All language subtitles for Ah Nerede 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,771 --> 00:00:04,771 OH WHERE Episode 2 2 00:00:09,250 --> 00:00:14,374 Look, I must be sure, we are always with you... 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,374 Zehra? 4 00:00:15,375 --> 00:00:19,040 Zehra, come on, girl, Duygu is awake, says that you should read her a fairy tale. 5 00:00:19,125 --> 00:00:22,915 Brother Ali, if you'll excuse me, can Zehra and I talk for a few minutes? 6 00:00:22,916 --> 00:00:23,915 A minute. 7 00:00:24,666 --> 00:00:26,874 Good Excellent. 8 00:00:29,500 --> 00:00:30,832 I am listening you? 9 00:00:30,833 --> 00:00:32,957 Will you always change your mind? 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,540 Don't leave me halfway later. 11 00:00:34,541 --> 00:00:36,957 I won't and won't leave, is that all? 12 00:00:36,958 --> 00:00:41,415 No. I really don't know whether to trust you or not. 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,124 Can we make a deal? 14 00:00:43,125 --> 00:00:45,790 Don't be silly, what's the deal? 15 00:00:45,791 --> 00:00:47,665 Why should I refuse? 16 00:00:47,791 --> 00:00:51,332 Okay, then we're partners, from now on. 17 00:00:53,708 --> 00:00:55,332 Partners. 18 00:00:59,916 --> 00:01:01,290 What are you doing? I will choke you! 19 00:01:01,375 --> 00:01:03,124 Huriye is watching, don't show it! 20 00:01:03,125 --> 00:01:04,124 Darling! 21 00:01:04,125 --> 00:01:05,290 Darling, strangle me with your love!- 22 00:01:05,291 --> 00:01:08,332 I will choke you! I'll choke! 23 00:01:10,166 --> 00:01:12,707 You can do anything! 24 00:01:15,416 --> 00:01:16,457 What are you doing? 25 00:01:16,500 --> 00:01:17,582 She is still watching. 26 00:01:17,583 --> 00:01:18,165 17... 27 00:01:18,166 --> 00:01:19,499 What are you doing? 28 00:01:19,500 --> 00:01:20,499 I have to kiss you. 29 00:01:20,500 --> 00:01:22,249 -16... - What are you talking about? 30 00:01:22,250 --> 00:01:22,749 I will kiss. 31 00:01:22,750 --> 00:01:25,374 - No, don't do it. - Fifteen... 32 00:01:25,833 --> 00:01:27,790 You will answer for this, you know? 33 00:01:27,791 --> 00:01:28,457 12... 34 00:01:28,458 --> 00:01:30,790 - Not. - From this side. 35 00:01:35,708 --> 00:01:39,290 The end of Mr. Ferit will be the same, girls. 36 00:01:39,291 --> 00:01:41,582 Let's send it to space. 37 00:01:41,583 --> 00:01:43,290 Thanks Zehra. 38 00:01:43,291 --> 00:01:45,790 Actually, thanks to Hakan. 39 00:01:45,791 --> 00:01:48,832 If not for Hakan, then Zehra would not have taken revenge. 40 00:01:48,833 --> 00:01:51,082 Is it worth talking about it? 41 00:01:51,083 --> 00:01:53,374 No problem, she's right. 42 00:01:53,416 --> 00:02:01,457 So it is, and it's good for Zehra, she will take revenge, get rid of her brother and will calmly go to school. 43 00:02:01,458 --> 00:02:07,415 Whatever it is, I drink to our first victory. 44 00:02:07,708 --> 00:02:11,749 No, let's drink to the beginning. 45 00:02:12,291 --> 00:02:14,374 For the club of the invincibles. 46 00:02:14,875 --> 00:02:16,165 Invincible? 47 00:02:16,166 --> 00:02:19,124 I created a conversation, didn't you see? 48 00:02:19,125 --> 00:02:25,165 I really feel sorry for her, she's really dumb. 49 00:02:25,666 --> 00:02:27,374 Don't talk like that. 50 00:02:28,625 --> 00:02:33,582 How well you did that you created a chat, my beautiful. 51 00:02:35,625 --> 00:02:36,457 Ferit calls. 52 00:02:36,458 --> 00:02:37,707 Answer. 53 00:02:38,041 --> 00:02:39,165 I answer. 54 00:02:41,041 --> 00:02:42,332 Listen, Ferit? 55 00:02:42,333 --> 00:02:44,749 Hello, Zehra, good morning! 56 00:02:44,750 --> 00:02:45,957 We have a problem. 57 00:02:45,958 --> 00:02:46,874 What happened? 58 00:02:46,875 --> 00:02:48,707 This morning I spoke to my^mother. 59 00:02:48,708 --> 00:02:54,749 Mom, when will you return to Bursa? Let's ask for her hand, and when will we go to ask? 60 00:02:54,750 --> 00:02:57,249 Try how? 61 00:02:57,250 --> 00:02:58,665 Dad knows. 62 00:02:58,666 --> 00:02:59,749 I'll ask dad. 63 00:03:00,041 --> 00:03:00,874 And? 64 00:03:00,875 --> 00:03:03,790 I went to dad. 65 00:03:03,958 --> 00:03:08,707 Daddy, when are we going to ask for Zehra's hand? 66 00:03:09,000 --> 00:03:11,165 What's the rush, son? 67 00:03:11,916 --> 00:03:13,832 I informed Ali of our intentions. 68 00:03:13,958 --> 00:03:15,290 Then it's up to them. 69 00:03:15,291 --> 00:03:18,749 Then I went to Ali's brother. 70 00:03:19,416 --> 00:03:22,207 Wait a minute, wait a minute, what have you lost next to your brother? 71 00:03:22,208 --> 00:03:28,499 My love, we must be engaged, get used to it. And please don't interrupt me. 72 00:03:29,958 --> 00:03:31,665 Well, go on. 73 00:03:31,666 --> 00:03:32,665 I continue. 74 00:03:33,000 --> 00:03:36,957 Brother Ali, when shall we come to ask for the hand of Zehra? 75 00:03:36,958 --> 00:03:40,457 When will you be free? What time to come today? 76 00:03:40,750 --> 00:03:42,415 No need to hurry. 77 00:03:43,000 --> 00:03:46,165 He does not understand that he is talking to the devil himself. 78 00:03:46,166 --> 00:03:54,165 Girl, right, but I won't back down. 79 00:03:54,416 --> 00:03:59,832 My dear, easy work for you, because nothing has worked out for me in 25 years. 80 00:03:59,833 --> 00:04:02,582 But I won't spoil your mood. 81 00:04:02,666 --> 00:04:05,457 You can't, my soul. 82 00:04:05,791 --> 00:04:10,832 There isn't a person in the world who doesn't like me. We can experiment on you. 83 00:04:10,833 --> 00:04:12,999 Stinker. 84 00:04:13,416 --> 00:04:14,999 Are you cursing? 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,165 No, no, you thought. 86 00:04:17,166 --> 00:04:24,290 Don't bother, I don't care what you think of me, but I care what Brother Ali thinks. 87 00:04:24,291 --> 00:04:25,915 He doesn't trust me. 88 00:04:25,916 --> 00:04:29,790 He caught you in my room with me, do you think he will accept you as son in law? 89 00:04:29,791 --> 00:04:31,499 My mom thinks you're an alcoholic. 90 00:04:32,208 --> 00:04:35,207 Okay, I made a mistake, don't delay. 91 00:04:35,208 --> 00:04:37,915 That's the problem, Zehra. 92 00:04:37,916 --> 00:04:42,415 We need to hurry so that our people leave for Bursa, so our families should love us. 93 00:04:42,750 --> 00:04:48,874 I propose to meet today, the sooner the better. 94 00:04:50,041 --> 00:04:52,957 Okay, I'll be out in a couple of hours. 95 00:04:52,958 --> 00:04:55,915 No, I've arrived. 96 00:04:58,208 --> 00:04:59,249 Zehra? 97 00:04:59,458 --> 00:05:00,832 Zehra? 98 00:05:01,416 --> 00:05:04,790 She drives me crazy. 99 00:06:23,833 --> 00:06:26,499 Which one of you is Ms. Zehra? 100 00:06:31,166 --> 00:06:32,540 Ms. Seniha is waiting for you. 101 00:06:32,541 --> 00:06:34,749 Mrs. Seniha? 102 00:06:41,500 --> 00:06:42,665 You? 103 00:06:42,666 --> 00:06:44,165 How did you come? 104 00:06:44,166 --> 00:06:45,790 The door was open so he went in. 105 00:06:45,791 --> 00:06:48,124 I'm not talking about that, what face did you come with? 106 00:06:48,375 --> 00:06:53,374 Do not bother in vain if you came to ask me for forgiveness, and then the hands of my mother. 107 00:06:53,375 --> 00:06:55,874 What? What? What? 108 00:06:57,208 --> 00:06:59,957 Ferit, welcome, son! 109 00:06:59,958 --> 00:07:01,207 Hello mother Perihan! 110 00:07:01,208 --> 00:07:04,957 How beautifully you speak. 111 00:07:04,958 --> 00:07:07,999 What is my soul? 112 00:07:08,000 --> 00:07:10,207 Family tradition, probably come without informing? 113 00:07:10,208 --> 00:07:13,999 I'm sorry, I was supposed to meet All's brother, but... 114 00:07:14,000 --> 00:07:15,957 He's not home. 115 00:07:16,083 --> 00:07:17,790 Game right. 116 00:07:19,375 --> 00:07:25,415 I would invite you for tea, but cleaning. 117 00:07:25,541 --> 00:07:30,165 From here I will go to the salon, I must come for a manicure. 118 00:07:30,166 --> 00:07:34,874 There is no time for you to understand. I canjt help. 119 00:07:35,000 --> 00:07:37,832 No problem. I worried. 120 00:07:38,000 --> 00:07:39,540 With your permission. 121 00:07:39,541 --> 00:07:43,082 Well, my soul, we are waiting for more. Come let me know. 122 00:07:55,791 --> 00:07:57,832 Stop it! 123 00:08:00,875 --> 00:08:02,707 What is Ferit? 124 00:08:02,708 --> 00:08:05,499 My conscience is tormenting me, mommy... 125 00:08:26,666 --> 00:08:28,665 Am I talking to Omer Serbetlioglu? 126 00:08:28,666 --> 00:08:29,624 Yes, I'm listening? 127 00:08:29,625 --> 00:08:33,874 I'm calling from the music studio. You sent the entry, right? 128 00:08:34,166 --> 00:08:35,082 Yes. 129 00:08:35,083 --> 00:08:36,582 We would like to meet if you are available. 130 00:08:36,625 --> 00:08:41,040 Good. When is the meeting? 131 00:08:41,041 --> 00:08:44,582 Today. Right now. 132 00:08:44,583 --> 00:08:45,374 Right now? 133 00:08:45,375 --> 00:08:46,999 Yes, right now. 134 00:08:47,875 --> 00:08:51,415 Okay, okay, I'll be there. 135 00:08:51,416 --> 00:08:52,124 See you. 136 00:08:53,416 --> 00:08:55,374 Thank you. See you. 137 00:08:55,583 --> 00:08:56,415 Good day. 138 00:09:02,208 --> 00:09:03,624 Dad! 139 00:09:11,500 --> 00:09:12,457 I can! 140 00:09:12,458 --> 00:09:13,749 I can get out! 141 00:09:13,750 --> 00:09:16,582 After all, it's my dad! 142 00:09:18,791 --> 00:09:23,665 Beautiful mine, beautiful mine, don't worry, I'll put you down anyway! 143 00:09:32,125 --> 00:09:33,124 - Are you listening, bro? - Come on. 144 00:09:34,541 --> 00:09:38,915 Brother, I need to get out of the house. Very important for me. 145 00:09:38,916 --> 00:09:40,165 And I need to get out. 146 00:09:40,458 --> 00:09:41,624 What do we do? 147 00:09:41,625 --> 00:09:44,540 Brother, let's talk to dad, shall we? 148 00:09:44,583 --> 00:09:47,790 Wonderful. Let's go and talk. 149 00:09:49,958 --> 00:09:51,832 I would open, ma'am. 150 00:09:52,166 --> 00:09:58,332 Not worth it. You insisted, so I sat back. It doesn't have to be so formal. 151 00:09:58,750 --> 00:10:01,040 Habit, Ms. 152 00:10:01,625 --> 00:10:02,457 Again! 153 00:10:02,875 --> 00:10:06,749 You and I are people of the same rank, call me Zehra and that's it. 154 00:10:06,750 --> 00:10:08,915 Besides, I'm not used to this. 155 00:10:08,916 --> 00:10:11,082 Get used to it, baby, get used to it. 156 00:10:12,750 --> 00:10:14,249 Hello, Ms. Seniha! 157 00:10:14,250 --> 00:10:15,915 Not so... 158 00:10:15,916 --> 00:10:17,499 Have you understood? 159 00:10:18,500 --> 00:10:19,832 Kiss! 160 00:10:21,291 --> 00:10:22,582 Thank God! 161 00:10:22,583 --> 00:10:27,540 I just didn't understand, otherwise I would definitely kiss. 162 00:10:27,541 --> 00:10:29,165 I usually kiss all the time. 163 00:10:29,166 --> 00:10:36,749 No need to explain. You can't disappoint me, you're exactly what I wanted. 164 00:10:37,583 --> 00:10:39,874 Let's go to. 165 00:10:40,666 --> 00:10:42,249 What she said? 166 00:10:43,291 --> 00:10:47,332 Don't stand there, we have a lot to discuss. 167 00:10:47,333 --> 00:10:48,790 Okay, I'm going. 168 00:10:49,083 --> 00:10:50,290 Let's go to. 169 00:10:51,250 --> 00:10:53,540 Calm down, Zehra, calm down. 170 00:10:53,541 --> 00:10:57,290 Smile, she must love you. 171 00:10:58,250 --> 00:11:06,582 Engagement restaurant 3 thousand. Decor 750. 172 00:11:07,833 --> 00:11:13,707 Ladies' clothes... I don't know what else... Okay, so be it. 173 00:11:13,916 --> 00:11:15,249 What's this? 174 00:11:15,958 --> 00:11:18,915 I can't find that kind of money! 175 00:11:20,458 --> 00:11:21,582 Sister! 176 00:11:21,583 --> 00:11:24,124 Sister, I'm sorry I hurt you. 177 00:11:25,000 --> 00:11:30,207 Before that, I said that my name is Burcak. 178 00:11:30,208 --> 00:11:32,999 Good good. 179 00:11:33,000 --> 00:11:35,957 I'll take some tea, is there? 180 00:11:36,500 --> 00:11:43,874 I don't have tea, I only make it for myself. Coffee shop down the street. 181 00:11:44,041 --> 00:11:46,165 If you go, then order. 182 00:11:46,166 --> 00:11:50,082 Do you want to know where I met Ferit? 183 00:11:50,083 --> 00:11:50,957 Good. 184 00:11:50,958 --> 00:11:53,582 - Khalil, two teas. - OK, bro. 185 00:11:53,583 --> 00:11:56,290 Let them add lemon to one. 186 00:11:57,458 --> 00:12:00,915 Ali, son, three for us. 187 00:12:00,916 --> 00:12:06,374 Brother, I keep telling you that we dbn't offer tea. Coffee shop below. 188 00:12:06,375 --> 00:12:08,332 For strangers, btlt not for us? 189 00:12:10,708 --> 00:12:16,624 Khalil, five, one with lemon. With lemon. 190 00:12:21,333 --> 00:12:22,374 Where? 191 00:12:31,166 --> 00:12:34,749 Look you! 192 00:12:38,000 --> 00:12:42,790 It was necessary to destroy him so that he would not see the light of day, shameless! 193 00:12:45,125 --> 00:12:47,582 Are you awake, daddy? 194 00:12:47,583 --> 00:12:49,749 Good morning! 195 00:12:49,750 --> 00:12:50,957 Good morning daddy! 196 00:12:52,125 --> 00:12:56,249 Good morning princesses, did you get enough sleep? 197 00:12:56,250 --> 00:12:58,165 Yes, dad, we slept. 198 00:12:58,166 --> 00:13:00,249 Well done, well done, well done. 199 00:13:00,250 --> 00:13:04,582 Everyone goes to school and you are still sleeping. 200 00:13:05,000 --> 00:13:08,124 Daddy, I wanted to talk,about this, I'll go to school, okay? 201 00:13:08,125 --> 00:13:08,707 To study? 202 00:13:08,708 --> 00:13:09,540 Yes, to study. 203 00:13:09,541 --> 00:13:12,082 Isn't it holidays? Are you kidding? 204 00:13:12,083 --> 00:13:15,207 Holidays, but you need to go to the university, dad, because they give knowledge there. 205 00:13:15,208 --> 00:13:15,707 Yes. 206 00:13:16,000 --> 00:13:18,249 What.a re you carrying? 207 00:13:18,250 --> 00:13:23,790 If I stay here, I will simply destroy them. 208 00:13:25,041 --> 00:13:27,665 I'm going for a walk, tell your mom. 209 00:13:28,541 --> 00:13:30,082 Let's go to. 210 00:13:38,625 --> 00:13:40,165 What? Where are you going? 211 00:13:40,666 --> 00:13:42,707 We also decided to take a walk, dad. 212 00:13:42,708 --> 00:13:46,457 Dad, in the end you need to throw out all the energy. 213 00:13:47,166 --> 00:13:52,582 Sit where you are, or I'll break your legs. 214 00:13:52,583 --> 00:13:59,290 Don't go out, I forbid you to go out. It is forbidden to splash out energy. 215 00:14:08,541 --> 00:14:10,207 Wete home. 216 00:14:15,541 --> 00:14:20,040 Look, maniacs are leaving prisons, but we cannot leave the house. 217 00:14:20,041 --> 00:14:24,040 Brother, look, I have an important matter, ! urgently need to go out. 218 00:14:24,041 --> 00:14:29,124 Son, wait, your brother has done everything, but he is walking. 219 00:14:29,125 --> 00:14:30,082 What it is? 220 00:14:30,416 --> 00:14:31,332 I'll go crazy! 221 00:14:31,333 --> 00:14:32,957 I'm really going crazy! 222 00:14:32,958 --> 00:14:35,832 You can't get off! 223 00:14:36,125 --> 00:14:39,582 My Ferit is completely different! Completely different! 224 00:14:39,916 --> 00:14:41,582 He is very strong! 225 00:14:41,583 --> 00:14:46,165 Tall, handsome, smart! 226 00:14:48,250 --> 00:14:53,624 Who would say that I personally took him to the toilet until the age of 8. 227 00:14:53,625 --> 00:14:55,749 Well, no, until 8? 228 00:14:56,208 --> 00:14:57,790 Did you say something? 229 00:14:57,791 --> 00:15:00,790 Excuse me, where are the things for girls 8 years old? 230 00:15:00,791 --> 00:15:02,165 At the door, Ms. 231 00:15:02,458 --> 00:15:04,249 For Duygu. 232 00:15:04,291 --> 00:15:13,707 - What did I say? - Until the age of 8, you took him to the toilet. 233 00:15:13,708 --> 00:15:15,207 Well done. 234 00:15:17,041 --> 00:15:24,165 Look, don't you dare bother my son with hard work. He can't. 235 00:15:28,500 --> 00:15:31,249 He grew up in greenhouse conditions. 236 00:15:31,250 --> 00:15:34,790 Before university, I cut my nails. 237 00:15:34,791 --> 00:15:37,749 But even without that, he can do everything. 238 00:15:46,208 --> 00:15:48,249 He is my firstborn. 239 00:15:48,250 --> 00:15:56,957 Prince of cotton fields right. I rubbed his eyes personally so that they do not deteriorate. 240 00:15:57,250 --> 00:15:59,665 Did you say something? 241 00:15:59,833 --> 00:16:01,790 No, ma'am. 242 00:16:02,166 --> 00:16:03,790 Did you understand everything? 243 00:16:05,041 --> 00:16:06,790 Understood. 244 00:16:06,791 --> 00:16:11,082 It is clear why Ferit is like that. 245 00:16:12,666 --> 00:16:13,832 What do you think? 246 00:16:13,875 --> 00:16:15,165 Beautiful, ma'am. 247 00:16:15,166 --> 00:16:17,540 But I think blue would suit you better. 248 00:16:17,541 --> 00:16:20,457 Not for me, but for you, daughter. 249 00:16:20,583 --> 00:16:21,207 For me? 250 00:16:21,208 --> 00:16:22,249 For you. 251 00:16:22,250 --> 00:16:26,957 Daughter, you walk like a bum, all things are torn on you. 252 00:16:27,416 --> 00:16:28,124 What more?! 253 00:16:28,166 --> 00:16:29,165 What did you say 254 00:16:29,166 --> 00:16:32,540 Tell me what else to try on and I'll try on. 255 00:16:32,583 --> 00:16:34,915 Well done. You start with this. 256 00:16:34,916 --> 00:16:36,874 Come on, come on. 257 00:16:37,916 --> 00:16:43,332 And the bag, like a broom, you can sweep everything around. 258 00:16:55,291 --> 00:16:56,665 What are you doing? 259 00:16:57,083 --> 00:16:58,665 Didn't daddy tell us not to go out? 260 00:16:58,666 --> 00:16:59,499 Only me? 261 00:16:59,666 --> 00:17:01,999 Look, I'm your brother^ what can you say? 262 00:17:02,000 --> 00:17:05,915 Brother, I'm close to my dreams, I need to go out, please. 263 00:17:05,916 --> 00:17:07,165 It's important for me too. 264 00:17:07,166 --> 00:17:09,749 If I don't, I'll lose. 265 00:17:09,958 --> 00:17:15,582 Brother, look, someone has to stay at home to cover when dad gets back. You know? 266 00:17:15,583 --> 00:17:18,332 Yes I agree. 267 00:17:31,708 --> 00:17:33,332 Guitar! 268 00:17:40,625 --> 00:17:42,749 Is this the last one? 269 00:17:43,166 --> 00:17:49,582 What happens if you hang a couple more? I am very satisfied with my appearance. 270 00:17:51,625 --> 00:17:57,165 I died! 271 00:17:57,333 --> 00:17:58,499 Ferrite? 272 00:17:58,541 --> 00:18:00,207 What are you doing, son? 273 00:18:00,250 --> 00:18:01,999 Welcome mother Perihan! 274 00:18:02,000 --> 00:18:11,124 My usual state, I also always help at home, my duty, I will be glad if you pass this on to brother Ali. 275 00:18:11,125 --> 00:18:13,915 Of course, of course, I will, son, I will. 276 00:18:14,375 --> 00:18:24,332 The guy insisted, so I told him to move the sofas, I didn't tell you to make him clean the whole house. 277 00:18:24,333 --> 00:18:27,749 He's done so well that everything is shiny. 278 00:18:28,208 --> 00:18:31,082 Glass too? 279 00:18:31,083 --> 00:18:34,707 He washed the windows with a toothbrush, everything was dirty under his nails. 280 00:18:34,708 --> 00:18:36,124 I hung up the curtain. 281 00:18:40,000 --> 00:18:44,874 Mommy Perihan, there are two very important questions for you. 282 00:18:44,875 --> 00:18:47,374 First: where to start wiping? 283 00:18:47,375 --> 00:18:53,124 Second: every time you need to change the water? 284 00:18:54,166 --> 00:18:55,915 What do you say? 285 00:18:55,916 --> 00:18:58,457 Maybe not change. 286 00:18:58,875 --> 00:19:00,707 - Do not change. - I won't change. 287 00:19:00,708 --> 00:19:03,707 But squeeze well, okay? Start from here. 288 00:19:03,708 --> 00:19:04,707 From there? 289 00:19:04,708 --> 00:19:06,415 - Yes. - Okay, I'll start. 290 00:19:06,458 --> 00:19:07,165 Come on, son. 291 00:19:07,541 --> 00:19:10,082 Wouldn't jinx it, wouldn't jinx it. 292 00:19:10,083 --> 00:19:13,499 Under the sofa, great. 293 00:19:13,583 --> 00:19:17,124 Very good, I think I can do it professionally. 294 00:19:17,125 --> 00:19:18,499 So good, mother Perihan? 295 00:19:18,500 --> 00:19:20,082 Excellent, dear, excellent. 296 00:19:20,166 --> 00:19:22,790 Pass it on to brother Ali, yes? 297 00:19:22,791 --> 00:19:24,582 Of course, of course, of course. 298 00:19:24,583 --> 00:19:26,707 I'll even tell my neighbors. 299 00:19:26,708 --> 00:19:28,374 Unbelievable. 300 00:19:28,375 --> 00:19:32,707 - Can I ask you to come twice a week? - If only, if only. 301 00:19:32,791 --> 00:19:35,165 Are going! 302 00:19:51,166 --> 00:19:52,665 My lion? 303 00:19:52,666 --> 00:19:54,165 Mother? 304 00:19:55,666 --> 00:19:56,457 Ferrite? 305 00:19:56,458 --> 00:19:57,540 My beautiful daughter. 306 00:19:57,541 --> 00:19:58,415 Zehra. 307 00:19:58,458 --> 00:19:59,457 What kind'is this? 308 00:19:59,458 --> 00:20:02,374 Ms. Saniya, is this your idea? 309 00:20:02,375 --> 00:20:09,915 Yes, Ms. See. Her bun, her feminine attire. Daughter Zehra loved it. 310 00:20:09,916 --> 00:20:11,082 Isn't that right, daughter? 311 00:20:11,083 --> 00:20:17,332 Yes. I'm sure she really liked it. Look. How old is my daughter? 312 00:20:17,333 --> 00:20:20,707 She is young, she needsto dress brightly, to shine. 313 00:20:20,708 --> 00:20:23,249 What is this? Like from the last century. 314 00:20:23,250 --> 00:20:25,332 Zehra. Daughter. Say something. 315 00:20:25,708 --> 00:20:27,790 Can we have tea? 316 00:20:28,125 --> 00:20:31,999 Great idea. I'll help too. 317 00:20:32,000 --> 00:20:33,790 Where are you going? Where? 318 00:20:33,791 --> 00:20:36,999 Or I won't help. I'll stand like this. 319 00:20:38,250 --> 00:20:43,832 And you, please, eat our cupcake in peace. 320 00:20:43,833 --> 00:20:45,832 We have cake and tea. 321 00:20:45,833 --> 00:20:47,207 Please, please. 322 00:20:50,833 --> 00:20:52,790 Why are you cleaning the house? 323 00:20:52,791 --> 00:20:56,874 Look at yourself, grandma Zehra. You almost made Perihan's mother's heart stop. 324 00:20:56,875 --> 00:20:59,374 Don't call my mom mommy, karateka. 325 00:20:59,375 --> 00:21:02,374 What to say? Call uncle? Perihan say 326 00:21:02,500 --> 00:21:04,415 You call my father a mustache. 327 00:21:04,416 --> 00:21:08,540 The mustachioed one is different, your father is different. Do not confuse. And he is my friend. 328 00:21:09,250 --> 00:21:11,082 You are sharp on the tongue. 329 00:21:11,083 --> 00:21:13,332 Now is the place for it? 330 00:21:13,333 --> 00:21:16,499 Zehra, you won't live long like this. 331 00:21:16,500 --> 00:21:21,957 Okay, everything is tense inside. I'll go and fix everything. It is important that they love us, my beauty. 332 00:21:22,291 --> 00:21:26,499 But I commend you. Well done. You did a good job today. 333 00:21:26,500 --> 00:21:29,749 Gorgeous? Well done? Praise? 334 00:21:31,250 --> 00:21:34,749 No no. I won't get angry. 335 00:21:34,750 --> 00:21:38,624 Because I understood well where this ego comes from. 336 00:21:38,625 --> 00:21:42,707 Ego? What ego? I cleaned your house today. 337 00:21:42,708 --> 00:21:47,582 He hung the curtains, washed the floors. And when you comb your hair, lay down the towel. 338 00:21:47,750 --> 00:21:48,707 There was hair everywhere. 339 00:21:48,708 --> 00:21:50,707 Did I tell you to go and clean the house? 340 00:21:50,708 --> 00:21:52,249 I did as if I wanted to. 341 00:21:52,250 --> 00:21:54,415 We do have a common goal. 342 00:21:54,416 --> 00:21:56,457 I did this to get a claim from you? 343 00:21:57,083 --> 00:22:03,749 Look, it's enough for me that you can clean up after yourself, do everything yourself. 344 00:22:03,750 --> 00:22:06,290 Because I don't expect more from you. 345 00:22:06,708 --> 00:22:09,999 But I'm a little unexpected. 346 00:22:11,125 --> 00:22:14,457 Look. Look, I'll kick you out. 347 00:22:14,458 --> 00:22:19,582 Not enough, I'll throw it to those below. Everyone in the apartment will eat you together. 348 00:22:19,583 --> 00:22:22,582 From below? How do you know? 349 00:22:22,916 --> 00:22:24,165 What do I know? 350 00:22:24,166 --> 00:22:25,540 Seru and Nihal. 351 00:22:28,208 --> 00:22:30,707 Boy let me go 352 00:22:31,416 --> 00:22:34,457 I need to go out. I beg you. Please. 353 00:22:34,458 --> 00:22:37,207 Sorry bro. Can not. 354 00:22:39,166 --> 00:22:41,457 What happened? This is how you will be, boy. 355 00:22:41,458 --> 00:22:43,874 Who are you to compete with me? 356 00:22:43,875 --> 00:22:45,832 Go to your room. Go. 357 00:22:45,833 --> 00:22:49,165 I have not lost a single competition, my lion. 358 00:22:49,458 --> 00:22:50,624 Dad. 359 00:22:54,041 --> 00:22:55,165 What's this? 360 00:22:56,041 --> 00:22:59,749 Are you a gamer? A gamer? 361 00:22:59,750 --> 00:23:02,165 No no. You misunderstood, dad. I swear. 362 00:23:02,166 --> 00:23:04,707 He also swears lies. Go inside, 363 00:23:04,708 --> 00:23:08,290 Dad, can I go out for 30 minutes and come back? 364 00:23:08,291 --> 00:23:11,957 Come inside! Go inside, I told you! 365 00:23:16,708 --> 00:23:19,915 Brother, we need to find a way to get out of this house. 366 00:23:20,250 --> 00:23:23,332 Zehra, will you tell me or not? 367 00:23:25,708 --> 00:23:29,207 On the day it happened, I overheard the conversations. 368 00:23:29,208 --> 00:23:32,707 Ferit and something else. Then she added up that you came into the house all the time. 369 00:23:32,833 --> 00:23:33,957 Put? 370 00:23:33,958 --> 00:23:35,290 Yes, agreed. 371 00:23:35,291 --> 00:23:38,124 What? Do I look like I won't lay down? 372 00:23:38,125 --> 00:23:39,707 This is an easy situation. 373 00:23:39,833 --> 00:23:44,707 And you have already stripped who is in your life and who is not. Because we will have problems like that. 374 00:23:44,708 --> 00:23:48,790 Yes? Stop there. Let's see if we can continue. 375 00:23:48,916 --> 00:23:53,040 And I will give up my girjs for you? 376 00:23:53,166 --> 00:23:54,499 I love them. 377 00:23:54,500 --> 00:23:56,749 Where is this tea? 378 00:23:57,041 --> 00:24:01,957 Sister Huriye, Ferit wants to tell you something. You take care of it. 379 00:24:04,750 --> 00:24:07,749 I think Zehra felt the electricity between us too. 380 00:24:07,750 --> 00:24:09,249 She will refuse. 381 00:24:09,250 --> 00:24:11,624 Darling. Zehra. 382 00:24:15,625 --> 00:24:17,957 Dear, thank you. 383 00:24:22,583 --> 00:24:24,624 Sister Huriye, take it. 384 00:24:28,291 --> 00:24:31,165 If I don't go crazy today, I won't go crazy again. 385 00:24:31,166 --> 00:24:32,874 Why are you leaving me alone? 386 00:24:32,875 --> 00:24:34,624 What happened? Scared? 387 00:24:36,125 --> 00:24:39,124 Darling, sit next to me, my love. 388 00:24:42,250 --> 00:24:43,499 Mother. 389 00:24:49,166 --> 00:24:52,040 Mom, what are you doing? Is now the time for that? 390 00:24:52,041 --> 00:24:53,832 You doript interfere. Be quiet. 391 00:24:53,833 --> 00:24:55,624 Girl, what is he doing? 392 00:24:55,625 --> 00:24:59,082 There was no need. Ferit washed for half an hour. 393 00:24:59,083 --> 00:25:01,124 And she made the spoons and fork wipe. 394 00:25:01,208 --> 00:25:04,540 Look at me, your family seems to have poor eyesight. 395 00:25:04,541 --> 00:25:07,832 See the dirt that isn't there. 396 00:25:07,833 --> 00:25:11,165 These coffee shades, bunches. 397 00:25:11,166 --> 00:25:13,999 You boasted inside. Let's. Put on your show. 398 00:25:14,000 --> 00:25:20,040 The women in your family are inept. All things make men do. 399 00:25:20,375 --> 00:25:24,457 Did we talk about how we fell in love with Zehra? 400 00:25:24,458 --> 00:25:26,207 Did he come up with this? 401 00:25:26,333 --> 00:25:30,332 Why tell? I cooked, Zehra ate. 402 00:25:30,333 --> 00:25:32,499 Enjoy your meal. 403 00:25:33,291 --> 00:25:35,249 Zehra, what is she saying? 404 00:25:35,750 --> 00:25:37,499 What kind of nonsense is this? 405 00:25:37,500 --> 00:25:39,332 Girl, say something. 406 00:25:40,000 --> 00:25:42,082 Zehra, what is he saying? 407 00:25:42,083 --> 00:25:43,332 Zehra, come on, do something. 408 00:25:43,333 --> 00:25:44,999 If it's a lie, then say it. 409 00:25:45,000 --> 00:25:46,165 Zehra. 410 00:25:46,166 --> 00:25:47,790 Enough! 411 00:25:50,166 --> 00:25:52,165 We bought oatmeal, right? 412 00:25:52,166 --> 00:25:53,207 Bought, bought. 413 00:25:53,208 --> 00:25:56,540 We forgot something, we forgot. But I don't know what. 414 00:26:00,416 --> 00:26:02,124 What are you watching? 415 00:26:02,125 --> 00:26:04,165 I'm sorry, I thought. 416 00:26:04,166 --> 00:26:07,665 Ferit. After that incident, he did not write to me. And you didn't write? 417 00:26:07,666 --> 00:26:09,332 I would say if I wrote. 418 00:26:09,333 --> 00:26:10,874 I don't understand at all. 419 00:26:10,875 --> 00:26:12,540 We should have at least parted ways. 420 00:26:12,541 --> 00:26:16,582 It happened the last time. What if I meet Ferit? 421 00:26:16,583 --> 00:26:18,915 Or you will meet Ferit. 422 00:26:18,916 --> 00:26:21,915 I understand. It could happen, Sera. 423 00:26:22,083 --> 00:26:23,499 I think he understands too. 424 00:26:23,500 --> 00:26:27,457 Times not writes three. Making up lies; you bastard. 425 00:26:27,458 --> 00:26:28,790 What do you think he'll come up with? 426 00:26:28,791 --> 00:26:32,290 He will tell you that his Buddha is calling for duty. 427 00:26:34,541 --> 00:26:35,707 I was going. 428 00:26:36,583 --> 00:26:38,082 Zehra, are you crazy? 429 00:26:38,083 --> 00:26:43,040 Let go. Sister Huriye, we are with Ferit. You only need to know this. 430 00:26:43,041 --> 00:26:46,582 Ms. Saniya, I don't dress like that. Say it's open if you like. 431 00:26:46,583 --> 00:26:49,999 You can say that it's tasteless, but I won't wear these clothes and I won't do this hairstyle. 432 00:26:50,000 --> 00:26:54,249 - Mommy. - Speak, my dear. My daughter, speak up. 433 00:26:54,250 --> 00:26:57,249 Mommy, I only decide what to wear. You're right. 434 00:26:57,250 --> 00:27:00,415 But if only you showed your brother this freedom-loving behavior. 435 00:27:01,625 --> 00:27:06,124 If we continue this path together, we will have to accept each other. 436 00:27:06,125 --> 00:27:07,790 Not judging, not changing. 437 00:27:07,791 --> 00:27:09,915 You will be waiting for this for a long time. 438 00:27:09,916 --> 00:27:11,790 Come on, Ferit. 439 00:27:21,666 --> 00:27:23,207 Ferit, come on. 440 00:27:25,583 --> 00:27:30,957 Ferit, son. We will be waiting for you on the same day next week for cleaning. 441 00:27:31,208 --> 00:27:32,665 Mother! 442 00:27:33,250 --> 00:27:37,999 What is it? You shut up, girl, with your hair and dress from the 90s. 443 00:27:38,125 --> 00:27:39,749 You are your mother's enemy. 444 00:27:47,083 --> 00:27:50,374 I won't step foot in this house again. 445 00:27:50,375 --> 00:27:51,790 Okay mommy. 446 00:27:51,791 --> 00:27:55,790 I thought the girl would take the right path. 447 00:27:55,791 --> 00:27:58,165 Mommy, can we discuss this in the car? It will be more convenient. 448 00:27:58,166 --> 00:28:01,374 What kind of behavior was this? 449 00:28:01,375 --> 00:28:03,374 What behavior? I did not see. 450 00:28:03,375 --> 00:28:08,290 Nihal, I told you I forgot something. But nobody listens to me. 451 00:28:10,833 --> 00:28:12,999 Why are you talking quietly? 452 00:28:13,625 --> 00:28:15,874 I say so? I did not notice. 453 00:28:15,875 --> 00:28:18,957 You don't notice. My son was bewitched. 454 00:28:18,958 --> 00:28:21,832 The guy was turned into a puppet, a puppet. 455 00:28:21,833 --> 00:28:23,499 Let's go, mom. 456 00:28:23,500 --> 00:28:26,207 Let's talk about it again at home. 457 00:28:26,208 --> 00:28:28,790 Let's. You go to the car. Let's. 458 00:28:28,958 --> 00:28:31,332 My car is here. We'll meet at home. 459 00:28:31,333 --> 00:28:32,457 Good. 460 00:28:35,666 --> 00:28:38,832 I urgently need to solve this ease with the girls. 461 00:28:43,250 --> 00:28:44,540 What's going on, girl? 462 00:28:44,541 --> 00:28:47,749 Cinnamon. I went to get from Perosh Tarcin. 463 00:28:47,750 --> 00:28:51,040 I told you we forgot something. We forgot the cinnamon. 464 00:28:51,041 --> 00:28:52,290 Ferit was at the door. 465 00:28:52,291 --> 00:28:54,082 Ferit was outside. I saw Ferit. 466 00:28:54,083 --> 00:28:56,165 He was there. I was very scared, NihaL 467 00:28:56,666 --> 00:28:58,374 Everything is gone. Did he see you? 468 00:28:59,375 --> 00:29:00,874 Just calm down. 469 00:29:00,875 --> 00:29:02,374 He was outside. 470 00:29:03,583 --> 00:29:07,165 Look at him! We run away, but he is calm. 471 00:29:07,166 --> 00:29:09,957 He cannot leave us because he will lose us. 472 00:29:10,166 --> 00:29:13,124 I can't take it anymore, Nihal! 473 00:29:14,666 --> 00:29:16,374 Everything, I calmed down. 474 00:29:19,000 --> 00:29:20,915 I swear it's Ferit! 475 00:29:20,916 --> 00:29:22,457 Take it easy. 476 00:29:26,750 --> 00:29:28,374 What's happening? 477 00:29:28,708 --> 00:29:30,582 It didn't work, girls. 478 00:29:30,583 --> 00:29:32,249 I couldn't like it. 479 00:29:32,250 --> 00:29:35,040 Moreover, perhaps they hate me'.even'-mpre. 480 00:29:35,041 --> 00:29:37,290 I also screamed a little. 481 00:29:37,458 --> 00:29:39,374 May I sit with you for a while? 482 00:29:39,375 --> 00:29:40,332 Walk through. 483 00:29:48,083 --> 00:29:50,290 I screamed, I screamed. 484 00:29:58,500 --> 00:30:00,582 Brother, we need your help. 485 00:30:00,833 --> 00:30:03,957 Brother, if we make a good plan... - Enough! 486 00:30:05,041 --> 00:30:07,665 Zehra, are you crazy? - Let go. 487 00:30:07,666 --> 00:30:11,082 I don't dress like that! You can say it's open. 488 00:30:11,083 --> 00:30:14,540 You can call me homeless, but I will not dress like this and walk around with this hairstyle! 489 00:30:14,541 --> 00:30:19,499 Mom, if we continue this journey together, then we must accept each other. 490 00:30:19,500 --> 00:30:21,290 Not judging, not changing. 491 00:30:21,291 --> 00:30:22,624 What do you say, brother? 492 00:30:23,958 --> 00:30:24,999 Bro. 493 00:30:25,375 --> 00:30:28,290 Brother Ferit! Brother, hello?! 494 00:30:28,916 --> 00:30:30,582 What's happening? Whyare you screaming? 495 00:30:30,583 --> 00:30:32,207 Brother, what's going on with you? 496 00:30:32,916 --> 00:30:34,415 I'll ask you a question. 497 00:30:35,208 --> 00:30:39,582 Have you ever said what you really think? 498 00:30:39,583 --> 00:30:41,124 I'm like no. 499 00:30:41,416 --> 00:30:45,624 Today I stood in front of my dad and said... 500 00:30:45,625 --> 00:30:51,540 That I want to go outside, and he hit me, and I stayed at home, brother. 501 00:30:51,583 --> 00:30:52,665 Brother, who is so brave? 502 00:30:53,000 --> 00:30:54,207 Zehra. 503 00:30:54,208 --> 00:30:56,124 You should have seen her today. 504 00:30:57,250 --> 00:31:00,665 Honesty has a very strange effect on people. 505 00:31:00,666 --> 00:31:02,624 Does it affect? 506 00:31:03,333 --> 00:31:06,165 What is it, brother? Is something expected? 507 00:31:07,916 --> 00:31:09,832 I'm talking about honesty,,.mot Zehra. 508 00:31:09,958 --> 00:31:13,374 Brother, I wanted to tell you not to mess around in vain, really. 509 00:31:13,583 --> 00:31:17,332 Mind your own business. You seem to have forgotten who you are talking to. 510 00:31:17,625 --> 00:31:19,707 Even if I want to, there is no such possibility. 511 00:31:20,166 --> 00:31:22,832 Even I won't argue. 512 00:31:22,833 --> 00:31:23,832 Let's argue! 513 00:31:23,833 --> 00:31:26,207 Confident bro? 514 00:31:28,333 --> 00:31:29,832 What's that noise? 515 00:31:30,541 --> 00:31:33,749 Go to bed, don't make noise at this time. 516 00:31:33,750 --> 00:31:34,582 Okay, dad. 517 00:31:34,583 --> 00:31:36,915 Goodnight. 518 00:31:38,208 --> 00:31:40,874 Soon he will order when it will be possible to breathe and when not. 519 00:31:40,875 --> 00:31:42,207 I'm going crazy, just a little bit left. 520 00:31:42,208 --> 00:31:45,249 Hold on brother, everything will pass. 521 00:31:45,250 --> 00:31:46,999 But first I need to decide something. 522 00:31:47,333 --> 00:31:48,957 Cover me, I'll be right back. 523 00:31:49,000 --> 00:31:49,999 Kiss. 524 00:31:51,000 --> 00:31:54,165 Brother, wait a minute, we wanted to make a plan. 525 00:31:55,208 --> 00:31:57,332 We don't care about him at all. 526 00:31:57,333 --> 00:31:59,874 Then let's make him pay attention to us! 527 00:31:59,875 --> 00:32:00,957 How? 528 00:32:01,166 --> 00:32:02,624 Listen. 529 00:32:08,458 --> 00:32:10,874 Today my second life begins. 530 00:32:31,125 --> 00:32:32,707 Girls! 531 00:32:33,000 --> 00:32:34,832 I've decided everything. 532 00:32:34,833 --> 00:32:39,790 Now Ali considers Ferit the best person in the world. 533 00:32:40,333 --> 00:32:42,499 What's wrong with you? 534 00:32:42,833 --> 00:32:44,124 You don't smile. 535 00:32:44,166 --> 00:32:45,832 Zehra ruined everything. 536 00:32:46,083 --> 00:32:48,374 Didn't like Seniha. 537 00:32:48,375 --> 00:32:49,499 Generally? 538 00:32:49,750 --> 00:32:52,124 Generally, zero. 539 00:32:52,125 --> 00:32:54,332 You could even say it's a minus. 540 00:32:55,125 --> 00:32:56,374 She hates her. 541 00:32:56,375 --> 00:33:00,415 I would definitely like her, but it was not destined to meet. 542 00:33:00,958 --> 00:33:04,915 Too bad Zehra looked so tired. 543 00:33:04,916 --> 00:33:07,332 She has very little energy. 544 00:33:07,458 --> 00:33:11,165 She said to go to bed right away so that Perihan would not scold. 545 00:33:15,166 --> 00:33:16,165 Ferrite. 546 00:33:16,166 --> 00:33:17,499 Ferrite? 547 00:33:17,500 --> 00:33:20,040 That writes? 548 00:33:23,625 --> 00:33:25,124 Ferrite. 549 00:33:25,833 --> 00:33:28,040 Wants to meet at 9 o'clock. 550 00:33:28,041 --> 00:33:30,582 I was also offered, at 10. 551 00:33:32,708 --> 00:33:35,374 He wants to meet me at 11. 552 00:33:35,375 --> 00:33:37,790 I'm a little worried. 553 00:33:37,791 --> 00:33:40,749 Will you be cousins or what? 554 00:33:41,000 --> 00:33:42,874 I wonder what he comes up with? 555 00:33:43,500 --> 00:33:47,207 Girls, are you ready to listen to Ferit's lies? 556 00:33:48,666 --> 00:33:50,165 Ready! 557 00:34:00,541 --> 00:34:02,832 I don't know if you'll forgive... 558 00:34:02,833 --> 00:34:05,457 But I'll be honest, Sera. 559 00:34:05,916 --> 00:34:10,540 It's so hard for me to talk about it. 560 00:34:12,083 --> 00:34:15,749 I have never been honest, Nihal. 561 00:34:16,583 --> 00:34:20,165 I upset you, hurt you, hurt you, I understand. 562 00:34:21,375 --> 00:34:23,957 But God punished me. 563 00:34:34,416 --> 00:34:35,999 I cheated on you. 564 00:34:39,041 --> 00:34:42,374 Yes, and with your neighbor, and now I'm getting married. 565 00:34:42,708 --> 00:34:46,540 I wanted to be honest at least once. 566 00:34:48,291 --> 00:34:49,915 Goodbye. 567 00:34:56,958 --> 00:34:59,540 I know it's too late to talk about it.. 568 00:34:59,541 --> 00:35:02,290 I know it won't change anything, but... 569 00:35:02,291 --> 00:35:04,207 I just want you to know. 570 00:35:05,375 --> 00:35:10,624 After everything that happened, I realized that I only care about you. 571 00:35:11,958 --> 00:35:13,832 But I lost you. 572 00:35:15,458 --> 00:35:19,790 I'm so stupid that I figured it out when I lost you. 573 00:35:22,208 --> 00:35:23,624 Goodbye. 574 00:35:24,708 --> 00:35:26,957 My heart will always belong to you. 575 00:35:56,541 --> 00:35:57,665 Mother. 576 00:35:57,666 --> 00:35:59,165 What are you doing at a time like this? 577 00:35:59,166 --> 00:36:00,332 Nothing. 578 00:36:00,333 --> 00:36:02,707 I see you sitting with albums. 579 00:36:03,250 --> 00:36:06,832 What to do? You'll be stolen. 580 00:36:06,833 --> 00:36:10,915 And I will look at the photos. 581 00:36:10,916 --> 00:36:13,082 But I won't be kidnapped. 582 00:36:13,083 --> 00:36:15,624 Tramp, tramp! 583 00:36:17,083 --> 00:36:19,165 Your bike. 584 00:36:19,166 --> 00:36:20,915 I remember. 585 00:36:20,916 --> 00:36:22,915 By the sea. 586 00:36:22,916 --> 00:36:25,665 And then there was a feast in honor of circumcision? 587 00:36:25,666 --> 00:36:28,290 - Yes, I'm dancing. - Yes. 588 00:36:28,291 --> 00:36:32,040 And this is Omer. Little Omer. 589 00:36:32,041 --> 00:36:34,374 - Omer was very nice. - Very very! 590 00:36:34,541 --> 00:36:37,707 You were very small! How did you grow up like that? 591 00:36:37,916 --> 00:36:39,957 I must become an adult. 592 00:36:40,291 --> 00:36:43,582 You are still small, small. 593 00:36:45,333 --> 00:36:48,082 Remember this photo? 594 00:36:48,083 --> 00:36:51,165 You had just entereckthe university. 595 00:36:51,541 --> 00:36:54,415 Yes, first year at university. I learned from the chain. 596 00:36:54,416 --> 00:36:56,082 I then lost her. 597 00:36:56,375 --> 00:37:00,957 You never filmed it. And then I wonder why you don't wear it anymore. 598 00:37:00,958 --> 00:37:03,999 I do not know what happened. Probably dropped it somewhere. 599 00:37:04,000 --> 00:37:05,374 Maybe. 600 00:37:07,791 --> 00:37:10,249 Murat and Omer. 601 00:37:10,250 --> 00:37:12,165 Ah, my handsome son. 602 00:37:12,166 --> 00:37:15,082 My dear son! 603 00:37:15,083 --> 00:37:17,249 My dear, my handsome! 604 00:37:24,375 --> 00:37:28,457 Say what you need? Why were they forced to come here? 605 00:37:28,666 --> 00:37:30,457 We cannot leave the house. 606 00:37:33,958 --> 00:37:35,207 We can't at all. 607 00:37:35,208 --> 00:37:37,624 It's just a prison! 608 00:37:37,791 --> 00:37:39,707 Murat says? 609 00:37:39,708 --> 00:37:40,707 Yes. 610 00:37:40,791 --> 00:37:42,957 Why don't you speak yourself^ 611 00:37:43,333 --> 00:37:46,040 He can't talk calmly around others. 612 00:37:46,041 --> 00:37:48,290 Consider yourself closed to other people. 613 00:37:58,000 --> 00:38:02,874 Listen, while you are walking quietly, we are locked in a room like children. 614 00:38:02,875 --> 00:38:06,332 Even here we were able to come, because.the daughter-in-law invited. 615 00:38:06,333 --> 00:38:09,499 Come up with something. 616 00:38:09,500 --> 00:38:11,790 To keep our parents away from us. 617 00:38:12,000 --> 00:38:14,082 Sorry, but it won't work. 618 00:38:14,291 --> 00:38:16,665 And now we are not in Bursa only thanks to me. 619 00:38:16,666 --> 00:38:21,540 I can't risk lying any more, because dad can now feel the lie. 620 00:38:21,541 --> 00:38:26,040 Brother, listen, I need to meet about the album. 621 00:38:26,041 --> 00:38:29,457 This is the best opportunity of my life! 622 00:38:32,666 --> 00:38:35,957 And the brother will sit with coupons, he wants to watch the match in the institution. 623 00:38:35,958 --> 00:38:38,790 Save us. 624 00:38:39,916 --> 00:38:41,374 Otherwise... 625 00:38:43,041 --> 00:38:44,624 Otherwise? 626 00:38:48,208 --> 00:38:49,957 Otherwise... 627 00:38:53,416 --> 00:38:57,249 We'll tell dad that you're not really a couple. 628 00:38:57,250 --> 00:38:59,124 What do we do? 629 00:38:59,125 --> 00:39:00,624 Nothing. 630 00:39:07,291 --> 00:39:08,915 And brother All will tell! 631 00:39:08,916 --> 00:39:10,582 I understand. 632 00:39:13,458 --> 00:39:15,665 Forget it, these are empty threats. 633 00:39:19,166 --> 00:39:21,874 And what do you get if you tell? 634 00:39:21,875 --> 00:39:23,165 Let's tell. 635 00:39:23,541 --> 00:39:26,874 Brother, what's the use of this game? 636 00:39:27,416 --> 00:39:29,124 Tell. 637 00:39:29,291 --> 00:39:31,624 No answer, right? Wait, I'll tell. 638 00:39:31,625 --> 00:39:33,624 There is no benefit. 639 00:39:33,625 --> 00:39:35,540 Save us. 640 00:39:35,541 --> 00:39:38,999 For this we are ready to do whatever it takes. 641 00:39:43,333 --> 00:39:47,707 Of course, we considered this option. 642 00:39:48,958 --> 00:39:50,165 What are you doing? 643 00:39:50,166 --> 00:39:52,582 Wait a minute, sister-in-law, calm down. 644 00:39:53,208 --> 00:39:54,374 Ferit, what is he doing? 645 00:39:54,375 --> 00:39:56,040 Can not. 646 00:39:56,125 --> 00:39:58,040 Omer, brother. 647 00:39:58,250 --> 00:39:59,999 Put away your phone. 648 00:40:00,958 --> 00:40:03,499 Brother, sometimes you are very funny, really. 649 00:40:03,500 --> 00:40:04,499 Murat. 650 00:40:04,500 --> 00:40:05,540 Just a minute, brother. 651 00:40:05,541 --> 00:40:06,915 Gome to yourself. 652 00:40:06,916 --> 00:40:09,665 You gotta respect your father a little, right? 653 00:40:10,166 --> 00:40:11,790 Ferit, do something. 654 00:40:15,208 --> 00:40:21,749 I mean, she suddenly screamed like crazy! 655 00:40:21,750 --> 00:40:24,540 Telephone. 656 00:40:26,083 --> 00:40:27,957 Hello Murat? 657 00:40:27,958 --> 00:40:29,165 Answered. 658 00:40:29,166 --> 00:40:31,165 Murat, speak, son. 659 00:40:31,375 --> 00:40:32,665 Dad. 660 00:40:34,291 --> 00:40:35,999 Omer? 661 00:40:38,416 --> 00:40:40,124 They went completely crazy. 662 00:40:40,125 --> 00:40:41,165 I'm talking about this. 663 00:40:41,458 --> 00:40:45,749 I went completely crazy, screaming! 664 00:40:45,750 --> 00:40:48,790 Enough, for God's sake. 665 00:40:48,791 --> 00:40:51,124 You've been like this since last night. 666 00:40:51,291 --> 00:40:54,332 I see you quickly forgot about how your son went up to the roof? 667 00:40:54,333 --> 00:40:58,999 I'll tell you so. If you keep acting like that, she'll run away. 668 00:40:59,000 --> 00:41:01,915 And if she runs away, then so does your son. 669 00:41:06,250 --> 00:41:07,415 My God. 670 00:41:07,541 --> 00:41:10,624 Ah, God! So much has happened to us! 671 00:41:10,625 --> 00:41:13,040 Zehra, pick up the phone! 672 00:41:13,041 --> 00:41:16,374 Guys, are you crazy?! What are you doing?! 673 00:41:16,375 --> 00:41:19,999 Brother, we're finished! 674 00:41:22,625 --> 00:41:24,082 Brother Omer! 675 00:41:25,666 --> 00:41:27,290 This is how they do it, Mr. Ferit! 676 00:41:27,291 --> 00:41:28,915 I thought something happened to you. 677 00:41:28,916 --> 00:41:31,082 Make up your mind, I'm calling. 678 00:41:31,500 --> 00:41:33,457 Reply quickly. 679 00:41:34,333 --> 00:41:36,457 I'll call you, I'm not kidding! Okay, I press! 680 00:41:36,458 --> 00:41:39,957 Good good! We will do whatever you want! 681 00:41:39,958 --> 00:41:40,624 Promise? 682 00:41:40,625 --> 00:41:41,165 Promise. 683 00:41:41,166 --> 00:41:42,707 Brother, you are a witness. 684 00:41:42,791 --> 00:41:43,707 Bride, you too. 685 00:41:44,625 --> 00:41:45,707 Hold on, brother. 686 00:41:45,708 --> 00:41:47,040 You give in to feelings. 687 00:41:47,041 --> 00:41:48,957 Brother's heart, sometimes it happens. 688 00:41:48,958 --> 00:41:50,415 Daughter-in-law, you are also a witness. 689 00:41:50,416 --> 00:41:51,290 Yes. 690 00:41:51,291 --> 00:41:52,499 Okay, go already! 691 00:41:52,500 --> 00:41:53,165 Good. 692 00:41:53,166 --> 00:41:55,957 The right decision. 693 00:41:56,333 --> 00:42:03,332 Moron! He says that God punished him. I almost said it was us! 694 00:42:05,416 --> 00:42:06,665 And what did he say to you? 695 00:42:06,666 --> 00:42:12,040 Same. What he cheated on, he also told about his relationship with Nihal. 696 00:42:12,041 --> 00:42:14,249 He's honest, it's weird, right? 697 00:42:14,250 --> 00:42:14,874 Yes! 698 00:42:15,000 --> 00:42:16,457 It is, honest. 699 00:42:17,000 --> 00:42:19,832 Is that good, friends? 700 00:42:19,833 --> 00:42:22,707 So Zehra's words are affecting him. 701 00:42:22,708 --> 00:42:25,249 Therefore, he broke up. 702 00:42:26,291 --> 00:42:28,749 Is this what we wanted? 703 00:42:28,750 --> 00:42:31,624 Yes, we really wanted to. 704 00:42:33,541 --> 00:42:36,582 Did he tell you something else? 705 00:42:40,500 --> 00:42:43,999 All the same. 706 00:42:44,208 --> 00:42:47,082 Then let's have breakfast. 707 00:42:47,083 --> 00:42:50,040 Make some tea and I'll buy something for breakfast. 708 00:42:50,041 --> 00:42:51,915 Everything is at home. 709 00:42:52,041 --> 00:42:52,999 I will buy a simit. 710 00:42:53,000 --> 00:42:56,165 Then I'll make tea. 711 00:43:02,958 --> 00:43:06,040 Ferit loves me. 712 00:43:07,875 --> 00:43:10,832 And who else could he love? 713 00:43:18,583 --> 00:43:20,790 Text him good morning? 714 00:43:28,625 --> 00:43:30,749 I beg. 715 00:43:31,083 --> 00:43:33,207 Enjoy your meal! 716 00:43:34,208 --> 00:43:36,249 Well? Decided what to do? 717 00:43:36,250 --> 00:43:37,707 Yes. 718 00:43:38,166 --> 00:43:42,082 You, me and mine will go somewhere in the evening. 719 00:43:42,291 --> 00:43:44,207 No, my brother won't let me. 720 00:43:44,208 --> 00:43:47,582 Zehra, I'm really starting to feel sorry for you. 721 00:43:47,583 --> 00:43:51,999 Better take pity on yourself. Think of something, I'll be right there. 722 00:43:57,541 --> 00:43:59,290 Enjoy youikmelal. 723 00:44:00,833 --> 00:44:02,915 Holdon. 724 00:44:07,875 --> 00:44:09,207 Well? Invented? 725 00:44:09,250 --> 00:44:11,499 Zehra, don't push me. 726 00:44:11,666 --> 00:44:14,957 I'don't have any ideas yet, I need inspiration. 727 00:44:14,958 --> 00:44:15,665 Inspiration? 728 00:44:15,666 --> 00:44:17,249 Yes. 729 00:44:18,750 --> 00:44:21,165 For example, a beautiful girl. 730 00:44:21,166 --> 00:44:25,040 Are you kidding? He also talks about a beautiful girl. 731 00:44:25,208 --> 00:44:30,707 Wait, I'll advise. Nihal, Sera. Need mpre? 732 00:44:30,708 --> 00:44:34,124 Still sitting so calm! 733 00:44:34,166 --> 00:44:35,707 I'm really calm. 734 00:44:35,708 --> 00:44:37,582 l have to thank you, Zehra. 735 00:44:37,583 --> 00:44:41,707 Thanks to you, I became honest, it's wonderful! 736 00:44:41,708 --> 00:44:43,499 Nobody can resist. 737 00:44:43,500 --> 00:44:46,540 If you know how to use it correctly, then it will be an excellent weapon. 738 00:44:46,541 --> 00:44:47,499 Didn't understand. 739 00:44:47,500 --> 00:44:49,790 I say I did what you suggested, was honest. 740 00:44:49,791 --> 00:44:52,082 Did you tell them? 741 00:44:52,083 --> 00:44:53,124 All. 742 00:44:53,125 --> 00:44:55,124 Why don't I know? 743 00:44:55,166 --> 00:44:56,624 Because I didn't tell you. 744 00:44:56,625 --> 00:44:59,290 I'm talking about this. Why didn't he say? 745 00:44:59,291 --> 00:45:00,665 It was not possible. 746 00:45:00,666 --> 00:45:03,249 Will we play according to your mood? 747 00:45:04,166 --> 00:45:06,165 This cafe is very good, come here. 748 00:45:12,625 --> 00:45:14,290 Patience to me. 749 00:45:15,166 --> 00:45:16,290 Invented. 750 00:45:17,208 --> 00:45:19,582 Do you know that1 you have a pathological condition? 751 00:45:19,583 --> 00:45:20,999 Listen to me. 752 00:45:28,166 --> 00:45:32,082 What do you say, mom? At the same time, change the situation. 753 00:45:32,166 --> 00:45:36,624 I'm not going anywhere with this woman. 754 00:45:36,791 --> 00:45:38,207 I will bring you fruit. 755 00:45:38,250 --> 00:45:42,707 Mom, what are you talking about? What fruit? 756 00:45:42,916 --> 00:45:47,290 I know what I am saying. Do you hear what you say? 757 00:45:47,541 --> 00:45:51,082 Mom, it's ugly, they invite you. 758 00:45:51,083 --> 00:45:54,624 They have a very beautiful house by the sea. 759 00:45:55,291 --> 00:45:57,832 Duygu will swim in the sea. 760 00:45:57,833 --> 00:46:01,165 Let's go, let's go, grandma! 761 00:46:01,166 --> 00:46:03,790 What is it, mom? Her speech changed again. 762 00:46:03,791 --> 00:46:09,707 I don't know, Canan came and sang a song. Probably because of this. 763 00:46:10,166 --> 00:46:11,332 Go away. 764 00:46:11,333 --> 00:46:13,165 What do you say, mom? Shall we go? 765 00:46:13,166 --> 00:46:17,040 Don't insist, son, I won't 766 00:46:17,958 --> 00:46:20,790 Perihan's mother is upset too. 767 00:46:20,791 --> 00:46:23,499 True, she was very upset. 768 00:46:23,500 --> 00:46:29,499 She doesn't understand why she treated such an elegant woman like you. 769 00:46:33,916 --> 00:46:35,874 What else does he say 770 00:46:35,875 --> 00:46:39,915 Ferit said that it was her idea to go together. 771 00:46:39,916 --> 00:46:41,624 Wants to apologize. 772 00:46:41,833 --> 00:46:45,999 If she realized that she should apologize, then there is no problem. 773 00:46:46,041 --> 00:46:49,499 So, I figured it out. Yes? 774 00:46:49,500 --> 00:46:50,957 Hold on, son. 775 00:46:51,458 --> 00:46:52,499 Thank you mom. 776 00:46:52,916 --> 00:46:59,790 You see, Ms. Perihan also wants to make peace, don't delay. 777 00:47:00,000 --> 00:47:03,165 What did I tell you today about the roof? 778 00:47:05,250 --> 00:47:07,040 Open your mouth. 779 00:47:07,166 --> 00:47:13,040 Mom, since we were invited, I think we should go. 780 00:47:13,041 --> 00:47:16,874 Like this! The best mom! 781 00:47:16,875 --> 00:47:19,957 That's lovely! Then we'll start packing up, we'll go tomorrow morning! 782 00:47:20,041 --> 00:47:21,249 Tomorrow? 783 00:47:21,250 --> 00:47:24,874 Of course, viTe will spend the weekend there together. 784 00:47:24,875 --> 00:47:28,290 You can't, son, you still need to prepare things. 785 00:47:28,291 --> 00:47:31,374 You can, mom, let's go, I'll help you. 786 00:47:31,375 --> 00:47:33,040 It will work out very well. 787 00:47:33,041 --> 00:47:34,124 This is from me. 788 00:47:34,125 --> 00:47:35,332 You are a real man! 789 00:47:35,333 --> 00:47:38,999 Mom, how great, now we will pack things together. 790 00:47:45,166 --> 00:47:48,249 And yes, we need to get out of here. 791 00:50:06,125 --> 00:50:08,457 Mr. Alper, only 2 days. 792 00:50:08,583 --> 00:50:11,999 Zehra, you know, there is a lot of work now*and*there are not enough people. 793 00:50:12,000 --> 00:50:15,082 Begging for so many hours. 794 00:50:15,083 --> 00:50:18,332 She apparently does not understand that she has become the boss's daughter-in-law. 795 00:50:19,166 --> 00:50:22,165 Tonight is the biggest party of the year. 796 00:50:23,791 --> 00:50:25,707 Could not find another'time, today? 797 00:50:25,708 --> 00:50:28,499 Thank you very much, this is the last time, I promise! 798 00:50:33,708 --> 00:50:35,582 Came. Have we taken everything? 799 00:50:35,583 --> 00:50:37,124 We've got it, let's go. 800 00:50:38,416 --> 00:50:42,249 And how will Murat and Omer stay? 801 00:50:42,458 --> 00:50:43,790 They came up with something. 802 00:50:43,791 --> 00:50:46,582 Of course they are your brothers. 803 00:50:50,125 --> 00:50:53,874 Zehra, do you think there will be a problem this weekend? 804 00:50:54,333 --> 00:50:56,415 No, I guess. 805 00:50:56,416 --> 00:51:02,290 Still, mom stops herself when she sees her brother, and yours is afraid of your father. 806 00:51:02,291 --> 00:51:04,415 I don't think anything will happen. 807 00:51:04,416 --> 00:51:05,540 And what? 808 00:51:05,708 --> 00:51:07,915 Nothing, I just thought. 809 00:51:18,125 --> 00:51:22,957 So. Guys, let's go! 810 00:51:28,791 --> 00:51:30,624 What happened, son?! 811 00:51:30,625 --> 00:51:34,040 I don't know mom! My bones hurt, I'm very cold! 812 00:51:34,041 --> 00:51:35,457 Are you sick? 813 00:51:35,458 --> 00:51:37,165 Wait, brother, give it to me. 814 00:51:37,666 --> 00:51:39,874 Where did this disease come from? 815 00:51:39,875 --> 00:51:45,832 Mr. Hakim, and when does the disease warn in advance? 816 00:51:45,916 --> 00:51:48,374 I told them... 817 00:51:48,666 --> 00:51:50,999 I you... 818 00:51:51,000 --> 00:51:51,749 I'm sorry dad. 819 00:51:51,750 --> 00:51:53,707 Son, my dear! 820 00:51:53,791 --> 00:51:55,749 Mr. Hakim, he is ill. 821 00:51:55,750 --> 00:51:59,874 Can't you see? I can't leave him like this, cancel the trip. 822 00:51:59,875 --> 00:52:02,624 Mommy, is it possible? 823 00:52:02,625 --> 00:52:07,249 We promised people that it would be ugly. Yes, dad? 824 00:52:07,250 --> 00:52:09,415 I'll take care of my brother. 825 00:52:09,625 --> 00:52:11,540 Yes, it won't be nice. 826 00:52:11,958 --> 00:52:19,082 Yes. I think my brother didn't get sick, he's having a panic attack because he's going to meet people. 827 00:52:19,666 --> 00:52:24,207 So you go and I'll take care of him. 828 00:52:24,541 --> 00:52:27,665 I really wanted to go too, but... 829 00:52:27,666 --> 00:52:29,665 This is health. 830 00:52:35,416 --> 00:52:37,540 Well okay. Let's go to.. 831 00:52:37,541 --> 00:52:42,290 Ah, my dear! My dear! 832 00:52:42,291 --> 00:52:44,249 Mommy, I'll take everything. 833 00:52:44,541 --> 00:52:45,707 Take everything away. 834 00:52:45,708 --> 00:52:48,499 Don't worry mom now. 835 00:52:49,416 --> 00:52:51,457 Just don't leave the house. 836 00:52:51,458 --> 00:52:54,999 No, dad. Yes, and we can't, my brother is very sick. 837 00:52:55,000 --> 00:52:59,874 Mom, call when you get there so we don't worry. 838 00:53:04,791 --> 00:53:06,665 Brother, how did you make you sick? 839 00:53:06,750 --> 00:53:10,082 Thank you! Thank you friend! 840 00:53:10,166 --> 00:53:13,999 If the coupon brings good luck, I will open a factory! 841 00:53:14,000 --> 00:53:18,207 Streets, establishments! 842 00:53:19,708 --> 00:53:20,457 Yes, mom? 843 00:53:20,458 --> 00:53:24,999 Son, I made soup. Feed your brother, it will do you good. 844 00:53:25,375 --> 00:53:26,499 From anxiety? 845 00:53:26,500 --> 00:53:29,707 Son, this is bone broth, it will save you from everything. 846 00:53:29,708 --> 00:53:30,624 Let's go already! 847 00:53:30,625 --> 00:53:33,415 I'm coming. Come on, take it out. 848 00:53:35,291 --> 00:53:37,749 Yes! 849 00:53:39,500 --> 00:53:41,874 Who will gp? How wijl we do it? 850 00:53:41,875 --> 00:53:44,957 I will go with Ferit. 851 00:53:45,041 --> 00:53:47,499 Ferit, come with me, son. 852 00:53:47,625 --> 00:53:51,165 - Lefs'go. - Get in my car. 853 00:53:53,083 --> 00:53:55,290 - Come on, it's crazy. - Not. 854 00:54:00,791 --> 00:54:03,457 I'm sorry, it's not that car. 855 00:54:04,541 --> 00:54:06,415 Ferit, how did you know? 856 00:54:06,416 --> 00:54:08,874 Mommy, what are you doing here? 857 00:54:08,875 --> 00:54:11,540 I asked a question! Where should you click? 858 00:54:11,541 --> 00:54:14,499 Gently press, the car will go by itself. 859 00:54:14,500 --> 00:54:16,040 My God. 860 00:54:16,041 --> 00:54:17,665 Daughter. 861 00:54:23,708 --> 00:54:24,999 Mom, are you in there? 862 00:54:25,000 --> 00:54:26,790 Yes. 863 00:54:30,666 --> 00:54:31,999 Father? 864 00:54:32,000 --> 00:54:33,207 What am I doing here? 865 00:54:37,166 --> 00:54:40,374 Dad,-where have you been? 866 00:54:42,166 --> 00:54:45,207 Mom, what did we have for breakfast? 867 00:54:45,791 --> 00:54:47,249 What happened? 868 00:54:47,250 --> 00:54:48,749 Stop. 869 00:54:48,791 --> 00:54:51,582 I'm angry, Ferit! 870 00:54:51,583 --> 00:54:55,749 Me too, father! What are we doing? 871 00:54:55,750 --> 00:54:59,624 All's brother, dad, don't be angry. Let's do it. 872 00:54:59,625 --> 00:55:01,749 Mom, dad, you get in your car. 873 00:55:01,750 --> 00:55:05,499 Mothe Perihan, you and Huriye will go with your brother Ali. 874 00:55:05,500 --> 00:55:08,624 Zehra, you are with me. If everything suits everyone, then we will go. 875 00:55:08,625 --> 00:55:09,582 Suits well. 876 00:55:09,583 --> 00:55:12,290 Ferit, come with us, son. 877 00:55:12,291 --> 00:55:16,082 Sitdown already, otherwise we'll stay here today! Let's! 878 00:55:16,083 --> 00:55:17,040 Zehra, I'm going. 879 00:55:17,041 --> 00:55:18,915 I'd rather go with Zehra. 880 00:55:18,916 --> 00:55:24,290 Listen, you come with me, I'll pinch you! 881 00:55:40,750 --> 00:55:43,999 You missed a turn. Where are you going, Ferit? 882 00:55:44,000 --> 00:55:45,582 Wait a minute. 883 00:55:45,583 --> 00:55:47,332 Look, you'll see now. 884 00:55:48,625 --> 00:55:53,832 Hello, dad? Zehra forgot her pljone, now we'll pick it up and come. 885 00:55:53,833 --> 00:55:57,165 No need, son, live without a phone for 2 days. What is it? 886 00:55:57,416 --> 00:56:03,040 This is true, but tomorrow they will bring food to the cafe, they can call her. 887 00:56:03,041 --> 00:56:05,874 But we'll pick it up quickly, dori't worry. 888 00:56:05,875 --> 00:56:08,499 Enjoy this wonderful day. 889 00:56:08,500 --> 00:56:11,082 Okay, Ferit, okay. 890 00:56:11,250 --> 00:56:14,040 Okay, don't worry, we'll be right there. 891 00:56:14,041 --> 00:56:17,290 What are you doing? My phone is here! 892 00:56:17,291 --> 00:56:18,624 What did my son say? 893 00:56:18,791 --> 00:56:21,582 They left the phone, they will pick it up and come. 894 00:56:21,583 --> 00:56:24,207 Ah, my dear! Of course he will. 895 00:56:24,208 --> 00:56:26,040 Zehra forgot, not Ferit. 896 00:56:26,041 --> 00:56:29,915 She's crazy enough, Mr. Hakim. 897 00:56:31,416 --> 00:56:34,874 Yes, brother, I'm at home, don't worry. 898 00:56:35,041 --> 00:56:36,665 He's gone, gone. 899 00:56:36,666 --> 00:56:39,832 Wewent'home, could not open the door. 900 00:56:39,833 --> 00:56:45,124 Until you fihjd it, call a locksmith, evening will come. 901 00:56:45,250 --> 00:56:48,082 And so we were going to come, of course. 902 00:56:48,083 --> 00:56:49,915 What about the keys in the garden? 903 00:56:50,083 --> 00:56:51,332 What's up with them? 904 00:56:53,333 --> 00:56:55,749 I don't know, maybe they got lost. I did not see. 905 00:56:55,750 --> 00:57:03,832 I made up a lie! One two Three. 906 00:57:04,166 --> 00:57:05,290 Burcak. 907 00:57:06,708 --> 00:57:09,832 I mustered up the courage to write. 908 00:57:09,833 --> 00:57:13,290 Will you go to the party with me tonight? 909 00:57:14,291 --> 00:57:16,249 Sorry but no. 910 00:57:16,250 --> 00:57:18,165 As you know. 911 00:57:18,166 --> 00:57:21,749 Then Sera, she definitely believed me. 912 00:57:24,833 --> 00:57:27,040 No I can not. 913 00:57:31,625 --> 00:57:33,249 Next. 914 00:57:38,166 --> 00:57:39,457 Dad! 915 00:57:39,458 --> 00:57:42,832 Zehra, always answer when I call. Okay, sister? 916 00:57:42,916 --> 00:57:46,749 Always answer. We're so far away, don't make me drive back, Zehra. 917 00:57:46,750 --> 00:57:50,249 Lock the doors, call the girls if you want, but don't go anywhere. 918 00:57:50,250 --> 00:57:51,790 Come tomorrow morning. 919 00:57:51,791 --> 00:57:54,624 Okay brother, I'm not going anywhere. 920 00:57:54,625 --> 00:57:57,957 You are so exaggerating. Everything, I turn it off. 921 00:58:00,166 --> 00:58:02,290 Dad is calling! What do we do? 922 00:58:02,291 --> 00:58:03,124 What do we do? 923 00:58:03,125 --> 00:58:05,874 I will answer, of course! What else? 924 00:58:06,666 --> 00:58:07,957 Yes, papa 925 00:58:07,958 --> 00:58:11,665 Hello? How's your brother? Good? 926 00:58:11,666 --> 00:58:13,749 Okay, sleeping. 927 00:58:13,750 --> 00:58:18,749 But I'm thinking of staying with them today, I'm almost a doctor. 928 00:58:18,750 --> 00:58:21,665 I wonder what kind of doctor, you are? 929 00:58:21,666 --> 00:58:24,874 Well, if you get better, come tomorrow with your brothers. 930 00:58:24,875 --> 00:58:28,082 Great idea, dad! That's what I planned. 931 00:58:28,083 --> 00:58:30,582 Okay, pass the phpne to Murat. 932 00:58:31,541 --> 00:58:36,665 Like Dad? He's sleeping, I won't warke him up. 933 00:58:36,666 --> 00:58:38,915 - He hardly fell asleep. - Wake up. 934 00:58:38,916 --> 00:58:42,207 He's not in a coma, my God! 935 00:58:45,166 --> 00:58:52,790 Dad, you know Murat is fast asleep. 936 00:58:52,791 --> 00:58:57,165 I'll try, but... We'll see. 937 00:59:00,541 --> 00:59:02,707 Let's. 938 00:59:03,166 --> 00:59:06,582 Murat, get up, brother. Dad is calling. 939 00:59:09,333 --> 00:59:11,124 Yes, papa? 940 00:59:11,125 --> 00:59:12,249 Murat, are you okay? 941 00:59:12,250 --> 00:59:17,540 Yes, it's okay, dad. We sit with brothers. 942 00:59:17,541 --> 00:59:19,540 Good. 943 00:59:19,541 --> 00:59:23,832 If you feel bad, go to the doctor. These idiots don't think. 944 00:59:23,833 --> 00:59:27,624 So tell them yourself that you don't feel well so they can take you to the doctor. 945 00:59:27,625 --> 00:59:28,665 Understood? 946 00:59:28,666 --> 00:59:30,165 Okay, dad. 947 00:59:30,166 --> 00:59:32,915 Have a good time. May this not happen again. 948 00:59:32,916 --> 00:59:37,624 Good evening, dad 949 00:59:39,500 --> 00:59:41,999 Turned it off, Murat, turned it off. 950 00:59:43,083 --> 00:59:45,165 Again he doesn't speak. 951 00:59:45,375 --> 00:59:46,415 Yes bro? 952 00:59:46,416 --> 00:59:49,499 Brother, what are you doing?! For God's sake! 953 00:59:49,500 --> 00:59:52,165 - My heart almost stopped! - Murat, what are you talking about? 954 00:59:52,166 --> 00:59:53,040 I'm your brother. 955 00:59:53,041 --> 00:59:53,999 What does it mean? 956 00:59:54,000 --> 00:59:56,124 How was I to know what you would say to wake me up. 957 00:59:56,125 --> 00:59:57,957 This person says wake up. You do not know? 958 00:59:57,958 --> 00:59:59,582 Is it possible to wake someone who is sleeping? 959 00:59:59,583 --> 01:00:02,082 Enough. Shame on you. The thing you do... 960 01:00:02,083 --> 01:00:04,790 Okay, Murat, okay. It has already passed. My condolences. 961 01:00:04,791 --> 01:00:06,707 Watch your match. 962 01:00:06,708 --> 01:00:09,874 I turn off. I am working. Don't let it work. 963 01:00:14,541 --> 01:00:18,832 Only you have good numbers. Kind of^ight; Zehra. 964 01:00:19,000 --> 01:00:23,790 My pleasure. But I do ihby force. A man does this when he is forced to. 965 01:00:23,791 --> 01:00:25,874 Not like you, with pleasure. 966 01:00:27,833 --> 01:00:29,749 Let's. Let's go already. 967 01:00:31,416 --> 01:00:33,124 Where we go? 968 01:00:36,083 --> 01:00:38,457 I swear I'll die from stress. 969 01:00:38,458 --> 01:00:42,540 If possible, I don't want to see you or my dad or my brother after tonight. 970 01:00:42,541 --> 01:00:43,832 That's right, brother. 971 01:00:43,833 --> 01:00:47,457 I'll release an album and save myself from all of you. 972 01:00:47,458 --> 01:00:49,540 We donit need daddy's money anymore. 973 01:00:49,541 --> 01:00:50,832 I won't recognize any of you. 974 01:00:50,833 --> 01:00:52,082 I'll even change my name. 975 01:00:52,083 --> 01:00:54,124 - Even a name? - Yes. Eyen a name. 976 01:00:55,333 --> 01:00:56,665 Good luck. 977 01:00:58,458 --> 01:01:00,457 Brother, go your own way. 978 01:01:09,333 --> 01:01:10,707 It doesn't take far. 979 01:01:10,708 --> 01:01:12,040 Thank you. 980 01:01:14,000 --> 01:01:17,582 A person must warn in advance that there are such plans. 981 01:01:17,583 --> 01:01:19,790 It was necessary to say and hear a thousand claims? 982 01:01:19,791 --> 01:01:22,040 I would say that because of the party you can't lie. 983 01:01:22,041 --> 01:01:25,165 By the time I told you, the party would be over by now. 984 01:01:25,708 --> 01:01:27,624 Such a precious party. 985 01:01:27,625 --> 01:01:31,874 Certainly precious. You understand that in the last days, while we are busy with my and your family. 986 01:01:31,875 --> 01:01:34,665 I turned into a good Ferit from a parallel universe. 987 01:01:34,750 --> 01:01:36,957 I urgently need to remember myself. 988 01:01:37,041 --> 01:01:39,582 Hope you have fun. What to say? 989 01:01:39,666 --> 01:01:40,999 Call you a taxi? 990 01:01:41,000 --> 01:01:41,999 No need. 991 01:01:42,000 --> 01:01:43,165 What will you do when you leave? 992 01:01:43,166 --> 01:01:47,499 I'll go home. I'll pour coffee and read a book in silence. 993 01:01:47,500 --> 01:01:51,040 Zehra, how old are you? Are you sure you're young? 994 01:01:51,041 --> 01:01:54,290 Go outside, have fun, go for a walk. Do something. 995 01:01:54,291 --> 01:01:57,332 And there is, no brother Ali. Take advantage of freedom. 996 01:01:57,333 --> 01:02:00,040 Everyone has a different paradise, Mr. Ferit. 997 01:02:00,041 --> 01:02:02,290 Look. Your paradise. 998 01:02:02,708 --> 01:02:04,707 Your night, your paradise. 999 01:02:08,083 --> 01:02:11,082 Come on Nihal. Come on, crazy. 1000 01:02:14,000 --> 01:02:15,790 And you? 1001 01:02:21,708 --> 01:02:23,249 Zehra! 1002 01:02:48,833 --> 01:02:52,124 Such a situation. Welcome to my world. 1003 01:02:52,291 --> 01:02:54,832 A wonderful world, indeed. 1004 01:02:54,833 --> 01:02:56,207 I was going. 1005 01:03:01,166 --> 01:03:02,832 Have fun,Zehra. 1006 01:03:02,833 --> 01:03:05,999 I called you because I felt sorry for you, so that you have fun. 1007 01:03:06,000 --> 01:03:08,957 He is upset. So say that because they don't let you in without a lady. 1008 01:03:08,958 --> 01:03:11,415 Zehra, we agreed, if you understand. 1009 01:03:11,416 --> 01:03:13,082 I will keep my mother away from you. 1010 01:03:13,083 --> 01:03:15,249 And you'll have some fun. 1011 01:03:15,250 --> 01:03:17,540 Here I have only losses. 1012 01:03:17,541 --> 01:03:21,499 Good good. You keep your mother away from me, I agree to everything. 1013 01:03:24,416 --> 01:03:27,165 Let's. We came to the funeral. Enjoy. 1014 01:03:27,166 --> 01:03:28,332 What are you doing? 1015 01:03:28,333 --> 01:03:30,290 I help you enjoy. 1016 01:04:15,958 --> 01:04:20,457 Honey, where have you been? 1017 01:04:20,458 --> 01:04:23,582 Baby, I've been here. Didn't disappear. 1018 01:04:23,583 --> 01:04:25,707 Honey, can you get us two cocktails? 1019 01:04:25,708 --> 01:04:26,957 Sorry? 1020 01:04:26,958 --> 01:04:29,165 You were wrong. I'll take this. 1021 01:04:29,166 --> 01:04:33,207 Sorry. Seeing you like this. 1022 01:04:33,375 --> 01:04:37,624 OK. It's very boring here, I don't know anyone. 1023 01:04:37,625 --> 01:04:39,874 It's more fun inside. Let's go to. 1024 01:04:40,041 --> 01:04:41,165 Let's, go to. 1025 01:04:41,375 --> 01:04:43,832 Have some fun. Enjoy. 1026 01:04:53,250 --> 01:04:55,207 Forget. 1027 01:04:56,208 --> 01:04:57,790 Forget. 1028 01:04:59,916 --> 01:05:01,665 Forget. 1029 01:05:02,583 --> 01:05:04,415 He deceived you. 1030 01:05:05,083 --> 01:05:07,915 If you let him, he will deceive you again. 1031 01:05:08,208 --> 01:05:09,832 Do not allow. Forget. 1032 01:05:10,375 --> 01:05:11,749 Forget. 1033 01:05:11,958 --> 01:05:13,832 Sera, I'm leaving. 1034 01:05:13,875 --> 01:05:16,165 I got stuffy at home. I look a little. 1035 01:05:16,250 --> 01:05:18,249 I understand NihaL Good. Bye Bye. 1036 01:05:18,250 --> 01:05:20,499 Don't let the person meditate. 1037 01:05:20,500 --> 01:05:22,249 I'm sorry dear. I'm out. 1038 01:05:30,791 --> 01:05:32,499 Forget. 1039 01:05:34,166 --> 01:05:36,082 He deceived you. 1040 01:05:36,416 --> 01:05:38,540 He lied to you. 1041 01:05:39,666 --> 01:05:41,624 Said you were special. 1042 01:05:43,041 --> 01:05:46,082 But he also has beautiful eyes. 1043 01:05:47,000 --> 01:05:52,124 Him smile. But the girls will be very angry if they hear. 1044 01:05:53,000 --> 01:05:55,207 But they won't get angry if they, don't hear. 1045 01:05:56,916 --> 01:05:59,124 But I got confused. 1046 01:06:01,250 --> 01:06:03,332 I need a sign. 1047 01:06:06,791 --> 01:06:08,207 This is the sign. 1048 01:06:40,666 --> 01:06:42,124 Sorry. 1049 01:06:42,208 --> 01:06:44,165 Sorry. Sorry. 1050 01:06:44,791 --> 01:06:46,999 Sorry. Sorry. 1051 01:06:47,208 --> 01:06:49,040 Excuse me. 1052 01:06:53,416 --> 01:06:57,499 Made me follow l|im. The man would have said. 1053 01:06:58,416 --> 01:07:00,124 Can I take some water? 1054 01:07:03,333 --> 01:07:05,040 Thank you. 1055 01:07:14,666 --> 01:07:17,790 Isn't that an actor from Sister Ruya's series? 1056 01:07:17,791 --> 01:07:19,582 Can I have something to drink? 1057 01:07:23,166 --> 01:07:25,374 Does he have a girlfriend? 1058 01:07:26,125 --> 01:07:28,957 You need to tell her not to build empty hopes. 1059 01:07:28,958 --> 01:07:30,874 Although she will still build them. 1060 01:07:31,916 --> 01:07:33,582 Shall we dance? 1061 01:07:33,750 --> 01:07:36,082 No, I feel so good. Thank you. 1062 01:07:36,083 --> 01:07:37,415 What did you say your name is? 1063 01:07:37,416 --> 01:07:38,624 I did not say. 1064 01:07:38,625 --> 01:07:40,874 Let's get to know each other then. I am Ercan. 1065 01:07:40,875 --> 01:07:43,749 Brother, I say I don't want to. Do not understand? 1066 01:07:43,750 --> 01:07:46,040 Calm down a little. We are both alone. 1067 01:07:46,041 --> 01:07:47,207 Let's have fun together. 1068 01:07:47,208 --> 01:07:49,415 I do not want. I do not want. 1069 01:07:49,416 --> 01:07:50,999 Girl with me. 1070 01:07:58,070 --> 01:08:00,582 Girl with me. 1071 01:08:00,958 --> 01:08:02,332 Good. 1072 01:08:05,833 --> 01:08:07,540 I'm sorry I came so suddenly. 1073 01:08:07,541 --> 01:08:10,415 No no. No matter. This is good. 1074 01:08:10,416 --> 01:08:13,332 He clung to me like a viper. 1075 01:08:16,458 --> 01:08:21,332 Sorry it was opportune that you compared him to a viper. Sorry. 1076 01:08:23,625 --> 01:08:25,707 I'll go before I disturb you. 1077 01:08:25,875 --> 01:08:27,499 Good for you to have some fun. 1078 01:08:28,083 --> 01:08:31,457 It will be good if you don't leave. 1079 01:08:31,666 --> 01:08:34,457 The viper is watching. 1080 01:08:36,041 --> 01:08:38,457 Of course, if it's easy for you. 1081 01:08:40,958 --> 01:08:42,290 Of course. 1082 01:08:42,791 --> 01:08:44,165 Thank you. 1083 01:08:49,916 --> 01:08:51,957 Surprise. 1084 01:08:51,958 --> 01:08:54,624 What will I say 1085 01:08:54,750 --> 01:08:57,415 I will say that I got bored at home and came. 1086 01:08:57,416 --> 01:09:00,082 I seemed to have come for Ferit. 1087 01:09:03,041 --> 01:09:05,915 You are leaving here. So they say. 1088 01:09:05,916 --> 01:09:07,999 Why not, if you go too? 1089 01:09:08,000 --> 01:09:09,832 Then we don't leave. 1090 01:09:10,041 --> 01:09:12,832 I'm not leaving. I'm here. 1091 01:09:13,250 --> 01:09:14,957 Good. 1092 01:09:17,208 --> 01:09:19,749 Ijll bring you something to drink. Good? 1093 01:09:19,750 --> 01:09:21,707 It will be great. 1094 01:09:28,833 --> 01:09:32,540 Good. 1095 01:09:32,833 --> 01:09:37,124 Surprise. Now it happened. I'll drive him crazy. 1096 01:09:37,125 --> 01:09:38,957 Hi all. 1097 01:09:42,125 --> 01:09:44,457 I came. 1098 01:09:45,291 --> 01:09:47,540 Made me wait, but it was worth it. 1099 01:09:48,250 --> 01:09:51,249 Your outside put on a show. 1100 01:09:51,791 --> 01:09:53,165 What show? 1101 01:09:53,333 --> 01:09:56,790 Don't know. There were men around her. 1102 01:09:56,791 --> 01:09:58,832 A lot. 1103 01:09:59,875 --> 01:10:02,582 Forget. Even better. We will be calmer. 1104 01:10:03,583 --> 01:10:06,707 And can we discuss this conversation upstairs? 1105 01:10:08,166 --> 01:10:11,332 Good. Went. 1106 01:10:20,291 --> 01:10:25,332 Say so? I am very attractive. Yes? 1107 01:10:25,666 --> 01:10:28,082 The man even changed his posture. 1108 01:10:28,416 --> 01:10:29,749 Look at the guy. 1109 01:10:30,250 --> 01:10:34,582 You don't need to know my name, dear. You can call me leader. 1110 01:10:34,875 --> 01:10:36,124 I'll say something. 1111 01:10:36,125 --> 01:10:40,915 Are you one of them? Otherwise, I will be forced to end the conversation now. 1112 01:10:41,291 --> 01:10:43,040 No. Not like that. 1113 01:10:43,416 --> 01:10:46,165 Thank God. I'm happy with it. 1114 01:10:47,791 --> 01:10:49,707 But it came up. 1115 01:10:51,208 --> 01:10:53,082 And you would be... 1116 01:10:54,458 --> 01:10:56,624 Sorry. 1117 01:10:57,375 --> 01:10:59,124 Be a little careful. 1118 01:10:59,125 --> 01:10:59,915 Are you okay? 1119 01:11:00,000 --> 01:11:02,082 All right, all right. 1120 01:11:02,083 --> 01:11:04,540 Can we get some napkins? Thank you. 1121 01:11:04,916 --> 01:11:06,165 No matter. 1122 01:11:06,166 --> 01:11:07,707 If there is some more. 1123 01:11:07,708 --> 01:11:11,874 No. I'll decide. They were in the bag. 1124 01:11:18,166 --> 01:11:19,957 Whose is this? 1125 01:11:22,208 --> 01:11:23,707 My. 1126 01:11:24,375 --> 01:11:26,790 Dropped when you hit, I guess. 1127 01:11:26,791 --> 01:11:28,290 Your? 1128 01:11:28,291 --> 01:11:30,207 Sorry. 1129 01:11:30,208 --> 01:11:33,707 No matter. This was old. I wore it for good luck. 1130 01:11:33,708 --> 01:11:36,082 No no. You can not do it this way. 1131 01:11:36,833 --> 01:11:38,832 What? What are you doing? 1132 01:11:39,375 --> 01:11:40,749 Hold on. 1133 01:11:50,416 --> 01:11:54,624 I believe in such things. May luck be with you. 1134 01:11:57,875 --> 01:11:59,290 Thanks a lot. 1135 01:12:02,333 --> 01:12:04,040 Let's clean your shirt. 1136 01:12:04,750 --> 01:12:07,165 I am myself. Not a problem. 1137 01:12:08,583 --> 01:12:11,124 Where is this Ferit? 1138 01:12:18,000 --> 01:12:22,040 It will be very good. A very exciting night. 1139 01:12:41,958 --> 01:12:44,499 Where is this Ferit? 1140 01:12:58,041 --> 01:12:59,582 My booze. 1141 01:13:01,875 --> 01:13:04,040 You never finish. 1142 01:13:09,458 --> 01:13:11,290 What is happening there? 1143 01:13:15,375 --> 01:13:17,165 Get your hands off. 1144 01:13:20,333 --> 01:13:22,249 Who are you?! 1145 01:13:24,208 --> 01:13:25,582 What are you doing? 1146 01:13:25,583 --> 01:13:27,457 What's going on here, Zehra? 1147 01:13:28,625 --> 01:13:30,707 Go here. 1148 01:13:30,708 --> 01:13:31,999 What's happening? 1149 01:13:32,000 --> 01:13:33,790 I also did not understand. 1150 01:13:34,500 --> 01:13:36,040 - Nihal! - Piril! 1151 01:13:36,041 --> 01:13:38,749 - What are you doing here?! - What are you doing here? 1152 01:13:51,083 --> 01:13:53,582 What are you doing? Are you a barbarian? 1153 01:13:53,833 --> 01:13:56,165 I saved you from the jackal. Understand? 1154 01:13:56,166 --> 01:13:57,832 I'm sorry, but I saved us. 1155 01:13:57,958 --> 01:14:00,874 And the guy was not a jackal, he was polite. 1156 01:14:00,875 --> 01:14:03,332 He tried to help me, not like you. 1157 01:14:03,333 --> 01:14:04,790 I thought he was hitting on you. 1158 01:14:04,791 --> 01:14:06,790 Better to ask first. 1159 01:14:06,791 --> 01:14:08,415 What if the guy called the police? 1160 01:14:08,416 --> 01:14:11,832 What would you think if the brothers knew we were there? 1161 01:14:11,833 --> 01:14:14,540 Nothing happened. Everything is over. 1162 01:14:14,750 --> 01:14:16,082 You saved us anyway. 1163 01:14:16,083 --> 01:14:21,415 Look, I already have someone in my life who is strangling me. I don't need a second one. 1164 01:14:22,250 --> 01:14:24,290 And stop the car. I II exit. 1165 01:14:24,291 --> 01:14:25,165 Where will you go? 1166 01:14:25,166 --> 01:14:27,040 I'll go home. To a boring life. 1167 01:14:27,625 --> 01:14:30,165 Zehra, for God's sake, you can stay calm for two minutes. 1168 01:14:30,166 --> 01:14:32,165 I'm telling you to stop. I II exit. 1169 01:14:32,958 --> 01:14:36,082 Don't send me home alone in this condition. My hand hurts too. 1170 01:14:36,750 --> 01:14:40,249 I'll take you home. Can we do an overhaul? 1171 01:14:41,833 --> 01:14:44,124 OK. Good. Drive. 1172 01:14:44,500 --> 01:14:46,249 And so I drive. 1173 01:14:48,083 --> 01:14:51,415 You're cutely stubborn, but not when you're angry. 1174 01:14:51,416 --> 01:14:53,707 And this rarely happens. 1175 01:14:55,166 --> 01:14:57,207 The guy's face is like a stone. 1176 01:14:57,416 --> 01:14:59,624 My hand is used to this, but. 1177 01:14:59,958 --> 01:15:01,332 Exactly, it is. 1178 01:15:10,750 --> 01:15:11,915 Are there any pains 1179 01:15:11,916 --> 01:15:14,165 When you press. 1180 01:15:15,666 --> 01:15:18,499 No no. I left my bag there. 1181 01:15:19,583 --> 01:15:20,707 That's funny? 1182 01:15:20,708 --> 01:15:21,707 Funny. 1183 01:15:21,708 --> 01:15:26,040 If it weren't for the keys in the garden, we'd be in our own game. 1184 01:15:26,041 --> 01:15:28,374 If it wasn't for my brother, I wouldn't even remember. 1185 01:15:28,583 --> 01:15:30,915 Brother Ali. Won't call? 1186 01:15:30,916 --> 01:15:32,665 Don't call at this time. 1187 01:15:32,666 --> 01:15:34,124 Hope. 1188 01:15:42,000 --> 01:15:43,290 Are there any pains? 1189 01:15:43,291 --> 01:15:44,207 No. 1190 01:15:47,791 --> 01:15:50,040 Why did you drop out of medical school? 1191 01:15:50,375 --> 01:15:52,707 You would make a doctor. 1192 01:15:53,208 --> 01:15:57,082 Because of the spoiled one who thinks that the life of others is a toy. 1193 01:15:57,166 --> 01:16:00,165 If you recognize you, then you definitely hurt him. 1194 01:16:02,583 --> 01:16:04,790 What are you doing, Zehra? Carefully. 1195 01:16:05,083 --> 01:16:06,665 Sorry. 1196 01:16:08,041 --> 01:16:10,249 Why did you drop out of school? 1197 01:16:10,250 --> 01:16:11,749 I'm afraid of blood. 1198 01:16:11,750 --> 01:16:13,082 Are you afraid of blood? 1199 01:16:13,083 --> 01:16:14,499 I'm afraid of blood. 1200 01:16:14,500 --> 01:16:17,332 I feel bad when I see blood. 1201 01:16:17,458 --> 01:16:20,582 Look, if there's a drop of blood here, I'll faint. 1202 01:16:21,083 --> 01:16:25,207 Say you didn't have time because of three women at the same time. 1203 01:16:39,916 --> 01:16:42,082 I will bring tea. 1204 01:16:42,250 --> 01:16:43,707 Tea. 1205 01:16:53,875 --> 01:16:56,124 Leave when you have your tea. 1206 01:16:59,166 --> 01:17:01,707 OK. I'll act like an adult. 1207 01:17:44,958 --> 01:17:46,999 Brother Ali. 1208 01:17:51,625 --> 01:17:53,207 Brother Ali! 1209 01:18:01,500 --> 01:18:04,082 Zehra, get up! Get up, Zehra. Get up, Zehra. 1210 01:18:04,083 --> 01:18:06,165 - What's happening? - Zehra, yours have come. Get up. 1211 01:18:06,166 --> 01:18:07,707 Let them come. 1212 01:18:07,708 --> 01:18:09,707 I say yours have arrived. 1213 01:18:09,708 --> 01:18:11,249 Have mine come? 1214 01:18:11,250 --> 01:18:13,457 What do we do? Where are they? 1215 01:18:13,458 --> 01:18:16,249 - What do we do? - She doesn't answer the phone.=/ 1216 01:18:16,250 --> 01:18:19,290 Mom doesn't even answer. Does it happen, mom? 1217 01:18:19,458 --> 01:18:23,374 The lights are turned off. So she fell asleep. 1218 01:18:24,291 --> 01:18:25,499 Not in the bathroom. 1219 01:18:25,500 --> 01:18:30,457 Sleeping so long? Ali has been calling her since 10 o'clock. 1220 01:18:31,458 --> 01:18:32,874 Mom, take this girl. 1221 01:18:32,875 --> 01:18:35,040 Give it to me dear. 1222 01:18:35,041 --> 01:18:38,582 It is forbidden. I can't jump from there, girl. 1223 01:18:38,583 --> 01:18:40,915 Brother will kill us. 1224 01:18:40,916 --> 01:18:43,624 He abandoned us. 1225 01:18:43,625 --> 01:18:46,457 I'll go into the closet, into the closet. 1226 01:18:47,250 --> 01:18:48,540 Hooked. 1227 01:18:49,166 --> 01:18:50,957 - What's happening? - The necklace is stuck. 1228 01:18:50,958 --> 01:18:51,999 Pull it out faster. 1229 01:18:52,000 --> 01:18:53,915 Wait, I'll take it off. 1230 01:18:54,458 --> 01:18:56,457 - Does not work. - What do you mean it doesn't work? 1231 01:18:56,458 --> 01:18:58,124 Don't know. No scissors? 1232 01:18:58,125 --> 01:19:00,707 What scissors? Where can I find scissors now? 1233 01:19:00,708 --> 01:19:03,624 Hold on. 1234 01:19:03,625 --> 01:19:04,999 Zehra. 1235 01:19:05,458 --> 01:19:06,665 Bro. 1236 01:19:07,125 --> 01:19:08,457 Where are you, girl? 1237 01:19:08,458 --> 01:19:11,165 Brother, I'm here, I'm coming. 1238 01:19:11,166 --> 01:19:12,582 Where are you going? 1239 01:19:12,583 --> 01:19:13,624 Where? 1240 01:19:13,625 --> 01:19:14,457 What are you doing? 1241 01:19:14,500 --> 01:19:16,790 Brother, I can't now, I'm getting dressed. 1242 01:19:16,791 --> 01:19:20,957 You will make a sick person out of a person. I say always answer the phone, you don't answer. 1243 01:19:20,958 --> 01:19:22,499 Can this be? 1244 01:19:22,500 --> 01:19:25,749 I almost lost my mind driving here. 1245 01:19:25,750 --> 01:19:27,374 I thought something happened to the girl. 1246 01:19:27,375 --> 01:19:31,165 Brother, what can happen to me? There is nothing to be afraid of. 1247 01:19:31,166 --> 01:19:33,749 Afraid? Girl, I'm not afraid. 1248 01:19:33,750 --> 01:19:36,082 I'm not afraid. Come on, go to sleep. 1249 01:19:38,083 --> 01:19:39,249 He won't come back? 1250 01:19:39,250 --> 01:19:40,540 How should I know? With them. 1251 01:19:40,541 --> 01:19:41,999 Good. I'm trying. 1252 01:19:42,000 --> 01:19:44,165 - Zehra. - What mom? 1253 01:19:44,166 --> 01:19:45,207 What's happening? 1254 01:19:45,208 --> 01:19:46,915 Mommy, I can't right now. 1255 01:19:46,916 --> 01:19:51,832 Zehra, your mother-in-law with a nasty face was sorry. 1256 01:19:51,833 --> 01:19:54,957 I called her mother-in-law. Pip on my tongue. 1257 01:19:54,958 --> 01:19:56,415 She should have apologized. 1258 01:19:56,416 --> 01:19:58,082 Ugly act. 1259 01:19:58,583 --> 01:20:00,957 She also boasted of her house, okay? 1260 01:20:00,958 --> 01:20:05,124 Zehra, what are you doing there? Why are you hiding? 1261 01:20:05,125 --> 01:20:07,499 Mommy, I'm getting dressed, I'm busy. 1262 01:20:07,541 --> 01:20:10,374 Okay, okay. It's like you're the only one with boobs. 1263 01:20:10,375 --> 01:20:13,415 Lord God. 1264 01:20:14,083 --> 01:20:15,415 - Come on, get away. - Wait, okay. 1265 01:20:15,416 --> 01:20:17,790 - I'm cleaning. - Wait, I'll take off the necklace. 1266 01:20:17,791 --> 01:20:19,124 Zehra! 1267 01:20:19,125 --> 01:20:20,957 - Listen, sister Huriye! - What's this? 1268 01:20:20,958 --> 01:20:22,540 What are you doing? 1269 01:20:22,541 --> 01:20:23,832 Sister Huriye... 1270 01:20:23,916 --> 01:20:25,249 Come on, come here, let's have some tea. 1271 01:20:25,250 --> 01:20:28,040 No, no, I'm going to bed now. 1272 01:20:28,041 --> 01:20:29,832 Nasty. 1273 01:20:31,166 --> 01:20:31,707 Let's. 1274 01:20:31,708 --> 01:20:35,332 Will someone else come? Not a room, but a courtyard. 1275 01:20:35,500 --> 01:20:38,790 We have such a family. Not much respect for personal boundaries. 1276 01:20:38,791 --> 01:20:39,999 Come on take it off. 1277 01:20:40,000 --> 01:20:43,040 No, let's stay like this for a little longer. 1278 01:20:43,750 --> 01:20:45,624 Stuck like a Siamese twi 1279 01:20:47,958 --> 01:20:49,790 Very painful. 1280 01:20:50,750 --> 01:20:52,290 When will they go to bed? 1281 01:20:52,291 --> 01:20:56,790 They poured tea, until the morning will now sing. 1282 01:20:58,458 --> 01:21:01,957 Our! I forgot about my family! What if they returned? 1283 01:21:01,958 --> 01:21:03,249 Maybe they didn't come back. 1284 01:21:03,250 --> 01:21:07,499 If they returned and did not find me and my brothers, then troubles cannot be avoided. 1285 01:21:07,500 --> 01:21:10,499 Let's do that. You call the guys, let them come home. 1286 01:21:10,500 --> 01:21:13,332 I'll go and see if they're back or not. 1287 01:21:13,333 --> 01:21:15,290 I'll call, you ask. 1288 01:21:15,291 --> 01:21:17,582 Zehra, just ask if they're back or not. 1289 01:21:17,583 --> 01:21:18,582 What will I do? 1290 01:21:18,583 --> 01:21:21,082 Well ask! 1291 01:21:22,750 --> 01:21:24,499 God forbid they didn't come back. 1292 01:21:29,750 --> 01:21:33,457 Come on! Go ahead! 1293 01:21:33,458 --> 01:21:36,165 Let's! Come on, come on! 1294 01:21:40,083 --> 01:21:42,540 Come on, Murat, come on. Answer. 1295 01:21:42,791 --> 01:21:44,249 Well Murat... 1296 01:21:44,250 --> 01:21:48,999 Gentlemen, let's not forget to start together, okay? 1297 01:21:49,000 --> 01:21:52,915 We are ready? Let's get started. One two three four. 1298 01:22:01,750 --> 01:22:03,165 Come on Omer! 1299 01:22:03,166 --> 01:22:06,582 Answer brother. Someone answer. 1300 01:22:13,625 --> 01:22:14,540 What do you have? 1301 01:22:14,541 --> 01:22:16,374 Both do not answer. 1302 01:22:16,375 --> 01:22:17,540 What do yours say? 1303 01:22:17,541 --> 01:22:20,332 They don't know. They came. 1304 01:22:20,333 --> 01:22:22,582 I think yours didn't come back. 1305 01:22:22,583 --> 01:22:25,165 There is nothing to do. We'll call and find out. 1306 01:22:26,833 --> 01:22:28,582 I'm calling. 1307 01:22:29,041 --> 01:22:31,540 It's ringing. 1308 01:22:33,458 --> 01:22:34,665 Son? 1309 01:22:34,666 --> 01:22:37,165 Hello mommy. How are you, are you okay? 1310 01:22:37,166 --> 01:22:41,624 What do I do? Good, good, good. 1311 01:22:41,625 --> 01:22:44,165 Good. How is the weather there? 1312 01:22:44,166 --> 01:22:47,582 The weather is good, also good. 1313 01:22:47,583 --> 01:22:52,124 Okay, mom, it made me feel better. 1314 01:22:52,125 --> 01:22:55,582 I thought I'd call to find out what you're doing. 1315 01:22:55,583 --> 01:22:57,707 And say hello to dad, then I'll switch off. 1316 01:22:57,708 --> 01:23:00,832 I will, of course. Come on, happy. 1317 01:23:00,833 --> 01:23:02,249 Happily. 1318 01:23:06,166 --> 01:23:08,249 It's gone. 1319 01:23:08,583 --> 01:23:11,165 It's gone, it's gone. 1320 01:23:11,500 --> 01:23:13,540 Your son says hello to you. 1321 01:23:13,541 --> 01:23:15,540 Doing well! 1322 01:23:15,541 --> 01:23:17,540 I'm going to bed. 1323 01:23:17,833 --> 01:23:20,624 I'll take your phone. 1324 01:23:21,500 --> 01:23:25,290 Mr. Hakim, I play phone at night. 1325 01:23:25,458 --> 01:23:28,790 Ms. are you a child? What games? 1326 01:23:28,833 --> 01:23:33,582 Now you go into the room and warn everyone, right? 1327 01:23:34,208 --> 01:23:35,749 Mother's heart. 1328 01:23:35,750 --> 01:23:36,832 Mother's heart? 1329 01:23:36,833 --> 01:23:40,832 Tomorrow I will show them what a father's heart is like. Give me the phone. 1330 01:23:43,250 --> 01:23:46,457 Goodnight. 1331 01:23:56,166 --> 01:23:59,082 Okay, Zehra, he will also point me out. 1332 01:23:59,083 --> 01:24:02,707 Could you stand it? You're from Izmir, you definitely couldn't! 1333 01:24:02,708 --> 01:24:03,624 He talks about mom. 1334 01:24:03,625 --> 01:24:05,082 Yes. 1335 01:24:05,083 --> 01:24:08,999 I endure because her son is a very decent person. 1336 01:24:09,000 --> 01:24:10,707 He speaks about me. 1337 01:24:10,708 --> 01:24:13,540 But he's a little weird. 1338 01:24:13,541 --> 01:24:14,249 Is she talking about me? 1339 01:24:14,250 --> 01:24:15,415 He speaks about you. 1340 01:24:15,416 --> 01:24:18,165 I've gone everywhere. 1341 01:24:18,166 --> 01:24:21,165 I called her mother, mother! 1342 01:24:21,166 --> 01:24:23,832 Weird, you see. 1343 01:24:24,500 --> 01:24:25,832 Is it good? 1344 01:24:25,833 --> 01:24:26,957 I'm going to sleep. 1345 01:24:26,958 --> 01:24:28,957 Not there. Here. 1346 01:24:29,625 --> 01:24:31,332 Well, I do not. 1347 01:24:31,333 --> 01:24:32,165 Are you serious 1348 01:24:32,166 --> 01:24:33,415 Yes, here, come on. 1349 01:24:33,416 --> 01:24:35,249 Zehra... 1350 01:24:35,250 --> 01:24:37,540 What will happen? I'll just sleep, I won't do anything. 1351 01:24:37,583 --> 01:24:39,832 Don't drive me, get out of here, come on. 1352 01:24:39,833 --> 01:24:42,790 I can not believe it. Are you really making me lie down there? 1353 01:24:42,791 --> 01:24:45,415 Yes! What is it? Sleep well here. Let's. 1354 01:24:45,416 --> 01:24:49,249 Ah, Ferit, what days awaited you. 1355 01:24:49,250 --> 01:24:50,957 Well, I do not. 1356 01:24:53,875 --> 01:24:55,082 Am I really going to sleep here? 1357 01:24:55,083 --> 01:24:56,457 Yes, let's do. 1358 01:24:56,791 --> 01:24:58,457 Don't look like that, lie down. 1359 01:24:58,458 --> 01:24:59,999 Then I'll lie here with my pride.. 1360 01:25:00,000 --> 01:25:01,999 Come on, lie down. 1361 01:25:02,750 --> 01:25:03,999 Well done. 1362 01:25:11,750 --> 01:25:14,124 Aunt, he only knows how to hang curtains. 1363 01:25:14,125 --> 01:25:15,499 You cancel this. 1364 01:25:16,000 --> 01:25:19,249 Do not look like that. Lie down, come on, lie down. 1365 01:25:53,166 --> 01:25:56,082 Good morning. 1366 01:25:58,166 --> 01:26:00,415 Don't you dare, don't scream. 1367 01:26:00,416 --> 01:26:02,082 What happened?! 1368 01:26:02,083 --> 01:26:03,790 Zehra! 1369 01:26:03,791 --> 01:26:04,790 Girl! 1370 01:26:04,791 --> 01:26:06,957 Brother, I saw a bug. 1371 01:26:06,958 --> 01:26:10,832 Why are you screaming like that? Why are you screaming? 1372 01:26:10,833 --> 01:26:13,499 No, no, brother, no problem. 1373 01:26:13,500 --> 01:26:16,749 Lord God. 1374 01:26:22,833 --> 01:26:26,207 You end up making me break my vow. 1375 01:26:26,208 --> 01:26:29,915 Brother, in the end you will force. 1376 01:26:31,541 --> 01:26:33,665 Come on talk. What's there? 1377 01:26:34,166 --> 01:26:36,040 What did you write? Let's. 1378 01:26:36,041 --> 01:26:40,374 Yesterday I sent you a message. Did you get my message? 1379 01:26:40,375 --> 01:26:42,165 What message? 1380 01:26:42,166 --> 01:26:42,832 Dun sana araci ile mesaj gondendim 1381 01:26:42,833 --> 01:26:45,624 What message? 1382 01:26:48,666 --> 01:26:50,374 What are you doing here?! 1383 01:26:50,375 --> 01:26:51,040 I froze. 1384 01:26:51,041 --> 01:26:52,165 Frozen? 1385 01:26:52,166 --> 01:26:55,332 You should have taken a blanket, why are you lying next to me? 1386 01:26:55,333 --> 01:26:56,915 Am I a heater? 1387 01:26:56,916 --> 01:26:58,124 What are you carrying? 1388 01:26:58,125 --> 01:27:01,165 You are such an ignoramus! I'm talking about heating. 1389 01:27:01,166 --> 01:27:04,040 No, dear, on the contrary. You are very cold. 1390 01:27:04,041 --> 01:27:07,499 Shouldn't you have offered me something to hide, being the mistress of the house? 1391 01:27:07,500 --> 01:27:10,915 No, I'm really going crazy. 1392 01:27:12,541 --> 01:27:14,249 Where's my bag?! 1393 01:27:14,250 --> 01:27:15,957 You forgot in the institution. 1394 01:27:15,958 --> 01:27:17,665 Do I remember? 1395 01:27:17,666 --> 01:27:19,957 Okay, Zehra, I give up. 1396 01:27:19,958 --> 01:27:23,499 Because you can fight all day, I believe you. 1397 01:27:23,500 --> 01:27:26,207 But I can't mess with it. When can I get out of here? 1398 01:27:26,208 --> 01:27:28,582 They will leave, and then you will leave. 1399 01:27:28,583 --> 01:27:30,082 Good. 1400 01:27:30,083 --> 01:27:31,457 What are you doing? 1401 01:27:31,458 --> 01:27:32,457 lay back. 1402 01:27:32,458 --> 01:27:33,957 I'm late for work, come on. 1403 01:27:33,958 --> 01:27:34,707 You go. 1404 01:27:34,708 --> 01:27:35,665 I will change my cloth. 1405 01:27:35,666 --> 01:27:37,165 Get changed, Zehra. 1406 01:27:42,625 --> 01:27:43,624 I will get dressed. 1407 01:27:43,625 --> 01:27:45,165 I'm telling you to get dressed. 1408 01:27:45,166 --> 01:27:47,165 Don't look! 1409 01:27:47,875 --> 01:27:50,082 i'm telling you. Come on, turn around, don't look. 1410 01:27:50,083 --> 01:27:52,999 As if I wanted to see. 1411 01:27:53,333 --> 01:27:55,540 No, that's not possible. 1412 01:27:55,541 --> 01:27:57,124 What are you doing girl? Hot. 1413 01:27:57,125 --> 01:27:59,707 Be quiet. Excellent. 1414 01:28:01,708 --> 01:28:04,749 I'm not like the guys you know. 1415 01:28:07,250 --> 01:28:08,832 Have you changed? I'll suffocate here. 1416 01:28:08,833 --> 01:28:11,624 Wait, wait. I will choose. 1417 01:28:12,750 --> 01:28:15,082 Do you still choose? 1418 01:28:22,166 --> 01:28:23,457 Okay, I'm not looking. 1419 01:28:23,458 --> 01:28:24,457 I thought you were already dressed. 1420 01:28:24,458 --> 01:28:25,540 Come back 1421 01:28:25,541 --> 01:28:26,999 Do not get mad. 1422 01:28:42,500 --> 01:28:45,040 Have you removed my meditation mats? 1423 01:28:45,041 --> 01:28:46,874 They shouldn't be here. 1424 01:28:46,875 --> 01:28:49,832 But when your things are here, everything is fine! 1425 01:28:49,833 --> 01:28:51,415 Now my things are lying around here?! 1426 01:28:51,416 --> 01:28:52,540 No. 1427 01:28:52,541 --> 01:28:54,874 And you go meditate in your room. 1428 01:28:54,875 --> 01:28:57,374 Like it helps. 1429 01:28:57,375 --> 01:28:59,332 What is wrong with my meditatibn? 1430 01:28:59,333 --> 01:29:02,999 At least it helps my spiritual state. Doesn't make you two-faced. 1431 01:29:04,375 --> 01:29:07,040 Is this what the girl who immediately ran to Ferit is telling me? 1432 01:29:07,041 --> 01:29:09,374 You were walking. 1433 01:29:09,375 --> 01:29:12,790 I can't figure out when did you get your hair done? 1434 01:29:12,791 --> 01:29:15,457 You came out in regular clothes, you lied to me! 1435 01:29:15,458 --> 01:29:16,624 And you lied to me! 1436 01:29:16,625 --> 01:29:18,582 No, I didn't lie to you. 1437 01:29:18,583 --> 01:29:21,249 She just didn't tell the truth. 1438 01:29:21,250 --> 01:29:23,124 So is it possible?! 1439 01:29:23,125 --> 01:29:24,832 You can't, you're right. 1440 01:29:25,375 --> 01:29:26,832 I beg your pardon. 1441 01:29:27,333 --> 01:29:29,374 Why are you apologizing, stupid?! 1442 01:29:29,375 --> 01:29:30,915 Go here. 1443 01:29:32,916 --> 01:29:33,915 Come on, help me. 1444 01:29:34,208 --> 01:29:37,040 Okay, but put the meditation mats back in, okay? 1445 01:29:37,041 --> 01:29:38,457 Good. 1446 01:29:54,958 --> 01:29:56,957 Brothers Serbetli. 1447 01:29:56,958 --> 01:29:59,165 Is it good? Where are you going early in the morning? 1448 01:29:59,166 --> 01:30:03,707 Brother, what difference does it make where completely desperate people come from? 1449 01:30:03,708 --> 01:30:05,582 After all, we're going back to this house, look. 1450 01:30:05,583 --> 01:30:06,207 Right. 1451 01:30:06,250 --> 01:30:07,457 Come on, happy. 1452 01:30:07,458 --> 01:30:08,749 Stay. 1453 01:30:08,750 --> 01:30:11,415 Why did yours return at night looking? 1454 01:30:11,416 --> 01:30:12,290 Are your parents back? 1455 01:30:12,291 --> 01:30:13,582 Yes. 1456 01:30:13,583 --> 01:30:14,374 We're done! 1457 01:30:14,375 --> 01:30:15,790 Brother, dad will destroy us. 1458 01:30:15,833 --> 01:30:16,957 What do we do? 1459 01:30:16,958 --> 01:30:19,999 Omer, Omer. Hit me. 1460 01:30:21,791 --> 01:30:24,332 Brother, you're completely out of your mind. 1461 01:30:24,333 --> 01:30:25,374 Take off. 1462 01:30:25,375 --> 01:30:27,457 Brother. Brother, come here. 1463 01:30:27,458 --> 01:30:29,457 Hit me brother! 1464 01:30:30,958 --> 01:30:32,499 Brother, are you okay? 1465 01:30:32,500 --> 01:30:35,332 Everything's under control. Okay, calm down. 1466 01:30:35,333 --> 01:30:36,332 Go on brother Yilmaz. 1467 01:30:36,333 --> 01:30:38,332 Good. 1468 01:30:45,083 --> 01:30:46,499 You?! 1469 01:30:46,583 --> 01:30:49,874 I am not a stalker. Didn't follow yKojj, really. 1470 01:30:49,916 --> 01:30:51,874 Hello. 1471 01:30:53,666 --> 01:30:55,290 My bag. 1472 01:30:55,291 --> 01:30:58,582 I needed to look to find you. Zehra. 1473 01:30:58,666 --> 01:31:00,540 Thus, I learned your name. 1474 01:31:00,541 --> 01:31:02,999 It's okay, you can watch. 1475 01:31:03,000 --> 01:31:06,374 I looked everywhere for it, thank you very much. 1476 01:31:06,458 --> 01:31:11,124 You forgot yesterday in the institution. The employees probably thought that we knew each other, so they gave it to me. 1477 01:31:11,125 --> 01:31:12,790 Thanks a lot. 1478 01:31:12,791 --> 01:31:18,040 Can I get you coffee? To thank and apologize. 1479 01:31:18,041 --> 01:31:19,540 I won't refuse. 1480 01:31:19,541 --> 01:31:23,499 Good Excellent. You then sit down, I will come soon. 1481 01:31:29,958 --> 01:31:31,665 What's going on here? 1482 01:31:32,708 --> 01:31:34,499 Dad?! 1483 01:31:36,666 --> 01:31:38,165 Brothers, what's wrong with you? 1484 01:31:38,166 --> 01:31:40,499 My dear, dear. 1485 01:31:40,500 --> 01:31:43,249 Son. Ah, son! 1486 01:31:43,250 --> 01:31:45,290 Your brothers were not spared. 1487 01:31:46,416 --> 01:31:49,999 Touched by their natural beauty. 1488 01:31:50,000 --> 01:31:53,999 They jinxed them with their sidelong glances. 1489 01:31:54,000 --> 01:31:56,957 Why are you blue again? 1490 01:31:56,958 --> 01:31:58,749 We've been beaten up badly, brother. 1491 01:31:58,750 --> 01:32:01,040 We found the children. Killed, brother. 1492 01:32:01,041 --> 01:32:04,165 Like this?'Where? who beat this time? 1493 01:32:04,166 --> 01:32:10,999 Murat was sick. The poor decided to go outside to get some fresh air. 1494 01:32:11,291 --> 01:32:13,790 They were attacked in the street. 1495 01:32:14,166 --> 01:32:16,415 I was stuffy at home, brother. 1496 01:32:17,416 --> 01:32:20,624 I wish they always wandered. 1497 01:32:21,083 --> 01:32:25,874 God willing, they will be punished. 1498 01:32:26,541 --> 01:32:30,165 Mommy, if you're done cursing... Who did it, son? 1499 01:32:30,291 --> 01:32:34,374 Brother, not just a maniac, but the head of the mafia. 1500 01:32:34,583 --> 01:32:35,957 Mafia boss? 1501 01:32:37,833 --> 01:32:41,999 Brother, what business can you have with the head of the mafia? 1502 01:32:42,125 --> 01:32:46,165 Son, the cops said... 1503 01:32:46,166 --> 01:32:52,124 What could be stolen for ransom. Let no one hear now. 1504 01:32:54,875 --> 01:32:56,207 Are we that rich? 1505 01:32:56,208 --> 01:33:02,165 Of course. All and sundry talk about our heritage. 1506 01:33:02,333 --> 01:33:04,665 Ferit. Come here for a minute. 1507 01:33:04,666 --> 01:33:08,040 Go Go. 1508 01:33:10,958 --> 01:33:14,249 Son, where did you get it? Who: are you and who.,is the mafia? 1509 01:33:14,250 --> 01:33:16,249 You said beat yourself. 1510 01:33:16,708 --> 01:33:21,915 Son, I thought we wouldn't have to endure papa's fists then. 1511 01:33:21,916 --> 01:33:23,374 Brother, how could I know? 1512 01:33:23,375 --> 01:33:25,165 I said to supportlybir. / 1513 01:33:25,208 --> 01:33:27,832 How could I know that he would turn out tb be:a mafia? 1514 01:33:27,833 --> 01:33:31,290 I don't know how I remembered his name, but somehow I did. 1515 01:33:31,291 --> 01:33:33,165 Shut up, brother, shut up. 1516 01:33:33,333 --> 01:33:35,457 Look at it. Like I said hit. 1517 01:33:35,458 --> 01:33:38,832 Shut up, I tell you, shut up! Will hear. 1518 01:33:40,541 --> 01:33:42,540 Doesn't hurt much, does it? 1519 01:33:42,541 --> 01:33:45,165 No, I'm fine. 1520 01:33:45,333 --> 01:33:48,665 I apologize again. 1521 01:33:48,916 --> 01:33:51,749 By the way, I still don't know your name. 1522 01:33:51,750 --> 01:33:52,582 Right. 1523 01:33:52,583 --> 01:33:55,999 Wait, wait, let me guess. Mr. CEO? 1524 01:33:56,541 --> 01:33:57,790 Cenker. 1525 01:33:57,791 --> 01:33:58,790 I am Zehra. 1526 01:33:58,791 --> 01:33:59,624 Nice to meet you. 1527 01:33:59,625 --> 01:34:00,915 Me too. 1528 01:34:01,250 --> 01:34:03,915 Your yesterday's friend... 1529 01:34:04,416 --> 01:34:06,332 I'm sorry, I need to answer. 1530 01:34:06,333 --> 01:34:10,040 No, no, no, no big deal. You talk and I'll take care of the clients. 1531 01:34:13,458 --> 01:34:14,540 Hello. 1532 01:34:18,750 --> 01:34:20,749 Let it stay in the past. I'll let you know. 1533 01:34:20,791 --> 01:34:22,457 Thanks to. 1534 01:34:22,833 --> 01:34:24,457 I beg. 1535 01:34:26,458 --> 01:34:27,957 What happened brother? 1536 01:34:27,958 --> 01:34:32,165 They asked questions. Son, how did this happen? 1537 01:34:32,916 --> 01:34:34,499 Bro. 1538 01:34:34,625 --> 01:34:38,249 Come, we'll talk to you for two minutes. 1539 01:34:39,166 --> 01:34:43,165 Sorry. It's a shame in front of you, son-in-law, but what can you do? 1540 01:34:43,166 --> 01:34:45,332 Thank you very much again. 1541 01:34:45,333 --> 01:34:48,707 I told you where we are, don't worry. 1542 01:34:49,333 --> 01:34:52,874 Good. Come on, see you, thanks again. 1543 01:34:54,875 --> 01:34:56,665 Let's get together. 1544 01:34:57,541 --> 01:34:59,582 We're leaving. 1545 01:35:02,625 --> 01:35:04,665 Where? 1546 01:35:04,666 --> 01:35:06,790 Enjoy your meal. 1547 01:35:09,166 --> 01:35:10,499 Are you going? 1548 01:35:10,500 --> 01:35:13,665 Forced. There was an urgent matter. 1549 01:35:14,041 --> 01:35:17,540 By the way, I haven't forgotten. I'll give it. 1550 01:35:19,916 --> 01:35:25,332 It got wet yesterday because it fell into the pool. I wish that luck is always with you. 1551 01:35:25,500 --> 01:35:28,749 You lost it because of me twice. 1552 01:35:37,666 --> 01:35:39,582 Are you a driver? 1553 01:35:42,625 --> 01:35:45,915 I also ask like a boss. 1554 01:35:45,916 --> 01:35:51,165 I saw you in a suit. You also said that you are not like everyone else. 1555 01:35:51,166 --> 01:35:52,665 It is, yes. 1556 01:35:53,000 --> 01:35:57,332 You can come here whenever you want. I also have discounts. 1557 01:35:57,333 --> 01:35:59,124 Thanks a lot. 1558 01:36:00,625 --> 01:36:02,374 - See you. - See you. 1559 01:36:03,958 --> 01:36:04,999 Zehra! 1560 01:36:05,083 --> 01:36:08,207 Can you have your number there? Or you are mine. 1561 01:36:08,208 --> 01:36:10,915 To have another coffee if you want. 1562 01:36:11,125 --> 01:36:12,957 But not here. 1563 01:36:14,500 --> 01:36:16,874 Okay, now you don't have to say anything. 1564 01:36:16,875 --> 01:36:20,124 If you have a pen, I'll write my number. 1565 01:36:20,500 --> 01:36:22,457 If you want to call... 1566 01:36:22,458 --> 01:36:24,040 There is. 1567 01:36:26,416 --> 01:36:28,624 Hold on. 1568 01:36:41,083 --> 01:36:42,415 See you. 1569 01:36:56,291 --> 01:36:58,165 Listen, Ferit. 1570 01:36:58,750 --> 01:37:00,165 What?! 1571 01:37:02,291 --> 01:37:03,499 Messrs policemen. 1572 01:37:03,916 --> 01:37:08,082 They said they live in places where we don't go. 1573 01:37:08,083 --> 01:37:10,457 We are everywhere, as you know. 1574 01:37:10,458 --> 01:37:12,915 I told you to go to the hotel. 1575 01:37:12,916 --> 01:37:18,499 We'll sit here for a couple of hours while they check our house. What's in it? 1576 01:37:18,500 --> 01:37:22,582 I have now asked another house to check. If so, let's go there. 1577 01:37:22,583 --> 01:37:26,082 Mr. Judge, you can come here whenever you want. 1578 01:37:26,083 --> 01:37:28,290 We always have a place for you. 1579 01:37:28,291 --> 01:37:29,999 You can stay. 1580 01:37:30,000 --> 01:37:35,249 Tell you something? In our area, not even a bird will fly by without the knowledge of brother Ali. 1581 01:37:35,250 --> 01:37:36,624 Did you know it? 1582 01:37:36,625 --> 01:37:41,040 He even knows their gender. Knows about everything. 1583 01:37:41,041 --> 01:37:42,749 You know everything, don't you, Brother Ali? 1584 01:37:42,791 --> 01:37:45,124 Dear, dear. Please. 1585 01:37:45,250 --> 01:37:47,915 We always have a place for you. 1586 01:37:47,916 --> 01:37:48,999 You can stay. 1587 01:37:49,000 --> 01:37:50,332 Well thank you. 1588 01:37:50,333 --> 01:37:52,332 Ferit can sleep in my room. 1589 01:37:59,166 --> 01:38:03,207 One that is. While I'm gone. Will sleep alone. 1590 01:38:03,833 --> 01:38:05,540 No thanks. 1591 01:38:05,583 --> 01:38:11,249 You're very kind, but it's convenient here. I'll sleep here. Yes, and my back benefits from sleeping here. 1592 01:38:12,375 --> 01:38:15,249 I think so. Decided to check. 1593 01:38:15,250 --> 01:38:18,915 Son, you still don't jump, you can't guess. 1594 01:38:18,916 --> 01:38:23,790 Youth, how did it happen? You don't look like someone who would start a fight. 1595 01:38:23,791 --> 01:38:25,790 How did this happen to you? 1596 01:38:25,791 --> 01:38:27,790 You tell. How did it happen? 1597 01:38:27,791 --> 01:38:29,207 - You tell me. - Start. 1598 01:38:29,208 --> 01:38:32,165 I would say that I slept here at night. 1599 01:38:32,166 --> 01:38:33,874 Tell me. 1600 01:38:34,916 --> 01:38:37,749 Now... 1601 01:38:37,750 --> 01:38:39,415 Your phone is gone. 1602 01:38:39,416 --> 01:38:40,915 Where did you find it? 1603 01:38:42,625 --> 01:38:44,915 Did not find. Brought by a guy from a party. 1604 01:38:45,875 --> 01:38:49,957 Here's how it happened. We were at home, my brother was very sick. 1605 01:38:49,958 --> 01:38:54,415 He said he needed to go outside. We were at home at the time. 1606 01:38:55,625 --> 01:38:56,957 Of course. 1607 01:38:56,958 --> 01:39:00,915 We walked to the embankment, and here it is. 1608 01:39:01,291 --> 01:39:05,415 I wanted to save my brother, but they hit me too. 1609 01:39:08,250 --> 01:39:08,874 What?! 1610 01:39:08,875 --> 01:39:11,082 How does this guy know where you work? Did she say it herself? 1611 01:39:11,083 --> 01:39:14,124 It's a secret? And what's the difference to you? 1612 01:39:14,125 --> 01:39:16,415 Upstart! 1613 01:39:16,416 --> 01:39:19,832 I decided to sleep for five minutes, but there is no rest. 1614 01:39:19,833 --> 01:39:22,457 What can't you share? I do not understand. 1615 01:39:22,458 --> 01:39:23,499 Truth. 1616 01:39:23,500 --> 01:39:25,540 Niece, have you been here? 1617 01:39:25,541 --> 01:39:27,624 Give me peace! 1618 01:39:27,625 --> 01:39:29,957 Niece, you are very right. 1619 01:39:29,958 --> 01:39:32,582 We apologize. Didn't know you were here. 1620 01:39:32,583 --> 01:39:35,665 You sleep, we will not swear. 1621 01:39:39,875 --> 01:39:42,999 Boasted so much. 1622 01:39:43,041 --> 01:39:47,874 I have a house here, a summer house here, a winter house here... 1623 01:39:47,875 --> 01:39:52,582 Finally came to my house! 1624 01:39:54,625 --> 01:39:55,582 Easy work! 1625 01:39:55,583 --> 01:39:56,832 Thank you! 1626 01:39:57,458 --> 01:40:00,957 I was talking about a neighborhood neighbor. 1627 01:40:00,958 --> 01:40:02,582 Okay mom, no problem. 1628 01:40:02,625 --> 01:40:03,582 Good. 1629 01:40:06,125 --> 01:40:09,499 Not an idiot, but a driver. At least he doesn't live off his father's money like you do. 1630 01:40:09,500 --> 01:40:10,957 You recognized his profession. 1631 01:40:10,958 --> 01:40:12,582 I didn't recognize it, but I saw it. 1632 01:40:12,583 --> 01:40:13,707 Besides, what was left for him? 1633 01:40:13,708 --> 01:40:15,082 Should I have thrown away my bag? 1634 01:40:15,083 --> 01:40:17,499 And here it is, I... 1635 01:40:23,791 --> 01:40:26,915 We can't even quarrel normally, it's just a passage yard. 1636 01:40:26,916 --> 01:40:27,790 You are used to this. 1637 01:40:27,791 --> 01:40:29,415 But you are not, my soul. 1638 01:40:29,416 --> 01:40:31,374 Look, he will play with you. 1639 01:40:31,375 --> 01:40:32,999 You are crossing the line. 1640 01:40:33,000 --> 01:40:37,499 I don't want our whole plan to be destroyed because of you. 1641 01:40:37,500 --> 01:40:38,915 Because of me? 1642 01:40:38,916 --> 01:40:45,499 I did everything you wanted, and this is not for me at all, but I will decide for myself with whom and how to communicate. 1643 01:40:47,208 --> 01:40:48,249 What's this? 1644 01:40:48,250 --> 01:40:51,499 Someone is, someone is, I saw. We are finished, we are finished. 1645 01:40:51,500 --> 01:40:52,749 Calm down, it's okay. 1646 01:40:52,750 --> 01:40:53,624 Let's take a look? 1647 01:40:53,625 --> 01:40:54,832 What do we do? 1648 01:40:57,083 --> 01:40:58,832 It is you? 1649 01:40:58,833 --> 01:41:00,540 Brother, we've done something. 1650 01:41:00,541 --> 01:41:01,499 What? 1651 01:41:01,500 --> 01:41:05,165 Come inside, come inside. 1652 01:41:14,500 --> 01:41:21,624 We did not want to discuss all this, so we did not go into details. 1653 01:41:21,875 --> 01:41:23,540 Everything is very serious. 1654 01:41:24,583 --> 01:41:26,957 The mafia beat up my sons. 1655 01:41:26,958 --> 01:41:28,540 Seriously, father? 1656 01:41:28,541 --> 01:41:30,207 Do not ask. 1657 01:41:30,208 --> 01:41:32,082 Who is he? 1658 01:41:32,083 --> 01:41:39,165 He recently got out of prison. Recently I read in the newspaper, some maniac named Necip. 1659 01:41:39,166 --> 01:41:41,332 Maniac Necip? 1660 01:41:43,125 --> 01:41:45,457 I get it, I already suspected you. 1661 01:41:45,458 --> 01:41:48,624 Son, are you crazy? There was nothing more to lie? 1662 01:41:48,625 --> 01:41:51,999 I can come up with a lot of lies in a couple of minutes. 1663 01:41:52,000 --> 01:41:53,040 I'm sure. 1664 01:41:53,041 --> 01:41:55,582 Brother, how could we know it would come to this? 1665 01:41:55,583 --> 01:41:57,915 They thought they wouldn't say anything. 1666 01:41:57,916 --> 01:42:02,249 Brother, the situation has grown, grown. From now on, there is no turning back, you will have to tell dad the truth. 1667 01:42:02,250 --> 01:42:06,082 No, don't you dare, dad will destroy us this time. 1668 01:42:06,083 --> 01:42:08,749 We need to come up with something else. 1669 01:42:08,750 --> 01:42:12,665 No, no, since the police are involved, we can't lie. 1670 01:42:12,666 --> 01:42:13,540 Look, bride... 1671 01:42:13,541 --> 01:42:14,999 Don't call me that, don't call me. 1672 01:42:15,000 --> 01:42:17,624 Omer, Zehra is right, I'll tell dad everything. 1673 01:42:17,625 --> 01:42:18,665 Brother, no! 1674 01:42:21,458 --> 01:42:22,915 Police involved, I say! 1675 01:42:23,041 --> 01:42:25,165 Ferrite? Omer? Murat? 1676 01:42:25,166 --> 01:42:27,457 Come here! 1677 01:42:27,875 --> 01:42:29,040 Dad? 1678 01:42:29,666 --> 01:42:31,040 What happened, dad? 1679 01:42:31,041 --> 01:42:32,249 Seniha? 1680 01:42:32,750 --> 01:42:34,749 What is Mr. Akif? 1681 01:42:35,041 --> 01:42:36,457 You come through too. 1682 01:42:36,958 --> 01:42:37,665 What's happening? 1683 01:42:37,666 --> 01:42:40,374 Pack up, we can't be in this house anymore. 1684 01:42:40,375 --> 01:42:42,374 Is the other house safe? 1685 01:42:42,375 --> 01:42:43,040 We're leaving? 1686 01:42:43,125 --> 01:42:45,874 This is not related to us. 1687 01:42:47,458 --> 01:42:49,374 With whom is it connected? 1688 01:42:50,958 --> 01:42:52,624 With me. 1689 01:42:53,750 --> 01:43:11,207 Maniac Necip and I have been at odds for many years. Recently sent me a message that warns me, I did not understand at first, when I saw the guys I understood everything. 1690 01:43:11,208 --> 01:43:13,665 I knew something was wrong. 1691 01:43:13,666 --> 01:43:19,665 This is not related to us, then why were my children beaten? 1692 01:43:19,666 --> 01:43:31,874 Ms. Seniha, they could not touch me, so they took revenge through the youth, because women are not touched either. 1693 01:43:31,875 --> 01:43:33,332 They decided to take revenge on the children. 1694 01:43:33,500 --> 01:43:39,582 Mom, we got it for All's brother, it's not scary. 1695 01:43:39,708 --> 01:43:47,790 Wait a minute, I'm trying to figure out if the Serbetli family's house is safe and ours is in danger? 1696 01:43:48,666 --> 01:43:50,832 How could it not be the same maniac? 1697 01:43:50,833 --> 01:43:53,832 Just a minute, just a minute, calm down. 1698 01:43:53,833 --> 01:43:56,665 Come with me, let's go. 1699 01:43:56,666 --> 01:43:58,165 We are here brother. 1700 01:43:58,416 --> 01:44:00,624 No, let's go. 1701 01:44:01,583 --> 01:44:04,790 OK, let's go. Let's go, let's go. 1702 01:44:13,375 --> 01:44:14,707 You stand like this. 1703 01:44:14,708 --> 01:44:15,499 OK, bro. 1704 01:44:15,500 --> 01:44:19,374 You stand like that, in my direction. 1705 01:44:19,375 --> 01:44:20,582 I'm boxing, brother. 1706 01:44:20,583 --> 01:44:21,707 Are you into boxing? 1707 01:44:21,708 --> 01:44:24,874 You come here, stand closer, okay? 1708 01:44:25,000 --> 01:44:27,290 You are afraid, but you go, right? 1709 01:44:27,291 --> 01:44:28,874 Cold... 1710 01:44:34,875 --> 01:44:36,165 Hello! 1711 01:44:36,166 --> 01:44:38,249 Ali Kaya, you? 1712 01:44:38,875 --> 01:44:40,290 It's me. 1713 01:44:40,333 --> 01:44:41,540 Package. 1714 01:44:41,541 --> 01:44:42,499 Package? 1715 01:44:42,500 --> 01:44:43,332 Good. 1716 01:44:43,333 --> 01:44:44,749 Thank you brother, thank you. 1717 01:44:44,750 --> 01:44:46,082 Good day. 1718 01:44:46,666 --> 01:44:48,165 Package. 1719 01:44:48,166 --> 01:44:50,540 From *** Necip. 1720 01:44:51,250 --> 01:44:53,165 From the maniac Necip. 1721 01:44:56,708 --> 01:44:58,165 Not a bomb? 1722 01:44:58,166 --> 01:44:59,624 I hope no. 1723 01:44:59,625 --> 01:45:01,124 Listen, listen. 1724 01:45:01,125 --> 01:45:06,540 There is nothing. 1725 01:45:06,541 --> 01:45:07,832 Open up. 1726 01:45:07,833 --> 01:45:09,249 Maybe not worth it? 1727 01:45:09,250 --> 01:45:16,082 Let's open, let's open. There is nothing to hide. 1728 01:45:16,583 --> 01:45:19,124 Box, what's the box? 1729 01:45:21,166 --> 01:45:22,457 Open up. 1730 01:45:25,125 --> 01:45:27,124 Open up. 1731 01:45:28,250 --> 01:45:30,165 Birdie. 1732 01:45:31,625 --> 01:45:33,290 Birdie. 1733 01:45:34,000 --> 01:45:36,040 Birdie? 1734 01:45:38,166 --> 01:45:39,332 What is it, mom? 1735 01:45:39,333 --> 01:45:40,457 Look? 1736 01:45:40,458 --> 01:45:41,874 Look what is this? 1737 01:45:44,750 --> 01:45:46,082 Brother Ali... 1738 01:45:46,083 --> 01:45:48,040 Brother, a note for you. 1739 01:45:48,041 --> 01:45:48,832 From within? 1740 01:45:48,833 --> 01:45:49,665 Yes, from within. 1741 01:45:49,666 --> 01:45:50,457 Read. 1742 01:45:50,458 --> 01:45:52,915 I'm sending you a dove that I made in prison. 1743 01:45:52,916 --> 01:45:58,915 You know that doves represent peace and freedom. After a while, I'm as free as doves. 1744 01:45:58,916 --> 01:46:01,582 I don't want hate in my heart. 1745 01:46:01,583 --> 01:46:03,832 Consider that I forgot everything. 1746 01:46:03,833 --> 01:46:06,665 You forget everything that Ldid and bless. 1747 01:46:06,666 --> 01:46:09,332 See you, maniac Necip. 1748 01:46:10,041 --> 01:46:12,082 Decided to reconcile. 1749 01:46:12,083 --> 01:46:13,790 What a fine mental organization the mafia has. 1750 01:46:17,916 --> 01:46:19,582 From nerves. 1751 01:46:29,000 --> 01:46:31,415 Okay, so who beat up our idiots? 1752 01:46:39,083 --> 01:46:40,999 Idiots? 1753 01:46:47,875 --> 01:46:49,290 Daddy.. 1754 01:47:02,791 --> 01:47:05,165 Found! 1755 01:47:05,166 --> 01:47:09,040 I found something incredible, added to the rights of the invincible! 1756 01:47:09,041 --> 01:47:10,207 Well done! 1757 01:47:10,208 --> 01:47:11,499 Again, nothing sensible! 1758 01:47:11,500 --> 01:47:13,582 You say so, but I think we need it. 1759 01:47:13,583 --> 01:47:20,624 Look, there's a "gossip" clause, we won't gossip, and you love to gossip. 1760 01:47:20,625 --> 01:47:21,582 Sierra! 1761 01:47:21,583 --> 01:47:26,915 Listen, listen, there is still a Ferit item, we will not believe it. 1762 01:47:26,916 --> 01:47:28,290 This applies to both of us. 1763 01:47:28,291 --> 01:47:29,415 Burcak turned out to be a brave girl. 1764 01:47:29,416 --> 01:47:31,249 Let's not lie to each other. 1765 01:47:31,250 --> 01:47:34,957 And the main rule, listen, are you ready? 1766 01:47:35,083 --> 01:47:37,415 We will not tell anyone about the plan of the place. 1767 01:47:37,416 --> 01:47:39,332 Isn't it too much? 1768 01:47:39,333 --> 01:47:39,957 Why? 1769 01:47:40,166 --> 01:47:43,249 So only the four of us know who's going to tell who? 1770 01:47:43,250 --> 01:47:44,082 Right. 1771 01:47:44,083 --> 01:47:45,999 I didnlt think about it. 1772 01:47:53,541 --> 01:47:55,040 Can we tell Burcak? 1773 01:47:55,041 --> 01:47:57,415 About what? How did you fall into Ferit's trap? 1774 01:47:57,500 --> 01:48:02,165 We got it, not she, we still consider ourselves the smartest. 1775 01:48:02,250 --> 01:48:04,290 I am very angry with myself. 1776 01:48:05,250 --> 01:48:06,624 Invincible Club. 1777 01:48:06,625 --> 01:48:08,207 We almost got beaten. 1778 01:48:08,208 --> 01:48:11,874 I can't, I don't want to endure it. 1779 01:48:13,625 --> 01:48:15,124 Come on, Serra, come on. 1780 01:48:15,125 --> 01:48:17,832 I'm leaving, I can't talk to you. 1781 01:48:25,041 --> 01:48:29,457 I thought about everything you said, didn't get out of my head at all... 1782 01:48:31,375 --> 01:48:33,582 Good. 1783 01:48:36,166 --> 01:48:43,415 I also decided to play with you, I want to tell you everything. Let's start from scratch. 1784 01:49:02,333 --> 01:49:06,499 I really missed you, I'm going, I'll come and talk. 1785 01:49:19,208 --> 01:49:21,457 I disgraced myself! 1786 01:49:21,458 --> 01:49:26,165 Dear, they are mafiosi themselves, we have not disgraced ourselves. 1787 01:49:26,166 --> 01:49:29,874 Look at the position we're in with our idiots. 1788 01:49:29,875 --> 01:49:32,207 What to do, children. 1789 01:49:32,208 --> 01:49:35,207 Children? Not children, but punishment. 1790 01:49:35,208 --> 01:49:36,624 My punishment. 1791 01:49:36,958 --> 01:49:38,499 Home! Home! 1792 01:49:38,708 --> 01:49:39,874 All home! 1793 01:49:39,875 --> 01:49:40,790 Where are you going? 1794 01:49:40,958 --> 01:49:42,540 I have things to do. 1795 01:49:42,541 --> 01:49:43,832 Home! 1796 01:50:16,791 --> 01:50:22,790 How Mr. Hakim apologized, and forced the guys to apologize. 1797 01:50:22,791 --> 01:50:25,499 Mr. Hakim is a good man, a good man. 1798 01:50:25,500 --> 01:50:28,790 Of course, you were almost blamed for everything. 1799 01:50:28,833 --> 01:50:31,540 No guys, to be honest. 1800 01:50:32,291 --> 01:50:34,707 Seniha was upset, of course. 1801 01:50:34,708 --> 01:50:37,540 I saw you holding hands. 1802 01:50:38,458 --> 01:50:42,707 We did not hold hands, she took it, but I moved away. 1803 01:50:42,708 --> 01:50:50,457 Mom, you will repel or not, but you get used to her, because she will become your matchmaker soon. 1804 01:50:51,166 --> 01:50:51,999 Brother? 1805 01:50:52,166 --> 01:50:54,665 Of course,, of course, I like Ferit. 1806 01:50:54,666 --> 01:51:03,665 Despite everything, he told the truth. He is a good guy. I have investigated, only good things are said about him. 1807 01:51:03,666 --> 01:51:04,332 Who is speaking? 1808 01:51:04,333 --> 01:51:08,415 They all say. I agree. 1809 01:51:08,416 --> 01:51:10,832 Let them come and ask for your hand. 1810 01:51:11,125 --> 01:51:12,457 What are you saying, Ali? 1811 01:51:12,458 --> 01:51:14,165 What? He said everything. 1812 01:51:14,500 --> 01:51:16,499 Brother, thank you very much. 1813 01:51:16,500 --> 01:51:18,582 I'll go and tell the girl... 1814 01:51:18,583 --> 01:51:20,082 Ferit! Ferit! 1815 01:51:20,083 --> 01:51:21,165 Right. 1816 01:51:21,250 --> 01:51:23,207 I am in mourning. 1817 01:51:23,458 --> 01:51:24,707 What are you doing? 1818 01:51:25,791 --> 01:51:26,582 What are you doing? 1819 01:51:26,583 --> 01:51:28,290 Huriye? 1820 01:51:28,291 --> 01:51:30,165 Girl, are you okay? 1821 01:51:30,375 --> 01:51:35,207 Huriye, what happened, daughter? Get up! Get up! 1822 01:51:36,916 --> 01:51:40,499 Said to come and ask for a hand, right? 1823 01:51:42,750 --> 01:51:47,290 Finally! 1824 01:51:48,166 --> 01:51:50,707 I can't believe it's all over! 1825 01:51:52,916 --> 01:51:57,999 If we wanted to, then everything would not be so smooth, I am ready even to thank the maniac Necip. 1826 01:51:58,125 --> 01:52:02,957 You have to be careful, I thought we'd get caught today. 1827 01:52:02,958 --> 01:52:04,957 Nothing will happen. 1828 01:52:05,166 --> 01:52:11,915 Something fell, you got scared and scared me. Nobody heard anything, that's all. 1829 01:52:21,083 --> 01:52:23,582 The plan is working, Zehra. 1830 01:52:27,166 --> 01:52:30,874 Yes. Everyone will get what they want. 1831 01:52:31,166 --> 01:52:32,790 Get it, get it. 1832 01:52:32,791 --> 01:52:35,332 The plan is working great. 1833 01:52:35,333 --> 01:52:40,999 I am even ready to kiss the driver on the forehead now, although I will not see him... 1834 01:52:55,791 --> 01:53:00,415 Okay, don't hold me up, honey, I've got things to do, we'll talk later. 1835 01:53:45,166 --> 01:53:48,165 I'm sorry, Zehra, I can't. 1836 01:54:22,208 --> 01:54:23,915 Yes, I'm listening? 1837 01:54:24,166 --> 01:54:25,749 What game is this? 1838 01:54:27,208 --> 01:54:28,624 Measures! 1839 01:54:48,916 --> 01:54:52,207 Mom, why should, I be afraid and keep silent in front of Mrs. Seniha? 1840 01:54:52,208 --> 01:54:55,249 It doesn't matter because it doesn't matter to me. 1841 01:54:55,750 --> 01:54:57,082 No matter? 1842 01:54:57,083 --> 01:54:59,082 How unimportant? 1843 01:54:59,083 --> 01:55:03,499 They want to do all the ceremonies in one go, and you don't care, do you? 1844 01:55:03,500 --> 01:55:05,415 Do you care so much? 1845 01:55:05,416 --> 01:55:07,457 No need to say "Amen" to the prayer that will not be fulfilled. 1846 01:55:07,458 --> 01:55:09,290 Huriye, why? 1847 01:55:09,291 --> 01:55:10,290 Did you see in a dream? 1848 01:55:10,291 --> 01:55:13,915 You may have seen it, you may have heard it, it doesn't matter. 1849 01:55:13,916 --> 01:55:15,999 Mother? 1850 01:55:16,041 --> 01:55:18,165 What? What? 1851 01:55:18,166 --> 01:55:23,332 Mom, it's hard for me, I can't think, you decide and that's it, okay? 1852 01:55:23,333 --> 01:55:24,999 Come on, mom, come on. 1853 01:55:25,000 --> 01:55:28,165 I don't understand why they are in such a hurry? 1854 01:55:28,166 --> 01:55:29,540 We're not ready. 1855 01:55:29,541 --> 01:55:34,249 Perihan can do anything, really. 1856 01:55:34,250 --> 01:55:35,665 You can do everything, mom. 1857 01:55:35,666 --> 01:55:37,957 Leave it, grandma, leave it. 1858 01:55:39,333 --> 01:55:41,624 Go disheveled. 1859 01:55:41,625 --> 01:55:42,874 OK, Mom. 1860 01:55:42,916 --> 01:55:45,624 Girl, I'm not for you. I say Duygu. 1861 01:55:45,625 --> 01:55:46,790 You don't even listen to me. 1862 01:55:46,791 --> 01:55:49,957 The feeling that you are getting married for the fifth time. 1863 01:55:49,958 --> 01:55:51,957 What is peace? 1864 01:55:51,958 --> 01:55:53,290 Why is there no desire? 1865 01:55:53,291 --> 01:55:55,040 Not the first time, at least. 1866 01:55:56,208 --> 01:56:05,332 Zehra, we forgot, right? Do not consider? 1867 01:56:05,333 --> 01:56:10,374 Okay, my beautiful daughter, don't be upset, I'll take care of everything, don't worry, okay? 1868 01:56:10,375 --> 01:56:13,082 Come on, mom, I'm laying, come on. 1869 01:56:13,166 --> 01:56:15,540 Kiss you, come on, my baby. 1870 01:56:16,500 --> 01:56:18,999 Ah, Perihan! Ah, Perihan! 1871 01:56:20,041 --> 01:56:24,165 When I was expelled, you didn't worry so much, mom. 1872 01:56:28,916 --> 01:56:32,874 I was wondering who is missing. You, of‘course. 1873 01:56:33,333 --> 01:56:34,707 Need to talk. 1874 01:56:34,708 --> 01:56:38,790 Let's talk about what? About a fake engagement? 1875 01:56:38,791 --> 01:56:41,290 The game is over. That's all. 1876 01:56:41,500 --> 01:56:43,040 What are you saying? 1877 01:56:43,041 --> 01:56:44,832 Something happened? 1878 01:56:47,500 --> 01:56:49,124 What could have happened? 1879 01:56:49,791 --> 01:56:56,290 I somehow escaped. You decided at the last moment to tell me? 1880 01:56:57,375 --> 01:57:02,874 If we spent the night together? 1881 01:57:02,875 --> 01:57:05,165 God forbid! 1882 01:57:08,750 --> 01:57:16,374 He deceived me, I thought he was sorry, I thought he was bored, I thought he was in love. Why not? 1883 01:57:17,500 --> 01:57:20,207 He deceived us, don't cry. 1884 01:57:21,041 --> 01:57:22,665 Get away. 1885 01:57:22,666 --> 01:57:25,082 Why would I cry for him? 1886 01:57:25,375 --> 01:57:42,707 I won't lie, he chatted with me all night, I tried to change the subject, but it didn't work out, it continued until 5 in the morning. 1887 01:57:43,125 --> 01:57:46,165 Bags under the eyes appeared from lack of sleep. 1888 01:57:46,166 --> 01:57:50,249 Hold on, I'll take a look. 1889 01:57:53,208 --> 01:57:56,332 He put out my fire, shameless. 1890 01:58:01,125 --> 01:58:05,540 He also asks us. Didn't she almost betray us? 1891 01:58:05,916 --> 01:58:07,540 Didn't give out! 1892 01:58:07,541 --> 01:58:09,165 Didn't give it away, Nihal. 1893 01:58:09,166 --> 01:58:12,540 How did you deviate from the topic, Ms. Burcak? 1894 01:58:15,875 --> 01:58:19,499 Zehra, look, please, let's break up? 1895 01:58:19,500 --> 01:58:20,957 I can't, I'm sorry. 1896 01:58:20,958 --> 01:58:23,249 You can, I believe in you. 1897 01:58:23,250 --> 01:58:24,624 No, I say. 1898 01:58:24,625 --> 01:58:26,957 Will we play when you want and stop when you say? 1899 01:58:26,958 --> 01:58:28,040 Is this child's play? 1900 01:58:28,250 --> 01:58:29,457 Put it on. 1901 01:58:29,791 --> 01:58:31,415 Please Zehra. 1902 01:58:31,875 --> 01:58:32,957 No, I say. 1903 01:58:33,208 --> 01:58:38,207 Zehra, wait a minute, listen to me, please, please. 1904 01:58:38,208 --> 01:58:38,957 Get up. 1905 01:58:38,958 --> 01:58:39,874 Please please. 1906 01:58:40,166 --> 01:58:41,707 Please. 1907 01:58:41,708 --> 01:58:44,582 Get up, you disgrace me 1908 01:58:44,583 --> 01:58:45,832 Zehra, please. 1909 01:58:45,833 --> 01:58:46,957 Get up, I said. 1910 01:58:46,958 --> 01:58:51,749 Come on, daughter, agree, otherwise my charge will sit down. 1911 01:58:51,750 --> 01:58:56,082 Sister, you misunderstood, he proposes to leave. 1912 01:58:57,250 --> 01:58:59,165 God forbid to be together. 1913 01:58:59,166 --> 01:59:00,124 Amen baby. 1914 01:59:00,125 --> 01:59:02,457 Come with me and discuss everything. 1915 01:59:02,458 --> 01:59:04,082 What's going on, tell me? 1916 01:59:04,083 --> 01:59:06,415 Everything is very bad, very bad. 1917 01:59:07,041 --> 01:59:12,249 Son, hurry up, there's glass in there, be careful. 1918 01:59:12,250 --> 01:59:15,957 Don't worry mom, we're very careful. 1919 01:59:16,166 --> 01:59:17,790 And my brother came. 1920 01:59:17,791 --> 01:59:19,665 What's happening? What are you doing? 1921 01:59:19,833 --> 01:59:21,332 As you can see, brother. 1922 01:59:21,625 --> 01:59:24,790 Son, welcome! 1923 01:59:24,791 --> 01:59:25,999 Thank you mom! 1924 01:59:26,000 --> 01:59:32,665 Yesterday my dad and I thought about it and decided to live in Istanbul. 1925 01:59:32,666 --> 01:59:35,290 Let's not part anymore, my only one. 1926 01:59:35,291 --> 01:59:38,790 Ferit, take it and let's go, don't just stand there. 1927 01:59:39,000 --> 01:59:40,540 Be careful, be careful. 1928 01:59:45,083 --> 01:59:47,207 Let everything stay in the past. 1929 01:59:47,208 --> 01:59:48,290 Thank you. 1930 01:59:49,166 --> 01:59:50,582 Thank you friends. 1931 01:59:52,750 --> 01:59:54,124 Where did it come from? 1932 01:59:54,125 --> 01:59:55,832 For Murat and Omer. 1933 01:59:55,833 --> 02:00:05,540 After the incident with Neci|3, they decided to move here, as they consider them frivolous. 1934 02:00:05,708 --> 02:00:09,207 They had to leave, you yourself know, all because of the maniac. 1935 02:00:09,291 --> 02:00:12,165 No, all because of your deceit and the deceit of your brothers. 1936 02:00:12,166 --> 02:00:16,457 Zehra, the plan was not like that, they had to leave after the matchmaking. 1937 02:00:16,666 --> 02:00:18,499 Please understand me, Zehra. 1938 02:00:18,500 --> 02:00:21,957 I understand, I understand, I understand perfectly. 1939 02:00:21,958 --> 02:00:25,874 You want your family's money and you want to get rid of it. 1940 02:00:25,875 --> 02:00:27,249 This is normal. 1941 02:00:27,250 --> 02:00:30,957 No, I don't understand what will happen when we part? 1942 02:00:30,958 --> 02:00:33,165 Are mom and dad leaving 1943 02:00:34,750 --> 02:00:40,832 I lost, Zehra. I just fell apart. 1944 02:00:40,833 --> 02:00:45,957 I thought about staying in Istanbul and moving on, but my life was ordered. 1945 02:00:46,083 --> 02:00:49,207 Also engaged to you, and also your family, of course. 1946 02:00:49,208 --> 02:00:50,374 Please don't take it personally. 1947 02:00:50,375 --> 02:00:52,790 No, dear, what are you. 1948 02:00:53,208 --> 02:00:55,707 Thanks for understanding. 1949 02:01:01,166 --> 02:01:02,915 Please, let's get this over with, shall we? 1950 02:01:03,125 --> 02:01:06,624 Look, mom is getting ready, what will I.'tel I ours 1951 02:01:06,625 --> 02:01:08,165 I don't know, tell me you don't love me. 1952 02:01:08,166 --> 02:01:13,207 Say that I was a strange guy, ugly, think up everything. 1953 02:01:13,208 --> 02:01:16,582 You know that I have a brother, I can't part so easily. 1954 02:01:16,583 --> 02:01:18,415 Zehra, this is your problem. 1955 02:01:18,416 --> 02:01:22,457 You can say'whatever you want, it was a pleasure doing business with you, success in life. 1956 02:01:22,458 --> 02:01:24,290 I hope you grow up to be a good doctor. 1957 02:01:24,291 --> 02:01:25,707 Farewell, Zehra. 1958 02:01:25,708 --> 02:01:27,457 I'll tell everything to your dad. 1959 02:01:39,333 --> 02:01:42,374 Did you say you called dad to save yourself? 1960 02:01:42,375 --> 02:01:46,915 He cheated on me, I got angry and said that I called my dad to fake revenge. 1961 02:01:46,916 --> 02:01:48,832 Didn't talk about you. 1962 02:01:49,125 --> 02:01:51,082 At least she didn't say it. 1963 02:01:51,083 --> 02:01:52,582 What was left for me? 1964 02:01:52,583 --> 02:01:57,332 I callejd him, saying that I would £ell you something very important. Should I have reported that the price of tomatoes has gone up? 1965 02:01:57,333 --> 02:01:58,540 The real one. 1966 02:01:58,541 --> 02:02:03,290 I had to say something to make him believe that I was seduced. 1967 02:02:03,291 --> 02:02:04,749 What? What? What? 1968 02:02:05,875 --> 02:02:13,290 He thinks I accepted Zehra and we continue together. He thinks so. 1969 02:02:13,291 --> 02:02:14,874 Girl what are you doing? 1970 02:02:14,875 --> 02:02:18,040 Nihal, calm down, breathe deeply. 1971 02:02:18,041 --> 02:02:20,832 You're a smart girl, fight your brain. 1972 02:02:20,833 --> 02:02:23,207 No, I can't, look... 1973 02:02:23,500 --> 02:02:25,332 You look, baby! 1974 02:02:25,333 --> 02:02:26,499 Baby? 1975 02:02:26,500 --> 02:02:30,832 I see you are no longer being nice, getting to know the real Burcak? 1976 02:02:30,833 --> 02:02:32,249 Shut up! 1977 02:02:32,333 --> 02:02:35,665 Do you think I will accept the fact that I will be second? 1978 02:02:36,833 --> 02:02:38,374 I think no. 1979 02:02:38,375 --> 02:02:39,165 Right. 1980 02:02:39,166 --> 02:02:44,124 It's not like you, but you have to find a way out and save us from all this. 1981 02:02:44,333 --> 02:02:46,707 We find, of course, not particularly want to be in all this. 1982 02:02:50,958 --> 02:02:55,332 I found, let Ferit think that Burcak is his beloved. 1983 02:02:55,333 --> 02:02:57,915 You will lead him and everything. 1984 02:02:57,916 --> 02:02:59,540 You will feed us information. 1985 02:02:59,541 --> 02:03:01,665 This might work in our favor. 1986 02:03:06,791 --> 02:03:08,040 Threats? 1987 02:03:08,291 --> 02:03:10,040 How ugly! What a disgrace! 1988 02:03:10,041 --> 02:03:11,124 We were friends... 1989 02:03:11,208 --> 02:03:14,749 You can't do whatever you want, otherwise I'll tell your dad! 1990 02:03:14,750 --> 02:03:15,790 Tell! 1991 02:03:15,833 --> 02:03:16,999 Run and tell your dad 1992 02:03:17,000 --> 02:03:20,207 I, too, will not just sit there, I will run to Ali's brother! 1993 02:03:20,208 --> 02:03:21,457 What? 1994 02:03:21,458 --> 02:03:22,332 Of course! 1995 02:03:22,333 --> 02:03:24,165 A trump card for a trump card! 1996 02:03:24,666 --> 02:03:26,749 Wait! Let's sit down and be smarter, okay? 1997 02:03:26,750 --> 02:03:29,749 All you need to do is think it over! 1998 02:03:29,750 --> 02:03:33,624 I initially behave reasonably, my life, you act with feelings! 1999 02:03:35,041 --> 02:03:38,165 Maybe you're afraid of losing me? 2000 02:03:38,666 --> 02:03:42,290 Ferit, my soul.. 2001 02:03:42,291 --> 02:03:44,249 More interesting and more interesting! 2002 02:03:44,250 --> 02:03:55,165 You panicked and can't think, in three months, studies will begin, so we should get married right away, you will be left alone, as you dreamed... 2003 02:03:55,166 --> 02:04:00,790 Not everything is so simple, a whole year, a whole year, I can't stand it, it's impossible! 2004 02:04:00,791 --> 02:04:06,999 Not! Not! Three months, trust me, then you'll be free, what do you say? 2005 02:04:07,916 --> 02:04:09,457 Three months! 2006 02:04:16,750 --> 02:04:18,624 Easy work brother Ali! 2007 02:04:18,625 --> 02:04:19,749 Thank you! 2008 02:04:20,000 --> 02:04:20,957 What is it, girl? 2009 02:04:20,958 --> 02:04:23,582 You can Fook after Duygu, I have very important things to do. 2010 02:04:23,583 --> 02:04:27,999 Huriye, for God's sake, what important things can you have? 2011 02:04:28,000 --> 02:04:31,499 Sister Neriman has a problem at home, I need to stop by. 2012 02:04:31,500 --> 02:04:33,207 Our butcher's wife? 2013 02:04:33,208 --> 02:04:34,332 What happened? She got sick? 2014 02:04:34,750 --> 02:04:48,624 No, she didn't get sick, she and Aunt Kadriye quarreled about food, started breaking dishes, called an ambulance, and sister Neriman was taken to the hospital. 2015 02:04:49,166 --> 02:04:50,332 What with her? 2016 02:04:50,416 --> 02:04:51,624 There were no raisins in the food. 2017 02:04:51,625 --> 02:04:56,749 Mom said that Neriman does not put raisins in dolma, I'll take a look before she dies. 2018 02:04:56,750 --> 02:04:59,999 You look after Duygu. 2019 02:05:00,125 --> 02:05:03,582 Girl, how does aunt know? 2020 02:05:04,541 --> 02:05:06,582 Left alone, dad? 2021 02:05:07,125 --> 02:05:09,999 Left, give me a kiss on the nose. 2022 02:05:11,000 --> 02:05:13,457 You don't need anyone but your dad. 2023 02:05:13,875 --> 02:05:17,582 Let's play with you? 2024 02:05:17,583 --> 02:05:23,874 Duygu, I have things to do, you sit outside for a bit, then I'll come to you, okay? 2025 02:05:23,875 --> 02:05:25,374 Come on, daughter. 2026 02:05:29,000 --> 02:05:32,540 Take the coupons and take them. 2027 02:05:33,375 --> 02:05:35,957 What are you spinning? 2028 02:05:36,166 --> 02:05:37,624 I know everything. 2029 02:05:37,625 --> 02:05:40,457 Huriye agent. 2030 02:05:41,333 --> 02:05:42,624 Huriye, are you out of your mind? 2031 02:05:42,625 --> 02:05:44,374 What are you talking to yourself? 2032 02:05:44,416 --> 02:05:49,165 Yes, I've gone crazy, I've been driven crazy. Mind your business and don't touch me. 2033 02:05:53,166 --> 02:05:56,749 I've got things to do, come on, come on. 2034 02:05:57,875 --> 02:05:59,582 I went crazy. 2035 02:06:01,083 --> 02:06:03,040 Excellent. 2036 02:06:03,041 --> 02:06:04,499 I think so too, great. 2037 02:06:04,500 --> 02:06:05,832 Great, great. 2038 02:06:06,083 --> 02:06:07,499 Deal? 2039 02:06:07,500 --> 02:06:09,207 Deal! 2040 02:06:09,291 --> 02:06:10,874 Must speak.. 2041 02:06:10,875 --> 02:06:12,540 Let's call! 2042 02:06:12,541 --> 02:06:15,624 Good work to you, my soul, be careful! 2043 02:06:15,833 --> 02:06:17,207 And you! 2044 02:06:20,291 --> 02:06:25,082 Girls, urgently, there are three months left to fall in love with Ferit! 2045 02:06:25,083 --> 02:06:26,415 Okay, I'll tell you everything. 2046 02:06:26,416 --> 02:06:35,415 Brothers, urgently, no three months, I will not convince her, we need a plan to get rid of Zehra! 2047 02:06:46,583 --> 02:06:47,957 Egoist! 2048 02:06:48,291 --> 02:06:49,707 Barasek! 2049 02:06:50,708 --> 02:06:52,457 I'll show you! 2050 02:06:55,875 --> 02:06:57,290 I'll show you! 147082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.