00:54:25,262
No.
661
00:54:26,805 --> 00:54:28,932
You can't think
like that.
662
00:54:30,267 --> 00:54:32,269
This isn't murder.
663
00:54:34,604 --> 00:54:36,606
This is survival.
664
00:54:50,537 --> 00:54:52,664
Ow!
665
00:54:52,706 --> 00:54:54,666
[door shuts]
666
00:55:05,010 --> 00:55:06,970
[grunting]
667
00:56:06,112 --> 00:56:08,073
[grunting]
668
00:56:18,833 --> 00:56:20,585
[cries out]
669
00:56:47,487 --> 00:56:49,364
[grunts]
670
00:58:06,566 --> 00:58:09,027
All finished?
671
00:58:15,909 --> 00:58:17,285
Paige?
672
00:58:20,622 --> 00:58:22,540
I can't.
673
00:58:22,582 --> 00:58:25,543
[gasping]
Paige!
674
00:58:25,585 --> 00:58:28,463
-I can't.
-[pounding on door]
675
00:58:28,505 --> 00:58:31,216
I can't kill somebody.
676
00:58:31,257 --> 00:58:32,967
I'm sorry.
677
00:58:33,009 --> 00:58:35,345
Don't leave me in here!
678
00:58:40,558 --> 00:58:42,143
Allie?
679
00:58:49,025 --> 00:58:50,902
Paige?
680
00:58:50,944 --> 00:58:52,820
[gasping]
681
00:58:52,862 --> 00:58:55,823
[screams]
682
00:58:55,865 --> 00:58:57,158
Paige!
683
00:58:59,577 --> 00:59:02,163
Oh, my God.
684
00:59:10,046 --> 00:59:12,048
[gasping softly]
685
00:59:24,686 --> 00:59:26,646
[screams, gasps]
686
00:59:33,570 --> 00:59:35,822
[groaning]
687
00:59:37,198 --> 00:59:38,992
[body thuds]
688
00:59:40,326 --> 00:59:42,203
[gasping]
689
00:59:46,583 --> 00:59:48,876
[grunting]
690
01:00:01,389 --> 01:00:03,975
Paige?
[gasping]
691
01:00:11,566 --> 01:00:13,651
Oh, my God.
692
01:00:13,693 --> 01:00:15,737
Oh, my God,
oh, my God!
693
01:00:15,778 --> 01:00:18,865
Oh, Paige!
[sobbing]
694
01:00:20,408 --> 01:00:22,452
What did you do?
695
01:00:22,493 --> 01:00:24,871
She was trying to help you!
Oh, my God, Paige.
696
01:00:24,912 --> 01:00:28,082
Paige, stay with me, okay?
We're gonna get you some help.
697
01:00:28,124 --> 01:00:30,501
I believe you.
698
01:00:30,543 --> 01:00:32,503
We protect each other.
699
01:00:32,545 --> 01:00:34,839
That's right.
700
01:00:45,642 --> 01:00:47,602
Oh, God.
701
01:00:47,644 --> 01:00:49,604
[gasping]
702
01:00:54,233 --> 01:00:57,612
[Woman]
911. What's
your emergency?
703
01:00:57,654 --> 01:01:00,031
Hello?
704
01:01:00,073 --> 01:01:02,033
What's your emergency?
705
01:01:12,627 --> 01:01:16,381
Once the ambulance
gets here,
706
01:01:16,422 --> 01:01:18,758
they'll be able to
help both of us.
707
01:01:18,800 --> 01:01:20,385
Stay with me.
708
01:01:20,426 --> 01:01:22,887
We're gonna be okay.
709
01:01:25,723 --> 01:01:28,810
-Yeah.
-[footsteps]
710
01:01:30,603 --> 01:01:32,271
Are they coming?
711
01:01:32,313 --> 01:01:34,649
I'm gonna take you,
okay?
712
01:01:34,691 --> 01:01:36,984
It'll be faster.
713
01:01:39,946 --> 01:01:42,240
-Okay. Come on.
-[crying out]
714
01:01:42,281 --> 01:01:45,576
-I got you. I got you.
Can you get your arm around me?
-Yeah.
715
01:01:45,618 --> 01:01:47,870
Okay, good.
That's good.
716
01:01:47,912 --> 01:01:50,498
Just one step
at a time, okay?
717
01:01:50,540 --> 01:01:53,292
I got you.
It's gonna be okay.
718
01:01:53,334 --> 01:01:55,294
All right?
I got you.
719
01:01:55,336 --> 01:01:57,839
It's gonna be okay.
720
01:01:57,880 --> 01:01:59,924
Where are we going?
721
01:01:59,966 --> 01:02:01,968
[groaning]
722
01:02:02,009 --> 01:02:04,554
It's gonna be okay.
723
01:02:06,180 --> 01:02:07,890
-I got you, okay?
-Mm-hmm.
724
01:02:07,932 --> 01:02:10,685
-Just lay right here.
-[crying out]
725
01:02:14,981 --> 01:02:16,941
Oh, God. Here, uh...
726
01:02:16,983 --> 01:02:19,902
Just keep this
pressed tight, okay?
There you go. Got it?
727
01:02:19,944 --> 01:02:21,904
We're gonna get you
help, okay?
728
01:02:21,946 --> 01:02:25,116
Just wait right here.
I have to go deal
with her first.
729
01:02:25,158 --> 01:02:26,993
Where am I gonna go?
730
01:02:28,786 --> 01:02:31,748
Laugh, Sabrina.
It's a joke.
731
01:02:34,125 --> 01:02:36,461
Oh, God!
Oh, God!
732
01:02:38,463 --> 01:02:40,214
[groaning]
733
01:03:14,749 --> 01:03:16,751
-[whimpering]
-[grunting]
734
01:03:16,793 --> 01:03:19,045
Listen, you won't
get away with this!
735
01:03:19,086 --> 01:03:21,714
My mom is looking for me.
Why do you think that
officer showed up?
736
01:03:21,756 --> 01:03:25,134
-She's coming to find me.
-When they do, there won't
be a single trace of you left.
737
01:03:25,176 --> 01:03:27,261
Now, give me your hands!
738
01:03:37,063 --> 01:03:40,525
What are you gonna do,
make me disappear?
I've been over this whole house.
739
01:03:40,566 --> 01:03:42,360
Watch me.
740
01:03:45,029 --> 01:03:46,864
Paige? Paige!
741
01:03:46,906 --> 01:03:50,076
Stay with me, okay?
742
01:03:50,117 --> 01:03:51,661
Good girl.
743
01:03:56,249 --> 01:03:58,209
[Woman] Why haven't we
heard from him?
744
01:03:58,251 --> 01:04:00,127
I can't wait
much more.
745
01:04:00,169 --> 01:04:02,505
This is all
my fault.
746
01:04:02,547 --> 01:04:05,424
I just keep going over
our fight in my head.
747
01:04:05,466 --> 01:04:08,261
I never should've
let her walk away angry.
748
01:04:08,302 --> 01:04:10,930
Sometimes I forget
she's only 18.
749
01:04:10,972 --> 01:04:14,225
I can't stay here.
I've got to go find her.
750
01:04:14,267 --> 01:04:17,019
Wait. I'm gonna
come with you.
751
01:04:20,648 --> 01:04:22,817
I found three
Justin Prices
in the area.
752
01:04:22,859 --> 01:04:25,027
We'll just have to
check them all.
753
01:04:28,072 --> 01:04:30,533
Did you do it?
754
01:04:30,575 --> 01:04:33,369
-Did you get rid
of his car?
-It's gone.
755
01:04:41,419 --> 01:04:43,170
I dug a hole
in the backyard.
756
01:04:43,212 --> 01:04:45,089
You just need to
bring him there.
757
01:04:46,424 --> 01:04:49,719
What about Allie?
758
01:04:49,760 --> 01:04:51,804
I don't know what kind
of story she's telling you,
759
01:04:51,846 --> 01:04:54,307
but I made her take a test,
and she's not pregnant.
760
01:04:57,226 --> 01:04:58,686
I know.
761
01:04:58,728 --> 01:05:01,606
I lied.
762
01:05:01,647 --> 01:05:03,816
I thought that
763
01:05:03,858 --> 01:05:05,943
that would make you
reconsider.
764
01:05:07,778 --> 01:05:10,156
There's nothing
to reconsider.
765
01:05:10,197 --> 01:05:13,743
You have forced
my hand, Justin!
766
01:05:13,784 --> 01:05:17,580
You got us into this mess,
and I'm gonna do whatever
it takes to get us out again!
767
01:05:19,540 --> 01:05:21,417
Come with me.
768
01:05:23,169 --> 01:05:25,421
Where?
769
01:05:30,384 --> 01:05:32,929
[grunting, groaning]
770
01:05:49,987 --> 01:05:51,530
Go.
771
01:05:54,075 --> 01:05:55,534
Go.
772
01:05:57,578 --> 01:05:59,747
[grunting]
773
01:06:04,961 --> 01:06:07,713
Please don't
make me do this.
774
01:06:07,755 --> 01:06:10,508
-There's no time to
second-guess. Paige is hurt.
-What?
775
01:06:10,549 --> 01:06:12,843
Allie stabbed her,
and she's already lost
a lot of blood.
776
01:06:12,885 --> 01:06:16,263
-Oh, God. Where is she?
-She's okay for now.
She's in the den.
777
01:06:16,305 --> 01:06:20,142
But we have to fix this,
Justin, and if we don't,
we'll go to jail.
778
01:06:20,184 --> 01:06:22,353
Justin, look at me!
779
01:06:22,395 --> 01:06:24,939
Look at me!
780
01:06:24,981 --> 01:06:27,358
I can't go to jail.
781
01:06:29,443 --> 01:06:32,530
-I'm pregnant.
-What?
782
01:06:34,115 --> 01:06:36,117
I've been wanting to
tell you for weeks,
783
01:06:36,158 --> 01:06:38,285
but you've been
so distracted.
784
01:06:38,327 --> 01:06:40,079
How?
785
01:06:42,415 --> 01:06:44,458
This is our miracle.
786
01:06:44,500 --> 01:06:47,837
This is our second chance.
787
01:06:47,878 --> 01:06:51,007
So you want us
to just, what,
788
01:06:51,048 --> 01:06:53,092
bury her, too?
789
01:06:53,134 --> 01:06:55,594
She's been
all over the house.
790
01:06:55,636 --> 01:06:57,596
She's touched
everything in there.
791
01:06:57,638 --> 01:06:59,598
There are too many
fingerprints,
792
01:06:59,640 --> 01:07:02,685
so even if
we bleached it all,
we would miss something.
793
01:07:06,480 --> 01:07:08,649
We'll have to
burn it all.
794
01:07:23,247 --> 01:07:25,207
[gasping]
795
01:07:28,961 --> 01:07:32,214
We'll say that
Paige had an accident,
796
01:07:32,256 --> 01:07:35,468
that in our hurry
to get to the hospital,
we knocked over a candle.
797
01:07:35,509 --> 01:07:38,387
There will be nothing left
to tie us to Allie
or the police officer.
798
01:07:38,429 --> 01:07:41,432
Won't they find
the body?
799
01:07:41,474 --> 01:07:44,060
Why would they even
think to look?
800
01:07:44,101 --> 01:07:46,437
Now, let's get his body
back inside.
801
01:07:50,566 --> 01:07:52,568
[door shuts]
802
01:08:01,619 --> 01:08:03,829
[gasping, sobbing]
803
01:08:34,485 --> 01:08:36,904
Don't take too much.
It'll look suspicious.
804
01:08:51,961 --> 01:08:55,047
Hey, help!
Help!
805
01:08:56,966 --> 01:09:00,386
Oh, my God!
She's gone!
806
01:09:03,764 --> 01:09:06,809
-[vehicle approaching]
-Hey, help!
807
01:09:06,851 --> 01:09:09,270
Help!
808
01:09:09,311 --> 01:09:11,313
Help, help!
Stop!
809
01:09:11,355 --> 01:09:13,774
[sobbing]
810
01:09:13,816 --> 01:09:15,568
Shh!
811
01:09:19,071 --> 01:09:21,490
For what it's worth,
I'm sorry.
812
01:09:31,876 --> 01:09:35,212
Justin, Justin, you can't
let her get away with this.
She's crazy.
813
01:09:35,254 --> 01:09:38,382
Just let me go, please?
Will you please let me go?
Just let me go!
814
01:09:38,424 --> 01:09:41,051
-Oh, hey, hey.
-Please? Please?
815
01:09:42,511 --> 01:09:45,181
I'll finish up here.
816
01:09:45,222 --> 01:09:48,267
You go get the bags,
and then we'll
817
01:09:48,309 --> 01:09:50,269
get Paige
and leave, okay?
818
01:09:50,311 --> 01:09:53,063
We're not...
We can't burn her alive.
819
01:09:53,105 --> 01:09:55,941
There's a bottle
in our bedroom.
820
01:09:55,983 --> 01:09:58,402
Pour some on a rag.
It'll knock her out.
821
01:10:21,592 --> 01:10:24,303
You've got to be
kidding me.
822
01:10:24,345 --> 01:10:26,222
-Are we close?
-Almost there.
823
01:10:26,263 --> 01:10:27,640
It's just right
down the road.
824
01:10:27,681 --> 01:10:29,642
Come on, let's go.
825
01:10:29,683 --> 01:10:32,228
Do you see
any way around him?
826
01:10:32,269 --> 01:10:35,481
No, I... I guess
we're just gonna
have to wait.
827
01:10:35,522 --> 01:10:37,691
I'm not waiting.
828
01:10:57,753 --> 01:10:59,838
[Sabrina]
You must think
I'm a monster.
829
01:10:59,880 --> 01:11:01,590
[lighter clicks]
830
01:11:03,592 --> 01:11:06,053
They look happy,
831
01:11:06,095 --> 01:11:08,597
don't they?
832
01:11:08,639 --> 01:11:11,517
Perfect couple.
833
01:11:11,558 --> 01:11:13,727
Envy of all
their friends.
834
01:11:13,769 --> 01:11:15,771
[lighter clicks]
835
01:11:17,064 --> 01:11:19,483
Just one thing
is missing:
836
01:11:19,525 --> 01:11:21,819
[lighter clicks]
837
01:11:21,860 --> 01:11:24,363
a little girl...
838
01:11:24,405 --> 01:11:28,242
with his smile
and her eyes.
839
01:11:30,035 --> 01:11:32,162
-We tried.
-[lighter clicks]
840
01:11:32,204 --> 01:11:34,832
Of course,
we tried and tried.
841
01:11:36,959 --> 01:11:39,086
But something
was wrong.
842
01:11:40,713 --> 01:11:44,133
And there were
doctors and...
843
01:11:44,174 --> 01:11:47,136
specialists,
844
01:11:47,177 --> 01:11:49,430
and even they
couldn't fix it.
845
01:11:51,890 --> 01:11:53,976
Nothing could fix it.
846
01:11:58,439 --> 01:12:01,650
And he kept me going,
847
01:12:01,692 --> 01:12:04,361
Justin.
848
01:12:04,403 --> 01:12:07,364
After every "no,"
he would hold my hand
849
01:12:07,406 --> 01:12:11,618
and swear to me that
we would get through this,
850
01:12:11,660 --> 01:12:14,872
that he would be
here for me...
851
01:12:14,913 --> 01:12:17,333
always.
852
01:12:17,374 --> 01:12:19,793
And I believed him.
853
01:12:23,047 --> 01:12:25,132
And then one day,
854
01:12:25,174 --> 01:12:28,761
he went off to work,
and he forgot his phone.
855
01:12:31,430 --> 01:12:35,768
I am not the monster
in this story, Allie.
856
01:12:35,809 --> 01:12:37,686
You are.
857
01:12:37,728 --> 01:12:41,023
What about your
cheating husband?
858
01:12:41,065 --> 01:12:43,942
He just gets
the happy-ever-after?
859
01:12:43,984 --> 01:12:46,653
Life isn't fair.
860
01:12:46,695 --> 01:12:51,241
It doesn't punish the bad
and reward the good.
861
01:12:51,283 --> 01:12:53,243
It's up to us
862
01:12:53,285 --> 01:12:55,746
to take care of
the things that we love.
863
01:12:57,456 --> 01:12:59,917
You won't get
away with this.
864
01:12:59,958 --> 01:13:02,920
They'll put out the fire,
and they'll find your graveyard.
865
01:13:02,961 --> 01:13:05,005
No, they won't.
866
01:13:05,047 --> 01:13:07,007
I've gotten us
this far.
867
01:13:09,468 --> 01:13:12,679
I'm not gonna let you
take one more thing
away from me.
868
01:13:15,099 --> 01:13:18,602
I have plans.
I have a future.
869
01:13:18,644 --> 01:13:20,771
-Change of plans!
-[shrieks]
870
01:13:20,813 --> 01:13:23,732
[grunts]
871
01:13:23,774 --> 01:13:26,693
What did you do?
I'm not ready!
872
01:13:26,735 --> 01:13:29,947
Justin!
[gasping]
873
01:13:37,955 --> 01:13:39,540
[Paige]
Sabrina!
874
01:13:40,958 --> 01:13:44,628
Justin?
Justin--
875
01:13:44,670 --> 01:13:48,090
It's Allie's, isn't it?
She's pregnant.
876
01:13:48,132 --> 01:13:49,675
No.
877
01:13:49,716 --> 01:13:51,427
Don't lie to me.
878
01:13:51,468 --> 01:13:53,095
-Justin--
-Tell me!
879
01:13:54,721 --> 01:13:56,598
Yes!
880
01:13:56,640 --> 01:13:58,767
But it should've
been mine!
881
01:13:58,809 --> 01:14:00,811
[smoke alarm beeping]
882
01:14:00,853 --> 01:14:02,813
[flames roaring]
883
01:14:04,273 --> 01:14:06,233
[gasping]
884
01:14:07,734 --> 01:14:09,445
-Paige!
-Sabrina, we have to go!
885
01:14:09,486 --> 01:14:10,612
Paige!
886
01:14:13,240 --> 01:14:16,577
Sabrina, we have to
get out of here now!
887
01:14:16,618 --> 01:14:18,537
-Paige!
-She's gone!
888
01:14:18,579 --> 01:14:21,248
-No, I can't leave her!
She's my sister!
-She's gone!
889
01:14:21,290 --> 01:14:23,459
Sabrina!
[coughing]
890
01:14:26,879 --> 01:14:29,006
-Okay, come on, come on.
-What's going on?
891
01:14:29,047 --> 01:14:31,758
Come on, lean on me.
Can you stand?
892
01:14:31,800 --> 01:14:33,760
[coughing]
893
01:14:35,471 --> 01:14:37,764
[cries out]
894
01:14:37,806 --> 01:14:39,975
We need to go!
895
01:14:40,017 --> 01:14:42,060
[grunting]
896
01:14:43,520 --> 01:14:47,149
Going downstairs--
[grunts]
897
01:14:47,191 --> 01:14:49,151
[both coughing]
898
01:14:51,236 --> 01:14:53,113
What are
we gonna do?
899
01:15:00,537 --> 01:15:03,540
There's no way out!
900
01:15:03,582 --> 01:15:06,627
Paige! No!
901
01:15:08,420 --> 01:15:11,465
Come on, stay low, okay?
902
01:15:15,594 --> 01:15:18,805
I can't breathe!
903
01:15:18,847 --> 01:15:21,433
Paige! Paige!
Try to stand up, okay?
904
01:15:25,354 --> 01:15:26,730
Paige!
905
01:15:29,525 --> 01:15:31,235
Come on, just stand up.
Paige!
906
01:15:31,276 --> 01:15:32,778
[gasps]
907
01:15:50,087 --> 01:15:52,589
[Woman]
Allie!
908
01:15:52,631 --> 01:15:54,883
Allie!
909
01:15:56,635 --> 01:15:59,680
[glass shatters]
910
01:15:59,721 --> 01:16:02,724
-Allie?
-[coughing]
911
01:16:02,766 --> 01:16:04,810
Mom!
912
01:16:06,395 --> 01:16:09,022
[grunting]
913
01:16:29,501 --> 01:16:31,461
[coughing, groaning]
914
01:16:33,005 --> 01:16:34,965
[coughing]
915
01:16:41,138 --> 01:16:45,434
Paige! Paige! Oh, my God!
Thank God you're okay!
916
01:16:45,475 --> 01:16:47,436
[both coughing]
917
01:16:49,021 --> 01:16:51,815
Thank you.
918
01:16:51,857 --> 01:16:54,776
You saved her?
919
01:16:54,818 --> 01:16:56,778
After everything?
920
01:16:58,947 --> 01:17:01,450
Why?
921
01:17:02,784 --> 01:17:05,203
Because...
life's not fair.
922
01:17:05,245 --> 01:17:07,998
But I try not to be
a vicious bitch.
923
01:17:08,040 --> 01:17:10,167
[coughing]
924
01:17:12,502 --> 01:17:15,422
[sirens wailing]
925
01:17:20,260 --> 01:17:22,429
[chatter over
police radio]
926
01:17:24,431 --> 01:17:27,392
-Mom!
-Oh, honey, I'm right here.
927
01:17:29,394 --> 01:17:31,480
Oh, sweetie.
928
01:17:35,233 --> 01:17:37,986
It's okay, it's okay.
You're safe now.
It's okay.
929
01:18:37,629 --> 01:18:40,674
-I'm still mad
at you, you know.
-For what?
930
01:18:40,716 --> 01:18:44,010
Because you got
your cast off before
I had a chance to sign it.
931
01:18:44,052 --> 01:18:46,263
Oh, how sad for you.
932
01:18:52,144 --> 01:18:54,980
Do you want me to
tell her to leave?
933
01:18:55,021 --> 01:18:56,982
No. Um...
934
01:18:57,023 --> 01:18:59,735
No, I'm fine.
I'll see you inside.
935
01:18:59,776 --> 01:19:01,987
Okay.
936
01:19:08,034 --> 01:19:09,828
Hey.
937
01:19:09,870 --> 01:19:11,705
Hi.
938
01:19:15,500 --> 01:19:18,170
Um, I lost it
that night.
939
01:19:18,211 --> 01:19:21,757
The doctor said
it was too much.
940
01:19:23,759 --> 01:19:25,552
I'm so sorry.
941
01:19:27,012 --> 01:19:28,805
I know.
942
01:19:28,847 --> 01:19:30,807
I...
943
01:19:30,849 --> 01:19:32,809
I wanted
to see you
944
01:19:32,851 --> 01:19:35,395
and apologize,
945
01:19:35,437 --> 01:19:37,397
but now that
I'm standing here,
946
01:19:37,439 --> 01:19:40,066
it seems kind of...
crazy.
947
01:19:40,108 --> 01:19:42,194
I've seen worse.
948
01:19:46,865 --> 01:19:49,284
It's just that this
really horrible
thing happened,
949
01:19:49,326 --> 01:19:52,204
and I was
part of that.
950
01:19:52,245 --> 01:19:55,290
And even though
it's over, it's not
951
01:19:55,332 --> 01:19:58,460
really over,
you know?
952
01:19:59,753 --> 01:20:02,172
Yeah, I do.
953
01:20:02,214 --> 01:20:05,967
So... what do
we do now?
954
01:20:07,844 --> 01:20:10,388
We keep moving.
955
01:20:11,973 --> 01:20:13,558
How?
956
01:20:15,352 --> 01:20:19,147
Find something worth
moving towards, I guess.
957
01:20:37,624 --> 01:20:40,585
Today's the day.
Are you ready for this?
958
01:20:40,627 --> 01:20:44,548
Are you kidding?
I've had this circled
on my calendar for months.
959
01:20:44,589 --> 01:20:46,591
So what are
you waiting for?
960
01:21:11,366 --> 01:21:13,535
[people chattering,
giggling]
961
01:21:46,151 --> 01:21:48,445
[music playing]
66613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.