All language subtitles for Caught.20115.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,470 [woman sobbing] 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 [footsteps] 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,641 [furniture scraping] 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,187 [woman giggling] 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,110 [tape wrapping] 6 00:00:47,797 --> 00:00:49,424 Allie. 7 00:00:52,260 --> 00:00:54,512 [singsong voice] Allie. 8 00:00:58,975 --> 00:01:00,935 [whispering] We know what you did. 9 00:01:04,064 --> 00:01:06,983 Aw, Allie. 10 00:01:07,025 --> 00:01:10,070 Are you scared? 11 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 You should be. 12 00:01:58,993 --> 00:02:01,663 ♪ Wasting time ♪ 13 00:02:01,704 --> 00:02:04,958 ♪ Wasting time, my heartbeat ♪ 14 00:02:04,999 --> 00:02:08,962 ♪ Beat like a tom-tom 4:00 a.m. ♪ 15 00:02:09,003 --> 00:02:12,048 ♪ You bang the drum ♪ 16 00:02:12,090 --> 00:02:15,718 ♪ Heat beats, beats along ♪ 17 00:02:23,143 --> 00:02:27,188 ♪ All the boys say "Fall in, girls" ♪ 18 00:02:27,230 --> 00:02:31,192 ♪ They easily prey on their hearts ♪ 19 00:02:31,234 --> 00:02:36,906 ♪ Rain falls, the clock beats on and on ♪ 20 00:02:39,075 --> 00:02:42,662 ♪ It gets so hot in in my head ♪ 21 00:02:42,704 --> 00:02:46,457 ♪ But I'm fine ♪ 22 00:02:46,499 --> 00:02:49,919 ♪ Could've stood by you for days ♪ 23 00:02:49,961 --> 00:02:52,881 ♪ I would forget the world for you ♪ 24 00:03:00,221 --> 00:03:04,142 ♪ The tide has turned, changes have come ♪ 25 00:03:04,184 --> 00:03:07,854 ♪ The beat goes on ♪ 26 00:03:07,896 --> 00:03:12,192 ♪ You follow me, come to me ♪ 27 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 ♪ Come to me 28 00:03:25,371 --> 00:03:28,875 ♪ It gets so hot in my head ♪ 29 00:03:28,917 --> 00:03:33,338 ♪ But I'm fine ♪ 30 00:03:33,379 --> 00:03:35,798 ♪ Could've stood by you for days ♪ 31 00:03:35,840 --> 00:03:38,051 ♪ I would forget the world for you ♪ 32 00:03:41,095 --> 00:03:43,056 ♪ Could've stood by you for days ♪ 33 00:03:43,097 --> 00:03:46,392 ♪ I would forget the world for you ♪ 34 00:03:49,145 --> 00:03:51,105 ♪ Could've stood by you for days ♪ 35 00:03:51,147 --> 00:03:54,192 ♪ I would forget the world for you ♪ 36 00:03:57,278 --> 00:03:59,405 ♪ Could've stood by you for days ♪ 37 00:03:59,447 --> 00:04:02,367 ♪ I would forget the world for you ♪ 38 00:04:08,581 --> 00:04:10,959 [panting] 39 00:04:20,009 --> 00:04:22,345 [Man] You bailed out of the last 50. 40 00:04:23,805 --> 00:04:25,974 Yeah, I didn't have it. 41 00:04:26,015 --> 00:04:28,434 You're a talented athlete, Allie, 42 00:04:28,476 --> 00:04:31,521 which makes this even more disappointing. 43 00:04:33,147 --> 00:04:36,234 Miss Westin came to see me yesterday. 44 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 History? 45 00:04:38,152 --> 00:04:39,904 Yeah. I mean, I'm a little behind, but... 46 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 You're failing. 47 00:04:44,534 --> 00:04:46,327 Look, you know the rules, Allie. 48 00:04:46,369 --> 00:04:49,455 I'll do better, I swear. 49 00:04:49,497 --> 00:04:52,667 Please let me stay on. This team means everything to me. 50 00:04:52,709 --> 00:04:55,086 I can't bail you out again. 51 00:04:55,128 --> 00:04:57,255 I'm sorry. My hands are tied. 52 00:05:01,259 --> 00:05:03,970 [bell ringing] 53 00:05:06,139 --> 00:05:08,099 [people chattering, indistinct] 54 00:05:14,314 --> 00:05:17,066 [Man] Come on, girl, show some hustle. 55 00:05:17,108 --> 00:05:18,860 Come on, go, go, go. 56 00:05:18,901 --> 00:05:20,903 Pick it up, pick it up. 57 00:05:50,308 --> 00:05:53,895 -[Woman] Nice of you to join me. -I know I'm late. 58 00:05:53,936 --> 00:05:56,564 How was track? 59 00:05:56,606 --> 00:06:00,276 "It was great, Mom. Thanks for asking." 60 00:06:00,318 --> 00:06:03,363 That's why I don't answer: You do a much better job than I ever could. 61 00:06:03,404 --> 00:06:05,490 So it was an accurate assessment of your day? 62 00:06:05,531 --> 00:06:07,408 Close enough. 63 00:06:07,450 --> 00:06:11,287 Good, because I need to talk to you about something. 64 00:06:11,329 --> 00:06:13,331 The gas bill's higher than I thought it would be, 65 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 so I picked up another shift on Sunday night. 66 00:06:15,375 --> 00:06:17,335 I knew you were supposed to have the weekend off, but... 67 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 I worked every day this week. You promised me the weekend. 68 00:06:20,129 --> 00:06:22,465 But we don't really have a choice. 69 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 It's been a tough month. 70 00:06:26,052 --> 00:06:28,596 [exhales] Yeah, okay. 71 00:06:28,638 --> 00:06:30,932 Things will get better. 72 00:06:30,973 --> 00:06:33,267 Um, I'm gonna go change. 73 00:06:33,309 --> 00:06:35,228 I'll see you out there. 74 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 [Man] "Rare." 75 00:06:41,734 --> 00:06:44,779 I asked for the steak to be rare, not scorched. 76 00:06:44,821 --> 00:06:47,156 I'm so sorry. 77 00:06:47,198 --> 00:06:49,700 [Man] That enchilada platter is getting cold. 78 00:06:59,752 --> 00:07:01,963 Allie, the guy at table five flagged me down and asked for his check. 79 00:07:02,004 --> 00:07:05,341 Yeah. Thanks. Got it. 80 00:07:05,383 --> 00:07:06,426 [groans] 81 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 Oh, um, 82 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 I know I already asked you this, but is everything... 83 00:07:28,406 --> 00:07:30,366 No, it's not. 84 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Go home. 85 00:07:32,243 --> 00:07:34,162 I can't. 86 00:07:34,203 --> 00:07:36,414 You can. I'll cover for you. 87 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Thank you. 88 00:07:55,057 --> 00:07:56,726 [phone beeps] 89 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 [phone beeps] 90 00:08:28,090 --> 00:08:30,051 [vehicle engine starts] 91 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 [engine revs] 92 00:08:44,190 --> 00:08:47,068 [gasping] Please, don't hurt me! 93 00:08:59,664 --> 00:09:01,958 [woman chuckling] 94 00:09:11,050 --> 00:09:13,469 Allie. 95 00:09:13,511 --> 00:09:16,973 [singsong voice] Oh, Allie. 96 00:09:17,014 --> 00:09:19,559 Oh, Allie! 97 00:09:19,600 --> 00:09:21,394 Allie? 98 00:09:21,435 --> 00:09:23,563 -Allie, are you scared? -Yes. 99 00:09:23,604 --> 00:09:25,690 Yeah? Aw. 100 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 You should be. 101 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 [horn blowing] 102 00:09:34,615 --> 00:09:36,826 Don't bother screaming. 103 00:09:36,867 --> 00:09:39,829 We're miles from where anyone can hear you. 104 00:09:49,880 --> 00:09:52,008 -[laughing] -Did you see her face? 105 00:09:52,049 --> 00:09:54,093 -Yeah. -She looked like she was gonna have a stroke! 106 00:09:54,135 --> 00:09:55,928 Sabrina, she was really freaked out. 107 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 That's the point, Paige. 108 00:09:57,888 --> 00:09:59,974 Why do you even have that? 109 00:10:00,016 --> 00:10:01,976 I keep it in my handbag for personal protection. 110 00:10:02,018 --> 00:10:04,770 Don't you know the world is a very dangerous place? 111 00:10:04,812 --> 00:10:06,439 Oh, my God. 112 00:10:06,480 --> 00:10:09,066 Check it out. 113 00:10:11,360 --> 00:10:12,653 Why did you take that? That's evidence! 114 00:10:12,695 --> 00:10:14,905 Evidence? Oh, God, calm down! 115 00:10:14,947 --> 00:10:17,241 I'm just having a little fun. 116 00:10:17,283 --> 00:10:19,577 So, what do we do now? 117 00:10:21,495 --> 00:10:23,497 We celebrate. 118 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 [women giggling] 119 00:10:31,339 --> 00:10:32,923 [giggling continues] 120 00:10:32,965 --> 00:10:35,426 [Sabrina] So, have you heard from Stanford? 121 00:10:35,468 --> 00:10:38,346 No, probably not for another week. 122 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 Oh, well, that's a formality. You're a legacy. 123 00:10:41,515 --> 00:10:45,019 And if something happens, daddy will just fund a wing or something. 124 00:10:45,061 --> 00:10:48,022 So how long is she gonna stay up there? 125 00:10:48,064 --> 00:10:51,150 Oh, she needs some time to think about what she's done. 126 00:10:51,192 --> 00:10:53,277 Don't you think she's kind of suffered enough? 127 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 Oh, God, she is tied to a chair. 128 00:10:55,488 --> 00:10:59,408 She's not suffering, she's sitting. 129 00:10:59,450 --> 00:11:01,494 You know, although, 130 00:11:01,535 --> 00:11:03,663 now that you have me thinking about it, 131 00:11:03,704 --> 00:11:07,041 maybe we should get a little more creative, you know? 132 00:11:07,083 --> 00:11:10,002 Really drive home the point. 133 00:11:10,044 --> 00:11:12,505 [whirring] 134 00:11:13,756 --> 00:11:16,801 [laughing] 135 00:11:16,842 --> 00:11:20,805 Mm! Do you think you could waterboard someone in a Jacuzzi? 136 00:11:20,846 --> 00:11:22,598 I don't... 137 00:11:22,640 --> 00:11:25,142 -Kidding. -[chuckles] Okay. 138 00:11:25,184 --> 00:11:27,895 It's getting kind of hard to tell. 139 00:11:27,937 --> 00:11:29,897 Oh. What are you looking for? 140 00:11:29,939 --> 00:11:32,274 I have no idea. I'm just making this up as I go. 141 00:11:32,316 --> 00:11:35,069 Oh. Stop! Put your hands up! 142 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 -That's a robber. -Oh, boo. You're no fun. 143 00:11:45,496 --> 00:11:47,957 You can't burn her. 144 00:11:47,998 --> 00:11:49,917 I know that. 145 00:11:49,959 --> 00:11:52,712 I was just thinking. 146 00:11:52,753 --> 00:11:55,881 Ooh! Maybe our guest could use a little trim. 147 00:11:55,923 --> 00:11:58,676 [both giggling] 148 00:11:58,718 --> 00:12:00,636 -[Man] Sabrina? -What is he doing here? 149 00:12:00,678 --> 00:12:03,431 -I don't know. -What if he sees-- 150 00:12:03,472 --> 00:12:04,890 -He won't. -But-- 151 00:12:04,932 --> 00:12:07,059 -I'll take care of it. -[Man] Sabrina? 152 00:12:16,610 --> 00:12:19,530 Hey, you. I thought you were gonna 153 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 head right to the airport right after work. 154 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Change of plan. Trip's canceled. 155 00:12:23,617 --> 00:12:25,745 I am all yours. 156 00:12:28,414 --> 00:12:29,915 Unless I'm interrupting something. 157 00:12:29,957 --> 00:12:32,042 No, not at all. 158 00:12:41,594 --> 00:12:43,554 [whimpering] 159 00:12:54,523 --> 00:12:56,484 Have you seen Allie? 160 00:12:56,525 --> 00:12:59,445 Yeah, I sent her home. She seemed really upset. 161 00:13:03,157 --> 00:13:05,743 [exclaims] 162 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 What are we gonna do? 163 00:13:07,787 --> 00:13:09,747 You could start by sitting down. You're making me dizzy. 164 00:13:09,789 --> 00:13:11,999 -There's a girl in your attic! -And? 165 00:13:12,041 --> 00:13:14,043 Does that need an "and"? 166 00:13:14,084 --> 00:13:16,212 We're just gonna have to cut this short. It's no big loss. 167 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 I think we made our point. I'm gonna bring her out to the patio door, 168 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 -then through the yard. -And then what? 169 00:13:20,716 --> 00:13:23,636 Same plan. We'll just drop her off right where we found her. 170 00:13:23,677 --> 00:13:26,138 Relax. I got this. 171 00:13:28,182 --> 00:13:30,601 Oh, and, Paige, it's a joke. 172 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 A slap on the wrist. Won't even leave a mark. 173 00:13:33,437 --> 00:13:35,189 Scout's honor. 174 00:13:49,620 --> 00:13:52,581 Drink? 175 00:13:52,623 --> 00:13:55,125 So, what happened to Boston? 176 00:13:55,167 --> 00:13:57,753 We closed the Warner account. No trip necessary. 177 00:13:57,795 --> 00:14:01,924 Oh, congratulations. Did you do anything to celebrate? 178 00:14:01,966 --> 00:14:04,927 No, no. Just some inter-office memos and some back pats. 179 00:14:04,969 --> 00:14:07,471 Oh, that's a shame. 180 00:14:07,513 --> 00:14:10,391 Oh, there it is. I have been looking everywhere. 181 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 It's nearly impossible to get through the day without this. 182 00:14:12,518 --> 00:14:15,354 -I bet. -Sabrina? 183 00:14:15,396 --> 00:14:18,274 Oh. Oh, it's late. I need to bring Paige home. 184 00:14:18,315 --> 00:14:21,068 Why don't you just stay over? Sabrina just bought 185 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 new sheets for the guest room, and they cost more than all the furniture-- 186 00:14:23,237 --> 00:14:25,698 No. No, no, no. She doesn't have any clothes with her. 187 00:14:25,739 --> 00:14:27,867 We'll just have to do it another time. 188 00:14:27,908 --> 00:14:31,120 -Oh, the-the pictures. -Yeah, pictures. 189 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 -Uh, Paige has a school project. -Yeah. 190 00:14:33,414 --> 00:14:35,708 A family tree. I promised I would help her 191 00:14:35,749 --> 00:14:38,168 get the old picture stuff from the attic. I totally forgot. 192 00:14:38,210 --> 00:14:40,754 -Do you need some help? -No. No, no, no, no. 193 00:14:40,796 --> 00:14:44,216 Just, you relax and enjoy the drinks that we made. 194 00:14:44,258 --> 00:14:46,135 [rock plays on stereo] 195 00:14:46,176 --> 00:14:47,928 Oh. 196 00:14:51,140 --> 00:14:53,100 "Family tree?" What am I, 12? 197 00:14:53,142 --> 00:14:55,102 Don't let him leave the room. 198 00:15:00,691 --> 00:15:02,526 So did you and Sabrina get into anything fun today? 199 00:15:02,568 --> 00:15:05,237 Uh, yeah. 200 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 What? 201 00:15:07,781 --> 00:15:10,743 Um... just the usual. 202 00:15:13,203 --> 00:15:16,415 Whoa, Sabrina does not have a delicate touch. 203 00:15:16,457 --> 00:15:18,334 I can't believe she lets you drink. 204 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 She is such a bad influence. 205 00:16:14,932 --> 00:16:17,267 [cries out] 206 00:16:22,564 --> 00:16:24,692 You bitch! 207 00:16:24,733 --> 00:16:27,152 [exclaiming] 208 00:16:34,118 --> 00:16:36,412 [gasping] 209 00:16:36,453 --> 00:16:38,914 -Did you hear that? -I will see what's going on. 210 00:16:45,212 --> 00:16:48,257 -What happened? -I was untying her, and she kicked me. 211 00:16:48,298 --> 00:16:50,175 She kicked me! 212 00:16:50,217 --> 00:16:52,469 I mean, my God, I was helping her. 213 00:16:52,511 --> 00:16:54,430 As if she hasn't caused me enough aggravation. 214 00:16:54,471 --> 00:16:57,391 Is she okay? 215 00:16:57,433 --> 00:17:00,769 Yes, I'm fine. Thank you for your concern. 216 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 Oh, my God! I just bought this! 217 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 -[sobbing] -You know what I mean. 218 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 -She fell off the chair. She's out cold. -What? 219 00:17:10,821 --> 00:17:14,408 What? It'll make it a lot easier for us to get her out of here. 220 00:17:14,450 --> 00:17:16,410 This was just supposed to be a prank, Sabrina. 221 00:17:16,452 --> 00:17:17,578 Nobody was supposed to get hurt. 222 00:17:17,619 --> 00:17:20,372 Don't you think I know that? 223 00:17:24,126 --> 00:17:26,962 Why do you have this? 224 00:17:27,004 --> 00:17:28,964 Leave it alone. 225 00:17:36,638 --> 00:17:38,682 -Tequila! -Yes! 226 00:17:38,724 --> 00:17:41,143 -[chuckling] -Hi. 227 00:17:41,185 --> 00:17:43,687 I'm Allie. I'll be your server this evening. 228 00:17:43,729 --> 00:17:45,689 Can I start you off with some drinks? 229 00:17:45,731 --> 00:17:48,358 Well, Allie-- and that is a beautiful name, by the way-- 230 00:17:48,400 --> 00:17:50,652 we would like a round of drinks. 231 00:17:50,694 --> 00:17:52,738 -What'll it be, boys? -Tequila. 232 00:17:52,780 --> 00:17:55,824 -Yeah! -Seems we need a round of tequila. 233 00:17:55,866 --> 00:17:57,826 -"A round"? The night is young! -Yeah! 234 00:17:57,868 --> 00:17:59,745 [Men] Ooh! 235 00:17:59,787 --> 00:18:02,456 -And plenty of limes, too. -Will that be all? 236 00:18:02,498 --> 00:18:05,375 Could you get us some more salt? This one's out. 237 00:18:07,002 --> 00:18:08,420 You got it. 238 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 I'd like to change my order. 239 00:18:25,771 --> 00:18:27,981 That's not on the menu. 240 00:18:32,820 --> 00:18:34,822 So how much salt is currently on the floor 241 00:18:34,863 --> 00:18:36,824 under your table? 242 00:18:36,865 --> 00:18:39,368 I needed a way to get you alone. 243 00:18:39,409 --> 00:18:41,829 Don't worry. I threw some over my shoulder for good luck. 244 00:18:44,331 --> 00:18:47,376 -You know, you shouldn't be here. -I know. 245 00:18:47,417 --> 00:18:49,378 But I had some time open up, 246 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 and I really wanted to see you. 247 00:18:52,881 --> 00:18:55,008 I'm sorry I have to sneak around like this. 248 00:18:55,050 --> 00:18:58,595 I don't know. That time in the back of my car was pretty fun. 249 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 I kind of like having something that's just for me. 250 00:19:02,224 --> 00:19:04,977 And then there's my mom and her inevitable freakout. 251 00:19:05,018 --> 00:19:07,980 It's okay. You don't have to explain. 252 00:19:08,021 --> 00:19:10,899 We can take this as slowly as you want. 253 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 Not too slow. 254 00:19:15,737 --> 00:19:17,990 Oh, I'm sorry. 255 00:19:18,031 --> 00:19:21,076 -Allie? -Um, it's not what it looks like. 256 00:19:21,118 --> 00:19:22,995 I'll call you later, okay? 257 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 You don't have to go. 258 00:20:01,658 --> 00:20:03,619 [grunts] 259 00:20:06,830 --> 00:20:08,999 -[thud] -Oh, damn it! 260 00:20:09,041 --> 00:20:10,918 Go see what she's doing. 261 00:20:10,959 --> 00:20:13,086 Me? What do I do? 262 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 Just go up there and put her back in the chair. 263 00:20:15,172 --> 00:20:16,548 Wait. 264 00:20:17,841 --> 00:20:19,468 Hogtie her if you have to. 265 00:20:19,509 --> 00:20:21,595 We have to keep this contained. 266 00:20:21,637 --> 00:20:23,347 Go! 267 00:20:34,608 --> 00:20:36,652 [grunting] 268 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 It's just a prank. 269 00:20:55,087 --> 00:20:56,880 It's just a prank. 270 00:21:24,700 --> 00:21:26,702 [rock music plays on stereo] 271 00:21:32,457 --> 00:21:34,668 This is Justin. I can't take your call right now. 272 00:21:34,710 --> 00:21:37,087 -Please leave a message. -[beep] 273 00:21:37,129 --> 00:21:40,257 Justin! Justin, it's Allie. I've been taken. 274 00:21:40,299 --> 00:21:42,259 I don't know where I am. 275 00:21:42,301 --> 00:21:44,761 I was just in the parking lot. I don't know what hap-- 276 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 -[beeping] -No. 277 00:21:46,847 --> 00:21:49,224 No. No! 278 00:21:49,266 --> 00:21:51,476 [thud] 279 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 It's just a prank. 280 00:21:54,354 --> 00:21:56,148 It's just a prank. 281 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Who are you? 282 00:22:07,993 --> 00:22:09,953 [footsteps] 283 00:22:11,955 --> 00:22:15,042 -What's wrong? -Her blindfold was off. 284 00:22:15,083 --> 00:22:18,295 -She saw me! -Okay. Calm down. 285 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 "Calm down"? She saw my face, Sabrina! She knows who I am now! 286 00:22:22,174 --> 00:22:24,134 What is she gonna do, pick you out of a lineup? 287 00:22:24,176 --> 00:22:26,053 -She doesn't know us, Paige. -But-- 288 00:22:26,094 --> 00:22:28,597 I mean, look at you. You're nondescript at best. 289 00:22:28,638 --> 00:22:29,848 [closes washer) 290 00:22:29,890 --> 00:22:33,226 Okay. Well, where is she now? 291 00:22:33,268 --> 00:22:36,229 I... I don't know... 292 00:22:36,271 --> 00:22:37,981 I... I ran. 293 00:22:38,023 --> 00:22:40,192 All right. Well, that doesn't change anything. 294 00:22:40,233 --> 00:22:42,903 We need to just stick to the plan-- get her out of the house. 295 00:22:42,944 --> 00:22:45,489 How? It won't be nearly as easy as getting her in. 296 00:22:47,199 --> 00:22:50,202 It could be, if we knock her out. 297 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 [music continues] 298 00:22:56,208 --> 00:22:58,377 [thudding] 299 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 [grunting] 300 00:24:22,586 --> 00:24:24,463 Is that safe? 301 00:24:24,504 --> 00:24:26,548 If you're worried, hold your breath. 302 00:24:26,590 --> 00:24:28,508 I meant for her. 303 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 It's fine. I got the directions off the Internet. 304 00:24:31,761 --> 00:24:34,723 It's only slightly more toxic than your everyday manicure. 305 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 This isn't gonna work. 306 00:24:39,519 --> 00:24:41,980 Yes, it will. 307 00:24:42,022 --> 00:24:43,857 It has to. 308 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 Sabrina? 309 00:25:07,547 --> 00:25:09,424 Justin! 310 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Hey, what's going on up there? 311 00:25:11,510 --> 00:25:14,429 Oh, uh, we're just having trouble finding the pictures. 312 00:25:14,471 --> 00:25:16,640 Paige is moving things around. 313 00:25:16,681 --> 00:25:18,517 Anything I can help with? 314 00:25:18,558 --> 00:25:20,560 Actually, could you go down to the tool room 315 00:25:20,602 --> 00:25:22,395 and get some cardboard boxes? 316 00:25:22,437 --> 00:25:24,147 We need something to put them in. 317 00:25:24,189 --> 00:25:26,274 -Sure. You got it, sweetheart. -Thank you. 318 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 -Did you get the rag? -This is the only thing I could find. 319 00:25:36,409 --> 00:25:39,663 I just sent Justin to the tool room to get boxes from God knows where, 320 00:25:39,704 --> 00:25:41,915 -and you'll go back to the attic and knock her out, -What? 321 00:25:41,957 --> 00:25:44,417 and then we'll put her in the car and ditch her in the woods. 322 00:25:44,459 --> 00:25:45,877 The woods? 323 00:25:45,919 --> 00:25:47,379 We can't go back to the restaurant. 324 00:25:47,420 --> 00:25:49,506 -It's too risky now. -But she saw me. 325 00:25:49,548 --> 00:25:51,633 Memories are unreliable. 326 00:25:51,675 --> 00:25:53,635 She won't have time to get a decent second look. 327 00:25:53,677 --> 00:25:55,679 Then why can't you just do it? 328 00:25:57,722 --> 00:26:00,475 I know things aren't going exactly as planned, 329 00:26:00,517 --> 00:26:03,812 but you know I would never let anything happen to you, right? 330 00:26:03,853 --> 00:26:05,689 We're sisters. 331 00:26:07,065 --> 00:26:09,276 Good. 332 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 [grunting] 333 00:26:18,285 --> 00:26:19,911 [chair thuds] 334 00:26:27,043 --> 00:26:29,004 You can do this. 335 00:26:31,840 --> 00:26:34,634 I can do this. 336 00:26:34,676 --> 00:26:37,137 Three, two, one. 337 00:26:50,900 --> 00:26:52,444 Sabrina? 338 00:26:55,113 --> 00:26:56,281 Clocking out? 339 00:26:56,323 --> 00:26:59,159 Finally. Have a good night. 340 00:27:13,173 --> 00:27:16,051 You did say Allie left, right? 341 00:27:16,092 --> 00:27:17,510 Yeah, a while ago. 342 00:27:17,552 --> 00:27:19,512 Did she leave with anyone? 343 00:27:19,554 --> 00:27:20,972 No. 344 00:27:25,602 --> 00:27:27,228 Where is she? 345 00:27:27,270 --> 00:27:29,356 Do you think that she got out? 346 00:27:29,397 --> 00:27:32,859 Well, wouldn't we have seen her? 347 00:27:32,901 --> 00:27:35,695 If she's loose in the house, then there's pictures of us everywhere. 348 00:27:35,737 --> 00:27:37,572 [phone ringing] 349 00:27:40,992 --> 00:27:43,870 Sorry, Mom. I'm a little tied up right now. 350 00:27:43,912 --> 00:27:46,164 Okay. We just have to look for her. 351 00:27:46,206 --> 00:27:48,166 She couldn't have gone far. Okay? 352 00:27:50,335 --> 00:27:53,171 [sniffling] 353 00:28:05,100 --> 00:28:07,102 [Sabrina] Paige, let's go! 354 00:28:20,949 --> 00:28:24,035 Hey, this is Allie. Leave a message. 355 00:28:24,077 --> 00:28:26,746 -[Man] Any luck? -It's going right to voicemail now. 356 00:28:26,788 --> 00:28:29,499 I just talked to the rest of the wait staff. No one knows where she might be. 357 00:28:29,541 --> 00:28:31,835 Have you tried her phone? 358 00:28:31,876 --> 00:28:33,920 Maybe it's just me she's ignoring. 359 00:28:33,962 --> 00:28:36,506 I don't have her phone number. 360 00:28:36,548 --> 00:28:39,843 I tried asking for it a couple of times, but, uh... 361 00:28:39,884 --> 00:28:41,845 But I'm sure everything's okay. 362 00:28:41,886 --> 00:28:44,180 Maybe she got picked up by a friend. 363 00:28:44,222 --> 00:28:47,600 She would've told me. And she'd never just leave her car. 364 00:28:49,561 --> 00:28:52,605 -What if something happened to her? -She's fine. 365 00:28:52,647 --> 00:28:55,984 But, um, if you're really worried... 366 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 She have any reason for taking off? 367 00:29:02,532 --> 00:29:05,869 We had a fight. I told her to break up with her boyfriend. 368 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 But it's been hours with no word. 369 00:29:08,163 --> 00:29:09,956 It's just not like her. 370 00:29:09,998 --> 00:29:12,667 I can't tell you how many of these I see a week. 371 00:29:12,709 --> 00:29:15,503 Somebody takes off in a fit of teenage rebellion. 372 00:29:15,545 --> 00:29:17,505 It's usually resolved within the night. 373 00:29:17,547 --> 00:29:19,424 This is different. 374 00:29:19,466 --> 00:29:21,509 It always is. 375 00:29:21,551 --> 00:29:24,137 Well, I don't see anything out of the ordinary. 376 00:29:24,179 --> 00:29:26,639 There's no sign of a struggle. 377 00:29:26,681 --> 00:29:29,726 [Woman] What's that? 378 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Those are Allie's keys. 379 00:29:32,228 --> 00:29:34,397 This boy she was seeing-- what's his name again? 380 00:29:34,439 --> 00:29:37,400 [Woman] I know I saw him sign for the check. 381 00:29:37,442 --> 00:29:39,277 Oh, here it is. 382 00:29:39,319 --> 00:29:41,863 Justin Price. And a credit card number. 383 00:29:41,905 --> 00:29:45,158 This should be enough. I'll swing over there and see if she's with him. 384 00:29:45,200 --> 00:29:47,786 -Thank you so much. -It's no trouble. 385 00:29:47,827 --> 00:29:50,622 I know how valuable a little peace of mind can be. 386 00:31:45,987 --> 00:31:47,739 [gasps] 387 00:31:50,783 --> 00:31:53,536 -Oh, thank God you found me. -What are you doing here? 388 00:31:53,578 --> 00:31:56,664 I don't know. I don't know. 389 00:31:56,706 --> 00:32:00,084 -Somebody-- -No, you cannot be here. 390 00:32:00,126 --> 00:32:03,963 What are you thinking, coming over to my house when my wife is here? 391 00:32:04,005 --> 00:32:06,424 Wait. You're married? 392 00:32:06,466 --> 00:32:10,345 I am not having this conversation with you right now. 393 00:32:10,386 --> 00:32:12,805 You are psychotic, you know that? 394 00:32:12,847 --> 00:32:15,183 What were you hoping to achieve by coming here? 395 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 I'm psychotic? You're the one playing some kind of sick game. 396 00:32:18,144 --> 00:32:20,980 -By dating you? -Kidnapping me. 397 00:32:21,022 --> 00:32:22,899 Kidnapping you? 398 00:32:22,941 --> 00:32:24,984 -Justin? -Sabrina. 399 00:32:25,026 --> 00:32:26,235 -Don't let her go. -It's not what it looks like. 400 00:32:26,277 --> 00:32:27,862 She's getting away! 401 00:32:38,706 --> 00:32:41,376 [grunts, screams] 402 00:32:46,506 --> 00:32:48,508 Justin, help me! 403 00:32:50,510 --> 00:32:51,970 Help me! 404 00:33:04,399 --> 00:33:06,317 Help! 405 00:33:09,404 --> 00:33:11,030 [Allie] Help! 406 00:33:11,072 --> 00:33:12,907 She need to go to a hospital. She's hurt. 407 00:33:12,949 --> 00:33:15,034 Of course she's hurt, Justin. We hurt her. 408 00:33:15,076 --> 00:33:18,538 -What were you thinking? -Me? What were you thinking? 409 00:33:18,579 --> 00:33:21,332 -How long have you been sleeping with her? -Don't change the subject. 410 00:33:21,374 --> 00:33:23,793 -I was teaching her a lesson. -By kidnapping her? 411 00:33:23,835 --> 00:33:26,087 Oh, it was a prank, a joke, so maybe 412 00:33:26,129 --> 00:33:28,881 she would think twice before sleeping with a married man. 413 00:33:28,923 --> 00:33:31,342 She didn't know I was married, Sabrina. 414 00:33:31,384 --> 00:33:34,012 Oh, an older man who was rarely available 415 00:33:34,053 --> 00:33:35,763 and never brings you back to his place. 416 00:33:35,805 --> 00:33:37,432 How could she possibly have known? 417 00:33:37,473 --> 00:33:39,517 -Help! -Damn it, Paige! I told you to gag her. 418 00:33:39,559 --> 00:33:42,145 Sorry. I guess I'm not good at any of this stuff. 419 00:33:42,186 --> 00:33:44,272 -Paige... -[Allie] Somebody help me! 420 00:33:44,313 --> 00:33:46,649 -She's gonna wake up the whole neighborhood! -I'll do it. 421 00:33:46,691 --> 00:33:48,776 Okay? I'll do it. 422 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 [Allie] Help! 423 00:34:22,935 --> 00:34:25,688 -Help! -Hey, hey, hey. 424 00:34:25,730 --> 00:34:29,901 Shh! Shh. 425 00:34:31,194 --> 00:34:34,405 Hey, it's gonna be okay. 426 00:34:48,044 --> 00:34:50,546 [water running] 427 00:34:54,592 --> 00:34:57,053 Here. Take this. It'll help with the pain. 428 00:34:57,095 --> 00:34:59,055 Please, please, listen to me, listen to me. 429 00:34:59,097 --> 00:35:01,349 -Please let me go. I just want to go home. -Allie... 430 00:35:01,390 --> 00:35:05,228 Allie, I just need you to be quiet, okay? 431 00:35:07,271 --> 00:35:10,525 I will figure this out. 432 00:35:13,986 --> 00:35:16,322 I'll figure this out. 433 00:35:22,578 --> 00:35:25,081 You were supposed to gag her. 434 00:35:25,123 --> 00:35:27,542 We can't keep her here, Sabrina. 435 00:35:27,583 --> 00:35:29,794 Why are you protecting her? 436 00:35:29,836 --> 00:35:31,796 I'm not. 437 00:35:31,838 --> 00:35:34,340 She's destroying our marriage. 438 00:35:35,883 --> 00:35:37,802 Our perfect life. 439 00:35:42,056 --> 00:35:43,850 Are you in love with her? 440 00:35:45,476 --> 00:35:47,061 Of course not. 441 00:35:48,396 --> 00:35:51,649 She doesn't mean anything to me. 442 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 It's not like that. 443 00:35:53,609 --> 00:35:57,113 So you're going to throw away everything we have for that? 444 00:35:57,155 --> 00:36:00,575 -Hey. -Don't touch me. 445 00:36:00,616 --> 00:36:02,952 I'm sorry. 446 00:36:02,994 --> 00:36:05,288 How do I fix this? 447 00:36:09,625 --> 00:36:11,961 You can start by tying her up. 448 00:36:25,641 --> 00:36:27,602 How long has this been going on? 449 00:36:27,643 --> 00:36:29,770 Not long. A few months. 450 00:36:29,812 --> 00:36:32,023 "Months?" And you never said anything? 451 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 I knew you'd react like this, just because he's a little older. 452 00:36:35,484 --> 00:36:37,236 He's twice your age. 453 00:36:37,278 --> 00:36:40,656 I just didn't expect this from you. 454 00:36:40,698 --> 00:36:43,159 I never thought you'd keep these kinds of things from me. 455 00:36:43,201 --> 00:36:46,287 Don't you know that one bad choice can really mess things up for you? 456 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 That's life, Allie. Things can get real hard, real fast. 457 00:36:49,332 --> 00:36:52,752 So let me have some happiness where I can find it. 458 00:37:00,843 --> 00:37:03,429 [Sabrina] Paige? 459 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Paige? 460 00:37:05,598 --> 00:37:07,642 Where is she? 461 00:37:09,352 --> 00:37:10,978 Paige? 462 00:37:30,248 --> 00:37:33,376 Where is she? Paige? 463 00:37:36,379 --> 00:37:39,674 Oh! I'm sorry, ma'am. I didn't mean to scare you. 464 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 That's fine. 465 00:37:43,094 --> 00:37:45,513 I'm looking for Justin Price. Is he at home? 466 00:37:45,554 --> 00:37:48,057 And you are? 467 00:37:48,099 --> 00:37:51,560 My name is Dan Martin. I'm with the Ventura County Sheriff's Department. 468 00:37:51,602 --> 00:37:54,105 Oh. Well, is there a problem, Officer? 469 00:37:54,146 --> 00:37:56,065 No, no, no. Nothing that dire. 470 00:37:56,107 --> 00:37:57,984 I'm just doing a favor for a friend. 471 00:37:58,025 --> 00:38:00,236 Oh. Well, I guess 472 00:38:00,278 --> 00:38:02,571 you're never really off duty, are you? 473 00:38:02,613 --> 00:38:05,491 Oh, well, where are my manners? 474 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Please, come in. 475 00:38:07,368 --> 00:38:09,245 Thank you. 476 00:38:18,421 --> 00:38:21,507 -Can I get you a drink? -No, thank you. 477 00:38:21,549 --> 00:38:24,760 Oh. Well, I'm afraid you made the trip for nothing. 478 00:38:24,802 --> 00:38:27,930 Justin no longer lives here. We are separated. 479 00:38:27,972 --> 00:38:30,308 I'm sorry to hear that, ma'am. 480 00:38:30,349 --> 00:38:33,144 Sometimes things don't work out the way we planned them. 481 00:38:35,354 --> 00:38:37,189 Do you know where I could find Justin tonight? 482 00:38:37,231 --> 00:38:40,151 Well, I could offer to call him for you, 483 00:38:40,192 --> 00:38:42,194 but I can't promise that he would pick up. 484 00:38:42,236 --> 00:38:45,114 No, no. I don't want to drag you into the middle of this. 485 00:38:45,156 --> 00:38:49,285 I could give you his office number. 486 00:38:49,327 --> 00:38:51,704 He tends to work late. Would you like that? 487 00:38:53,205 --> 00:38:54,749 Yes, please. 488 00:38:58,753 --> 00:39:00,713 I thought you were my secret. 489 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 But I guess I was yours. 490 00:39:13,017 --> 00:39:15,770 -Thank you, ma'am. I appreciate it. -Mm-hmm. 491 00:39:20,066 --> 00:39:22,234 If it's not too much trouble, 492 00:39:22,276 --> 00:39:24,362 could I have a glass of water? 493 00:39:25,654 --> 00:39:28,199 Of course. 494 00:39:33,621 --> 00:39:35,790 Get away from me. 495 00:39:35,831 --> 00:39:40,086 Please, don't make this any harder than it has to be. 496 00:39:40,127 --> 00:39:42,463 [screaming] 497 00:39:44,924 --> 00:39:47,176 [screaming] 498 00:39:50,679 --> 00:39:53,474 On your feet! My God. Allie? 499 00:39:55,518 --> 00:39:58,687 I can't move! Please, please help me! 500 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 Don't you worry. You're safe now. 501 00:40:03,067 --> 00:40:05,111 You're safe now. 502 00:40:08,280 --> 00:40:11,409 Please, wait for one second. I can explain everything. 503 00:40:11,450 --> 00:40:13,285 -You have the right to remain silent. -I know this looks bad, 504 00:40:13,327 --> 00:40:15,079 but we never meant to hurt anyone. 505 00:40:15,121 --> 00:40:17,081 Anything you say can be used against you in a court of law. 506 00:40:17,123 --> 00:40:19,708 Please understand. Please just wait for one second! 507 00:40:19,750 --> 00:40:22,753 Ma'am! You have the right to consult with an attorney. 508 00:40:30,511 --> 00:40:32,721 Sabrina, what did you do? 509 00:40:32,763 --> 00:40:35,182 I didn't have a choice. 510 00:40:35,224 --> 00:40:37,518 He was gonna arrest you. I had to stop him. 511 00:40:46,569 --> 00:40:48,237 Is he... 512 00:40:52,825 --> 00:40:54,493 Oh, God. Oh, God. 513 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 Justin... 514 00:40:56,495 --> 00:40:58,831 can you lift him? 515 00:41:06,297 --> 00:41:08,340 Please. Please. 516 00:41:37,745 --> 00:41:40,122 [grunting] 517 00:41:49,048 --> 00:41:51,467 [gasps] 518 00:41:51,509 --> 00:41:53,344 Where is he? What did you do to him? 519 00:42:00,142 --> 00:42:02,228 [sobbing] 520 00:42:12,696 --> 00:42:14,865 You need to pull it together right now. 521 00:42:14,907 --> 00:42:18,327 We killed someone, Sabrina. A cop. Do you have any idea what that means? 522 00:42:18,369 --> 00:42:21,789 Yes. Which is why we have to be very smart about this. 523 00:42:21,830 --> 00:42:24,875 -What are we gonna do? -We're gonna bury him in the yard. 524 00:42:24,917 --> 00:42:28,420 We can't just dig a hole in the middle of the yard. 525 00:42:28,462 --> 00:42:30,422 We might as well fly him up the flagpole. 526 00:42:30,464 --> 00:42:34,260 We'll use the flower beds. I just turned them over. 527 00:42:34,301 --> 00:42:37,513 And we need to get rid of her, too. 528 00:42:39,473 --> 00:42:41,767 -Absolutely not. No. -Justin... 529 00:42:41,809 --> 00:42:44,979 She saw the cop. She'll know that we did something. 530 00:42:45,020 --> 00:42:46,897 -It's the only way. -No, it's not. 531 00:42:46,939 --> 00:42:49,400 It is. She's going to destroy our lives. 532 00:42:51,902 --> 00:42:53,821 She's pregnant. 533 00:42:56,156 --> 00:42:58,742 I screwed up, I know I did. Please don't punish her. 534 00:42:58,784 --> 00:43:01,620 I am so sorry, Sabrina. Please. 535 00:43:01,662 --> 00:43:04,039 -Sabrina... -No, no, no. Quiet. 536 00:43:04,081 --> 00:43:06,417 Be quiet... 537 00:43:06,458 --> 00:43:09,169 and just let me think. 538 00:43:11,005 --> 00:43:13,424 We need to do something with his car. 539 00:43:13,465 --> 00:43:16,677 Miller's Lake is a few miles away. Can you take it there? 540 00:43:19,013 --> 00:43:21,640 -I-I guess. -Good. 541 00:43:24,810 --> 00:43:27,646 I'm gonna get us out of this. 542 00:43:27,688 --> 00:43:29,064 Okay? 543 00:43:30,899 --> 00:43:32,985 Now, go. 544 00:43:34,278 --> 00:43:36,113 I'll be right back. 545 00:43:37,406 --> 00:43:40,117 Right...back. 546 00:44:24,328 --> 00:44:26,413 Where are you going? 547 00:44:28,582 --> 00:44:30,417 -I-- -Were you gonna leave me? 548 00:44:30,459 --> 00:44:32,544 No. 549 00:44:32,586 --> 00:44:34,713 Why do you have that? 550 00:44:34,755 --> 00:44:37,174 Is everyone abandoning me now? 551 00:44:38,592 --> 00:44:40,719 I don't know what to do, Sabrina. 552 00:44:40,761 --> 00:44:42,429 This has gone way too far. 553 00:44:42,471 --> 00:44:45,265 Fine. Go. 554 00:44:49,186 --> 00:44:52,398 I just thought that we were family, 555 00:44:52,439 --> 00:44:55,150 that we always looked out for each other. 556 00:44:55,192 --> 00:44:58,529 First my husband, now my sister. I can't count on anyone. 557 00:44:58,570 --> 00:45:00,280 Justin left? 558 00:45:00,322 --> 00:45:02,366 He did. 559 00:45:02,408 --> 00:45:05,244 I don't even know if he's coming back. 560 00:45:07,246 --> 00:45:09,873 Haven't I always been there for you? 561 00:45:12,126 --> 00:45:14,878 This isn't helping me with my homework, Sabrina. 562 00:45:14,920 --> 00:45:18,132 Paige, I really, really need you. 563 00:45:18,173 --> 00:45:20,217 I cannot do this without your help. 564 00:45:22,678 --> 00:45:24,972 But I'm scared. 565 00:45:25,013 --> 00:45:27,182 I know. 566 00:45:28,517 --> 00:45:30,102 Me, too. 567 00:45:31,687 --> 00:45:33,814 We have to let her go. This isn't right. 568 00:45:33,856 --> 00:45:35,858 She's not a good person, Paige. 569 00:45:35,899 --> 00:45:37,943 She's been sleeping with my husband. 570 00:45:37,985 --> 00:45:39,403 For months. 571 00:45:39,445 --> 00:45:41,905 Justin told me that she's pregnant. 572 00:45:43,657 --> 00:45:46,452 She's, like, my age. 573 00:45:46,493 --> 00:45:48,787 Yeah, I don't believe her for a second. 574 00:45:48,829 --> 00:45:51,415 She's clearly manipulating him, and I'm gonna expose her 575 00:45:51,457 --> 00:45:54,543 for the lying little slut that she is. 576 00:45:54,585 --> 00:45:57,337 I need you to make her take the test. 577 00:46:00,007 --> 00:46:01,967 Why can't you do it? 578 00:46:04,762 --> 00:46:07,055 You know why. 579 00:46:12,519 --> 00:46:14,563 Okay. 580 00:46:14,605 --> 00:46:16,064 Thank you. 581 00:46:23,322 --> 00:46:25,282 [door opens] 582 00:46:41,590 --> 00:46:44,593 Here. You need to take this. 583 00:46:46,178 --> 00:46:48,931 Here. 584 00:46:48,972 --> 00:46:51,600 Just take it, and we'll let you go. 585 00:46:51,642 --> 00:46:53,519 I'll be right outside. 586 00:47:05,697 --> 00:47:07,950 [humming] 587 00:47:21,213 --> 00:47:23,966 [Paige] I don't know what you were thinking. 588 00:47:24,007 --> 00:47:27,386 You should've just stayed away from my sister's husband. 589 00:47:29,304 --> 00:47:32,891 None of this would've happened if you had just... 590 00:47:32,933 --> 00:47:34,726 [sighs] 591 00:47:39,857 --> 00:47:42,526 She has been through so much already. 592 00:47:42,568 --> 00:47:44,945 And if this is positive, I... 593 00:47:46,864 --> 00:47:48,907 I don't know what she's going to do. 594 00:47:54,371 --> 00:47:57,082 [grunting] 595 00:48:05,591 --> 00:48:08,385 Oh, no. Oh, my God. 596 00:48:11,013 --> 00:48:12,973 You're really pregnant. 597 00:48:21,648 --> 00:48:23,358 What? 598 00:48:23,400 --> 00:48:25,861 No. 599 00:48:25,903 --> 00:48:27,863 No, it was one time. There's no... 600 00:48:27,905 --> 00:48:29,615 I didn't think... 601 00:48:34,161 --> 00:48:35,913 What am I gonna do? 602 00:48:37,372 --> 00:48:39,166 You really didn't know? 603 00:48:39,207 --> 00:48:41,251 Any of it. 604 00:48:46,048 --> 00:48:48,675 Would you tell? 605 00:48:48,717 --> 00:48:50,886 What? 606 00:48:50,928 --> 00:48:53,805 If I let you go, would you tell? 607 00:48:53,847 --> 00:48:55,974 -No. No, I swear. -You promise? 608 00:48:56,016 --> 00:48:58,685 I promise. I swear I won't say anything. 609 00:49:04,483 --> 00:49:07,402 -Wait. Where are you going? -I'll be right back. 610 00:49:46,274 --> 00:49:48,026 [groans] 611 00:49:49,778 --> 00:49:51,738 [grunting] 612 00:50:40,162 --> 00:50:42,122 [sobbing] 613 00:50:43,749 --> 00:50:45,709 Oh, God! 614 00:51:56,154 --> 00:51:58,115 Allie, it's mom. 615 00:51:58,156 --> 00:52:01,243 I know you're mad at me, but please, please 616 00:52:01,284 --> 00:52:03,245 let me know where you are, 617 00:52:03,286 --> 00:52:05,247 even if it's just to yell at me. 618 00:52:05,288 --> 00:52:07,582 I just need to know you're okay. 619 00:52:20,804 --> 00:52:22,806 What's wrong? 620 00:52:22,848 --> 00:52:24,391 Nothing. 621 00:52:24,432 --> 00:52:26,393 Good. 622 00:52:26,434 --> 00:52:29,146 I need you to go down to the kitchen, 623 00:52:29,187 --> 00:52:31,189 and under the sink, there's a box of trash bags. 624 00:52:31,231 --> 00:52:34,151 -I need you to bring me the entire thing. -Why? 625 00:52:36,194 --> 00:52:39,656 Why do we need the trash bags? 626 00:52:39,698 --> 00:52:41,825 Sabrina? 627 00:52:44,619 --> 00:52:46,955 No. 628 00:52:46,997 --> 00:52:49,791 We don't have a choice, Paige. 629 00:52:49,833 --> 00:52:51,459 Of course we do. 630 00:52:51,501 --> 00:52:53,044 We don't. 631 00:52:53,086 --> 00:52:55,964 I won't do it. 632 00:52:56,006 --> 00:52:59,176 You don't have to. I'm gonna handle it. 633 00:52:59,217 --> 00:53:00,510 Sabrina! 634 00:53:00,552 --> 00:53:04,639 Go. There's no other way out of this. 635 00:53:04,681 --> 00:53:07,767 She's seen our faces. She knows who we are. 636 00:53:07,809 --> 00:53:10,353 But maybe she won't tell. 637 00:53:10,395 --> 00:53:13,023 Well, even if she doesn't go straight to the police, 638 00:53:13,064 --> 00:53:15,108 they're gonna be asking questions 639 00:53:15,150 --> 00:53:17,444 the second she turns up at the hospital. 640 00:53:17,485 --> 00:53:20,155 -But-- -Sweetie. Sweetie. 641 00:53:20,197 --> 00:53:23,200 You have your whole life ahead of you. 642 00:53:23,241 --> 00:53:25,744 Stanford, 643 00:53:25,785 --> 00:53:27,746 all of that, that'll all be gone. 644 00:53:27,787 --> 00:53:30,749 I need you to think about your future, okay? 645 00:53:30,790 --> 00:53:34,586 So go downstairs and get the trash bags now! 646 00:53:37,714 --> 00:53:39,549 I don't think I can. 647 00:53:39,591 --> 00:53:41,635 You have to, 648 00:53:41,676 --> 00:53:44,346 because it's her or us. 649 00:53:53,104 --> 00:53:55,565 How are we gonna do it? 650 00:53:55,607 --> 00:53:58,360 We'll-- We'll-- We'll wrap her up, 651 00:53:58,401 --> 00:54:00,987 and then we'll just bury her in the yard. 652 00:54:01,029 --> 00:54:02,030 Alive? 653 00:54:03,740 --> 00:54:06,326 [Sabrina] We'll knock her out first. 654 00:54:06,368 --> 00:54:08,453 Go get the bottle 655 00:54:08,495 --> 00:54:11,289 from the drawer of the dresser. 656 00:54:11,331 --> 00:54:15,335 The important thing is, we have to do this smart. 657 00:54:15,377 --> 00:54:18,463 We only get one shot, and we have to do it right. 658 00:54:18,505 --> 00:54:21,132 -There is nothing right about this, Sabrina. -Shh! 659 00:54:21,174 --> 00:54:23,510 Let's call it what it is. 660 00:54:23,551 --> 00:54:25,262 No. 661 00:54:26,805 --> 00:54:28,932 You can't think like that. 662 00:54:30,267 --> 00:54:32,269 This isn't murder. 663 00:54:34,604 --> 00:54:36,606 This is survival. 664 00:54:50,537 --> 00:54:52,664 Ow! 665 00:54:52,706 --> 00:54:54,666 [door shuts] 666 00:55:05,010 --> 00:55:06,970 [grunting] 667 00:56:06,112 --> 00:56:08,073 [grunting] 668 00:56:18,833 --> 00:56:20,585 [cries out] 669 00:56:47,487 --> 00:56:49,364 [grunts] 670 00:58:06,566 --> 00:58:09,027 All finished? 671 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Paige? 672 00:58:20,622 --> 00:58:22,540 I can't. 673 00:58:22,582 --> 00:58:25,543 [gasping] Paige! 674 00:58:25,585 --> 00:58:28,463 -I can't. -[pounding on door] 675 00:58:28,505 --> 00:58:31,216 I can't kill somebody. 676 00:58:31,257 --> 00:58:32,967 I'm sorry. 677 00:58:33,009 --> 00:58:35,345 Don't leave me in here! 678 00:58:40,558 --> 00:58:42,143 Allie? 679 00:58:49,025 --> 00:58:50,902 Paige? 680 00:58:50,944 --> 00:58:52,820 [gasping] 681 00:58:52,862 --> 00:58:55,823 [screams] 682 00:58:55,865 --> 00:58:57,158 Paige! 683 00:58:59,577 --> 00:59:02,163 Oh, my God. 684 00:59:10,046 --> 00:59:12,048 [gasping softly] 685 00:59:24,686 --> 00:59:26,646 [screams, gasps] 686 00:59:33,570 --> 00:59:35,822 [groaning] 687 00:59:37,198 --> 00:59:38,992 [body thuds] 688 00:59:40,326 --> 00:59:42,203 [gasping] 689 00:59:46,583 --> 00:59:48,876 [grunting] 690 01:00:01,389 --> 01:00:03,975 Paige? [gasping] 691 01:00:11,566 --> 01:00:13,651 Oh, my God. 692 01:00:13,693 --> 01:00:15,737 Oh, my God, oh, my God! 693 01:00:15,778 --> 01:00:18,865 Oh, Paige! [sobbing] 694 01:00:20,408 --> 01:00:22,452 What did you do? 695 01:00:22,493 --> 01:00:24,871 She was trying to help you! Oh, my God, Paige. 696 01:00:24,912 --> 01:00:28,082 Paige, stay with me, okay? We're gonna get you some help. 697 01:00:28,124 --> 01:00:30,501 I believe you. 698 01:00:30,543 --> 01:00:32,503 We protect each other. 699 01:00:32,545 --> 01:00:34,839 That's right. 700 01:00:45,642 --> 01:00:47,602 Oh, God. 701 01:00:47,644 --> 01:00:49,604 [gasping] 702 01:00:54,233 --> 01:00:57,612 [Woman] 911. What's your emergency? 703 01:00:57,654 --> 01:01:00,031 Hello? 704 01:01:00,073 --> 01:01:02,033 What's your emergency? 705 01:01:12,627 --> 01:01:16,381 Once the ambulance gets here, 706 01:01:16,422 --> 01:01:18,758 they'll be able to help both of us. 707 01:01:18,800 --> 01:01:20,385 Stay with me. 708 01:01:20,426 --> 01:01:22,887 We're gonna be okay. 709 01:01:25,723 --> 01:01:28,810 -Yeah. -[footsteps] 710 01:01:30,603 --> 01:01:32,271 Are they coming? 711 01:01:32,313 --> 01:01:34,649 I'm gonna take you, okay? 712 01:01:34,691 --> 01:01:36,984 It'll be faster. 713 01:01:39,946 --> 01:01:42,240 -Okay. Come on. -[crying out] 714 01:01:42,281 --> 01:01:45,576 -I got you. I got you. Can you get your arm around me? -Yeah. 715 01:01:45,618 --> 01:01:47,870 Okay, good. That's good. 716 01:01:47,912 --> 01:01:50,498 Just one step at a time, okay? 717 01:01:50,540 --> 01:01:53,292 I got you. It's gonna be okay. 718 01:01:53,334 --> 01:01:55,294 All right? I got you. 719 01:01:55,336 --> 01:01:57,839 It's gonna be okay. 720 01:01:57,880 --> 01:01:59,924 Where are we going? 721 01:01:59,966 --> 01:02:01,968 [groaning] 722 01:02:02,009 --> 01:02:04,554 It's gonna be okay. 723 01:02:06,180 --> 01:02:07,890 -I got you, okay? -Mm-hmm. 724 01:02:07,932 --> 01:02:10,685 -Just lay right here. -[crying out] 725 01:02:14,981 --> 01:02:16,941 Oh, God. Here, uh... 726 01:02:16,983 --> 01:02:19,902 Just keep this pressed tight, okay? There you go. Got it? 727 01:02:19,944 --> 01:02:21,904 We're gonna get you help, okay? 728 01:02:21,946 --> 01:02:25,116 Just wait right here. I have to go deal with her first. 729 01:02:25,158 --> 01:02:26,993 Where am I gonna go? 730 01:02:28,786 --> 01:02:31,748 Laugh, Sabrina. It's a joke. 731 01:02:34,125 --> 01:02:36,461 Oh, God! Oh, God! 732 01:02:38,463 --> 01:02:40,214 [groaning] 733 01:03:14,749 --> 01:03:16,751 -[whimpering] -[grunting] 734 01:03:16,793 --> 01:03:19,045 Listen, you won't get away with this! 735 01:03:19,086 --> 01:03:21,714 My mom is looking for me. Why do you think that officer showed up? 736 01:03:21,756 --> 01:03:25,134 -She's coming to find me. -When they do, there won't be a single trace of you left. 737 01:03:25,176 --> 01:03:27,261 Now, give me your hands! 738 01:03:37,063 --> 01:03:40,525 What are you gonna do, make me disappear? I've been over this whole house. 739 01:03:40,566 --> 01:03:42,360 Watch me. 740 01:03:45,029 --> 01:03:46,864 Paige? Paige! 741 01:03:46,906 --> 01:03:50,076 Stay with me, okay? 742 01:03:50,117 --> 01:03:51,661 Good girl. 743 01:03:56,249 --> 01:03:58,209 [Woman] Why haven't we heard from him? 744 01:03:58,251 --> 01:04:00,127 I can't wait much more. 745 01:04:00,169 --> 01:04:02,505 This is all my fault. 746 01:04:02,547 --> 01:04:05,424 I just keep going over our fight in my head. 747 01:04:05,466 --> 01:04:08,261 I never should've let her walk away angry. 748 01:04:08,302 --> 01:04:10,930 Sometimes I forget she's only 18. 749 01:04:10,972 --> 01:04:14,225 I can't stay here. I've got to go find her. 750 01:04:14,267 --> 01:04:17,019 Wait. I'm gonna come with you. 751 01:04:20,648 --> 01:04:22,817 I found three Justin Prices in the area. 752 01:04:22,859 --> 01:04:25,027 We'll just have to check them all. 753 01:04:28,072 --> 01:04:30,533 Did you do it? 754 01:04:30,575 --> 01:04:33,369 -Did you get rid of his car? -It's gone. 755 01:04:41,419 --> 01:04:43,170 I dug a hole in the backyard. 756 01:04:43,212 --> 01:04:45,089 You just need to bring him there. 757 01:04:46,424 --> 01:04:49,719 What about Allie? 758 01:04:49,760 --> 01:04:51,804 I don't know what kind of story she's telling you, 759 01:04:51,846 --> 01:04:54,307 but I made her take a test, and she's not pregnant. 760 01:04:57,226 --> 01:04:58,686 I know. 761 01:04:58,728 --> 01:05:01,606 I lied. 762 01:05:01,647 --> 01:05:03,816 I thought that 763 01:05:03,858 --> 01:05:05,943 that would make you reconsider. 764 01:05:07,778 --> 01:05:10,156 There's nothing to reconsider. 765 01:05:10,197 --> 01:05:13,743 You have forced my hand, Justin! 766 01:05:13,784 --> 01:05:17,580 You got us into this mess, and I'm gonna do whatever it takes to get us out again! 767 01:05:19,540 --> 01:05:21,417 Come with me. 768 01:05:23,169 --> 01:05:25,421 Where? 769 01:05:30,384 --> 01:05:32,929 [grunting, groaning] 770 01:05:49,987 --> 01:05:51,530 Go. 771 01:05:54,075 --> 01:05:55,534 Go. 772 01:05:57,578 --> 01:05:59,747 [grunting] 773 01:06:04,961 --> 01:06:07,713 Please don't make me do this. 774 01:06:07,755 --> 01:06:10,508 -There's no time to second-guess. Paige is hurt. -What? 775 01:06:10,549 --> 01:06:12,843 Allie stabbed her, and she's already lost a lot of blood. 776 01:06:12,885 --> 01:06:16,263 -Oh, God. Where is she? -She's okay for now. She's in the den. 777 01:06:16,305 --> 01:06:20,142 But we have to fix this, Justin, and if we don't, we'll go to jail. 778 01:06:20,184 --> 01:06:22,353 Justin, look at me! 779 01:06:22,395 --> 01:06:24,939 Look at me! 780 01:06:24,981 --> 01:06:27,358 I can't go to jail. 781 01:06:29,443 --> 01:06:32,530 -I'm pregnant. -What? 782 01:06:34,115 --> 01:06:36,117 I've been wanting to tell you for weeks, 783 01:06:36,158 --> 01:06:38,285 but you've been so distracted. 784 01:06:38,327 --> 01:06:40,079 How? 785 01:06:42,415 --> 01:06:44,458 This is our miracle. 786 01:06:44,500 --> 01:06:47,837 This is our second chance. 787 01:06:47,878 --> 01:06:51,007 So you want us to just, what, 788 01:06:51,048 --> 01:06:53,092 bury her, too? 789 01:06:53,134 --> 01:06:55,594 She's been all over the house. 790 01:06:55,636 --> 01:06:57,596 She's touched everything in there. 791 01:06:57,638 --> 01:06:59,598 There are too many fingerprints, 792 01:06:59,640 --> 01:07:02,685 so even if we bleached it all, we would miss something. 793 01:07:06,480 --> 01:07:08,649 We'll have to burn it all. 794 01:07:23,247 --> 01:07:25,207 [gasping] 795 01:07:28,961 --> 01:07:32,214 We'll say that Paige had an accident, 796 01:07:32,256 --> 01:07:35,468 that in our hurry to get to the hospital, we knocked over a candle. 797 01:07:35,509 --> 01:07:38,387 There will be nothing left to tie us to Allie or the police officer. 798 01:07:38,429 --> 01:07:41,432 Won't they find the body? 799 01:07:41,474 --> 01:07:44,060 Why would they even think to look? 800 01:07:44,101 --> 01:07:46,437 Now, let's get his body back inside. 801 01:07:50,566 --> 01:07:52,568 [door shuts] 802 01:08:01,619 --> 01:08:03,829 [gasping, sobbing] 803 01:08:34,485 --> 01:08:36,904 Don't take too much. It'll look suspicious. 804 01:08:51,961 --> 01:08:55,047 Hey, help! Help! 805 01:08:56,966 --> 01:09:00,386 Oh, my God! She's gone! 806 01:09:03,764 --> 01:09:06,809 -[vehicle approaching] -Hey, help! 807 01:09:06,851 --> 01:09:09,270 Help! 808 01:09:09,311 --> 01:09:11,313 Help, help! Stop! 809 01:09:11,355 --> 01:09:13,774 [sobbing] 810 01:09:13,816 --> 01:09:15,568 Shh! 811 01:09:19,071 --> 01:09:21,490 For what it's worth, I'm sorry. 812 01:09:31,876 --> 01:09:35,212 Justin, Justin, you can't let her get away with this. She's crazy. 813 01:09:35,254 --> 01:09:38,382 Just let me go, please? Will you please let me go? Just let me go! 814 01:09:38,424 --> 01:09:41,051 -Oh, hey, hey. -Please? Please? 815 01:09:42,511 --> 01:09:45,181 I'll finish up here. 816 01:09:45,222 --> 01:09:48,267 You go get the bags, and then we'll 817 01:09:48,309 --> 01:09:50,269 get Paige and leave, okay? 818 01:09:50,311 --> 01:09:53,063 We're not... We can't burn her alive. 819 01:09:53,105 --> 01:09:55,941 There's a bottle in our bedroom. 820 01:09:55,983 --> 01:09:58,402 Pour some on a rag. It'll knock her out. 821 01:10:21,592 --> 01:10:24,303 You've got to be kidding me. 822 01:10:24,345 --> 01:10:26,222 -Are we close? -Almost there. 823 01:10:26,263 --> 01:10:27,640 It's just right down the road. 824 01:10:27,681 --> 01:10:29,642 Come on, let's go. 825 01:10:29,683 --> 01:10:32,228 Do you see any way around him? 826 01:10:32,269 --> 01:10:35,481 No, I... I guess we're just gonna have to wait. 827 01:10:35,522 --> 01:10:37,691 I'm not waiting. 828 01:10:57,753 --> 01:10:59,838 [Sabrina] You must think I'm a monster. 829 01:10:59,880 --> 01:11:01,590 [lighter clicks] 830 01:11:03,592 --> 01:11:06,053 They look happy, 831 01:11:06,095 --> 01:11:08,597 don't they? 832 01:11:08,639 --> 01:11:11,517 Perfect couple. 833 01:11:11,558 --> 01:11:13,727 Envy of all their friends. 834 01:11:13,769 --> 01:11:15,771 [lighter clicks] 835 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 Just one thing is missing: 836 01:11:19,525 --> 01:11:21,819 [lighter clicks] 837 01:11:21,860 --> 01:11:24,363 a little girl... 838 01:11:24,405 --> 01:11:28,242 with his smile and her eyes. 839 01:11:30,035 --> 01:11:32,162 -We tried. -[lighter clicks] 840 01:11:32,204 --> 01:11:34,832 Of course, we tried and tried. 841 01:11:36,959 --> 01:11:39,086 But something was wrong. 842 01:11:40,713 --> 01:11:44,133 And there were doctors and... 843 01:11:44,174 --> 01:11:47,136 specialists, 844 01:11:47,177 --> 01:11:49,430 and even they couldn't fix it. 845 01:11:51,890 --> 01:11:53,976 Nothing could fix it. 846 01:11:58,439 --> 01:12:01,650 And he kept me going, 847 01:12:01,692 --> 01:12:04,361 Justin. 848 01:12:04,403 --> 01:12:07,364 After every "no," he would hold my hand 849 01:12:07,406 --> 01:12:11,618 and swear to me that we would get through this, 850 01:12:11,660 --> 01:12:14,872 that he would be here for me... 851 01:12:14,913 --> 01:12:17,333 always. 852 01:12:17,374 --> 01:12:19,793 And I believed him. 853 01:12:23,047 --> 01:12:25,132 And then one day, 854 01:12:25,174 --> 01:12:28,761 he went off to work, and he forgot his phone. 855 01:12:31,430 --> 01:12:35,768 I am not the monster in this story, Allie. 856 01:12:35,809 --> 01:12:37,686 You are. 857 01:12:37,728 --> 01:12:41,023 What about your cheating husband? 858 01:12:41,065 --> 01:12:43,942 He just gets the happy-ever-after? 859 01:12:43,984 --> 01:12:46,653 Life isn't fair. 860 01:12:46,695 --> 01:12:51,241 It doesn't punish the bad and reward the good. 861 01:12:51,283 --> 01:12:53,243 It's up to us 862 01:12:53,285 --> 01:12:55,746 to take care of the things that we love. 863 01:12:57,456 --> 01:12:59,917 You won't get away with this. 864 01:12:59,958 --> 01:13:02,920 They'll put out the fire, and they'll find your graveyard. 865 01:13:02,961 --> 01:13:05,005 No, they won't. 866 01:13:05,047 --> 01:13:07,007 I've gotten us this far. 867 01:13:09,468 --> 01:13:12,679 I'm not gonna let you take one more thing away from me. 868 01:13:15,099 --> 01:13:18,602 I have plans. I have a future. 869 01:13:18,644 --> 01:13:20,771 -Change of plans! -[shrieks] 870 01:13:20,813 --> 01:13:23,732 [grunts] 871 01:13:23,774 --> 01:13:26,693 What did you do? I'm not ready! 872 01:13:26,735 --> 01:13:29,947 Justin! [gasping] 873 01:13:37,955 --> 01:13:39,540 [Paige] Sabrina! 874 01:13:40,958 --> 01:13:44,628 Justin? Justin-- 875 01:13:44,670 --> 01:13:48,090 It's Allie's, isn't it? She's pregnant. 876 01:13:48,132 --> 01:13:49,675 No. 877 01:13:49,716 --> 01:13:51,427 Don't lie to me. 878 01:13:51,468 --> 01:13:53,095 -Justin-- -Tell me! 879 01:13:54,721 --> 01:13:56,598 Yes! 880 01:13:56,640 --> 01:13:58,767 But it should've been mine! 881 01:13:58,809 --> 01:14:00,811 [smoke alarm beeping] 882 01:14:00,853 --> 01:14:02,813 [flames roaring] 883 01:14:04,273 --> 01:14:06,233 [gasping] 884 01:14:07,734 --> 01:14:09,445 -Paige! -Sabrina, we have to go! 885 01:14:09,486 --> 01:14:10,612 Paige! 886 01:14:13,240 --> 01:14:16,577 Sabrina, we have to get out of here now! 887 01:14:16,618 --> 01:14:18,537 -Paige! -She's gone! 888 01:14:18,579 --> 01:14:21,248 -No, I can't leave her! She's my sister! -She's gone! 889 01:14:21,290 --> 01:14:23,459 Sabrina! [coughing] 890 01:14:26,879 --> 01:14:29,006 -Okay, come on, come on. -What's going on? 891 01:14:29,047 --> 01:14:31,758 Come on, lean on me. Can you stand? 892 01:14:31,800 --> 01:14:33,760 [coughing] 893 01:14:35,471 --> 01:14:37,764 [cries out] 894 01:14:37,806 --> 01:14:39,975 We need to go! 895 01:14:40,017 --> 01:14:42,060 [grunting] 896 01:14:43,520 --> 01:14:47,149 Going downstairs-- [grunts] 897 01:14:47,191 --> 01:14:49,151 [both coughing] 898 01:14:51,236 --> 01:14:53,113 What are we gonna do? 899 01:15:00,537 --> 01:15:03,540 There's no way out! 900 01:15:03,582 --> 01:15:06,627 Paige! No! 901 01:15:08,420 --> 01:15:11,465 Come on, stay low, okay? 902 01:15:15,594 --> 01:15:18,805 I can't breathe! 903 01:15:18,847 --> 01:15:21,433 Paige! Paige! Try to stand up, okay? 904 01:15:25,354 --> 01:15:26,730 Paige! 905 01:15:29,525 --> 01:15:31,235 Come on, just stand up. Paige! 906 01:15:31,276 --> 01:15:32,778 [gasps] 907 01:15:50,087 --> 01:15:52,589 [Woman] Allie! 908 01:15:52,631 --> 01:15:54,883 Allie! 909 01:15:56,635 --> 01:15:59,680 [glass shatters] 910 01:15:59,721 --> 01:16:02,724 -Allie? -[coughing] 911 01:16:02,766 --> 01:16:04,810 Mom! 912 01:16:06,395 --> 01:16:09,022 [grunting] 913 01:16:29,501 --> 01:16:31,461 [coughing, groaning] 914 01:16:33,005 --> 01:16:34,965 [coughing] 915 01:16:41,138 --> 01:16:45,434 Paige! Paige! Oh, my God! Thank God you're okay! 916 01:16:45,475 --> 01:16:47,436 [both coughing] 917 01:16:49,021 --> 01:16:51,815 Thank you. 918 01:16:51,857 --> 01:16:54,776 You saved her? 919 01:16:54,818 --> 01:16:56,778 After everything? 920 01:16:58,947 --> 01:17:01,450 Why? 921 01:17:02,784 --> 01:17:05,203 Because... life's not fair. 922 01:17:05,245 --> 01:17:07,998 But I try not to be a vicious bitch. 923 01:17:08,040 --> 01:17:10,167 [coughing] 924 01:17:12,502 --> 01:17:15,422 [sirens wailing] 925 01:17:20,260 --> 01:17:22,429 [chatter over police radio] 926 01:17:24,431 --> 01:17:27,392 -Mom! -Oh, honey, I'm right here. 927 01:17:29,394 --> 01:17:31,480 Oh, sweetie. 928 01:17:35,233 --> 01:17:37,986 It's okay, it's okay. You're safe now. It's okay. 929 01:18:37,629 --> 01:18:40,674 -I'm still mad at you, you know. -For what? 930 01:18:40,716 --> 01:18:44,010 Because you got your cast off before I had a chance to sign it. 931 01:18:44,052 --> 01:18:46,263 Oh, how sad for you. 932 01:18:52,144 --> 01:18:54,980 Do you want me to tell her to leave? 933 01:18:55,021 --> 01:18:56,982 No. Um... 934 01:18:57,023 --> 01:18:59,735 No, I'm fine. I'll see you inside. 935 01:18:59,776 --> 01:19:01,987 Okay. 936 01:19:08,034 --> 01:19:09,828 Hey. 937 01:19:09,870 --> 01:19:11,705 Hi. 938 01:19:15,500 --> 01:19:18,170 Um, I lost it that night. 939 01:19:18,211 --> 01:19:21,757 The doctor said it was too much. 940 01:19:23,759 --> 01:19:25,552 I'm so sorry. 941 01:19:27,012 --> 01:19:28,805 I know. 942 01:19:28,847 --> 01:19:30,807 I... 943 01:19:30,849 --> 01:19:32,809 I wanted to see you 944 01:19:32,851 --> 01:19:35,395 and apologize, 945 01:19:35,437 --> 01:19:37,397 but now that I'm standing here, 946 01:19:37,439 --> 01:19:40,066 it seems kind of... crazy. 947 01:19:40,108 --> 01:19:42,194 I've seen worse. 948 01:19:46,865 --> 01:19:49,284 It's just that this really horrible thing happened, 949 01:19:49,326 --> 01:19:52,204 and I was part of that. 950 01:19:52,245 --> 01:19:55,290 And even though it's over, it's not 951 01:19:55,332 --> 01:19:58,460 really over, you know? 952 01:19:59,753 --> 01:20:02,172 Yeah, I do. 953 01:20:02,214 --> 01:20:05,967 So... what do we do now? 954 01:20:07,844 --> 01:20:10,388 We keep moving. 955 01:20:11,973 --> 01:20:13,558 How? 956 01:20:15,352 --> 01:20:19,147 Find something worth moving towards, I guess. 957 01:20:37,624 --> 01:20:40,585 Today's the day. Are you ready for this? 958 01:20:40,627 --> 01:20:44,548 Are you kidding? I've had this circled on my calendar for months. 959 01:20:44,589 --> 01:20:46,591 So what are you waiting for? 960 01:21:11,366 --> 01:21:13,535 [people chattering, giggling] 961 01:21:46,151 --> 01:21:48,445 [music playing] 66613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.