Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,771 --> 00:00:04,771
OH WHERE
Episode 2
2
00:00:09,250 --> 00:00:14,374
Look, I must be sure, we are always with you...
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,374
Zehra?
4
00:00:15,375 --> 00:00:19,040
Zehra, come on, girl, Duygu is awake, says that you should read her a fairy tale.
5
00:00:19,125 --> 00:00:22,915
Brother Ali, if you'll excuse me, can Zehra and I talk for a few minutes?
6
00:00:22,916 --> 00:00:23,915
A minute.
7
00:00:24,666 --> 00:00:26,874
Good Excellent.
8
00:00:29,500 --> 00:00:30,832
I am listening you?
9
00:00:30,833 --> 00:00:32,957
Will you always change your mind?
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,540
Don't leave me halfway later.
11
00:00:34,541 --> 00:00:36,957
I won't and won't leave, is that all?
12
00:00:36,958 --> 00:00:41,415
No. I really don't know whether to trust you or not.
13
00:00:41,791 --> 00:00:43,124
Can we make a deal?
14
00:00:43,125 --> 00:00:45,790
Don't be silly, what's the deal?
15
00:00:45,791 --> 00:00:47,665
Why should I refuse?
16
00:00:47,791 --> 00:00:51,332
Okay, then we're partners, from now on.
17
00:00:53,708 --> 00:00:55,332
Partners.
18
00:00:59,916 --> 00:01:01,290
What are you doing? I will choke you!
19
00:01:01,375 --> 00:01:03,124
Huriye is watching, don't show it!
20
00:01:03,125 --> 00:01:04,124
Darling!
21
00:01:04,125 --> 00:01:05,290
Darling, strangle me with your love!-
22
00:01:05,291 --> 00:01:08,332
I will choke you! I'll choke!
23
00:01:10,166 --> 00:01:12,707
You can do anything!
24
00:01:15,416 --> 00:01:16,457
What are you doing?
25
00:01:16,500 --> 00:01:17,582
She is still watching.
26
00:01:17,583 --> 00:01:18,165
17...
27
00:01:18,166 --> 00:01:19,499
What are you doing?
28
00:01:19,500 --> 00:01:20,499
I have to kiss you.
29
00:01:20,500 --> 00:01:22,249
-16...
- What are you talking about?
30
00:01:22,250 --> 00:01:22,749
I will kiss.
31
00:01:22,750 --> 00:01:25,374
- No, don't do it.
- Fifteen...
32
00:01:25,833 --> 00:01:27,790
You will answer for this, you know?
33
00:01:27,791 --> 00:01:28,457
12...
34
00:01:28,458 --> 00:01:30,790
- Not.
- From this side.
35
00:01:35,708 --> 00:01:39,290
The end of Mr. Ferit will be the same, girls.
36
00:01:39,291 --> 00:01:41,582
Let's send it to space.
37
00:01:41,583 --> 00:01:43,290
Thanks Zehra.
38
00:01:43,291 --> 00:01:45,790
Actually, thanks to Hakan.
39
00:01:45,791 --> 00:01:48,832
If not for Hakan, then Zehra would not have taken revenge.
40
00:01:48,833 --> 00:01:51,082
Is it worth talking about it?
41
00:01:51,083 --> 00:01:53,374
No problem, she's right.
42
00:01:53,416 --> 00:02:01,457
So it is, and it's good for Zehra, she will take revenge, get rid of her brother and will calmly go to school.
43
00:02:01,458 --> 00:02:07,415
Whatever it is, I drink to our first victory.
44
00:02:07,708 --> 00:02:11,749
No, let's drink to the beginning.
45
00:02:12,291 --> 00:02:14,374
For the club of the invincibles.
46
00:02:14,875 --> 00:02:16,165
Invincible?
47
00:02:16,166 --> 00:02:19,124
I created a conversation, didn't you see?
48
00:02:19,125 --> 00:02:25,165
I really feel sorry for her, she's really dumb.
49
00:02:25,666 --> 00:02:27,374
Don't talk like that.
50
00:02:28,625 --> 00:02:33,582
How well you did that you created a chat, my beautiful.
51
00:02:35,625 --> 00:02:36,457
Ferit calls.
52
00:02:36,458 --> 00:02:37,707
Answer.
53
00:02:38,041 --> 00:02:39,165
I answer.
54
00:02:41,041 --> 00:02:42,332
Listen, Ferit?
55
00:02:42,333 --> 00:02:44,749
Hello, Zehra, good morning!
56
00:02:44,750 --> 00:02:45,957
We have a problem.
57
00:02:45,958 --> 00:02:46,874
What happened?
58
00:02:46,875 --> 00:02:48,707
This morning I spoke to my^mother.
59
00:02:48,708 --> 00:02:54,749
Mom, when will you return to Bursa? Let's ask for her hand, and when will we go to ask?
60
00:02:54,750 --> 00:02:57,249
Try how?
61
00:02:57,250 --> 00:02:58,665
Dad knows.
62
00:02:58,666 --> 00:02:59,749
I'll ask dad.
63
00:03:00,041 --> 00:03:00,874
And?
64
00:03:00,875 --> 00:03:03,790
I went to dad.
65
00:03:03,958 --> 00:03:08,707
Daddy, when are we going to ask for Zehra's hand?
66
00:03:09,000 --> 00:03:11,165
What's the rush, son?
67
00:03:11,916 --> 00:03:13,832
I informed Ali of our intentions.
68
00:03:13,958 --> 00:03:15,290
Then it's up to them.
69
00:03:15,291 --> 00:03:18,749
Then I went to Ali's brother.
70
00:03:19,416 --> 00:03:22,207
Wait a minute, wait a minute, what have you lost next to your brother?
71
00:03:22,208 --> 00:03:28,499
My love, we must be engaged, get used to it. And please don't interrupt me.
72
00:03:29,958 --> 00:03:31,665
Well, go on.
73
00:03:31,666 --> 00:03:32,665
I continue.
74
00:03:33,000 --> 00:03:36,957
Brother Ali, when shall we come to ask for the hand of Zehra?
75
00:03:36,958 --> 00:03:40,457
When will you be free? What time to come today?
76
00:03:40,750 --> 00:03:42,415
No need to hurry.
77
00:03:43,000 --> 00:03:46,165
He does not understand that he is talking to the devil himself.
78
00:03:46,166 --> 00:03:54,165
Girl, right, but I won't back down.
79
00:03:54,416 --> 00:03:59,832
My dear, easy work for you, because nothing has worked out for me in 25 years.
80
00:03:59,833 --> 00:04:02,582
But I won't spoil your mood.
81
00:04:02,666 --> 00:04:05,457
You can't, my soul.
82
00:04:05,791 --> 00:04:10,832
There isn't a person in the world who doesn't like me. We can experiment on you.
83
00:04:10,833 --> 00:04:12,999
Stinker.
84
00:04:13,416 --> 00:04:14,999
Are you cursing?
85
00:04:15,000 --> 00:04:17,165
No, no, you thought.
86
00:04:17,166 --> 00:04:24,290
Don't bother, I don't care what you think of me, but I care what Brother Ali thinks.
87
00:04:24,291 --> 00:04:25,915
He doesn't trust me.
88
00:04:25,916 --> 00:04:29,790
He caught you in my room with me, do you think he will accept you as son in law?
89
00:04:29,791 --> 00:04:31,499
My mom thinks you're an alcoholic.
90
00:04:32,208 --> 00:04:35,207
Okay, I made a mistake, don't delay.
91
00:04:35,208 --> 00:04:37,915
That's the problem, Zehra.
92
00:04:37,916 --> 00:04:42,415
We need to hurry so that our people leave for Bursa, so our families should love us.
93
00:04:42,750 --> 00:04:48,874
I propose to meet today, the sooner the better.
94
00:04:50,041 --> 00:04:52,957
Okay, I'll be out in a couple of hours.
95
00:04:52,958 --> 00:04:55,915
No, I've arrived.
96
00:04:58,208 --> 00:04:59,249
Zehra?
97
00:04:59,458 --> 00:05:00,832
Zehra?
98
00:05:01,416 --> 00:05:04,790
She drives me crazy.
99
00:06:23,833 --> 00:06:26,499
Which one of you is Ms. Zehra?
100
00:06:31,166 --> 00:06:32,540
Ms. Seniha is waiting for you.
101
00:06:32,541 --> 00:06:34,749
Mrs. Seniha?
102
00:06:41,500 --> 00:06:42,665
You?
103
00:06:42,666 --> 00:06:44,165
How did you come?
104
00:06:44,166 --> 00:06:45,790
The door was open so he went in.
105
00:06:45,791 --> 00:06:48,124
I'm not talking about that, what face did you come with?
106
00:06:48,375 --> 00:06:53,374
Do not bother in vain if you came to ask me for forgiveness, and then the hands of my mother.
107
00:06:53,375 --> 00:06:55,874
What? What? What?
108
00:06:57,208 --> 00:06:59,957
Ferit, welcome, son!
109
00:06:59,958 --> 00:07:01,207
Hello mother Perihan!
110
00:07:01,208 --> 00:07:04,957
How beautifully you speak.
111
00:07:04,958 --> 00:07:07,999
What is my soul?
112
00:07:08,000 --> 00:07:10,207
Family tradition, probably come without informing?
113
00:07:10,208 --> 00:07:13,999
I'm sorry, I was supposed to meet All's brother, but...
114
00:07:14,000 --> 00:07:15,957
He's not home.
115
00:07:16,083 --> 00:07:17,790
Game right.
116
00:07:19,375 --> 00:07:25,415
I would invite you for tea, but cleaning.
117
00:07:25,541 --> 00:07:30,165
From here I will go to the salon, I must come for a manicure.
118
00:07:30,166 --> 00:07:34,874
There is no time for you to understand. I canjt help.
119
00:07:35,000 --> 00:07:37,832
No problem. I worried.
120
00:07:38,000 --> 00:07:39,540
With your permission.
121
00:07:39,541 --> 00:07:43,082
Well, my soul, we are waiting for more. Come let me know.
122
00:07:55,791 --> 00:07:57,832
Stop it!
123
00:08:00,875 --> 00:08:02,707
What is Ferit?
124
00:08:02,708 --> 00:08:05,499
My conscience is tormenting me, mommy...
125
00:08:26,666 --> 00:08:28,665
Am I talking to Omer Serbetlioglu?
126
00:08:28,666 --> 00:08:29,624
Yes, I'm listening?
127
00:08:29,625 --> 00:08:33,874
I'm calling from the music studio. You sent the entry, right?
128
00:08:34,166 --> 00:08:35,082
Yes.
129
00:08:35,083 --> 00:08:36,582
We would like to meet if you are available.
130
00:08:36,625 --> 00:08:41,040
Good. When is the meeting?
131
00:08:41,041 --> 00:08:44,582
Today. Right now.
132
00:08:44,583 --> 00:08:45,374
Right now?
133
00:08:45,375 --> 00:08:46,999
Yes, right now.
134
00:08:47,875 --> 00:08:51,415
Okay, okay, I'll be there.
135
00:08:51,416 --> 00:08:52,124
See you.
136
00:08:53,416 --> 00:08:55,374
Thank you. See you.
137
00:08:55,583 --> 00:08:56,415
Good day.
138
00:09:02,208 --> 00:09:03,624
Dad!
139
00:09:11,500 --> 00:09:12,457
I can!
140
00:09:12,458 --> 00:09:13,749
I can get out!
141
00:09:13,750 --> 00:09:16,582
After all, it's my dad!
142
00:09:18,791 --> 00:09:23,665
Beautiful mine, beautiful mine, don't worry, I'll put you down anyway!
143
00:09:32,125 --> 00:09:33,124
- Are you listening, bro?
- Come on.
144
00:09:34,541 --> 00:09:38,915
Brother, I need to get out of the house. Very important for me.
145
00:09:38,916 --> 00:09:40,165
And I need to get out.
146
00:09:40,458 --> 00:09:41,624
What do we do?
147
00:09:41,625 --> 00:09:44,540
Brother, let's talk to dad, shall we?
148
00:09:44,583 --> 00:09:47,790
Wonderful. Let's go and talk.
149
00:09:49,958 --> 00:09:51,832
I would open, ma'am.
150
00:09:52,166 --> 00:09:58,332
Not worth it. You insisted, so I sat back. It doesn't have to be so formal.
151
00:09:58,750 --> 00:10:01,040
Habit, Ms.
152
00:10:01,625 --> 00:10:02,457
Again!
153
00:10:02,875 --> 00:10:06,749
You and I are people of the same rank, call me Zehra and that's it.
154
00:10:06,750 --> 00:10:08,915
Besides, I'm not used to this.
155
00:10:08,916 --> 00:10:11,082
Get used to it, baby, get used to it.
156
00:10:12,750 --> 00:10:14,249
Hello, Ms. Seniha!
157
00:10:14,250 --> 00:10:15,915
Not so...
158
00:10:15,916 --> 00:10:17,499
Have you understood?
159
00:10:18,500 --> 00:10:19,832
Kiss!
160
00:10:21,291 --> 00:10:22,582
Thank God!
161
00:10:22,583 --> 00:10:27,540
I just didn't understand, otherwise I would definitely kiss.
162
00:10:27,541 --> 00:10:29,165
I usually kiss all the time.
163
00:10:29,166 --> 00:10:36,749
No need to explain. You can't disappoint me, you're exactly what I wanted.
164
00:10:37,583 --> 00:10:39,874
Let's go to.
165
00:10:40,666 --> 00:10:42,249
What she said?
166
00:10:43,291 --> 00:10:47,332
Don't stand there, we have a lot to discuss.
167
00:10:47,333 --> 00:10:48,790
Okay, I'm going.
168
00:10:49,083 --> 00:10:50,290
Let's go to.
169
00:10:51,250 --> 00:10:53,540
Calm down, Zehra, calm down.
170
00:10:53,541 --> 00:10:57,290
Smile, she must love you.
171
00:10:58,250 --> 00:11:06,582
Engagement restaurant 3 thousand. Decor 750.
172
00:11:07,833 --> 00:11:13,707
Ladies' clothes... I don't know what else... Okay, so be it.
173
00:11:13,916 --> 00:11:15,249
What's this?
174
00:11:15,958 --> 00:11:18,915
I can't find that kind of money!
175
00:11:20,458 --> 00:11:21,582
Sister!
176
00:11:21,583 --> 00:11:24,124
Sister, I'm sorry I hurt you.
177
00:11:25,000 --> 00:11:30,207
Before that, I said that my name is Burcak.
178
00:11:30,208 --> 00:11:32,999
Good good.
179
00:11:33,000 --> 00:11:35,957
I'll take some tea, is there?
180
00:11:36,500 --> 00:11:43,874
I don't have tea, I only make it for myself. Coffee shop down the street.
181
00:11:44,041 --> 00:11:46,165
If you go, then order.
182
00:11:46,166 --> 00:11:50,082
Do you want to know where I met Ferit?
183
00:11:50,083 --> 00:11:50,957
Good.
184
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
- Khalil, two teas.
- OK, bro.
185
00:11:53,583 --> 00:11:56,290
Let them add lemon to one.
186
00:11:57,458 --> 00:12:00,915
Ali, son, three for us.
187
00:12:00,916 --> 00:12:06,374
Brother, I keep telling you that we dbn't offer tea. Coffee shop below.
188
00:12:06,375 --> 00:12:08,332
For strangers, btlt not for us?
189
00:12:10,708 --> 00:12:16,624
Khalil, five, one with lemon. With lemon.
190
00:12:21,333 --> 00:12:22,374
Where?
191
00:12:31,166 --> 00:12:34,749
Look you!
192
00:12:38,000 --> 00:12:42,790
It was necessary to destroy him so that he would not see the light of day, shameless!
193
00:12:45,125 --> 00:12:47,582
Are you awake, daddy?
194
00:12:47,583 --> 00:12:49,749
Good morning!
195
00:12:49,750 --> 00:12:50,957
Good morning daddy!
196
00:12:52,125 --> 00:12:56,249
Good morning princesses, did you get enough sleep?
197
00:12:56,250 --> 00:12:58,165
Yes, dad, we slept.
198
00:12:58,166 --> 00:13:00,249
Well done, well done, well done.
199
00:13:00,250 --> 00:13:04,582
Everyone goes to school and you are still sleeping.
200
00:13:05,000 --> 00:13:08,124
Daddy, I wanted to talk,about this, I'll go to school, okay?
201
00:13:08,125 --> 00:13:08,707
To study?
202
00:13:08,708 --> 00:13:09,540
Yes, to study.
203
00:13:09,541 --> 00:13:12,082
Isn't it holidays? Are you kidding?
204
00:13:12,083 --> 00:13:15,207
Holidays, but you need to go to the university, dad, because they give knowledge there.
205
00:13:15,208 --> 00:13:15,707
Yes.
206
00:13:16,000 --> 00:13:18,249
What.a re you carrying?
207
00:13:18,250 --> 00:13:23,790
If I stay here, I will simply destroy them.
208
00:13:25,041 --> 00:13:27,665
I'm going for a walk, tell your mom.
209
00:13:28,541 --> 00:13:30,082
Let's go to.
210
00:13:38,625 --> 00:13:40,165
What? Where are you going?
211
00:13:40,666 --> 00:13:42,707
We also decided to take a walk, dad.
212
00:13:42,708 --> 00:13:46,457
Dad, in the end you need to throw out all the energy.
213
00:13:47,166 --> 00:13:52,582
Sit where you are, or I'll break your legs.
214
00:13:52,583 --> 00:13:59,290
Don't go out, I forbid you to go out. It is forbidden to splash out energy.
215
00:14:08,541 --> 00:14:10,207
Wete home.
216
00:14:15,541 --> 00:14:20,040
Look, maniacs are leaving prisons, but we cannot leave the house.
217
00:14:20,041 --> 00:14:24,040
Brother, look, I have an important matter, ! urgently need to go out.
218
00:14:24,041 --> 00:14:29,124
Son, wait, your brother has done everything, but he is walking.
219
00:14:29,125 --> 00:14:30,082
What it is?
220
00:14:30,416 --> 00:14:31,332
I'll go crazy!
221
00:14:31,333 --> 00:14:32,957
I'm really going crazy!
222
00:14:32,958 --> 00:14:35,832
You can't get off!
223
00:14:36,125 --> 00:14:39,582
My Ferit is completely different! Completely different!
224
00:14:39,916 --> 00:14:41,582
He is very strong!
225
00:14:41,583 --> 00:14:46,165
Tall, handsome, smart!
226
00:14:48,250 --> 00:14:53,624
Who would say that I personally took him to the toilet until the age of 8.
227
00:14:53,625 --> 00:14:55,749
Well, no, until 8?
228
00:14:56,208 --> 00:14:57,790
Did you say something?
229
00:14:57,791 --> 00:15:00,790
Excuse me, where are the things for girls 8 years old?
230
00:15:00,791 --> 00:15:02,165
At the door, Ms.
231
00:15:02,458 --> 00:15:04,249
For Duygu.
232
00:15:04,291 --> 00:15:13,707
- What did I say?
- Until the age of 8, you took him to the toilet.
233
00:15:13,708 --> 00:15:15,207
Well done.
234
00:15:17,041 --> 00:15:24,165
Look, don't you dare bother my son with hard work. He can't.
235
00:15:28,500 --> 00:15:31,249
He grew up in greenhouse conditions.
236
00:15:31,250 --> 00:15:34,790
Before university, I cut my nails.
237
00:15:34,791 --> 00:15:37,749
But even without that, he can do everything.
238
00:15:46,208 --> 00:15:48,249
He is my firstborn.
239
00:15:48,250 --> 00:15:56,957
Prince of cotton fields right.
I rubbed his eyes personally so that they do not deteriorate.
240
00:15:57,250 --> 00:15:59,665
Did you say something?
241
00:15:59,833 --> 00:16:01,790
No, ma'am.
242
00:16:02,166 --> 00:16:03,790
Did you understand everything?
243
00:16:05,041 --> 00:16:06,790
Understood.
244
00:16:06,791 --> 00:16:11,082
It is clear why Ferit is like that.
245
00:16:12,666 --> 00:16:13,832
What do you think?
246
00:16:13,875 --> 00:16:15,165
Beautiful, ma'am.
247
00:16:15,166 --> 00:16:17,540
But I think blue would suit you better.
248
00:16:17,541 --> 00:16:20,457
Not for me, but for you, daughter.
249
00:16:20,583 --> 00:16:21,207
For me?
250
00:16:21,208 --> 00:16:22,249
For you.
251
00:16:22,250 --> 00:16:26,957
Daughter, you walk like a bum, all things are torn on you.
252
00:16:27,416 --> 00:16:28,124
What more?!
253
00:16:28,166 --> 00:16:29,165
What did you say
254
00:16:29,166 --> 00:16:32,540
Tell me what else to try on and I'll try on.
255
00:16:32,583 --> 00:16:34,915
Well done. You start with this.
256
00:16:34,916 --> 00:16:36,874
Come on, come on.
257
00:16:37,916 --> 00:16:43,332
And the bag, like a broom, you can sweep everything around.
258
00:16:55,291 --> 00:16:56,665
What are you doing?
259
00:16:57,083 --> 00:16:58,665
Didn't daddy tell us not to go out?
260
00:16:58,666 --> 00:16:59,499
Only me?
261
00:16:59,666 --> 00:17:01,999
Look, I'm your brother^ what can you say?
262
00:17:02,000 --> 00:17:05,915
Brother, I'm close to my dreams, I need to go out, please.
263
00:17:05,916 --> 00:17:07,165
It's important for me too.
264
00:17:07,166 --> 00:17:09,749
If I don't, I'll lose.
265
00:17:09,958 --> 00:17:15,582
Brother, look, someone has to stay at home to cover when dad gets back. You know?
266
00:17:15,583 --> 00:17:18,332
Yes I agree.
267
00:17:31,708 --> 00:17:33,332
Guitar!
268
00:17:40,625 --> 00:17:42,749
Is this the last one?
269
00:17:43,166 --> 00:17:49,582
What happens if you hang a couple more? I am very satisfied with my appearance.
270
00:17:51,625 --> 00:17:57,165
I died!
271
00:17:57,333 --> 00:17:58,499
Ferrite?
272
00:17:58,541 --> 00:18:00,207
What are you doing, son?
273
00:18:00,250 --> 00:18:01,999
Welcome mother Perihan!
274
00:18:02,000 --> 00:18:11,124
My usual state, I also always help at home, my duty, I will be glad if you pass this on to brother Ali.
275
00:18:11,125 --> 00:18:13,915
Of course, of course, I will, son, I will.
276
00:18:14,375 --> 00:18:24,332
The guy insisted, so I told him to move the sofas, I didn't tell you to make him clean the whole house.
277
00:18:24,333 --> 00:18:27,749
He's done so well that everything is shiny.
278
00:18:28,208 --> 00:18:31,082
Glass too?
279
00:18:31,083 --> 00:18:34,707
He washed the windows with a toothbrush, everything was dirty under his nails.
280
00:18:34,708 --> 00:18:36,124
I hung up the curtain.
281
00:18:40,000 --> 00:18:44,874
Mommy Perihan, there are two very important questions for you.
282
00:18:44,875 --> 00:18:47,374
First: where to start wiping?
283
00:18:47,375 --> 00:18:53,124
Second: every time you need to change the water?
284
00:18:54,166 --> 00:18:55,915
What do you say?
285
00:18:55,916 --> 00:18:58,457
Maybe not change.
286
00:18:58,875 --> 00:19:00,707
- Do not change. - I won't change.
287
00:19:00,708 --> 00:19:03,707
But squeeze well, okay? Start from here.
288
00:19:03,708 --> 00:19:04,707
From there?
289
00:19:04,708 --> 00:19:06,415
- Yes.
- Okay, I'll start.
290
00:19:06,458 --> 00:19:07,165
Come on, son.
291
00:19:07,541 --> 00:19:10,082
Wouldn't jinx it, wouldn't jinx it.
292
00:19:10,083 --> 00:19:13,499
Under the sofa, great.
293
00:19:13,583 --> 00:19:17,124
Very good, I think I can do it professionally.
294
00:19:17,125 --> 00:19:18,499
So good, mother Perihan?
295
00:19:18,500 --> 00:19:20,082
Excellent, dear, excellent.
296
00:19:20,166 --> 00:19:22,790
Pass it on to brother Ali, yes?
297
00:19:22,791 --> 00:19:24,582
Of course, of course, of course.
298
00:19:24,583 --> 00:19:26,707
I'll even tell my neighbors.
299
00:19:26,708 --> 00:19:28,374
Unbelievable.
300
00:19:28,375 --> 00:19:32,707
- Can I ask you to come twice a week?
- If only, if only.
301
00:19:32,791 --> 00:19:35,165
Are going!
302
00:19:51,166 --> 00:19:52,665
My lion?
303
00:19:52,666 --> 00:19:54,165
Mother?
304
00:19:55,666 --> 00:19:56,457
Ferrite?
305
00:19:56,458 --> 00:19:57,540
My beautiful daughter.
306
00:19:57,541 --> 00:19:58,415
Zehra.
307
00:19:58,458 --> 00:19:59,457
What kind'is this?
308
00:19:59,458 --> 00:20:02,374
Ms. Saniya, is this your idea?
309
00:20:02,375 --> 00:20:09,915
Yes, Ms. See. Her bun, her feminine attire. Daughter Zehra loved it.
310
00:20:09,916 --> 00:20:11,082
Isn't that right, daughter?
311
00:20:11,083 --> 00:20:17,332
Yes. I'm sure she really liked it. Look. How old is my daughter?
312
00:20:17,333 --> 00:20:20,707
She is young, she needsto dress brightly, to shine.
313
00:20:20,708 --> 00:20:23,249
What is this? Like from the last century.
314
00:20:23,250 --> 00:20:25,332
Zehra. Daughter. Say something.
315
00:20:25,708 --> 00:20:27,790
Can we have tea?
316
00:20:28,125 --> 00:20:31,999
Great idea. I'll help too.
317
00:20:32,000 --> 00:20:33,790
Where are you going? Where?
318
00:20:33,791 --> 00:20:36,999
Or I won't help. I'll stand like this.
319
00:20:38,250 --> 00:20:43,832
And you, please, eat our cupcake in peace.
320
00:20:43,833 --> 00:20:45,832
We have cake and tea.
321
00:20:45,833 --> 00:20:47,207
Please, please.
322
00:20:50,833 --> 00:20:52,790
Why are you cleaning the house?
323
00:20:52,791 --> 00:20:56,874
Look at yourself, grandma Zehra. You almost made Perihan's mother's heart stop.
324
00:20:56,875 --> 00:20:59,374
Don't call my mom mommy, karateka.
325
00:20:59,375 --> 00:21:02,374
What to say? Call uncle? Perihan say
326
00:21:02,500 --> 00:21:04,415
You call my father a mustache.
327
00:21:04,416 --> 00:21:08,540
The mustachioed one is different, your father is different. Do not confuse. And he is my friend.
328
00:21:09,250 --> 00:21:11,082
You are sharp on the tongue.
329
00:21:11,083 --> 00:21:13,332
Now is the place for it?
330
00:21:13,333 --> 00:21:16,499
Zehra, you won't live long like this.
331
00:21:16,500 --> 00:21:21,957
Okay, everything is tense inside. I'll go and fix everything. It is important that they love us, my beauty.
332
00:21:22,291 --> 00:21:26,499
But I commend you. Well done. You did a good job today.
333
00:21:26,500 --> 00:21:29,749
Gorgeous? Well done? Praise?
334
00:21:31,250 --> 00:21:34,749
No no. I won't get angry.
335
00:21:34,750 --> 00:21:38,624
Because I understood well where this ego comes from.
336
00:21:38,625 --> 00:21:42,707
Ego? What ego? I cleaned your house today.
337
00:21:42,708 --> 00:21:47,582
He hung the curtains, washed the floors. And when you comb your hair, lay down the towel.
338
00:21:47,750 --> 00:21:48,707
There was hair everywhere.
339
00:21:48,708 --> 00:21:50,707
Did I tell you to go and clean the house?
340
00:21:50,708 --> 00:21:52,249
I did as if I wanted to.
341
00:21:52,250 --> 00:21:54,415
We do have a common goal.
342
00:21:54,416 --> 00:21:56,457
I did this to get a claim from you?
343
00:21:57,083 --> 00:22:03,749
Look, it's enough for me that you can clean up after yourself, do everything yourself.
344
00:22:03,750 --> 00:22:06,290
Because I don't expect more from you.
345
00:22:06,708 --> 00:22:09,999
But I'm a little unexpected.
346
00:22:11,125 --> 00:22:14,457
Look. Look, I'll kick you out.
347
00:22:14,458 --> 00:22:19,582
Not enough, I'll throw it to those below. Everyone in the apartment will eat you together.
348
00:22:19,583 --> 00:22:22,582
From below? How do you know?
349
00:22:22,916 --> 00:22:24,165
What do I know?
350
00:22:24,166 --> 00:22:25,540
Seru and Nihal.
351
00:22:28,208 --> 00:22:30,707
Boy let me go
352
00:22:31,416 --> 00:22:34,457
I need to go out. I beg you. Please.
353
00:22:34,458 --> 00:22:37,207
Sorry bro. Can not.
354
00:22:39,166 --> 00:22:41,457
What happened? This is how you will be, boy.
355
00:22:41,458 --> 00:22:43,874
Who are you to compete with me?
356
00:22:43,875 --> 00:22:45,832
Go to your room. Go.
357
00:22:45,833 --> 00:22:49,165
I have not lost a single competition, my lion.
358
00:22:49,458 --> 00:22:50,624
Dad.
359
00:22:54,041 --> 00:22:55,165
What's this?
360
00:22:56,041 --> 00:22:59,749
Are you a gamer? A gamer?
361
00:22:59,750 --> 00:23:02,165
No no. You misunderstood, dad. I swear.
362
00:23:02,166 --> 00:23:04,707
He also swears lies. Go inside,
363
00:23:04,708 --> 00:23:08,290
Dad, can I go out for 30 minutes and come back?
364
00:23:08,291 --> 00:23:11,957
Come inside! Go inside, I told you!
365
00:23:16,708 --> 00:23:19,915
Brother, we need to find a way to get out of this house.
366
00:23:20,250 --> 00:23:23,332
Zehra, will you tell me or not?
367
00:23:25,708 --> 00:23:29,207
On the day it happened, I overheard the conversations.
368
00:23:29,208 --> 00:23:32,707
Ferit and something else. Then she added up that you came into the house all the time.
369
00:23:32,833 --> 00:23:33,957
Put?
370
00:23:33,958 --> 00:23:35,290
Yes, agreed.
371
00:23:35,291 --> 00:23:38,124
What? Do I look like I won't lay down?
372
00:23:38,125 --> 00:23:39,707
This is an easy situation.
373
00:23:39,833 --> 00:23:44,707
And you have already stripped who is in your life and who is not. Because we will have problems like that.
374
00:23:44,708 --> 00:23:48,790
Yes? Stop there. Let's see if we can continue.
375
00:23:48,916 --> 00:23:53,040
And I will give up my girjs for you?
376
00:23:53,166 --> 00:23:54,499
I love them.
377
00:23:54,500 --> 00:23:56,749
Where is this tea?
378
00:23:57,041 --> 00:24:01,957
Sister Huriye, Ferit wants to tell you something. You take care of it.
379
00:24:04,750 --> 00:24:07,749
I think Zehra felt the electricity between us too.
380
00:24:07,750 --> 00:24:09,249
She will refuse.
381
00:24:09,250 --> 00:24:11,624
Darling. Zehra.
382
00:24:15,625 --> 00:24:17,957
Dear, thank you.
383
00:24:22,583 --> 00:24:24,624
Sister Huriye, take it.
384
00:24:28,291 --> 00:24:31,165
If I don't go crazy today, I won't go crazy again.
385
00:24:31,166 --> 00:24:32,874
Why are you leaving me alone?
386
00:24:32,875 --> 00:24:34,624
What happened? Scared?
387
00:24:36,125 --> 00:24:39,124
Darling, sit next to me, my love.
388
00:24:42,250 --> 00:24:43,499
Mother.
389
00:24:49,166 --> 00:24:52,040
Mom, what are you doing? Is now the time for that?
390
00:24:52,041 --> 00:24:53,832
You doript interfere. Be quiet.
391
00:24:53,833 --> 00:24:55,624
Girl, what is he doing?
392
00:24:55,625 --> 00:24:59,082
There was no need. Ferit washed for half an hour.
393
00:24:59,083 --> 00:25:01,124
And she made the spoons and fork wipe.
394
00:25:01,208 --> 00:25:04,540
Look at me, your family seems to have poor eyesight.
395
00:25:04,541 --> 00:25:07,832
See the dirt that isn't there.
396
00:25:07,833 --> 00:25:11,165
These coffee shades, bunches.
397
00:25:11,166 --> 00:25:13,999
You boasted inside. Let's. Put on your show.
398
00:25:14,000 --> 00:25:20,040
The women in your family are inept. All things make men do.
399
00:25:20,375 --> 00:25:24,457
Did we talk about how we fell in love with Zehra?
400
00:25:24,458 --> 00:25:26,207
Did he come up with this?
401
00:25:26,333 --> 00:25:30,332
Why tell? I cooked, Zehra ate.
402
00:25:30,333 --> 00:25:32,499
Enjoy your meal.
403
00:25:33,291 --> 00:25:35,249
Zehra, what is she saying?
404
00:25:35,750 --> 00:25:37,499
What kind of nonsense is this?
405
00:25:37,500 --> 00:25:39,332
Girl, say something.
406
00:25:40,000 --> 00:25:42,082
Zehra, what is he saying?
407
00:25:42,083 --> 00:25:43,332
Zehra, come on, do something.
408
00:25:43,333 --> 00:25:44,999
If it's a lie, then say it.
409
00:25:45,000 --> 00:25:46,165
Zehra.
410
00:25:46,166 --> 00:25:47,790
Enough!
411
00:25:50,166 --> 00:25:52,165
We bought oatmeal, right?
412
00:25:52,166 --> 00:25:53,207
Bought, bought.
413
00:25:53,208 --> 00:25:56,540
We forgot something, we forgot. But I don't know what.
414
00:26:00,416 --> 00:26:02,124
What are you watching?
415
00:26:02,125 --> 00:26:04,165
I'm sorry, I thought.
416
00:26:04,166 --> 00:26:07,665
Ferit. After that incident, he did not write to me. And you didn't write?
417
00:26:07,666 --> 00:26:09,332
I would say if I wrote.
418
00:26:09,333 --> 00:26:10,874
I don't understand at all.
419
00:26:10,875 --> 00:26:12,540
We should have at least parted ways.
420
00:26:12,541 --> 00:26:16,582
It happened the last time. What if I meet Ferit?
421
00:26:16,583 --> 00:26:18,915
Or you will meet Ferit.
422
00:26:18,916 --> 00:26:21,915
I understand. It could happen, Sera.
423
00:26:22,083 --> 00:26:23,499
I think he understands too.
424
00:26:23,500 --> 00:26:27,457
Times not writes three. Making up lies; you bastard.
425
00:26:27,458 --> 00:26:28,790
What do you think he'll come up with?
426
00:26:28,791 --> 00:26:32,290
He will tell you that his Buddha is calling for duty.
427
00:26:34,541 --> 00:26:35,707
I was going.
428
00:26:36,583 --> 00:26:38,082
Zehra, are you crazy?
429
00:26:38,083 --> 00:26:43,040
Let go. Sister Huriye, we are with Ferit. You only need to know this.
430
00:26:43,041 --> 00:26:46,582
Ms. Saniya, I don't dress like that. Say it's open if you like.
431
00:26:46,583 --> 00:26:49,999
You can say that it's tasteless, but I won't wear these clothes and I won't do this hairstyle.
432
00:26:50,000 --> 00:26:54,249
- Mommy.
- Speak, my dear. My daughter, speak up.
433
00:26:54,250 --> 00:26:57,249
Mommy, I only decide what to wear. You're right.
434
00:26:57,250 --> 00:27:00,415
But if only you showed your brother this freedom-loving behavior.
435
00:27:01,625 --> 00:27:06,124
If we continue this path together, we will have to accept each other.
436
00:27:06,125 --> 00:27:07,790
Not judging, not changing.
437
00:27:07,791 --> 00:27:09,915
You will be waiting for this for a long time.
438
00:27:09,916 --> 00:27:11,790
Come on, Ferit.
439
00:27:21,666 --> 00:27:23,207
Ferit, come on.
440
00:27:25,583 --> 00:27:30,957
Ferit, son. We will be waiting for you on the same day next week for cleaning.
441
00:27:31,208 --> 00:27:32,665
Mother!
442
00:27:33,250 --> 00:27:37,999
What is it? You shut up, girl, with your hair and dress from the 90s.
443
00:27:38,125 --> 00:27:39,749
You are your mother's enemy.
444
00:27:47,083 --> 00:27:50,374
I won't step foot in this house again.
445
00:27:50,375 --> 00:27:51,790
Okay mommy.
446
00:27:51,791 --> 00:27:55,790
I thought the girl would take the right path.
447
00:27:55,791 --> 00:27:58,165
Mommy, can we discuss this in the car? It will be more convenient.
448
00:27:58,166 --> 00:28:01,374
What kind of behavior was this?
449
00:28:01,375 --> 00:28:03,374
What behavior? I did not see.
450
00:28:03,375 --> 00:28:08,290
Nihal, I told you I forgot something. But nobody listens to me.
451
00:28:10,833 --> 00:28:12,999
Why are you talking quietly?
452
00:28:13,625 --> 00:28:15,874
I say so? I did not notice.
453
00:28:15,875 --> 00:28:18,957
You don't notice. My son was bewitched.
454
00:28:18,958 --> 00:28:21,832
The guy was turned into a puppet, a puppet.
455
00:28:21,833 --> 00:28:23,499
Let's go, mom.
456
00:28:23,500 --> 00:28:26,207
Let's talk about it again at home.
457
00:28:26,208 --> 00:28:28,790
Let's. You go to the car. Let's.
458
00:28:28,958 --> 00:28:31,332
My car is here. We'll meet at home.
459
00:28:31,333 --> 00:28:32,457
Good.
460
00:28:35,666 --> 00:28:38,832
I urgently need to solve this ease with the girls.
461
00:28:43,250 --> 00:28:44,540
What's going on, girl?
462
00:28:44,541 --> 00:28:47,749
Cinnamon. I went to get from Perosh Tarcin.
463
00:28:47,750 --> 00:28:51,040
I told you we forgot something. We forgot the cinnamon.
464
00:28:51,041 --> 00:28:52,290
Ferit was at the door.
465
00:28:52,291 --> 00:28:54,082
Ferit was outside. I saw Ferit.
466
00:28:54,083 --> 00:28:56,165
He was there. I was very scared, NihaL
467
00:28:56,666 --> 00:28:58,374
Everything is gone. Did he see you?
468
00:28:59,375 --> 00:29:00,874
Just calm down.
469
00:29:00,875 --> 00:29:02,374
He was outside.
470
00:29:03,583 --> 00:29:07,165
Look at him! We run away, but he is calm.
471
00:29:07,166 --> 00:29:09,957
He cannot leave us because he will lose us.
472
00:29:10,166 --> 00:29:13,124
I can't take it anymore, Nihal!
473
00:29:14,666 --> 00:29:16,374
Everything, I calmed down.
474
00:29:19,000 --> 00:29:20,915
I swear it's Ferit!
475
00:29:20,916 --> 00:29:22,457
Take it easy.
476
00:29:26,750 --> 00:29:28,374
What's happening?
477
00:29:28,708 --> 00:29:30,582
It didn't work, girls.
478
00:29:30,583 --> 00:29:32,249
I couldn't like it.
479
00:29:32,250 --> 00:29:35,040
Moreover, perhaps they hate me'.even'-mpre.
480
00:29:35,041 --> 00:29:37,290
I also screamed a little.
481
00:29:37,458 --> 00:29:39,374
May I sit with you for a while?
482
00:29:39,375 --> 00:29:40,332
Walk through.
483
00:29:48,083 --> 00:29:50,290
I screamed, I screamed.
484
00:29:58,500 --> 00:30:00,582
Brother, we need your help.
485
00:30:00,833 --> 00:30:03,957
Brother, if we make a good plan...
- Enough!
486
00:30:05,041 --> 00:30:07,665
Zehra, are you crazy?
- Let go.
487
00:30:07,666 --> 00:30:11,082
I don't dress like that! You can say it's open.
488
00:30:11,083 --> 00:30:14,540
You can call me homeless, but I will not dress like this and walk around with this hairstyle!
489
00:30:14,541 --> 00:30:19,499
Mom, if we continue this journey together, then we must accept each other.
490
00:30:19,500 --> 00:30:21,290
Not judging, not changing.
491
00:30:21,291 --> 00:30:22,624
What do you say, brother?
492
00:30:23,958 --> 00:30:24,999
Bro.
493
00:30:25,375 --> 00:30:28,290
Brother Ferit! Brother, hello?!
494
00:30:28,916 --> 00:30:30,582
What's happening? Whyare you screaming?
495
00:30:30,583 --> 00:30:32,207
Brother, what's going on with you?
496
00:30:32,916 --> 00:30:34,415
I'll ask you a question.
497
00:30:35,208 --> 00:30:39,582
Have you ever said what you really think?
498
00:30:39,583 --> 00:30:41,124
I'm like no.
499
00:30:41,416 --> 00:30:45,624
Today I stood in front of my dad and said...
500
00:30:45,625 --> 00:30:51,540
That I want to go outside, and he hit me, and I stayed at home, brother.
501
00:30:51,583 --> 00:30:52,665
Brother, who is so brave?
502
00:30:53,000 --> 00:30:54,207
Zehra.
503
00:30:54,208 --> 00:30:56,124
You should have seen her today.
504
00:30:57,250 --> 00:31:00,665
Honesty has a very strange effect on people.
505
00:31:00,666 --> 00:31:02,624
Does it affect?
506
00:31:03,333 --> 00:31:06,165
What is it, brother? Is something expected?
507
00:31:07,916 --> 00:31:09,832
I'm talking about honesty,,.mot Zehra.
508
00:31:09,958 --> 00:31:13,374
Brother, I wanted to tell you not to mess around in vain, really.
509
00:31:13,583 --> 00:31:17,332
Mind your own business. You seem to have forgotten who you are talking to.
510
00:31:17,625 --> 00:31:19,707
Even if I want to, there is no such possibility.
511
00:31:20,166 --> 00:31:22,832
Even I won't argue.
512
00:31:22,833 --> 00:31:23,832
Let's argue!
513
00:31:23,833 --> 00:31:26,207
Confident bro?
514
00:31:28,333 --> 00:31:29,832
What's that noise?
515
00:31:30,541 --> 00:31:33,749
Go to bed, don't make noise at this time.
516
00:31:33,750 --> 00:31:34,582
Okay, dad.
517
00:31:34,583 --> 00:31:36,915
Goodnight.
518
00:31:38,208 --> 00:31:40,874
Soon he will order when it will be possible to breathe and when not.
519
00:31:40,875 --> 00:31:42,207
I'm going crazy, just a little bit left.
520
00:31:42,208 --> 00:31:45,249
Hold on brother, everything will pass.
521
00:31:45,250 --> 00:31:46,999
But first I need to decide something.
522
00:31:47,333 --> 00:31:48,957
Cover me, I'll be right back.
523
00:31:49,000 --> 00:31:49,999
Kiss.
524
00:31:51,000 --> 00:31:54,165
Brother, wait a minute, we wanted to make a plan.
525
00:31:55,208 --> 00:31:57,332
We don't care about him at all.
526
00:31:57,333 --> 00:31:59,874
Then let's make him pay attention to us!
527
00:31:59,875 --> 00:32:00,957
How?
528
00:32:01,166 --> 00:32:02,624
Listen.
529
00:32:08,458 --> 00:32:10,874
Today my second life begins.
530
00:32:31,125 --> 00:32:32,707
Girls!
531
00:32:33,000 --> 00:32:34,832
I've decided everything.
532
00:32:34,833 --> 00:32:39,790
Now Ali considers Ferit the best person in the world.
533
00:32:40,333 --> 00:32:42,499
What's wrong with you?
534
00:32:42,833 --> 00:32:44,124
You don't smile.
535
00:32:44,166 --> 00:32:45,832
Zehra ruined everything.
536
00:32:46,083 --> 00:32:48,374
Didn't like Seniha.
537
00:32:48,375 --> 00:32:49,499
Generally?
538
00:32:49,750 --> 00:32:52,124
Generally, zero.
539
00:32:52,125 --> 00:32:54,332
You could even say it's a minus.
540
00:32:55,125 --> 00:32:56,374
She hates her.
541
00:32:56,375 --> 00:33:00,415
I would definitely like her, but it was not destined to meet.
542
00:33:00,958 --> 00:33:04,915
Too bad Zehra looked so tired.
543
00:33:04,916 --> 00:33:07,332
She has very little energy.
544
00:33:07,458 --> 00:33:11,165
She said to go to bed right away so that Perihan would not scold.
545
00:33:15,166 --> 00:33:16,165
Ferrite.
546
00:33:16,166 --> 00:33:17,499
Ferrite?
547
00:33:17,500 --> 00:33:20,040
That writes?
548
00:33:23,625 --> 00:33:25,124
Ferrite.
549
00:33:25,833 --> 00:33:28,040
Wants to meet at 9 o'clock.
550
00:33:28,041 --> 00:33:30,582
I was also offered, at 10.
551
00:33:32,708 --> 00:33:35,374
He wants to meet me at 11.
552
00:33:35,375 --> 00:33:37,790
I'm a little worried.
553
00:33:37,791 --> 00:33:40,749
Will you be cousins or what?
554
00:33:41,000 --> 00:33:42,874
I wonder what he comes up with?
555
00:33:43,500 --> 00:33:47,207
Girls, are you ready to listen to Ferit's lies?
556
00:33:48,666 --> 00:33:50,165
Ready!
557
00:34:00,541 --> 00:34:02,832
I don't know if you'll forgive...
558
00:34:02,833 --> 00:34:05,457
But I'll be honest, Sera.
559
00:34:05,916 --> 00:34:10,540
It's so hard for me to talk about it.
560
00:34:12,083 --> 00:34:15,749
I have never been honest, Nihal.
561
00:34:16,583 --> 00:34:20,165
I upset you, hurt you, hurt you, I understand.
562
00:34:21,375 --> 00:34:23,957
But God punished me.
563
00:34:34,416 --> 00:34:35,999
I cheated on you.
564
00:34:39,041 --> 00:34:42,374
Yes, and with your neighbor, and now I'm getting married.
565
00:34:42,708 --> 00:34:46,540
I wanted to be honest at least once.
566
00:34:48,291 --> 00:34:49,915
Goodbye.
567
00:34:56,958 --> 00:34:59,540
I know it's too late to talk about it..
568
00:34:59,541 --> 00:35:02,290
I know it won't change anything, but...
569
00:35:02,291 --> 00:35:04,207
I just want you to know.
570
00:35:05,375 --> 00:35:10,624
After everything that happened, I realized that I only care about you.
571
00:35:11,958 --> 00:35:13,832
But I lost you.
572
00:35:15,458 --> 00:35:19,790
I'm so stupid that I figured it out when I lost you.
573
00:35:22,208 --> 00:35:23,624
Goodbye.
574
00:35:24,708 --> 00:35:26,957
My heart will always belong to you.
575
00:35:56,541 --> 00:35:57,665
Mother.
576
00:35:57,666 --> 00:35:59,165
What are you doing at a time like this?
577
00:35:59,166 --> 00:36:00,332
Nothing.
578
00:36:00,333 --> 00:36:02,707
I see you sitting with albums.
579
00:36:03,250 --> 00:36:06,832
What to do? You'll be stolen.
580
00:36:06,833 --> 00:36:10,915
And I will look at the photos.
581
00:36:10,916 --> 00:36:13,082
But I won't be kidnapped.
582
00:36:13,083 --> 00:36:15,624
Tramp, tramp!
583
00:36:17,083 --> 00:36:19,165
Your bike.
584
00:36:19,166 --> 00:36:20,915
I remember.
585
00:36:20,916 --> 00:36:22,915
By the sea.
586
00:36:22,916 --> 00:36:25,665
And then there was a feast in honor of circumcision?
587
00:36:25,666 --> 00:36:28,290
- Yes, I'm dancing.
- Yes.
588
00:36:28,291 --> 00:36:32,040
And this is Omer. Little Omer.
589
00:36:32,041 --> 00:36:34,374
- Omer was very nice.
- Very very!
590
00:36:34,541 --> 00:36:37,707
You were very small! How did you grow up like that?
591
00:36:37,916 --> 00:36:39,957
I must become an adult.
592
00:36:40,291 --> 00:36:43,582
You are still small, small.
593
00:36:45,333 --> 00:36:48,082
Remember this photo?
594
00:36:48,083 --> 00:36:51,165
You had just entereckthe university.
595
00:36:51,541 --> 00:36:54,415
Yes, first year at university. I learned from the chain.
596
00:36:54,416 --> 00:36:56,082
I then lost her.
597
00:36:56,375 --> 00:37:00,957
You never filmed it. And then I wonder why you don't wear it anymore.
598
00:37:00,958 --> 00:37:03,999
I do not know what happened. Probably dropped it somewhere.
599
00:37:04,000 --> 00:37:05,374
Maybe.
600
00:37:07,791 --> 00:37:10,249
Murat and Omer.
601
00:37:10,250 --> 00:37:12,165
Ah, my handsome son.
602
00:37:12,166 --> 00:37:15,082
My dear son!
603
00:37:15,083 --> 00:37:17,249
My dear, my handsome!
604
00:37:24,375 --> 00:37:28,457
Say what you need? Why were they forced to come here?
605
00:37:28,666 --> 00:37:30,457
We cannot leave the house.
606
00:37:33,958 --> 00:37:35,207
We can't at all.
607
00:37:35,208 --> 00:37:37,624
It's just a prison!
608
00:37:37,791 --> 00:37:39,707
Murat says?
609
00:37:39,708 --> 00:37:40,707
Yes.
610
00:37:40,791 --> 00:37:42,957
Why don't you speak yourself^
611
00:37:43,333 --> 00:37:46,040
He can't talk calmly around others.
612
00:37:46,041 --> 00:37:48,290
Consider yourself closed to other people.
613
00:37:58,000 --> 00:38:02,874
Listen, while you are walking quietly, we are locked in a room like children.
614
00:38:02,875 --> 00:38:06,332
Even here we were able to come, because.the daughter-in-law invited.
615
00:38:06,333 --> 00:38:09,499
Come up with something.
616
00:38:09,500 --> 00:38:11,790
To keep our parents away from us.
617
00:38:12,000 --> 00:38:14,082
Sorry, but it won't work.
618
00:38:14,291 --> 00:38:16,665
And now we are not in Bursa only thanks to me.
619
00:38:16,666 --> 00:38:21,540
I can't risk lying any more, because dad can now feel the lie.
620
00:38:21,541 --> 00:38:26,040
Brother, listen, I need to meet about the album.
621
00:38:26,041 --> 00:38:29,457
This is the best opportunity of my life!
622
00:38:32,666 --> 00:38:35,957
And the brother will sit with coupons, he wants to watch the match in the institution.
623
00:38:35,958 --> 00:38:38,790
Save us.
624
00:38:39,916 --> 00:38:41,374
Otherwise...
625
00:38:43,041 --> 00:38:44,624
Otherwise?
626
00:38:48,208 --> 00:38:49,957
Otherwise...
627
00:38:53,416 --> 00:38:57,249
We'll tell dad that you're not really a couple.
628
00:38:57,250 --> 00:38:59,124
What do we do?
629
00:38:59,125 --> 00:39:00,624
Nothing.
630
00:39:07,291 --> 00:39:08,915
And brother All will tell!
631
00:39:08,916 --> 00:39:10,582
I understand.
632
00:39:13,458 --> 00:39:15,665
Forget it, these are empty threats.
633
00:39:19,166 --> 00:39:21,874
And what do you get if you tell?
634
00:39:21,875 --> 00:39:23,165
Let's tell.
635
00:39:23,541 --> 00:39:26,874
Brother, what's the use of this game?
636
00:39:27,416 --> 00:39:29,124
Tell.
637
00:39:29,291 --> 00:39:31,624
No answer, right? Wait, I'll tell.
638
00:39:31,625 --> 00:39:33,624
There is no benefit.
639
00:39:33,625 --> 00:39:35,540
Save us.
640
00:39:35,541 --> 00:39:38,999
For this we are ready to do whatever it takes.
641
00:39:43,333 --> 00:39:47,707
Of course, we considered this option.
642
00:39:48,958 --> 00:39:50,165
What are you doing?
643
00:39:50,166 --> 00:39:52,582
Wait a minute, sister-in-law, calm down.
644
00:39:53,208 --> 00:39:54,374
Ferit, what is he doing?
645
00:39:54,375 --> 00:39:56,040
Can not.
646
00:39:56,125 --> 00:39:58,040
Omer, brother.
647
00:39:58,250 --> 00:39:59,999
Put away your phone.
648
00:40:00,958 --> 00:40:03,499
Brother, sometimes you are very funny, really.
649
00:40:03,500 --> 00:40:04,499
Murat.
650
00:40:04,500 --> 00:40:05,540
Just a minute, brother.
651
00:40:05,541 --> 00:40:06,915
Gome to yourself.
652
00:40:06,916 --> 00:40:09,665
You gotta respect your father a little, right?
653
00:40:10,166 --> 00:40:11,790
Ferit, do something.
654
00:40:15,208 --> 00:40:21,749
I mean, she suddenly screamed like crazy!
655
00:40:21,750 --> 00:40:24,540
Telephone.
656
00:40:26,083 --> 00:40:27,957
Hello Murat?
657
00:40:27,958 --> 00:40:29,165
Answered.
658
00:40:29,166 --> 00:40:31,165
Murat, speak, son.
659
00:40:31,375 --> 00:40:32,665
Dad.
660
00:40:34,291 --> 00:40:35,999
Omer?
661
00:40:38,416 --> 00:40:40,124
They went completely crazy.
662
00:40:40,125 --> 00:40:41,165
I'm talking about this.
663
00:40:41,458 --> 00:40:45,749
I went completely crazy, screaming!
664
00:40:45,750 --> 00:40:48,790
Enough, for God's sake.
665
00:40:48,791 --> 00:40:51,124
You've been like this since last night.
666
00:40:51,291 --> 00:40:54,332
I see you quickly forgot about how your son went up to the roof?
667
00:40:54,333 --> 00:40:58,999
I'll tell you so. If you keep acting like that, she'll run away.
668
00:40:59,000 --> 00:41:01,915
And if she runs away, then so does your son.
669
00:41:06,250 --> 00:41:07,415
My God.
670
00:41:07,541 --> 00:41:10,624
Ah, God! So much has happened to us!
671
00:41:10,625 --> 00:41:13,040
Zehra, pick up the phone!
672
00:41:13,041 --> 00:41:16,374
Guys, are you crazy?! What are you doing?!
673
00:41:16,375 --> 00:41:19,999
Brother, we're finished!
674
00:41:22,625 --> 00:41:24,082
Brother Omer!
675
00:41:25,666 --> 00:41:27,290
This is how they do it, Mr. Ferit!
676
00:41:27,291 --> 00:41:28,915
I thought something happened to you.
677
00:41:28,916 --> 00:41:31,082
Make up your mind, I'm calling.
678
00:41:31,500 --> 00:41:33,457
Reply quickly.
679
00:41:34,333 --> 00:41:36,457
I'll call you, I'm not kidding! Okay, I press!
680
00:41:36,458 --> 00:41:39,957
Good good! We will do whatever you want!
681
00:41:39,958 --> 00:41:40,624
Promise?
682
00:41:40,625 --> 00:41:41,165
Promise.
683
00:41:41,166 --> 00:41:42,707
Brother, you are a witness.
684
00:41:42,791 --> 00:41:43,707
Bride, you too.
685
00:41:44,625 --> 00:41:45,707
Hold on, brother.
686
00:41:45,708 --> 00:41:47,040
You give in to feelings.
687
00:41:47,041 --> 00:41:48,957
Brother's heart, sometimes it happens.
688
00:41:48,958 --> 00:41:50,415
Daughter-in-law, you are also a witness.
689
00:41:50,416 --> 00:41:51,290
Yes.
690
00:41:51,291 --> 00:41:52,499
Okay, go already!
691
00:41:52,500 --> 00:41:53,165
Good.
692
00:41:53,166 --> 00:41:55,957
The right decision.
693
00:41:56,333 --> 00:42:03,332
Moron! He says that God punished him. I almost said it was us!
694
00:42:05,416 --> 00:42:06,665
And what did he say to you?
695
00:42:06,666 --> 00:42:12,040
Same. What he cheated on, he also told about his relationship with Nihal.
696
00:42:12,041 --> 00:42:14,249
He's honest, it's weird, right?
697
00:42:14,250 --> 00:42:14,874
Yes!
698
00:42:15,000 --> 00:42:16,457
It is, honest.
699
00:42:17,000 --> 00:42:19,832
Is that good, friends?
700
00:42:19,833 --> 00:42:22,707
So Zehra's words are affecting him.
701
00:42:22,708 --> 00:42:25,249
Therefore, he broke up.
702
00:42:26,291 --> 00:42:28,749
Is this what we wanted?
703
00:42:28,750 --> 00:42:31,624
Yes, we really wanted to.
704
00:42:33,541 --> 00:42:36,582
Did he tell you something else?
705
00:42:40,500 --> 00:42:43,999
All the same.
706
00:42:44,208 --> 00:42:47,082
Then let's have breakfast.
707
00:42:47,083 --> 00:42:50,040
Make some tea and I'll buy something for breakfast.
708
00:42:50,041 --> 00:42:51,915
Everything is at home.
709
00:42:52,041 --> 00:42:52,999
I will buy a simit.
710
00:42:53,000 --> 00:42:56,165
Then I'll make tea.
711
00:43:02,958 --> 00:43:06,040
Ferit loves me.
712
00:43:07,875 --> 00:43:10,832
And who else could he love?
713
00:43:18,583 --> 00:43:20,790
Text him good morning?
714
00:43:28,625 --> 00:43:30,749
I beg.
715
00:43:31,083 --> 00:43:33,207
Enjoy your meal!
716
00:43:34,208 --> 00:43:36,249
Well? Decided what to do?
717
00:43:36,250 --> 00:43:37,707
Yes.
718
00:43:38,166 --> 00:43:42,082
You, me and mine will go somewhere in the evening.
719
00:43:42,291 --> 00:43:44,207
No, my brother won't let me.
720
00:43:44,208 --> 00:43:47,582
Zehra, I'm really starting to feel sorry for you.
721
00:43:47,583 --> 00:43:51,999
Better take pity on yourself. Think of something, I'll be right there.
722
00:43:57,541 --> 00:43:59,290
Enjoy youikmelal.
723
00:44:00,833 --> 00:44:02,915
Holdon.
724
00:44:07,875 --> 00:44:09,207
Well? Invented?
725
00:44:09,250 --> 00:44:11,499
Zehra, don't push me.
726
00:44:11,666 --> 00:44:14,957
I'don't have any ideas yet, I need inspiration.
727
00:44:14,958 --> 00:44:15,665
Inspiration?
728
00:44:15,666 --> 00:44:17,249
Yes.
729
00:44:18,750 --> 00:44:21,165
For example, a beautiful girl.
730
00:44:21,166 --> 00:44:25,040
Are you kidding? He also talks about a beautiful girl.
731
00:44:25,208 --> 00:44:30,707
Wait, I'll advise. Nihal, Sera. Need mpre?
732
00:44:30,708 --> 00:44:34,124
Still sitting so calm!
733
00:44:34,166 --> 00:44:35,707
I'm really calm.
734
00:44:35,708 --> 00:44:37,582
l have to thank you, Zehra.
735
00:44:37,583 --> 00:44:41,707
Thanks to you, I became honest, it's wonderful!
736
00:44:41,708 --> 00:44:43,499
Nobody can resist.
737
00:44:43,500 --> 00:44:46,540
If you know how to use it correctly, then it will be an excellent weapon.
738
00:44:46,541 --> 00:44:47,499
Didn't understand.
739
00:44:47,500 --> 00:44:49,790
I say I did what you suggested, was honest.
740
00:44:49,791 --> 00:44:52,082
Did you tell them?
741
00:44:52,083 --> 00:44:53,124
All.
742
00:44:53,125 --> 00:44:55,124
Why don't I know?
743
00:44:55,166 --> 00:44:56,624
Because I didn't tell you.
744
00:44:56,625 --> 00:44:59,290
I'm talking about this. Why didn't he say?
745
00:44:59,291 --> 00:45:00,665
It was not possible.
746
00:45:00,666 --> 00:45:03,249
Will we play according to your mood?
747
00:45:04,166 --> 00:45:06,165
This cafe is very good, come here.
748
00:45:12,625 --> 00:45:14,290
Patience to me.
749
00:45:15,166 --> 00:45:16,290
Invented.
750
00:45:17,208 --> 00:45:19,582
Do you know that1 you have a pathological condition?
751
00:45:19,583 --> 00:45:20,999
Listen to me.
752
00:45:28,166 --> 00:45:32,082
What do you say, mom? At the same time, change the situation.
753
00:45:32,166 --> 00:45:36,624
I'm not going anywhere with this woman.
754
00:45:36,791 --> 00:45:38,207
I will bring you fruit.
755
00:45:38,250 --> 00:45:42,707
Mom, what are you talking about? What fruit?
756
00:45:42,916 --> 00:45:47,290
I know what I am saying. Do you hear what you say?
757
00:45:47,541 --> 00:45:51,082
Mom, it's ugly, they invite you.
758
00:45:51,083 --> 00:45:54,624
They have a very beautiful house by the sea.
759
00:45:55,291 --> 00:45:57,832
Duygu will swim in the sea.
760
00:45:57,833 --> 00:46:01,165
Let's go, let's go, grandma!
761
00:46:01,166 --> 00:46:03,790
What is it, mom? Her speech changed again.
762
00:46:03,791 --> 00:46:09,707
I don't know, Canan came and sang a song. Probably because of this.
763
00:46:10,166 --> 00:46:11,332
Go away.
764
00:46:11,333 --> 00:46:13,165
What do you say, mom? Shall we go?
765
00:46:13,166 --> 00:46:17,040
Don't insist, son, I won't
766
00:46:17,958 --> 00:46:20,790
Perihan's mother is upset too.
767
00:46:20,791 --> 00:46:23,499
True, she was very upset.
768
00:46:23,500 --> 00:46:29,499
She doesn't understand why she treated such an elegant woman like you.
769
00:46:33,916 --> 00:46:35,874
What else does he say
770
00:46:35,875 --> 00:46:39,915
Ferit said that it was her idea to go together.
771
00:46:39,916 --> 00:46:41,624
Wants to apologize.
772
00:46:41,833 --> 00:46:45,999
If she realized that she should apologize, then there is no problem.
773
00:46:46,041 --> 00:46:49,499
So, I figured it out. Yes?
774
00:46:49,500 --> 00:46:50,957
Hold on, son.
775
00:46:51,458 --> 00:46:52,499
Thank you mom.
776
00:46:52,916 --> 00:46:59,790
You see, Ms. Perihan also wants to make peace, don't delay.
777
00:47:00,000 --> 00:47:03,165
What did I tell you today about the roof?
778
00:47:05,250 --> 00:47:07,040
Open your mouth.
779
00:47:07,166 --> 00:47:13,040
Mom, since we were invited, I think we should go.
780
00:47:13,041 --> 00:47:16,874
Like this! The best mom!
781
00:47:16,875 --> 00:47:19,957
That's lovely! Then we'll start packing up, we'll go tomorrow morning!
782
00:47:20,041 --> 00:47:21,249
Tomorrow?
783
00:47:21,250 --> 00:47:24,874
Of course, viTe will spend the weekend there together.
784
00:47:24,875 --> 00:47:28,290
You can't, son, you still need to prepare things.
785
00:47:28,291 --> 00:47:31,374
You can, mom, let's go, I'll help you.
786
00:47:31,375 --> 00:47:33,040
It will work out very well.
787
00:47:33,041 --> 00:47:34,124
This is from me.
788
00:47:34,125 --> 00:47:35,332
You are a real man!
789
00:47:35,333 --> 00:47:38,999
Mom, how great, now we will pack things together.
790
00:47:45,166 --> 00:47:48,249
And yes, we need to get out of here.
791
00:50:06,125 --> 00:50:08,457
Mr. Alper, only 2 days.
792
00:50:08,583 --> 00:50:11,999
Zehra, you know, there is a lot of work now*and*there are not enough people.
793
00:50:12,000 --> 00:50:15,082
Begging for so many hours.
794
00:50:15,083 --> 00:50:18,332
She apparently does not understand that she has become the boss's daughter-in-law.
795
00:50:19,166 --> 00:50:22,165
Tonight is the biggest party of the year.
796
00:50:23,791 --> 00:50:25,707
Could not find another'time, today?
797
00:50:25,708 --> 00:50:28,499
Thank you very much, this is the last time, I promise!
798
00:50:33,708 --> 00:50:35,582
Came. Have we taken everything?
799
00:50:35,583 --> 00:50:37,124
We've got it, let's go.
800
00:50:38,416 --> 00:50:42,249
And how will Murat and Omer stay?
801
00:50:42,458 --> 00:50:43,790
They came up with something.
802
00:50:43,791 --> 00:50:46,582
Of course they are your brothers.
803
00:50:50,125 --> 00:50:53,874
Zehra, do you think there will be a problem this weekend?
804
00:50:54,333 --> 00:50:56,415
No, I guess.
805
00:50:56,416 --> 00:51:02,290
Still, mom stops herself when she sees her brother, and yours is afraid of your father.
806
00:51:02,291 --> 00:51:04,415
I don't think anything will happen.
807
00:51:04,416 --> 00:51:05,540
And what?
808
00:51:05,708 --> 00:51:07,915
Nothing, I just thought.
809
00:51:18,125 --> 00:51:22,957
So. Guys, let's go!
810
00:51:28,791 --> 00:51:30,624
What happened, son?!
811
00:51:30,625 --> 00:51:34,040
I don't know mom! My bones hurt, I'm very cold!
812
00:51:34,041 --> 00:51:35,457
Are you sick?
813
00:51:35,458 --> 00:51:37,165
Wait, brother, give it to me.
814
00:51:37,666 --> 00:51:39,874
Where did this disease come from?
815
00:51:39,875 --> 00:51:45,832
Mr. Hakim, and when does the disease warn in advance?
816
00:51:45,916 --> 00:51:48,374
I told them...
817
00:51:48,666 --> 00:51:50,999
I you...
818
00:51:51,000 --> 00:51:51,749
I'm sorry dad.
819
00:51:51,750 --> 00:51:53,707
Son, my dear!
820
00:51:53,791 --> 00:51:55,749
Mr. Hakim, he is ill.
821
00:51:55,750 --> 00:51:59,874
Can't you see? I can't leave him like this, cancel the trip.
822
00:51:59,875 --> 00:52:02,624
Mommy, is it possible?
823
00:52:02,625 --> 00:52:07,249
We promised people that it would be ugly. Yes, dad?
824
00:52:07,250 --> 00:52:09,415
I'll take care of my brother.
825
00:52:09,625 --> 00:52:11,540
Yes, it won't be nice.
826
00:52:11,958 --> 00:52:19,082
Yes. I think my brother didn't get sick, he's having a panic attack because he's going to meet people.
827
00:52:19,666 --> 00:52:24,207
So you go and I'll take care of him.
828
00:52:24,541 --> 00:52:27,665
I really wanted to go too, but...
829
00:52:27,666 --> 00:52:29,665
This is health.
830
00:52:35,416 --> 00:52:37,540
Well okay. Let's go to..
831
00:52:37,541 --> 00:52:42,290
Ah, my dear! My dear!
832
00:52:42,291 --> 00:52:44,249
Mommy, I'll take everything.
833
00:52:44,541 --> 00:52:45,707
Take everything away.
834
00:52:45,708 --> 00:52:48,499
Don't worry mom now.
835
00:52:49,416 --> 00:52:51,457
Just don't leave the house.
836
00:52:51,458 --> 00:52:54,999
No, dad. Yes, and we can't, my brother is very sick.
837
00:52:55,000 --> 00:52:59,874
Mom, call when you get there so we don't worry.
838
00:53:04,791 --> 00:53:06,665
Brother, how did you make you sick?
839
00:53:06,750 --> 00:53:10,082
Thank you! Thank you friend!
840
00:53:10,166 --> 00:53:13,999
If the coupon brings good luck, I will open a factory!
841
00:53:14,000 --> 00:53:18,207
Streets, establishments!
842
00:53:19,708 --> 00:53:20,457
Yes, mom?
843
00:53:20,458 --> 00:53:24,999
Son, I made soup. Feed your brother, it will do you good.
844
00:53:25,375 --> 00:53:26,499
From anxiety?
845
00:53:26,500 --> 00:53:29,707
Son, this is bone broth, it will save you from everything.
846
00:53:29,708 --> 00:53:30,624
Let's go already!
847
00:53:30,625 --> 00:53:33,415
I'm coming. Come on, take it out.
848
00:53:35,291 --> 00:53:37,749
Yes!
849
00:53:39,500 --> 00:53:41,874
Who will gp? How wijl we do it?
850
00:53:41,875 --> 00:53:44,957
I will go with Ferit.
851
00:53:45,041 --> 00:53:47,499
Ferit, come with me, son.
852
00:53:47,625 --> 00:53:51,165
- Lefs'go.
- Get in my car.
853
00:53:53,083 --> 00:53:55,290
- Come on, it's crazy.
- Not.
854
00:54:00,791 --> 00:54:03,457
I'm sorry, it's not that car.
855
00:54:04,541 --> 00:54:06,415
Ferit, how did you know?
856
00:54:06,416 --> 00:54:08,874
Mommy, what are you doing here?
857
00:54:08,875 --> 00:54:11,540
I asked a question! Where should you click?
858
00:54:11,541 --> 00:54:14,499
Gently press, the car will go by itself.
859
00:54:14,500 --> 00:54:16,040
My God.
860
00:54:16,041 --> 00:54:17,665
Daughter.
861
00:54:23,708 --> 00:54:24,999
Mom, are you in there?
862
00:54:25,000 --> 00:54:26,790
Yes.
863
00:54:30,666 --> 00:54:31,999
Father?
864
00:54:32,000 --> 00:54:33,207
What am I doing here?
865
00:54:37,166 --> 00:54:40,374
Dad,-where have you been?
866
00:54:42,166 --> 00:54:45,207
Mom, what did we have for breakfast?
867
00:54:45,791 --> 00:54:47,249
What happened?
868
00:54:47,250 --> 00:54:48,749
Stop.
869
00:54:48,791 --> 00:54:51,582
I'm angry, Ferit!
870
00:54:51,583 --> 00:54:55,749
Me too, father! What are we doing?
871
00:54:55,750 --> 00:54:59,624
All's brother, dad, don't be angry. Let's do it.
872
00:54:59,625 --> 00:55:01,749
Mom, dad, you get in your car.
873
00:55:01,750 --> 00:55:05,499
Mothe Perihan, you and Huriye will go with your brother Ali.
874
00:55:05,500 --> 00:55:08,624
Zehra, you are with me. If everything suits everyone, then we will go.
875
00:55:08,625 --> 00:55:09,582
Suits well.
876
00:55:09,583 --> 00:55:12,290
Ferit, come with us, son.
877
00:55:12,291 --> 00:55:16,082
Sitdown already, otherwise we'll stay here today! Let's!
878
00:55:16,083 --> 00:55:17,040
Zehra, I'm going.
879
00:55:17,041 --> 00:55:18,915
I'd rather go with Zehra.
880
00:55:18,916 --> 00:55:24,290
Listen, you come with me, I'll pinch you!
881
00:55:40,750 --> 00:55:43,999
You missed a turn. Where are you going, Ferit?
882
00:55:44,000 --> 00:55:45,582
Wait a minute.
883
00:55:45,583 --> 00:55:47,332
Look, you'll see now.
884
00:55:48,625 --> 00:55:53,832
Hello, dad? Zehra forgot her pljone, now we'll pick it up and come.
885
00:55:53,833 --> 00:55:57,165
No need, son, live without a phone for 2 days. What is it?
886
00:55:57,416 --> 00:56:03,040
This is true, but tomorrow they will bring food to the cafe, they can call her.
887
00:56:03,041 --> 00:56:05,874
But we'll pick it up quickly, dori't worry.
888
00:56:05,875 --> 00:56:08,499
Enjoy this wonderful day.
889
00:56:08,500 --> 00:56:11,082
Okay, Ferit, okay.
890
00:56:11,250 --> 00:56:14,040
Okay, don't worry, we'll be right there.
891
00:56:14,041 --> 00:56:17,290
What are you doing? My phone is here!
892
00:56:17,291 --> 00:56:18,624
What did my son say?
893
00:56:18,791 --> 00:56:21,582
They left the phone, they will pick it up and come.
894
00:56:21,583 --> 00:56:24,207
Ah, my dear! Of course he will.
895
00:56:24,208 --> 00:56:26,040
Zehra forgot, not Ferit.
896
00:56:26,041 --> 00:56:29,915
She's crazy enough, Mr. Hakim.
897
00:56:31,416 --> 00:56:34,874
Yes, brother, I'm at home, don't worry.
898
00:56:35,041 --> 00:56:36,665
He's gone, gone.
899
00:56:36,666 --> 00:56:39,832
Wewent'home, could not open the door.
900
00:56:39,833 --> 00:56:45,124
Until you fihjd it, call a locksmith, evening will come.
901
00:56:45,250 --> 00:56:48,082
And so we were going to come, of course.
902
00:56:48,083 --> 00:56:49,915
What about the keys in the garden?
903
00:56:50,083 --> 00:56:51,332
What's up with them?
904
00:56:53,333 --> 00:56:55,749
I don't know, maybe they got lost. I did not see.
905
00:56:55,750 --> 00:57:03,832
I made up a lie! One two Three.
906
00:57:04,166 --> 00:57:05,290
Burcak.
907
00:57:06,708 --> 00:57:09,832
I mustered up the courage to write.
908
00:57:09,833 --> 00:57:13,290
Will you go to the party with me tonight?
909
00:57:14,291 --> 00:57:16,249
Sorry but no.
910
00:57:16,250 --> 00:57:18,165
As you know.
911
00:57:18,166 --> 00:57:21,749
Then Sera, she definitely believed me.
912
00:57:24,833 --> 00:57:27,040
No I can not.
913
00:57:31,625 --> 00:57:33,249
Next.
914
00:57:38,166 --> 00:57:39,457
Dad!
915
00:57:39,458 --> 00:57:42,832
Zehra, always answer when I call. Okay, sister?
916
00:57:42,916 --> 00:57:46,749
Always answer. We're so far away, don't make me drive back, Zehra.
917
00:57:46,750 --> 00:57:50,249
Lock the doors, call the girls if you want, but don't go anywhere.
918
00:57:50,250 --> 00:57:51,790
Come tomorrow morning.
919
00:57:51,791 --> 00:57:54,624
Okay brother, I'm not going anywhere.
920
00:57:54,625 --> 00:57:57,957
You are so exaggerating. Everything, I turn it off.
921
00:58:00,166 --> 00:58:02,290
Dad is calling! What do we do?
922
00:58:02,291 --> 00:58:03,124
What do we do?
923
00:58:03,125 --> 00:58:05,874
I will answer, of course! What else?
924
00:58:06,666 --> 00:58:07,957
Yes, papa
925
00:58:07,958 --> 00:58:11,665
Hello? How's your brother? Good?
926
00:58:11,666 --> 00:58:13,749
Okay, sleeping.
927
00:58:13,750 --> 00:58:18,749
But I'm thinking of staying with them today, I'm almost a doctor.
928
00:58:18,750 --> 00:58:21,665
I wonder what kind of doctor, you are?
929
00:58:21,666 --> 00:58:24,874
Well, if you get better, come tomorrow with your brothers.
930
00:58:24,875 --> 00:58:28,082
Great idea, dad! That's what I planned.
931
00:58:28,083 --> 00:58:30,582
Okay, pass the phpne to Murat.
932
00:58:31,541 --> 00:58:36,665
Like Dad? He's sleeping, I won't warke him up.
933
00:58:36,666 --> 00:58:38,915
- He hardly fell asleep.
- Wake up.
934
00:58:38,916 --> 00:58:42,207
He's not in a coma, my God!
935
00:58:45,166 --> 00:58:52,790
Dad, you know Murat is fast asleep.
936
00:58:52,791 --> 00:58:57,165
I'll try, but... We'll see.
937
00:59:00,541 --> 00:59:02,707
Let's.
938
00:59:03,166 --> 00:59:06,582
Murat, get up, brother. Dad is calling.
939
00:59:09,333 --> 00:59:11,124
Yes, papa?
940
00:59:11,125 --> 00:59:12,249
Murat, are you okay?
941
00:59:12,250 --> 00:59:17,540
Yes, it's okay, dad. We sit with brothers.
942
00:59:17,541 --> 00:59:19,540
Good.
943
00:59:19,541 --> 00:59:23,832
If you feel bad, go to the doctor. These idiots don't think.
944
00:59:23,833 --> 00:59:27,624
So tell them yourself that you don't feel well so they can take you to the doctor.
945
00:59:27,625 --> 00:59:28,665
Understood?
946
00:59:28,666 --> 00:59:30,165
Okay, dad.
947
00:59:30,166 --> 00:59:32,915
Have a good time. May this not happen again.
948
00:59:32,916 --> 00:59:37,624
Good evening, dad
949
00:59:39,500 --> 00:59:41,999
Turned it off, Murat, turned it off.
950
00:59:43,083 --> 00:59:45,165
Again he doesn't speak.
951
00:59:45,375 --> 00:59:46,415
Yes bro?
952
00:59:46,416 --> 00:59:49,499
Brother, what are you doing?! For God's sake!
953
00:59:49,500 --> 00:59:52,165
- My heart almost stopped!
- Murat, what are you talking about?
954
00:59:52,166 --> 00:59:53,040
I'm your brother.
955
00:59:53,041 --> 00:59:53,999
What does it mean?
956
00:59:54,000 --> 00:59:56,124
How was I to know what you would say to wake me up.
957
00:59:56,125 --> 00:59:57,957
This person says wake up. You do not know?
958
00:59:57,958 --> 00:59:59,582
Is it possible to wake someone who is sleeping?
959
00:59:59,583 --> 01:00:02,082
Enough. Shame on you. The thing you do...
960
01:00:02,083 --> 01:00:04,790
Okay, Murat, okay. It has already passed. My condolences.
961
01:00:04,791 --> 01:00:06,707
Watch your match.
962
01:00:06,708 --> 01:00:09,874
I turn off. I am working. Don't let it work.
963
01:00:14,541 --> 01:00:18,832
Only you have good numbers. Kind of^ight; Zehra.
964
01:00:19,000 --> 01:00:23,790
My pleasure. But I do ihby force. A man does this when he is forced to.
965
01:00:23,791 --> 01:00:25,874
Not like you, with pleasure.
966
01:00:27,833 --> 01:00:29,749
Let's. Let's go already.
967
01:00:31,416 --> 01:00:33,124
Where we go?
968
01:00:36,083 --> 01:00:38,457
I swear I'll die from stress.
969
01:00:38,458 --> 01:00:42,540
If possible, I don't want to see you or my dad or my brother after tonight.
970
01:00:42,541 --> 01:00:43,832
That's right, brother.
971
01:00:43,833 --> 01:00:47,457
I'll release an album and save myself from all of you.
972
01:00:47,458 --> 01:00:49,540
We donit need daddy's money anymore.
973
01:00:49,541 --> 01:00:50,832
I won't recognize any of you.
974
01:00:50,833 --> 01:00:52,082
I'll even change my name.
975
01:00:52,083 --> 01:00:54,124
- Even a name?
- Yes. Eyen a name.
976
01:00:55,333 --> 01:00:56,665
Good luck.
977
01:00:58,458 --> 01:01:00,457
Brother, go your own way.
978
01:01:09,333 --> 01:01:10,707
It doesn't take far.
979
01:01:10,708 --> 01:01:12,040
Thank you.
980
01:01:14,000 --> 01:01:17,582
A person must warn in advance that there are such plans.
981
01:01:17,583 --> 01:01:19,790
It was necessary to say and hear a thousand claims?
982
01:01:19,791 --> 01:01:22,040
I would say that because of the party you can't lie.
983
01:01:22,041 --> 01:01:25,165
By the time I told you, the party would be over by now.
984
01:01:25,708 --> 01:01:27,624
Such a precious party.
985
01:01:27,625 --> 01:01:31,874
Certainly precious. You understand that in the last days, while we are busy with my and your family.
986
01:01:31,875 --> 01:01:34,665
I turned into a good Ferit from a parallel universe.
987
01:01:34,750 --> 01:01:36,957
I urgently need to remember myself.
988
01:01:37,041 --> 01:01:39,582
Hope you have fun. What to say?
989
01:01:39,666 --> 01:01:40,999
Call you a taxi?
990
01:01:41,000 --> 01:01:41,999
No need.
991
01:01:42,000 --> 01:01:43,165
What will you do when you leave?
992
01:01:43,166 --> 01:01:47,499
I'll go home. I'll pour coffee and read a book in silence.
993
01:01:47,500 --> 01:01:51,040
Zehra, how old are you? Are you sure you're young?
994
01:01:51,041 --> 01:01:54,290
Go outside, have fun, go for a walk. Do something.
995
01:01:54,291 --> 01:01:57,332
And there is, no brother Ali. Take advantage of freedom.
996
01:01:57,333 --> 01:02:00,040
Everyone has a different paradise, Mr. Ferit.
997
01:02:00,041 --> 01:02:02,290
Look. Your paradise.
998
01:02:02,708 --> 01:02:04,707
Your night, your paradise.
999
01:02:08,083 --> 01:02:11,082
Come on Nihal. Come on, crazy.
1000
01:02:14,000 --> 01:02:15,790
And you?
1001
01:02:21,708 --> 01:02:23,249
Zehra!
1002
01:02:48,833 --> 01:02:52,124
Such a situation. Welcome to my world.
1003
01:02:52,291 --> 01:02:54,832
A wonderful world, indeed.
1004
01:02:54,833 --> 01:02:56,207
I was going.
1005
01:03:01,166 --> 01:03:02,832
Have fun,Zehra.
1006
01:03:02,833 --> 01:03:05,999
I called you because I felt sorry for you, so that you have fun.
1007
01:03:06,000 --> 01:03:08,957
He is upset. So say that because they don't let you in without a lady.
1008
01:03:08,958 --> 01:03:11,415
Zehra, we agreed, if you understand.
1009
01:03:11,416 --> 01:03:13,082
I will keep my mother away from you.
1010
01:03:13,083 --> 01:03:15,249
And you'll have some fun.
1011
01:03:15,250 --> 01:03:17,540
Here I have only losses.
1012
01:03:17,541 --> 01:03:21,499
Good good. You keep your mother away from me, I agree to everything.
1013
01:03:24,416 --> 01:03:27,165
Let's. We came to the funeral. Enjoy.
1014
01:03:27,166 --> 01:03:28,332
What are you doing?
1015
01:03:28,333 --> 01:03:30,290
I help you enjoy.
1016
01:04:15,958 --> 01:04:20,457
Honey, where have you been?
1017
01:04:20,458 --> 01:04:23,582
Baby, I've been here. Didn't disappear.
1018
01:04:23,583 --> 01:04:25,707
Honey, can you get us two cocktails?
1019
01:04:25,708 --> 01:04:26,957
Sorry?
1020
01:04:26,958 --> 01:04:29,165
You were wrong. I'll take this.
1021
01:04:29,166 --> 01:04:33,207
Sorry. Seeing you like this.
1022
01:04:33,375 --> 01:04:37,624
OK. It's very boring here, I don't know anyone.
1023
01:04:37,625 --> 01:04:39,874
It's more fun inside. Let's go to.
1024
01:04:40,041 --> 01:04:41,165
Let's, go to.
1025
01:04:41,375 --> 01:04:43,832
Have some fun. Enjoy.
1026
01:04:53,250 --> 01:04:55,207
Forget.
1027
01:04:56,208 --> 01:04:57,790
Forget.
1028
01:04:59,916 --> 01:05:01,665
Forget.
1029
01:05:02,583 --> 01:05:04,415
He deceived you.
1030
01:05:05,083 --> 01:05:07,915
If you let him, he will deceive you again.
1031
01:05:08,208 --> 01:05:09,832
Do not allow. Forget.
1032
01:05:10,375 --> 01:05:11,749
Forget.
1033
01:05:11,958 --> 01:05:13,832
Sera, I'm leaving.
1034
01:05:13,875 --> 01:05:16,165
I got stuffy at home. I look a little.
1035
01:05:16,250 --> 01:05:18,249
I understand NihaL Good. Bye Bye.
1036
01:05:18,250 --> 01:05:20,499
Don't let the person meditate.
1037
01:05:20,500 --> 01:05:22,249
I'm sorry dear. I'm out.
1038
01:05:30,791 --> 01:05:32,499
Forget.
1039
01:05:34,166 --> 01:05:36,082
He deceived you.
1040
01:05:36,416 --> 01:05:38,540
He lied to you.
1041
01:05:39,666 --> 01:05:41,624
Said you were special.
1042
01:05:43,041 --> 01:05:46,082
But he also has beautiful eyes.
1043
01:05:47,000 --> 01:05:52,124
Him smile. But the girls will be very angry if they hear.
1044
01:05:53,000 --> 01:05:55,207
But they won't get angry if they, don't hear.
1045
01:05:56,916 --> 01:05:59,124
But I got confused.
1046
01:06:01,250 --> 01:06:03,332
I need a sign.
1047
01:06:06,791 --> 01:06:08,207
This is the sign.
1048
01:06:40,666 --> 01:06:42,124
Sorry.
1049
01:06:42,208 --> 01:06:44,165
Sorry. Sorry.
1050
01:06:44,791 --> 01:06:46,999
Sorry. Sorry.
1051
01:06:47,208 --> 01:06:49,040
Excuse me.
1052
01:06:53,416 --> 01:06:57,499
Made me follow l|im. The man would have said.
1053
01:06:58,416 --> 01:07:00,124
Can I take some water?
1054
01:07:03,333 --> 01:07:05,040
Thank you.
1055
01:07:14,666 --> 01:07:17,790
Isn't that an actor from Sister Ruya's series?
1056
01:07:17,791 --> 01:07:19,582
Can I have something to drink?
1057
01:07:23,166 --> 01:07:25,374
Does he have a girlfriend?
1058
01:07:26,125 --> 01:07:28,957
You need to tell her not to build empty hopes.
1059
01:07:28,958 --> 01:07:30,874
Although she will still build them.
1060
01:07:31,916 --> 01:07:33,582
Shall we dance?
1061
01:07:33,750 --> 01:07:36,082
No, I feel so good. Thank you.
1062
01:07:36,083 --> 01:07:37,415
What did you say your name is?
1063
01:07:37,416 --> 01:07:38,624
I did not say.
1064
01:07:38,625 --> 01:07:40,874
Let's get to know each other then. I am Ercan.
1065
01:07:40,875 --> 01:07:43,749
Brother, I say I don't want to. Do not understand?
1066
01:07:43,750 --> 01:07:46,040
Calm down a little. We are both alone.
1067
01:07:46,041 --> 01:07:47,207
Let's have fun together.
1068
01:07:47,208 --> 01:07:49,415
I do not want. I do not want.
1069
01:07:49,416 --> 01:07:50,999
Girl with me.
1070
01:07:58,070 --> 01:08:00,582
Girl with me.
1071
01:08:00,958 --> 01:08:02,332
Good.
1072
01:08:05,833 --> 01:08:07,540
I'm sorry I came so suddenly.
1073
01:08:07,541 --> 01:08:10,415
No no. No matter. This is good.
1074
01:08:10,416 --> 01:08:13,332
He clung to me like a viper.
1075
01:08:16,458 --> 01:08:21,332
Sorry it was opportune that you compared him to a viper. Sorry.
1076
01:08:23,625 --> 01:08:25,707
I'll go before I disturb you.
1077
01:08:25,875 --> 01:08:27,499
Good for you to have some fun.
1078
01:08:28,083 --> 01:08:31,457
It will be good if you don't leave.
1079
01:08:31,666 --> 01:08:34,457
The viper is watching.
1080
01:08:36,041 --> 01:08:38,457
Of course, if it's easy for you.
1081
01:08:40,958 --> 01:08:42,290
Of course.
1082
01:08:42,791 --> 01:08:44,165
Thank you.
1083
01:08:49,916 --> 01:08:51,957
Surprise.
1084
01:08:51,958 --> 01:08:54,624
What will I say
1085
01:08:54,750 --> 01:08:57,415
I will say that I got bored at home and came.
1086
01:08:57,416 --> 01:09:00,082
I seemed to have come for Ferit.
1087
01:09:03,041 --> 01:09:05,915
You are leaving here. So they say.
1088
01:09:05,916 --> 01:09:07,999
Why not, if you go too?
1089
01:09:08,000 --> 01:09:09,832
Then we don't leave.
1090
01:09:10,041 --> 01:09:12,832
I'm not leaving. I'm here.
1091
01:09:13,250 --> 01:09:14,957
Good.
1092
01:09:17,208 --> 01:09:19,749
Ijll bring you something to drink. Good?
1093
01:09:19,750 --> 01:09:21,707
It will be great.
1094
01:09:28,833 --> 01:09:32,540
Good.
1095
01:09:32,833 --> 01:09:37,124
Surprise. Now it happened. I'll drive him crazy.
1096
01:09:37,125 --> 01:09:38,957
Hi all.
1097
01:09:42,125 --> 01:09:44,457
I came.
1098
01:09:45,291 --> 01:09:47,540
Made me wait, but it was worth it.
1099
01:09:48,250 --> 01:09:51,249
Your outside put on a show.
1100
01:09:51,791 --> 01:09:53,165
What show?
1101
01:09:53,333 --> 01:09:56,790
Don't know. There were men around her.
1102
01:09:56,791 --> 01:09:58,832
A lot.
1103
01:09:59,875 --> 01:10:02,582
Forget. Even better. We will be calmer.
1104
01:10:03,583 --> 01:10:06,707
And can we discuss this conversation upstairs?
1105
01:10:08,166 --> 01:10:11,332
Good. Went.
1106
01:10:20,291 --> 01:10:25,332
Say so? I am very attractive. Yes?
1107
01:10:25,666 --> 01:10:28,082
The man even changed his posture.
1108
01:10:28,416 --> 01:10:29,749
Look at the guy.
1109
01:10:30,250 --> 01:10:34,582
You don't need to know my name, dear. You can call me leader.
1110
01:10:34,875 --> 01:10:36,124
I'll say something.
1111
01:10:36,125 --> 01:10:40,915
Are you one of them? Otherwise, I will be forced to end the conversation now.
1112
01:10:41,291 --> 01:10:43,040
No. Not like that.
1113
01:10:43,416 --> 01:10:46,165
Thank God. I'm happy with it.
1114
01:10:47,791 --> 01:10:49,707
But it came up.
1115
01:10:51,208 --> 01:10:53,082
And you would be...
1116
01:10:54,458 --> 01:10:56,624
Sorry.
1117
01:10:57,375 --> 01:10:59,124
Be a little careful.
1118
01:10:59,125 --> 01:10:59,915
Are you okay?
1119
01:11:00,000 --> 01:11:02,082
All right, all right.
1120
01:11:02,083 --> 01:11:04,540
Can we get some napkins? Thank you.
1121
01:11:04,916 --> 01:11:06,165
No matter.
1122
01:11:06,166 --> 01:11:07,707
If there is some more.
1123
01:11:07,708 --> 01:11:11,874
No. I'll decide. They were in the bag.
1124
01:11:18,166 --> 01:11:19,957
Whose is this?
1125
01:11:22,208 --> 01:11:23,707
My.
1126
01:11:24,375 --> 01:11:26,790
Dropped when you hit, I guess.
1127
01:11:26,791 --> 01:11:28,290
Your?
1128
01:11:28,291 --> 01:11:30,207
Sorry.
1129
01:11:30,208 --> 01:11:33,707
No matter. This was old. I wore it for good luck.
1130
01:11:33,708 --> 01:11:36,082
No no. You can not do it this way.
1131
01:11:36,833 --> 01:11:38,832
What? What are you doing?
1132
01:11:39,375 --> 01:11:40,749
Hold on.
1133
01:11:50,416 --> 01:11:54,624
I believe in such things. May luck be with you.
1134
01:11:57,875 --> 01:11:59,290
Thanks a lot.
1135
01:12:02,333 --> 01:12:04,040
Let's clean your shirt.
1136
01:12:04,750 --> 01:12:07,165
I am myself. Not a problem.
1137
01:12:08,583 --> 01:12:11,124
Where is this Ferit?
1138
01:12:18,000 --> 01:12:22,040
It will be very good. A very exciting night.
1139
01:12:41,958 --> 01:12:44,499
Where is this Ferit?
1140
01:12:58,041 --> 01:12:59,582
My booze.
1141
01:13:01,875 --> 01:13:04,040
You never finish.
1142
01:13:09,458 --> 01:13:11,290
What is happening there?
1143
01:13:15,375 --> 01:13:17,165
Get your hands off.
1144
01:13:20,333 --> 01:13:22,249
Who are you?!
1145
01:13:24,208 --> 01:13:25,582
What are you doing?
1146
01:13:25,583 --> 01:13:27,457
What's going on here, Zehra?
1147
01:13:28,625 --> 01:13:30,707
Go here.
1148
01:13:30,708 --> 01:13:31,999
What's happening?
1149
01:13:32,000 --> 01:13:33,790
I also did not understand.
1150
01:13:34,500 --> 01:13:36,040
- Nihal!
- Piril!
1151
01:13:36,041 --> 01:13:38,749
- What are you doing here?!
- What are you doing here?
1152
01:13:51,083 --> 01:13:53,582
What are you doing? Are you a barbarian?
1153
01:13:53,833 --> 01:13:56,165
I saved you from the jackal. Understand?
1154
01:13:56,166 --> 01:13:57,832
I'm sorry, but I saved us.
1155
01:13:57,958 --> 01:14:00,874
And the guy was not a jackal, he was polite.
1156
01:14:00,875 --> 01:14:03,332
He tried to help me, not like you.
1157
01:14:03,333 --> 01:14:04,790
I thought he was hitting on you.
1158
01:14:04,791 --> 01:14:06,790
Better to ask first.
1159
01:14:06,791 --> 01:14:08,415
What if the guy called the police?
1160
01:14:08,416 --> 01:14:11,832
What would you think if the brothers knew we were there?
1161
01:14:11,833 --> 01:14:14,540
Nothing happened. Everything is over.
1162
01:14:14,750 --> 01:14:16,082
You saved us anyway.
1163
01:14:16,083 --> 01:14:21,415
Look, I already have someone in my life who is strangling me. I don't need a second one.
1164
01:14:22,250 --> 01:14:24,290
And stop the car. I II exit.
1165
01:14:24,291 --> 01:14:25,165
Where will you go?
1166
01:14:25,166 --> 01:14:27,040
I'll go home. To a boring life.
1167
01:14:27,625 --> 01:14:30,165
Zehra, for God's sake, you can stay calm for two minutes.
1168
01:14:30,166 --> 01:14:32,165
I'm telling you to stop. I II exit.
1169
01:14:32,958 --> 01:14:36,082
Don't send me home alone in this condition. My hand hurts too.
1170
01:14:36,750 --> 01:14:40,249
I'll take you home. Can we do an overhaul?
1171
01:14:41,833 --> 01:14:44,124
OK. Good. Drive.
1172
01:14:44,500 --> 01:14:46,249
And so I drive.
1173
01:14:48,083 --> 01:14:51,415
You're cutely stubborn, but not when you're angry.
1174
01:14:51,416 --> 01:14:53,707
And this rarely happens.
1175
01:14:55,166 --> 01:14:57,207
The guy's face is like a stone.
1176
01:14:57,416 --> 01:14:59,624
My hand is used to this, but.
1177
01:14:59,958 --> 01:15:01,332
Exactly, it is.
1178
01:15:10,750 --> 01:15:11,915
Are there any pains
1179
01:15:11,916 --> 01:15:14,165
When you press.
1180
01:15:15,666 --> 01:15:18,499
No no. I left my bag there.
1181
01:15:19,583 --> 01:15:20,707
That's funny?
1182
01:15:20,708 --> 01:15:21,707
Funny.
1183
01:15:21,708 --> 01:15:26,040
If it weren't for the keys in the garden, we'd be in our own game.
1184
01:15:26,041 --> 01:15:28,374
If it wasn't for my brother, I wouldn't even remember.
1185
01:15:28,583 --> 01:15:30,915
Brother Ali. Won't call?
1186
01:15:30,916 --> 01:15:32,665
Don't call at this time.
1187
01:15:32,666 --> 01:15:34,124
Hope.
1188
01:15:42,000 --> 01:15:43,290
Are there any pains?
1189
01:15:43,291 --> 01:15:44,207
No.
1190
01:15:47,791 --> 01:15:50,040
Why did you drop out of medical school?
1191
01:15:50,375 --> 01:15:52,707
You would make a doctor.
1192
01:15:53,208 --> 01:15:57,082
Because of the spoiled one who thinks that the life of others is a toy.
1193
01:15:57,166 --> 01:16:00,165
If you recognize you, then you definitely hurt him.
1194
01:16:02,583 --> 01:16:04,790
What are you doing, Zehra? Carefully.
1195
01:16:05,083 --> 01:16:06,665
Sorry.
1196
01:16:08,041 --> 01:16:10,249
Why did you drop out of school?
1197
01:16:10,250 --> 01:16:11,749
I'm afraid of blood.
1198
01:16:11,750 --> 01:16:13,082
Are you afraid of blood?
1199
01:16:13,083 --> 01:16:14,499
I'm afraid of blood.
1200
01:16:14,500 --> 01:16:17,332
I feel bad when I see blood.
1201
01:16:17,458 --> 01:16:20,582
Look, if there's a drop of blood here, I'll faint.
1202
01:16:21,083 --> 01:16:25,207
Say you didn't have time because of three women at the same time.
1203
01:16:39,916 --> 01:16:42,082
I will bring tea.
1204
01:16:42,250 --> 01:16:43,707
Tea.
1205
01:16:53,875 --> 01:16:56,124
Leave when you have your tea.
1206
01:16:59,166 --> 01:17:01,707
OK. I'll act like an adult.
1207
01:17:44,958 --> 01:17:46,999
Brother Ali.
1208
01:17:51,625 --> 01:17:53,207
Brother Ali!
1209
01:18:01,500 --> 01:18:04,082
Zehra, get up! Get up, Zehra. Get up, Zehra.
1210
01:18:04,083 --> 01:18:06,165
- What's happening?
- Zehra, yours have come. Get up.
1211
01:18:06,166 --> 01:18:07,707
Let them come.
1212
01:18:07,708 --> 01:18:09,707
I say yours have arrived.
1213
01:18:09,708 --> 01:18:11,249
Have mine come?
1214
01:18:11,250 --> 01:18:13,457
What do we do? Where are they?
1215
01:18:13,458 --> 01:18:16,249
- What do we do?
- She doesn't answer the phone.=/
1216
01:18:16,250 --> 01:18:19,290
Mom doesn't even answer. Does it happen, mom?
1217
01:18:19,458 --> 01:18:23,374
The lights are turned off. So she fell asleep.
1218
01:18:24,291 --> 01:18:25,499
Not in the bathroom.
1219
01:18:25,500 --> 01:18:30,457
Sleeping so long? Ali has been calling her since 10 o'clock.
1220
01:18:31,458 --> 01:18:32,874
Mom, take this girl.
1221
01:18:32,875 --> 01:18:35,040
Give it to me dear.
1222
01:18:35,041 --> 01:18:38,582
It is forbidden. I can't jump from there, girl.
1223
01:18:38,583 --> 01:18:40,915
Brother will kill us.
1224
01:18:40,916 --> 01:18:43,624
He abandoned us.
1225
01:18:43,625 --> 01:18:46,457
I'll go into the closet, into the closet.
1226
01:18:47,250 --> 01:18:48,540
Hooked.
1227
01:18:49,166 --> 01:18:50,957
- What's happening?
- The necklace is stuck.
1228
01:18:50,958 --> 01:18:51,999
Pull it out faster.
1229
01:18:52,000 --> 01:18:53,915
Wait, I'll take it off.
1230
01:18:54,458 --> 01:18:56,457
- Does not work.
- What do you mean it doesn't work?
1231
01:18:56,458 --> 01:18:58,124
Don't know. No scissors?
1232
01:18:58,125 --> 01:19:00,707
What scissors? Where can I find scissors now?
1233
01:19:00,708 --> 01:19:03,624
Hold on.
1234
01:19:03,625 --> 01:19:04,999
Zehra.
1235
01:19:05,458 --> 01:19:06,665
Bro.
1236
01:19:07,125 --> 01:19:08,457
Where are you, girl?
1237
01:19:08,458 --> 01:19:11,165
Brother, I'm here, I'm coming.
1238
01:19:11,166 --> 01:19:12,582
Where are you going?
1239
01:19:12,583 --> 01:19:13,624
Where?
1240
01:19:13,625 --> 01:19:14,457
What are you doing?
1241
01:19:14,500 --> 01:19:16,790
Brother, I can't now, I'm getting dressed.
1242
01:19:16,791 --> 01:19:20,957
You will make a sick person out of a person. I say always answer the phone, you don't answer.
1243
01:19:20,958 --> 01:19:22,499
Can this be?
1244
01:19:22,500 --> 01:19:25,749
I almost lost my mind driving here.
1245
01:19:25,750 --> 01:19:27,374
I thought something happened to the girl.
1246
01:19:27,375 --> 01:19:31,165
Brother, what can happen to me? There is nothing to be afraid of.
1247
01:19:31,166 --> 01:19:33,749
Afraid? Girl, I'm not afraid.
1248
01:19:33,750 --> 01:19:36,082
I'm not afraid. Come on, go to sleep.
1249
01:19:38,083 --> 01:19:39,249
He won't come back?
1250
01:19:39,250 --> 01:19:40,540
How should I know? With them.
1251
01:19:40,541 --> 01:19:41,999
Good. I'm trying.
1252
01:19:42,000 --> 01:19:44,165
- Zehra.
- What mom?
1253
01:19:44,166 --> 01:19:45,207
What's happening?
1254
01:19:45,208 --> 01:19:46,915
Mommy, I can't right now.
1255
01:19:46,916 --> 01:19:51,832
Zehra, your mother-in-law with a nasty face was sorry.
1256
01:19:51,833 --> 01:19:54,957
I called her mother-in-law. Pip on my tongue.
1257
01:19:54,958 --> 01:19:56,415
She should have apologized.
1258
01:19:56,416 --> 01:19:58,082
Ugly act.
1259
01:19:58,583 --> 01:20:00,957
She also boasted of her house, okay?
1260
01:20:00,958 --> 01:20:05,124
Zehra, what are you doing there? Why are you hiding?
1261
01:20:05,125 --> 01:20:07,499
Mommy, I'm getting dressed, I'm busy.
1262
01:20:07,541 --> 01:20:10,374
Okay, okay. It's like you're the only one with boobs.
1263
01:20:10,375 --> 01:20:13,415
Lord God.
1264
01:20:14,083 --> 01:20:15,415
- Come on, get away.
- Wait, okay.
1265
01:20:15,416 --> 01:20:17,790
- I'm cleaning.
- Wait, I'll take off the necklace.
1266
01:20:17,791 --> 01:20:19,124
Zehra!
1267
01:20:19,125 --> 01:20:20,957
- Listen, sister Huriye!
- What's this?
1268
01:20:20,958 --> 01:20:22,540
What are you doing?
1269
01:20:22,541 --> 01:20:23,832
Sister Huriye...
1270
01:20:23,916 --> 01:20:25,249
Come on, come here, let's have some tea.
1271
01:20:25,250 --> 01:20:28,040
No, no, I'm going to bed now.
1272
01:20:28,041 --> 01:20:29,832
Nasty.
1273
01:20:31,166 --> 01:20:31,707
Let's.
1274
01:20:31,708 --> 01:20:35,332
Will someone else come? Not a room, but a courtyard.
1275
01:20:35,500 --> 01:20:38,790
We have such a family. Not much respect for personal boundaries.
1276
01:20:38,791 --> 01:20:39,999
Come on take it off.
1277
01:20:40,000 --> 01:20:43,040
No, let's stay like this for a little longer.
1278
01:20:43,750 --> 01:20:45,624
Stuck like a Siamese twi
1279
01:20:47,958 --> 01:20:49,790
Very painful.
1280
01:20:50,750 --> 01:20:52,290
When will they go to bed?
1281
01:20:52,291 --> 01:20:56,790
They poured tea, until the morning will now sing.
1282
01:20:58,458 --> 01:21:01,957
Our! I forgot about my family! What if they returned?
1283
01:21:01,958 --> 01:21:03,249
Maybe they didn't come back.
1284
01:21:03,250 --> 01:21:07,499
If they returned and did not find me and my brothers, then troubles cannot be avoided.
1285
01:21:07,500 --> 01:21:10,499
Let's do that. You call the guys, let them come home.
1286
01:21:10,500 --> 01:21:13,332
I'll go and see if they're back or not.
1287
01:21:13,333 --> 01:21:15,290
I'll call, you ask.
1288
01:21:15,291 --> 01:21:17,582
Zehra, just ask if they're back or not.
1289
01:21:17,583 --> 01:21:18,582
What will I do?
1290
01:21:18,583 --> 01:21:21,082
Well ask!
1291
01:21:22,750 --> 01:21:24,499
God forbid they didn't come back.
1292
01:21:29,750 --> 01:21:33,457
Come on! Go ahead!
1293
01:21:33,458 --> 01:21:36,165
Let's! Come on, come on!
1294
01:21:40,083 --> 01:21:42,540
Come on, Murat, come on. Answer.
1295
01:21:42,791 --> 01:21:44,249
Well Murat...
1296
01:21:44,250 --> 01:21:48,999
Gentlemen, let's not forget to start together, okay?
1297
01:21:49,000 --> 01:21:52,915
We are ready? Let's get started. One two three four.
1298
01:22:01,750 --> 01:22:03,165
Come on Omer!
1299
01:22:03,166 --> 01:22:06,582
Answer brother. Someone answer.
1300
01:22:13,625 --> 01:22:14,540
What do you have?
1301
01:22:14,541 --> 01:22:16,374
Both do not answer.
1302
01:22:16,375 --> 01:22:17,540
What do yours say?
1303
01:22:17,541 --> 01:22:20,332
They don't know. They came.
1304
01:22:20,333 --> 01:22:22,582
I think yours didn't come back.
1305
01:22:22,583 --> 01:22:25,165
There is nothing to do. We'll call and find out.
1306
01:22:26,833 --> 01:22:28,582
I'm calling.
1307
01:22:29,041 --> 01:22:31,540
It's ringing.
1308
01:22:33,458 --> 01:22:34,665
Son?
1309
01:22:34,666 --> 01:22:37,165
Hello mommy. How are you, are you okay?
1310
01:22:37,166 --> 01:22:41,624
What do I do? Good, good, good.
1311
01:22:41,625 --> 01:22:44,165
Good. How is the weather there?
1312
01:22:44,166 --> 01:22:47,582
The weather is good, also good.
1313
01:22:47,583 --> 01:22:52,124
Okay, mom, it made me feel better.
1314
01:22:52,125 --> 01:22:55,582
I thought I'd call to find out what you're doing.
1315
01:22:55,583 --> 01:22:57,707
And say hello to dad, then I'll switch off.
1316
01:22:57,708 --> 01:23:00,832
I will, of course. Come on, happy.
1317
01:23:00,833 --> 01:23:02,249
Happily.
1318
01:23:06,166 --> 01:23:08,249
It's gone.
1319
01:23:08,583 --> 01:23:11,165
It's gone, it's gone.
1320
01:23:11,500 --> 01:23:13,540
Your son says hello to you.
1321
01:23:13,541 --> 01:23:15,540
Doing well!
1322
01:23:15,541 --> 01:23:17,540
I'm going to bed.
1323
01:23:17,833 --> 01:23:20,624
I'll take your phone.
1324
01:23:21,500 --> 01:23:25,290
Mr. Hakim, I play phone at night.
1325
01:23:25,458 --> 01:23:28,790
Ms. are you a child? What games?
1326
01:23:28,833 --> 01:23:33,582
Now you go into the room and warn everyone, right?
1327
01:23:34,208 --> 01:23:35,749
Mother's heart.
1328
01:23:35,750 --> 01:23:36,832
Mother's heart?
1329
01:23:36,833 --> 01:23:40,832
Tomorrow I will show them what a father's heart is like. Give me the phone.
1330
01:23:43,250 --> 01:23:46,457
Goodnight.
1331
01:23:56,166 --> 01:23:59,082
Okay, Zehra, he will also point me out.
1332
01:23:59,083 --> 01:24:02,707
Could you stand it? You're from Izmir, you definitely couldn't!
1333
01:24:02,708 --> 01:24:03,624
He talks about mom.
1334
01:24:03,625 --> 01:24:05,082
Yes.
1335
01:24:05,083 --> 01:24:08,999
I endure because her son is a very decent person.
1336
01:24:09,000 --> 01:24:10,707
He speaks about me.
1337
01:24:10,708 --> 01:24:13,540
But he's a little weird.
1338
01:24:13,541 --> 01:24:14,249
Is she talking about me?
1339
01:24:14,250 --> 01:24:15,415
He speaks about you.
1340
01:24:15,416 --> 01:24:18,165
I've gone everywhere.
1341
01:24:18,166 --> 01:24:21,165
I called her mother, mother!
1342
01:24:21,166 --> 01:24:23,832
Weird, you see.
1343
01:24:24,500 --> 01:24:25,832
Is it good?
1344
01:24:25,833 --> 01:24:26,957
I'm going to sleep.
1345
01:24:26,958 --> 01:24:28,957
Not there. Here.
1346
01:24:29,625 --> 01:24:31,332
Well, I do not.
1347
01:24:31,333 --> 01:24:32,165
Are you serious
1348
01:24:32,166 --> 01:24:33,415
Yes, here, come on.
1349
01:24:33,416 --> 01:24:35,249
Zehra...
1350
01:24:35,250 --> 01:24:37,540
What will happen? I'll just sleep, I won't do anything.
1351
01:24:37,583 --> 01:24:39,832
Don't drive me, get out of here, come on.
1352
01:24:39,833 --> 01:24:42,790
I can not believe it. Are you really making me lie down there?
1353
01:24:42,791 --> 01:24:45,415
Yes! What is it? Sleep well here. Let's.
1354
01:24:45,416 --> 01:24:49,249
Ah, Ferit, what days awaited you.
1355
01:24:49,250 --> 01:24:50,957
Well, I do not.
1356
01:24:53,875 --> 01:24:55,082
Am I really going to sleep here?
1357
01:24:55,083 --> 01:24:56,457
Yes, let's do.
1358
01:24:56,791 --> 01:24:58,457
Don't look like that, lie down.
1359
01:24:58,458 --> 01:24:59,999
Then I'll lie here with my pride..
1360
01:25:00,000 --> 01:25:01,999
Come on, lie down.
1361
01:25:02,750 --> 01:25:03,999
Well done.
1362
01:25:11,750 --> 01:25:14,124
Aunt, he only knows how to hang curtains.
1363
01:25:14,125 --> 01:25:15,499
You cancel this.
1364
01:25:16,000 --> 01:25:19,249
Do not look like that. Lie down, come on, lie down.
1365
01:25:53,166 --> 01:25:56,082
Good morning.
1366
01:25:58,166 --> 01:26:00,415
Don't you dare, don't scream.
1367
01:26:00,416 --> 01:26:02,082
What happened?!
1368
01:26:02,083 --> 01:26:03,790
Zehra!
1369
01:26:03,791 --> 01:26:04,790
Girl!
1370
01:26:04,791 --> 01:26:06,957
Brother, I saw a bug.
1371
01:26:06,958 --> 01:26:10,832
Why are you screaming like that? Why are you screaming?
1372
01:26:10,833 --> 01:26:13,499
No, no, brother, no problem.
1373
01:26:13,500 --> 01:26:16,749
Lord God.
1374
01:26:22,833 --> 01:26:26,207
You end up making me break my vow.
1375
01:26:26,208 --> 01:26:29,915
Brother, in the end you will force.
1376
01:26:31,541 --> 01:26:33,665
Come on talk. What's there?
1377
01:26:34,166 --> 01:26:36,040
What did you write? Let's.
1378
01:26:36,041 --> 01:26:40,374
Yesterday I sent you a message. Did you get my message?
1379
01:26:40,375 --> 01:26:42,165
What message?
1380
01:26:42,166 --> 01:26:42,832
Dun sana araci ile mesaj gondendim
1381
01:26:42,833 --> 01:26:45,624
What message?
1382
01:26:48,666 --> 01:26:50,374
What are you doing here?!
1383
01:26:50,375 --> 01:26:51,040
I froze.
1384
01:26:51,041 --> 01:26:52,165
Frozen?
1385
01:26:52,166 --> 01:26:55,332
You should have taken a blanket, why are you lying next to me?
1386
01:26:55,333 --> 01:26:56,915
Am I a heater?
1387
01:26:56,916 --> 01:26:58,124
What are you carrying?
1388
01:26:58,125 --> 01:27:01,165
You are such an ignoramus! I'm talking about heating.
1389
01:27:01,166 --> 01:27:04,040
No, dear, on the contrary. You are very cold.
1390
01:27:04,041 --> 01:27:07,499
Shouldn't you have offered me something to hide, being the mistress of the house?
1391
01:27:07,500 --> 01:27:10,915
No, I'm really going crazy.
1392
01:27:12,541 --> 01:27:14,249
Where's my bag?!
1393
01:27:14,250 --> 01:27:15,957
You forgot in the institution.
1394
01:27:15,958 --> 01:27:17,665
Do I remember?
1395
01:27:17,666 --> 01:27:19,957
Okay, Zehra, I give up.
1396
01:27:19,958 --> 01:27:23,499
Because you can fight all day, I believe you.
1397
01:27:23,500 --> 01:27:26,207
But I can't mess with it. When can I get out of here?
1398
01:27:26,208 --> 01:27:28,582
They will leave, and then you will leave.
1399
01:27:28,583 --> 01:27:30,082
Good.
1400
01:27:30,083 --> 01:27:31,457
What are you doing?
1401
01:27:31,458 --> 01:27:32,457
lay back.
1402
01:27:32,458 --> 01:27:33,957
I'm late for work, come on.
1403
01:27:33,958 --> 01:27:34,707
You go.
1404
01:27:34,708 --> 01:27:35,665
I will change my cloth.
1405
01:27:35,666 --> 01:27:37,165
Get changed, Zehra.
1406
01:27:42,625 --> 01:27:43,624
I will get dressed.
1407
01:27:43,625 --> 01:27:45,165
I'm telling you to get dressed.
1408
01:27:45,166 --> 01:27:47,165
Don't look!
1409
01:27:47,875 --> 01:27:50,082
i'm telling you. Come on, turn around, don't look.
1410
01:27:50,083 --> 01:27:52,999
As if I wanted to see.
1411
01:27:53,333 --> 01:27:55,540
No, that's not possible.
1412
01:27:55,541 --> 01:27:57,124
What are you doing girl? Hot.
1413
01:27:57,125 --> 01:27:59,707
Be quiet. Excellent.
1414
01:28:01,708 --> 01:28:04,749
I'm not like the guys you know.
1415
01:28:07,250 --> 01:28:08,832
Have you changed? I'll suffocate here.
1416
01:28:08,833 --> 01:28:11,624
Wait, wait. I will choose.
1417
01:28:12,750 --> 01:28:15,082
Do you still choose?
1418
01:28:22,166 --> 01:28:23,457
Okay, I'm not looking.
1419
01:28:23,458 --> 01:28:24,457
I thought you were already dressed.
1420
01:28:24,458 --> 01:28:25,540
Come back
1421
01:28:25,541 --> 01:28:26,999
Do not get mad.
1422
01:28:42,500 --> 01:28:45,040
Have you removed my meditation mats?
1423
01:28:45,041 --> 01:28:46,874
They shouldn't be here.
1424
01:28:46,875 --> 01:28:49,832
But when your things are here, everything is fine!
1425
01:28:49,833 --> 01:28:51,415
Now my things are lying around here?!
1426
01:28:51,416 --> 01:28:52,540
No.
1427
01:28:52,541 --> 01:28:54,874
And you go meditate in your room.
1428
01:28:54,875 --> 01:28:57,374
Like it helps.
1429
01:28:57,375 --> 01:28:59,332
What is wrong with my meditatibn?
1430
01:28:59,333 --> 01:29:02,999
At least it helps my spiritual state. Doesn't make you two-faced.
1431
01:29:04,375 --> 01:29:07,040
Is this what the girl who immediately ran to Ferit is telling me?
1432
01:29:07,041 --> 01:29:09,374
You were walking.
1433
01:29:09,375 --> 01:29:12,790
I can't figure out when did you get your hair done?
1434
01:29:12,791 --> 01:29:15,457
You came out in regular clothes, you lied to me!
1435
01:29:15,458 --> 01:29:16,624
And you lied to me!
1436
01:29:16,625 --> 01:29:18,582
No, I didn't lie to you.
1437
01:29:18,583 --> 01:29:21,249
She just didn't tell the truth.
1438
01:29:21,250 --> 01:29:23,124
So is it possible?!
1439
01:29:23,125 --> 01:29:24,832
You can't, you're right.
1440
01:29:25,375 --> 01:29:26,832
I beg your pardon.
1441
01:29:27,333 --> 01:29:29,374
Why are you apologizing, stupid?!
1442
01:29:29,375 --> 01:29:30,915
Go here.
1443
01:29:32,916 --> 01:29:33,915
Come on, help me.
1444
01:29:34,208 --> 01:29:37,040
Okay, but put the meditation mats back in, okay?
1445
01:29:37,041 --> 01:29:38,457
Good.
1446
01:29:54,958 --> 01:29:56,957
Brothers Serbetli.
1447
01:29:56,958 --> 01:29:59,165
Is it good? Where are you going early in the morning?
1448
01:29:59,166 --> 01:30:03,707
Brother, what difference does it make where completely desperate people come from?
1449
01:30:03,708 --> 01:30:05,582
After all, we're going back to this house, look.
1450
01:30:05,583 --> 01:30:06,207
Right.
1451
01:30:06,250 --> 01:30:07,457
Come on, happy.
1452
01:30:07,458 --> 01:30:08,749
Stay.
1453
01:30:08,750 --> 01:30:11,415
Why did yours return at night looking?
1454
01:30:11,416 --> 01:30:12,290
Are your parents back?
1455
01:30:12,291 --> 01:30:13,582
Yes.
1456
01:30:13,583 --> 01:30:14,374
We're done!
1457
01:30:14,375 --> 01:30:15,790
Brother, dad will destroy us.
1458
01:30:15,833 --> 01:30:16,957
What do we do?
1459
01:30:16,958 --> 01:30:19,999
Omer, Omer. Hit me.
1460
01:30:21,791 --> 01:30:24,332
Brother, you're completely out of your mind.
1461
01:30:24,333 --> 01:30:25,374
Take off.
1462
01:30:25,375 --> 01:30:27,457
Brother. Brother, come here.
1463
01:30:27,458 --> 01:30:29,457
Hit me brother!
1464
01:30:30,958 --> 01:30:32,499
Brother, are you okay?
1465
01:30:32,500 --> 01:30:35,332
Everything's under control. Okay, calm down.
1466
01:30:35,333 --> 01:30:36,332
Go on brother Yilmaz.
1467
01:30:36,333 --> 01:30:38,332
Good.
1468
01:30:45,083 --> 01:30:46,499
You?!
1469
01:30:46,583 --> 01:30:49,874
I am not a stalker. Didn't follow yKojj, really.
1470
01:30:49,916 --> 01:30:51,874
Hello.
1471
01:30:53,666 --> 01:30:55,290
My bag.
1472
01:30:55,291 --> 01:30:58,582
I needed to look to find you. Zehra.
1473
01:30:58,666 --> 01:31:00,540
Thus, I learned your name.
1474
01:31:00,541 --> 01:31:02,999
It's okay, you can watch.
1475
01:31:03,000 --> 01:31:06,374
I looked everywhere for it, thank you very much.
1476
01:31:06,458 --> 01:31:11,124
You forgot yesterday in the institution. The employees probably thought that we knew each other, so they gave it to me.
1477
01:31:11,125 --> 01:31:12,790
Thanks a lot.
1478
01:31:12,791 --> 01:31:18,040
Can I get you coffee? To thank and apologize.
1479
01:31:18,041 --> 01:31:19,540
I won't refuse.
1480
01:31:19,541 --> 01:31:23,499
Good Excellent. You then sit down, I will come soon.
1481
01:31:29,958 --> 01:31:31,665
What's going on here?
1482
01:31:32,708 --> 01:31:34,499
Dad?!
1483
01:31:36,666 --> 01:31:38,165
Brothers, what's wrong with you?
1484
01:31:38,166 --> 01:31:40,499
My dear, dear.
1485
01:31:40,500 --> 01:31:43,249
Son. Ah, son!
1486
01:31:43,250 --> 01:31:45,290
Your brothers were not spared.
1487
01:31:46,416 --> 01:31:49,999
Touched by their natural beauty.
1488
01:31:50,000 --> 01:31:53,999
They jinxed them with their sidelong glances.
1489
01:31:54,000 --> 01:31:56,957
Why are you blue again?
1490
01:31:56,958 --> 01:31:58,749
We've been beaten up badly, brother.
1491
01:31:58,750 --> 01:32:01,040
We found the children. Killed, brother.
1492
01:32:01,041 --> 01:32:04,165
Like this?'Where? who beat this time?
1493
01:32:04,166 --> 01:32:10,999
Murat was sick. The poor decided to go outside to get some fresh air.
1494
01:32:11,291 --> 01:32:13,790
They were attacked in the street.
1495
01:32:14,166 --> 01:32:16,415
I was stuffy at home, brother.
1496
01:32:17,416 --> 01:32:20,624
I wish they always wandered.
1497
01:32:21,083 --> 01:32:25,874
God willing, they will be punished.
1498
01:32:26,541 --> 01:32:30,165
Mommy, if you're done cursing... Who did it, son?
1499
01:32:30,291 --> 01:32:34,374
Brother, not just a maniac, but the head of the mafia.
1500
01:32:34,583 --> 01:32:35,957
Mafia boss?
1501
01:32:37,833 --> 01:32:41,999
Brother, what business can you have with the head of the mafia?
1502
01:32:42,125 --> 01:32:46,165
Son, the cops said...
1503
01:32:46,166 --> 01:32:52,124
What could be stolen for ransom. Let no one hear now.
1504
01:32:54,875 --> 01:32:56,207
Are we that rich?
1505
01:32:56,208 --> 01:33:02,165
Of course. All and sundry talk about our heritage.
1506
01:33:02,333 --> 01:33:04,665
Ferit. Come here for a minute.
1507
01:33:04,666 --> 01:33:08,040
Go Go.
1508
01:33:10,958 --> 01:33:14,249
Son, where did you get it? Who: are you and who.,is the mafia?
1509
01:33:14,250 --> 01:33:16,249
You said beat yourself.
1510
01:33:16,708 --> 01:33:21,915
Son, I thought we wouldn't have to endure papa's fists then.
1511
01:33:21,916 --> 01:33:23,374
Brother, how could I know?
1512
01:33:23,375 --> 01:33:25,165
I said to supportlybir. /
1513
01:33:25,208 --> 01:33:27,832
How could I know that he would turn out tb be:a mafia?
1514
01:33:27,833 --> 01:33:31,290
I don't know how I remembered his name, but somehow I did.
1515
01:33:31,291 --> 01:33:33,165
Shut up, brother, shut up.
1516
01:33:33,333 --> 01:33:35,457
Look at it. Like I said hit.
1517
01:33:35,458 --> 01:33:38,832
Shut up, I tell you, shut up! Will hear.
1518
01:33:40,541 --> 01:33:42,540
Doesn't hurt much, does it?
1519
01:33:42,541 --> 01:33:45,165
No, I'm fine.
1520
01:33:45,333 --> 01:33:48,665
I apologize again.
1521
01:33:48,916 --> 01:33:51,749
By the way, I still don't know your name.
1522
01:33:51,750 --> 01:33:52,582
Right.
1523
01:33:52,583 --> 01:33:55,999
Wait, wait, let me guess. Mr. CEO?
1524
01:33:56,541 --> 01:33:57,790
Cenker.
1525
01:33:57,791 --> 01:33:58,790
I am Zehra.
1526
01:33:58,791 --> 01:33:59,624
Nice to meet you.
1527
01:33:59,625 --> 01:34:00,915
Me too.
1528
01:34:01,250 --> 01:34:03,915
Your yesterday's friend...
1529
01:34:04,416 --> 01:34:06,332
I'm sorry, I need to answer.
1530
01:34:06,333 --> 01:34:10,040
No, no, no, no big deal. You talk and I'll take care of the clients.
1531
01:34:13,458 --> 01:34:14,540
Hello.
1532
01:34:18,750 --> 01:34:20,749
Let it stay in the past. I'll let you know.
1533
01:34:20,791 --> 01:34:22,457
Thanks to.
1534
01:34:22,833 --> 01:34:24,457
I beg.
1535
01:34:26,458 --> 01:34:27,957
What happened brother?
1536
01:34:27,958 --> 01:34:32,165
They asked questions. Son, how did this happen?
1537
01:34:32,916 --> 01:34:34,499
Bro.
1538
01:34:34,625 --> 01:34:38,249
Come, we'll talk to you for two minutes.
1539
01:34:39,166 --> 01:34:43,165
Sorry. It's a shame in front of you, son-in-law, but what can you do?
1540
01:34:43,166 --> 01:34:45,332
Thank you very much again.
1541
01:34:45,333 --> 01:34:48,707
I told you where we are, don't worry.
1542
01:34:49,333 --> 01:34:52,874
Good. Come on, see you, thanks again.
1543
01:34:54,875 --> 01:34:56,665
Let's get together.
1544
01:34:57,541 --> 01:34:59,582
We're leaving.
1545
01:35:02,625 --> 01:35:04,665
Where?
1546
01:35:04,666 --> 01:35:06,790
Enjoy your meal.
1547
01:35:09,166 --> 01:35:10,499
Are you going?
1548
01:35:10,500 --> 01:35:13,665
Forced. There was an urgent matter.
1549
01:35:14,041 --> 01:35:17,540
By the way, I haven't forgotten. I'll give it.
1550
01:35:19,916 --> 01:35:25,332
It got wet yesterday because it fell into the pool. I wish that luck is always with you.
1551
01:35:25,500 --> 01:35:28,749
You lost it because of me twice.
1552
01:35:37,666 --> 01:35:39,582
Are you a driver?
1553
01:35:42,625 --> 01:35:45,915
I also ask like a boss.
1554
01:35:45,916 --> 01:35:51,165
I saw you in a suit. You also said that you are not like everyone else.
1555
01:35:51,166 --> 01:35:52,665
It is, yes.
1556
01:35:53,000 --> 01:35:57,332
You can come here whenever you want. I also have discounts.
1557
01:35:57,333 --> 01:35:59,124
Thanks a lot.
1558
01:36:00,625 --> 01:36:02,374
- See you.
- See you.
1559
01:36:03,958 --> 01:36:04,999
Zehra!
1560
01:36:05,083 --> 01:36:08,207
Can you have your number there? Or you are mine.
1561
01:36:08,208 --> 01:36:10,915
To have another coffee if you want.
1562
01:36:11,125 --> 01:36:12,957
But not here.
1563
01:36:14,500 --> 01:36:16,874
Okay, now you don't have to say anything.
1564
01:36:16,875 --> 01:36:20,124
If you have a pen, I'll write my number.
1565
01:36:20,500 --> 01:36:22,457
If you want to call...
1566
01:36:22,458 --> 01:36:24,040
There is.
1567
01:36:26,416 --> 01:36:28,624
Hold on.
1568
01:36:41,083 --> 01:36:42,415
See you.
1569
01:36:56,291 --> 01:36:58,165
Listen, Ferit.
1570
01:36:58,750 --> 01:37:00,165
What?!
1571
01:37:02,291 --> 01:37:03,499
Messrs policemen.
1572
01:37:03,916 --> 01:37:08,082
They said they live in places where we don't go.
1573
01:37:08,083 --> 01:37:10,457
We are everywhere, as you know.
1574
01:37:10,458 --> 01:37:12,915
I told you to go to the hotel.
1575
01:37:12,916 --> 01:37:18,499
We'll sit here for a couple of hours while they check our house. What's in it?
1576
01:37:18,500 --> 01:37:22,582
I have now asked another house to check. If so, let's go there.
1577
01:37:22,583 --> 01:37:26,082
Mr. Judge, you can come here whenever you want.
1578
01:37:26,083 --> 01:37:28,290
We always have a place for you.
1579
01:37:28,291 --> 01:37:29,999
You can stay.
1580
01:37:30,000 --> 01:37:35,249
Tell you something? In our area, not even a bird will fly by without the knowledge of brother Ali.
1581
01:37:35,250 --> 01:37:36,624
Did you know it?
1582
01:37:36,625 --> 01:37:41,040
He even knows their gender. Knows about everything.
1583
01:37:41,041 --> 01:37:42,749
You know everything, don't you, Brother Ali?
1584
01:37:42,791 --> 01:37:45,124
Dear, dear. Please.
1585
01:37:45,250 --> 01:37:47,915
We always have a place for you.
1586
01:37:47,916 --> 01:37:48,999
You can stay.
1587
01:37:49,000 --> 01:37:50,332
Well thank you.
1588
01:37:50,333 --> 01:37:52,332
Ferit can sleep in my room.
1589
01:37:59,166 --> 01:38:03,207
One that is. While I'm gone. Will sleep alone.
1590
01:38:03,833 --> 01:38:05,540
No thanks.
1591
01:38:05,583 --> 01:38:11,249
You're very kind, but it's convenient here. I'll sleep here. Yes, and my back benefits from sleeping here.
1592
01:38:12,375 --> 01:38:15,249
I think so. Decided to check.
1593
01:38:15,250 --> 01:38:18,915
Son, you still don't jump, you can't guess.
1594
01:38:18,916 --> 01:38:23,790
Youth, how did it happen? You don't look like someone who would start a fight.
1595
01:38:23,791 --> 01:38:25,790
How did this happen to you?
1596
01:38:25,791 --> 01:38:27,790
You tell. How did it happen?
1597
01:38:27,791 --> 01:38:29,207
- You tell me.
- Start.
1598
01:38:29,208 --> 01:38:32,165
I would say that I slept here at night.
1599
01:38:32,166 --> 01:38:33,874
Tell me.
1600
01:38:34,916 --> 01:38:37,749
Now...
1601
01:38:37,750 --> 01:38:39,415
Your phone is gone.
1602
01:38:39,416 --> 01:38:40,915
Where did you find it?
1603
01:38:42,625 --> 01:38:44,915
Did not find. Brought by a guy from a party.
1604
01:38:45,875 --> 01:38:49,957
Here's how it happened. We were at home, my brother was very sick.
1605
01:38:49,958 --> 01:38:54,415
He said he needed to go outside. We were at home at the time.
1606
01:38:55,625 --> 01:38:56,957
Of course.
1607
01:38:56,958 --> 01:39:00,915
We walked to the embankment, and here it is.
1608
01:39:01,291 --> 01:39:05,415
I wanted to save my brother, but they hit me too.
1609
01:39:08,250 --> 01:39:08,874
What?!
1610
01:39:08,875 --> 01:39:11,082
How does this guy know where you work? Did she say it herself?
1611
01:39:11,083 --> 01:39:14,124
It's a secret? And what's the difference to you?
1612
01:39:14,125 --> 01:39:16,415
Upstart!
1613
01:39:16,416 --> 01:39:19,832
I decided to sleep for five minutes, but there is no rest.
1614
01:39:19,833 --> 01:39:22,457
What can't you share? I do not understand.
1615
01:39:22,458 --> 01:39:23,499
Truth.
1616
01:39:23,500 --> 01:39:25,540
Niece, have you been here?
1617
01:39:25,541 --> 01:39:27,624
Give me peace!
1618
01:39:27,625 --> 01:39:29,957
Niece, you are very right.
1619
01:39:29,958 --> 01:39:32,582
We apologize. Didn't know you were here.
1620
01:39:32,583 --> 01:39:35,665
You sleep, we will not swear.
1621
01:39:39,875 --> 01:39:42,999
Boasted so much.
1622
01:39:43,041 --> 01:39:47,874
I have a house here, a summer house here, a winter house here...
1623
01:39:47,875 --> 01:39:52,582
Finally came to my house!
1624
01:39:54,625 --> 01:39:55,582
Easy work!
1625
01:39:55,583 --> 01:39:56,832
Thank you!
1626
01:39:57,458 --> 01:40:00,957
I was talking about a neighborhood neighbor.
1627
01:40:00,958 --> 01:40:02,582
Okay mom, no problem.
1628
01:40:02,625 --> 01:40:03,582
Good.
1629
01:40:06,125 --> 01:40:09,499
Not an idiot, but a driver. At least he doesn't live off his father's money like you do.
1630
01:40:09,500 --> 01:40:10,957
You recognized his profession.
1631
01:40:10,958 --> 01:40:12,582
I didn't recognize it, but I saw it.
1632
01:40:12,583 --> 01:40:13,707
Besides, what was left for him?
1633
01:40:13,708 --> 01:40:15,082
Should I have thrown away my bag?
1634
01:40:15,083 --> 01:40:17,499
And here it is, I...
1635
01:40:23,791 --> 01:40:26,915
We can't even quarrel normally, it's just a passage yard.
1636
01:40:26,916 --> 01:40:27,790
You are used to this.
1637
01:40:27,791 --> 01:40:29,415
But you are not, my soul.
1638
01:40:29,416 --> 01:40:31,374
Look, he will play with you.
1639
01:40:31,375 --> 01:40:32,999
You are crossing the line.
1640
01:40:33,000 --> 01:40:37,499
I don't want our whole plan to be destroyed because of you.
1641
01:40:37,500 --> 01:40:38,915
Because of me?
1642
01:40:38,916 --> 01:40:45,499
I did everything you wanted, and this is not for me at all, but I will decide for myself with whom and how to communicate.
1643
01:40:47,208 --> 01:40:48,249
What's this?
1644
01:40:48,250 --> 01:40:51,499
Someone is, someone is, I saw. We are finished, we are finished.
1645
01:40:51,500 --> 01:40:52,749
Calm down, it's okay.
1646
01:40:52,750 --> 01:40:53,624
Let's take a look?
1647
01:40:53,625 --> 01:40:54,832
What do we do?
1648
01:40:57,083 --> 01:40:58,832
It is you?
1649
01:40:58,833 --> 01:41:00,540
Brother, we've done something.
1650
01:41:00,541 --> 01:41:01,499
What?
1651
01:41:01,500 --> 01:41:05,165
Come inside, come inside.
1652
01:41:14,500 --> 01:41:21,624
We did not want to discuss all this, so we did not go into details.
1653
01:41:21,875 --> 01:41:23,540
Everything is very serious.
1654
01:41:24,583 --> 01:41:26,957
The mafia beat up my sons.
1655
01:41:26,958 --> 01:41:28,540
Seriously, father?
1656
01:41:28,541 --> 01:41:30,207
Do not ask.
1657
01:41:30,208 --> 01:41:32,082
Who is he?
1658
01:41:32,083 --> 01:41:39,165
He recently got out of prison. Recently I read in the newspaper, some maniac named Necip.
1659
01:41:39,166 --> 01:41:41,332
Maniac Necip?
1660
01:41:43,125 --> 01:41:45,457
I get it, I already suspected you.
1661
01:41:45,458 --> 01:41:48,624
Son, are you crazy? There was nothing more to lie?
1662
01:41:48,625 --> 01:41:51,999
I can come up with a lot of lies in a couple of minutes.
1663
01:41:52,000 --> 01:41:53,040
I'm sure.
1664
01:41:53,041 --> 01:41:55,582
Brother, how could we know it would come to this?
1665
01:41:55,583 --> 01:41:57,915
They thought they wouldn't say anything.
1666
01:41:57,916 --> 01:42:02,249
Brother, the situation has grown, grown. From now on, there is no turning back, you will have to tell dad the truth.
1667
01:42:02,250 --> 01:42:06,082
No, don't you dare, dad will destroy us this time.
1668
01:42:06,083 --> 01:42:08,749
We need to come up with something else.
1669
01:42:08,750 --> 01:42:12,665
No, no, since the police are involved, we can't lie.
1670
01:42:12,666 --> 01:42:13,540
Look, bride...
1671
01:42:13,541 --> 01:42:14,999
Don't call me that, don't call me.
1672
01:42:15,000 --> 01:42:17,624
Omer, Zehra is right, I'll tell dad everything.
1673
01:42:17,625 --> 01:42:18,665
Brother, no!
1674
01:42:21,458 --> 01:42:22,915
Police involved, I say!
1675
01:42:23,041 --> 01:42:25,165
Ferrite? Omer? Murat?
1676
01:42:25,166 --> 01:42:27,457
Come here!
1677
01:42:27,875 --> 01:42:29,040
Dad?
1678
01:42:29,666 --> 01:42:31,040
What happened, dad?
1679
01:42:31,041 --> 01:42:32,249
Seniha?
1680
01:42:32,750 --> 01:42:34,749
What is Mr. Akif?
1681
01:42:35,041 --> 01:42:36,457
You come through too.
1682
01:42:36,958 --> 01:42:37,665
What's happening?
1683
01:42:37,666 --> 01:42:40,374
Pack up, we can't be in this house anymore.
1684
01:42:40,375 --> 01:42:42,374
Is the other house safe?
1685
01:42:42,375 --> 01:42:43,040
We're leaving?
1686
01:42:43,125 --> 01:42:45,874
This is not related to us.
1687
01:42:47,458 --> 01:42:49,374
With whom is it connected?
1688
01:42:50,958 --> 01:42:52,624
With me.
1689
01:42:53,750 --> 01:43:11,207
Maniac Necip and I have been at odds for many years. Recently sent me a message that warns me, I did not understand at first, when I saw the guys I understood everything.
1690
01:43:11,208 --> 01:43:13,665
I knew something was wrong.
1691
01:43:13,666 --> 01:43:19,665
This is not related to us, then why were my children beaten?
1692
01:43:19,666 --> 01:43:31,874
Ms. Seniha, they could not touch me, so they took revenge through the youth, because women are not touched either.
1693
01:43:31,875 --> 01:43:33,332
They decided to take revenge on the children.
1694
01:43:33,500 --> 01:43:39,582
Mom, we got it for All's brother, it's not scary.
1695
01:43:39,708 --> 01:43:47,790
Wait a minute, I'm trying to figure out if the Serbetli family's house is safe and ours is in danger?
1696
01:43:48,666 --> 01:43:50,832
How could it not be the same maniac?
1697
01:43:50,833 --> 01:43:53,832
Just a minute, just a minute, calm down.
1698
01:43:53,833 --> 01:43:56,665
Come with me, let's go.
1699
01:43:56,666 --> 01:43:58,165
We are here brother.
1700
01:43:58,416 --> 01:44:00,624
No, let's go.
1701
01:44:01,583 --> 01:44:04,790
OK, let's go. Let's go, let's go.
1702
01:44:13,375 --> 01:44:14,707
You stand like this.
1703
01:44:14,708 --> 01:44:15,499
OK, bro.
1704
01:44:15,500 --> 01:44:19,374
You stand like that, in my direction.
1705
01:44:19,375 --> 01:44:20,582
I'm boxing, brother.
1706
01:44:20,583 --> 01:44:21,707
Are you into boxing?
1707
01:44:21,708 --> 01:44:24,874
You come here, stand closer, okay?
1708
01:44:25,000 --> 01:44:27,290
You are afraid, but you go, right?
1709
01:44:27,291 --> 01:44:28,874
Cold...
1710
01:44:34,875 --> 01:44:36,165
Hello!
1711
01:44:36,166 --> 01:44:38,249
Ali Kaya, you?
1712
01:44:38,875 --> 01:44:40,290
It's me.
1713
01:44:40,333 --> 01:44:41,540
Package.
1714
01:44:41,541 --> 01:44:42,499
Package?
1715
01:44:42,500 --> 01:44:43,332
Good.
1716
01:44:43,333 --> 01:44:44,749
Thank you brother, thank you.
1717
01:44:44,750 --> 01:44:46,082
Good day.
1718
01:44:46,666 --> 01:44:48,165
Package.
1719
01:44:48,166 --> 01:44:50,540
From *** Necip.
1720
01:44:51,250 --> 01:44:53,165
From the maniac Necip.
1721
01:44:56,708 --> 01:44:58,165
Not a bomb?
1722
01:44:58,166 --> 01:44:59,624
I hope no.
1723
01:44:59,625 --> 01:45:01,124
Listen, listen.
1724
01:45:01,125 --> 01:45:06,540
There is nothing.
1725
01:45:06,541 --> 01:45:07,832
Open up.
1726
01:45:07,833 --> 01:45:09,249
Maybe not worth it?
1727
01:45:09,250 --> 01:45:16,082
Let's open, let's open. There is nothing to hide.
1728
01:45:16,583 --> 01:45:19,124
Box, what's the box?
1729
01:45:21,166 --> 01:45:22,457
Open up.
1730
01:45:25,125 --> 01:45:27,124
Open up.
1731
01:45:28,250 --> 01:45:30,165
Birdie.
1732
01:45:31,625 --> 01:45:33,290
Birdie.
1733
01:45:34,000 --> 01:45:36,040
Birdie?
1734
01:45:38,166 --> 01:45:39,332
What is it, mom?
1735
01:45:39,333 --> 01:45:40,457
Look?
1736
01:45:40,458 --> 01:45:41,874
Look what is this?
1737
01:45:44,750 --> 01:45:46,082
Brother Ali...
1738
01:45:46,083 --> 01:45:48,040
Brother, a note for you.
1739
01:45:48,041 --> 01:45:48,832
From within?
1740
01:45:48,833 --> 01:45:49,665
Yes, from within.
1741
01:45:49,666 --> 01:45:50,457
Read.
1742
01:45:50,458 --> 01:45:52,915
I'm sending you a dove that I made in prison.
1743
01:45:52,916 --> 01:45:58,915
You know that doves represent peace and freedom. After a while, I'm as free as doves.
1744
01:45:58,916 --> 01:46:01,582
I don't want hate in my heart.
1745
01:46:01,583 --> 01:46:03,832
Consider that I forgot everything.
1746
01:46:03,833 --> 01:46:06,665
You forget everything that Ldid and bless.
1747
01:46:06,666 --> 01:46:09,332
See you, maniac Necip.
1748
01:46:10,041 --> 01:46:12,082
Decided to reconcile.
1749
01:46:12,083 --> 01:46:13,790
What a fine mental organization the mafia has.
1750
01:46:17,916 --> 01:46:19,582
From nerves.
1751
01:46:29,000 --> 01:46:31,415
Okay, so who beat up our idiots?
1752
01:46:39,083 --> 01:46:40,999
Idiots?
1753
01:46:47,875 --> 01:46:49,290
Daddy..
1754
01:47:02,791 --> 01:47:05,165
Found!
1755
01:47:05,166 --> 01:47:09,040
I found something incredible, added to the rights of the invincible!
1756
01:47:09,041 --> 01:47:10,207
Well done!
1757
01:47:10,208 --> 01:47:11,499
Again, nothing sensible!
1758
01:47:11,500 --> 01:47:13,582
You say so, but I think we need it.
1759
01:47:13,583 --> 01:47:20,624
Look, there's a "gossip" clause, we won't gossip, and you love to gossip.
1760
01:47:20,625 --> 01:47:21,582
Sierra!
1761
01:47:21,583 --> 01:47:26,915
Listen, listen, there is still a Ferit item, we will not believe it.
1762
01:47:26,916 --> 01:47:28,290
This applies to both of us.
1763
01:47:28,291 --> 01:47:29,415
Burcak turned out to be a brave girl.
1764
01:47:29,416 --> 01:47:31,249
Let's not lie to each other.
1765
01:47:31,250 --> 01:47:34,957
And the main rule, listen, are you ready?
1766
01:47:35,083 --> 01:47:37,415
We will not tell anyone about the plan of the place.
1767
01:47:37,416 --> 01:47:39,332
Isn't it too much?
1768
01:47:39,333 --> 01:47:39,957
Why?
1769
01:47:40,166 --> 01:47:43,249
So only the four of us know who's going to tell who?
1770
01:47:43,250 --> 01:47:44,082
Right.
1771
01:47:44,083 --> 01:47:45,999
I didnlt think about it.
1772
01:47:53,541 --> 01:47:55,040
Can we tell Burcak?
1773
01:47:55,041 --> 01:47:57,415
About what? How did you fall into Ferit's trap?
1774
01:47:57,500 --> 01:48:02,165
We got it, not she, we still consider ourselves the smartest.
1775
01:48:02,250 --> 01:48:04,290
I am very angry with myself.
1776
01:48:05,250 --> 01:48:06,624
Invincible Club.
1777
01:48:06,625 --> 01:48:08,207
We almost got beaten.
1778
01:48:08,208 --> 01:48:11,874
I can't, I don't want to endure it.
1779
01:48:13,625 --> 01:48:15,124
Come on, Serra, come on.
1780
01:48:15,125 --> 01:48:17,832
I'm leaving, I can't talk to you.
1781
01:48:25,041 --> 01:48:29,457
I thought about everything you said, didn't get out of my head at all...
1782
01:48:31,375 --> 01:48:33,582
Good.
1783
01:48:36,166 --> 01:48:43,415
I also decided to play with you, I want to tell you everything. Let's start from scratch.
1784
01:49:02,333 --> 01:49:06,499
I really missed you, I'm going, I'll come and talk.
1785
01:49:19,208 --> 01:49:21,457
I disgraced myself!
1786
01:49:21,458 --> 01:49:26,165
Dear, they are mafiosi themselves, we have not disgraced ourselves.
1787
01:49:26,166 --> 01:49:29,874
Look at the position we're in with our idiots.
1788
01:49:29,875 --> 01:49:32,207
What to do, children.
1789
01:49:32,208 --> 01:49:35,207
Children? Not children, but punishment.
1790
01:49:35,208 --> 01:49:36,624
My punishment.
1791
01:49:36,958 --> 01:49:38,499
Home! Home!
1792
01:49:38,708 --> 01:49:39,874
All home!
1793
01:49:39,875 --> 01:49:40,790
Where are you going?
1794
01:49:40,958 --> 01:49:42,540
I have things to do.
1795
01:49:42,541 --> 01:49:43,832
Home!
1796
01:50:16,791 --> 01:50:22,790
How Mr. Hakim apologized, and forced the guys to apologize.
1797
01:50:22,791 --> 01:50:25,499
Mr. Hakim is a good man, a good man.
1798
01:50:25,500 --> 01:50:28,790
Of course, you were almost blamed for everything.
1799
01:50:28,833 --> 01:50:31,540
No guys, to be honest.
1800
01:50:32,291 --> 01:50:34,707
Seniha was upset, of course.
1801
01:50:34,708 --> 01:50:37,540
I saw you holding hands.
1802
01:50:38,458 --> 01:50:42,707
We did not hold hands, she took it, but I moved away.
1803
01:50:42,708 --> 01:50:50,457
Mom, you will repel or not, but you get used to her, because she will become your matchmaker soon.
1804
01:50:51,166 --> 01:50:51,999
Brother?
1805
01:50:52,166 --> 01:50:54,665
Of course,, of course, I like Ferit.
1806
01:50:54,666 --> 01:51:03,665
Despite everything, he told the truth. He is a good guy. I have investigated, only good things are said about him.
1807
01:51:03,666 --> 01:51:04,332
Who is speaking?
1808
01:51:04,333 --> 01:51:08,415
They all say. I agree.
1809
01:51:08,416 --> 01:51:10,832
Let them come and ask for your hand.
1810
01:51:11,125 --> 01:51:12,457
What are you saying, Ali?
1811
01:51:12,458 --> 01:51:14,165
What? He said everything.
1812
01:51:14,500 --> 01:51:16,499
Brother, thank you very much.
1813
01:51:16,500 --> 01:51:18,582
I'll go and tell the girl...
1814
01:51:18,583 --> 01:51:20,082
Ferit! Ferit!
1815
01:51:20,083 --> 01:51:21,165
Right.
1816
01:51:21,250 --> 01:51:23,207
I am in mourning.
1817
01:51:23,458 --> 01:51:24,707
What are you doing?
1818
01:51:25,791 --> 01:51:26,582
What are you doing?
1819
01:51:26,583 --> 01:51:28,290
Huriye?
1820
01:51:28,291 --> 01:51:30,165
Girl, are you okay?
1821
01:51:30,375 --> 01:51:35,207
Huriye, what happened, daughter? Get up! Get up!
1822
01:51:36,916 --> 01:51:40,499
Said to come and ask for a hand, right?
1823
01:51:42,750 --> 01:51:47,290
Finally!
1824
01:51:48,166 --> 01:51:50,707
I can't believe it's all over!
1825
01:51:52,916 --> 01:51:57,999
If we wanted to, then everything would not be so smooth, I am ready even to thank the maniac Necip.
1826
01:51:58,125 --> 01:52:02,957
You have to be careful, I thought we'd get caught today.
1827
01:52:02,958 --> 01:52:04,957
Nothing will happen.
1828
01:52:05,166 --> 01:52:11,915
Something fell, you got scared and scared me. Nobody heard anything, that's all.
1829
01:52:21,083 --> 01:52:23,582
The plan is working, Zehra.
1830
01:52:27,166 --> 01:52:30,874
Yes. Everyone will get what they want.
1831
01:52:31,166 --> 01:52:32,790
Get it, get it.
1832
01:52:32,791 --> 01:52:35,332
The plan is working great.
1833
01:52:35,333 --> 01:52:40,999
I am even ready to kiss the driver on the forehead now, although I will not see him...
1834
01:52:55,791 --> 01:53:00,415
Okay, don't hold me up, honey, I've got things to do, we'll talk later.
1835
01:53:45,166 --> 01:53:48,165
I'm sorry, Zehra, I can't.
1836
01:54:22,208 --> 01:54:23,915
Yes, I'm listening?
1837
01:54:24,166 --> 01:54:25,749
What game is this?
1838
01:54:27,208 --> 01:54:28,624
Measures!
1839
01:54:48,916 --> 01:54:52,207
Mom, why should, I be afraid and keep silent in front of Mrs. Seniha?
1840
01:54:52,208 --> 01:54:55,249
It doesn't matter because it doesn't matter to me.
1841
01:54:55,750 --> 01:54:57,082
No matter?
1842
01:54:57,083 --> 01:54:59,082
How unimportant?
1843
01:54:59,083 --> 01:55:03,499
They want to do all the ceremonies in one go, and you don't care, do you?
1844
01:55:03,500 --> 01:55:05,415
Do you care so much?
1845
01:55:05,416 --> 01:55:07,457
No need to say "Amen" to the prayer that will not be fulfilled.
1846
01:55:07,458 --> 01:55:09,290
Huriye, why?
1847
01:55:09,291 --> 01:55:10,290
Did you see in a dream?
1848
01:55:10,291 --> 01:55:13,915
You may have seen it, you may have heard it, it doesn't matter.
1849
01:55:13,916 --> 01:55:15,999
Mother?
1850
01:55:16,041 --> 01:55:18,165
What? What?
1851
01:55:18,166 --> 01:55:23,332
Mom, it's hard for me, I can't think, you decide and that's it, okay?
1852
01:55:23,333 --> 01:55:24,999
Come on, mom, come on.
1853
01:55:25,000 --> 01:55:28,165
I don't understand why they are in such a hurry?
1854
01:55:28,166 --> 01:55:29,540
We're not ready.
1855
01:55:29,541 --> 01:55:34,249
Perihan can do anything, really.
1856
01:55:34,250 --> 01:55:35,665
You can do everything, mom.
1857
01:55:35,666 --> 01:55:37,957
Leave it, grandma, leave it.
1858
01:55:39,333 --> 01:55:41,624
Go disheveled.
1859
01:55:41,625 --> 01:55:42,874
OK, Mom.
1860
01:55:42,916 --> 01:55:45,624
Girl, I'm not for you. I say Duygu.
1861
01:55:45,625 --> 01:55:46,790
You don't even listen to me.
1862
01:55:46,791 --> 01:55:49,957
The feeling that you are getting married for the fifth time.
1863
01:55:49,958 --> 01:55:51,957
What is peace?
1864
01:55:51,958 --> 01:55:53,290
Why is there no desire?
1865
01:55:53,291 --> 01:55:55,040
Not the first time, at least.
1866
01:55:56,208 --> 01:56:05,332
Zehra, we forgot, right? Do not consider?
1867
01:56:05,333 --> 01:56:10,374
Okay, my beautiful daughter, don't be upset, I'll take care of everything, don't worry, okay?
1868
01:56:10,375 --> 01:56:13,082
Come on, mom, I'm laying, come on.
1869
01:56:13,166 --> 01:56:15,540
Kiss you, come on, my baby.
1870
01:56:16,500 --> 01:56:18,999
Ah, Perihan! Ah, Perihan!
1871
01:56:20,041 --> 01:56:24,165
When I was expelled, you didn't worry so much, mom.
1872
01:56:28,916 --> 01:56:32,874
I was wondering who is missing. You, of‘course.
1873
01:56:33,333 --> 01:56:34,707
Need to talk.
1874
01:56:34,708 --> 01:56:38,790
Let's talk about what? About a fake engagement?
1875
01:56:38,791 --> 01:56:41,290
The game is over. That's all.
1876
01:56:41,500 --> 01:56:43,040
What are you saying?
1877
01:56:43,041 --> 01:56:44,832
Something happened?
1878
01:56:47,500 --> 01:56:49,124
What could have happened?
1879
01:56:49,791 --> 01:56:56,290
I somehow escaped. You decided at the last moment to tell me?
1880
01:56:57,375 --> 01:57:02,874
If we spent the night together?
1881
01:57:02,875 --> 01:57:05,165
God forbid!
1882
01:57:08,750 --> 01:57:16,374
He deceived me, I thought he was sorry, I thought he was bored, I thought he was in love. Why not?
1883
01:57:17,500 --> 01:57:20,207
He deceived us, don't cry.
1884
01:57:21,041 --> 01:57:22,665
Get away.
1885
01:57:22,666 --> 01:57:25,082
Why would I cry for him?
1886
01:57:25,375 --> 01:57:42,707
I won't lie, he chatted with me all night, I tried to change the subject, but it didn't work out, it continued until 5 in the morning.
1887
01:57:43,125 --> 01:57:46,165
Bags under the eyes appeared from lack of sleep.
1888
01:57:46,166 --> 01:57:50,249
Hold on, I'll take a look.
1889
01:57:53,208 --> 01:57:56,332
He put out my fire, shameless.
1890
01:58:01,125 --> 01:58:05,540
He also asks us. Didn't she almost betray us?
1891
01:58:05,916 --> 01:58:07,540
Didn't give out!
1892
01:58:07,541 --> 01:58:09,165
Didn't give it away, Nihal.
1893
01:58:09,166 --> 01:58:12,540
How did you deviate from the topic, Ms. Burcak?
1894
01:58:15,875 --> 01:58:19,499
Zehra, look, please, let's break up?
1895
01:58:19,500 --> 01:58:20,957
I can't, I'm sorry.
1896
01:58:20,958 --> 01:58:23,249
You can, I believe in you.
1897
01:58:23,250 --> 01:58:24,624
No, I say.
1898
01:58:24,625 --> 01:58:26,957
Will we play when you want and stop when you say?
1899
01:58:26,958 --> 01:58:28,040
Is this child's play?
1900
01:58:28,250 --> 01:58:29,457
Put it on.
1901
01:58:29,791 --> 01:58:31,415
Please Zehra.
1902
01:58:31,875 --> 01:58:32,957
No, I say.
1903
01:58:33,208 --> 01:58:38,207
Zehra, wait a minute, listen to me, please, please.
1904
01:58:38,208 --> 01:58:38,957
Get up.
1905
01:58:38,958 --> 01:58:39,874
Please please.
1906
01:58:40,166 --> 01:58:41,707
Please.
1907
01:58:41,708 --> 01:58:44,582
Get up, you disgrace me
1908
01:58:44,583 --> 01:58:45,832
Zehra, please.
1909
01:58:45,833 --> 01:58:46,957
Get up, I said.
1910
01:58:46,958 --> 01:58:51,749
Come on, daughter, agree, otherwise my charge will sit down.
1911
01:58:51,750 --> 01:58:56,082
Sister, you misunderstood, he proposes to leave.
1912
01:58:57,250 --> 01:58:59,165
God forbid to be together.
1913
01:58:59,166 --> 01:59:00,124
Amen baby.
1914
01:59:00,125 --> 01:59:02,457
Come with me and discuss everything.
1915
01:59:02,458 --> 01:59:04,082
What's going on, tell me?
1916
01:59:04,083 --> 01:59:06,415
Everything is very bad, very bad.
1917
01:59:07,041 --> 01:59:12,249
Son, hurry up, there's glass in there, be careful.
1918
01:59:12,250 --> 01:59:15,957
Don't worry mom, we're very careful.
1919
01:59:16,166 --> 01:59:17,790
And my brother came.
1920
01:59:17,791 --> 01:59:19,665
What's happening? What are you doing?
1921
01:59:19,833 --> 01:59:21,332
As you can see, brother.
1922
01:59:21,625 --> 01:59:24,790
Son, welcome!
1923
01:59:24,791 --> 01:59:25,999
Thank you mom!
1924
01:59:26,000 --> 01:59:32,665
Yesterday my dad and I thought about it and decided to live in Istanbul.
1925
01:59:32,666 --> 01:59:35,290
Let's not part anymore, my only one.
1926
01:59:35,291 --> 01:59:38,790
Ferit, take it and let's go, don't just stand there.
1927
01:59:39,000 --> 01:59:40,540
Be careful, be careful.
1928
01:59:45,083 --> 01:59:47,207
Let everything stay in the past.
1929
01:59:47,208 --> 01:59:48,290
Thank you.
1930
01:59:49,166 --> 01:59:50,582
Thank you friends.
1931
01:59:52,750 --> 01:59:54,124
Where did it come from?
1932
01:59:54,125 --> 01:59:55,832
For Murat and Omer.
1933
01:59:55,833 --> 02:00:05,540
After the incident with Neci|3, they decided to move here, as they consider them frivolous.
1934
02:00:05,708 --> 02:00:09,207
They had to leave, you yourself know, all because of the maniac.
1935
02:00:09,291 --> 02:00:12,165
No, all because of your deceit and the deceit of your brothers.
1936
02:00:12,166 --> 02:00:16,457
Zehra, the plan was not like that, they had to leave after the matchmaking.
1937
02:00:16,666 --> 02:00:18,499
Please understand me, Zehra.
1938
02:00:18,500 --> 02:00:21,957
I understand, I understand, I understand perfectly.
1939
02:00:21,958 --> 02:00:25,874
You want your family's money and you want to get rid of it.
1940
02:00:25,875 --> 02:00:27,249
This is normal.
1941
02:00:27,250 --> 02:00:30,957
No, I don't understand what will happen when we part?
1942
02:00:30,958 --> 02:00:33,165
Are mom and dad leaving
1943
02:00:34,750 --> 02:00:40,832
I lost, Zehra. I just fell apart.
1944
02:00:40,833 --> 02:00:45,957
I thought about staying in Istanbul and moving on, but my life was ordered.
1945
02:00:46,083 --> 02:00:49,207
Also engaged to you, and also your family, of course.
1946
02:00:49,208 --> 02:00:50,374
Please don't take it personally.
1947
02:00:50,375 --> 02:00:52,790
No, dear, what are you.
1948
02:00:53,208 --> 02:00:55,707
Thanks for understanding.
1949
02:01:01,166 --> 02:01:02,915
Please, let's get this over with, shall we?
1950
02:01:03,125 --> 02:01:06,624
Look, mom is getting ready, what will I.'tel I ours
1951
02:01:06,625 --> 02:01:08,165
I don't know, tell me you don't love me.
1952
02:01:08,166 --> 02:01:13,207
Say that I was a strange guy, ugly, think up everything.
1953
02:01:13,208 --> 02:01:16,582
You know that I have a brother, I can't part so easily.
1954
02:01:16,583 --> 02:01:18,415
Zehra, this is your problem.
1955
02:01:18,416 --> 02:01:22,457
You can say'whatever you want, it was a pleasure doing business with you, success in life.
1956
02:01:22,458 --> 02:01:24,290
I hope you grow up to be a good doctor.
1957
02:01:24,291 --> 02:01:25,707
Farewell, Zehra.
1958
02:01:25,708 --> 02:01:27,457
I'll tell everything to your dad.
1959
02:01:39,333 --> 02:01:42,374
Did you say you called dad to save yourself?
1960
02:01:42,375 --> 02:01:46,915
He cheated on me, I got angry and said that I called my dad to fake revenge.
1961
02:01:46,916 --> 02:01:48,832
Didn't talk about you.
1962
02:01:49,125 --> 02:01:51,082
At least she didn't say it.
1963
02:01:51,083 --> 02:01:52,582
What was left for me?
1964
02:01:52,583 --> 02:01:57,332
I callejd him, saying that I would £ell you something very important. Should I have reported that the price of tomatoes has gone up?
1965
02:01:57,333 --> 02:01:58,540
The real one.
1966
02:01:58,541 --> 02:02:03,290
I had to say something to make him believe that I was seduced.
1967
02:02:03,291 --> 02:02:04,749
What? What? What?
1968
02:02:05,875 --> 02:02:13,290
He thinks I accepted Zehra and we continue together. He thinks so.
1969
02:02:13,291 --> 02:02:14,874
Girl what are you doing?
1970
02:02:14,875 --> 02:02:18,040
Nihal, calm down, breathe deeply.
1971
02:02:18,041 --> 02:02:20,832
You're a smart girl, fight your brain.
1972
02:02:20,833 --> 02:02:23,207
No, I can't, look...
1973
02:02:23,500 --> 02:02:25,332
You look, baby!
1974
02:02:25,333 --> 02:02:26,499
Baby?
1975
02:02:26,500 --> 02:02:30,832
I see you are no longer being nice, getting to know the real Burcak?
1976
02:02:30,833 --> 02:02:32,249
Shut up!
1977
02:02:32,333 --> 02:02:35,665
Do you think I will accept the fact that I will be second?
1978
02:02:36,833 --> 02:02:38,374
I think no.
1979
02:02:38,375 --> 02:02:39,165
Right.
1980
02:02:39,166 --> 02:02:44,124
It's not like you, but you have to find a way out and save us from all this.
1981
02:02:44,333 --> 02:02:46,707
We find, of course, not particularly want to be in all this.
1982
02:02:50,958 --> 02:02:55,332
I found, let Ferit think that Burcak is his beloved.
1983
02:02:55,333 --> 02:02:57,915
You will lead him and everything.
1984
02:02:57,916 --> 02:02:59,540
You will feed us information.
1985
02:02:59,541 --> 02:03:01,665
This might work in our favor.
1986
02:03:06,791 --> 02:03:08,040
Threats?
1987
02:03:08,291 --> 02:03:10,040
How ugly! What a disgrace!
1988
02:03:10,041 --> 02:03:11,124
We were friends...
1989
02:03:11,208 --> 02:03:14,749
You can't do whatever you want, otherwise I'll tell your dad!
1990
02:03:14,750 --> 02:03:15,790
Tell!
1991
02:03:15,833 --> 02:03:16,999
Run and tell your dad
1992
02:03:17,000 --> 02:03:20,207
I, too, will not just sit there, I will run to Ali's brother!
1993
02:03:20,208 --> 02:03:21,457
What?
1994
02:03:21,458 --> 02:03:22,332
Of course!
1995
02:03:22,333 --> 02:03:24,165
A trump card for a trump card!
1996
02:03:24,666 --> 02:03:26,749
Wait! Let's sit down and be smarter, okay?
1997
02:03:26,750 --> 02:03:29,749
All you need to do is think it over!
1998
02:03:29,750 --> 02:03:33,624
I initially behave reasonably, my life, you act with feelings!
1999
02:03:35,041 --> 02:03:38,165
Maybe you're afraid of losing me?
2000
02:03:38,666 --> 02:03:42,290
Ferit, my soul..
2001
02:03:42,291 --> 02:03:44,249
More interesting and more interesting!
2002
02:03:44,250 --> 02:03:55,165
You panicked and can't think, in three months, studies will begin, so we should get married right away, you will be left alone, as you dreamed...
2003
02:03:55,166 --> 02:04:00,790
Not everything is so simple, a whole year, a whole year, I can't stand it, it's impossible!
2004
02:04:00,791 --> 02:04:06,999
Not! Not! Three months, trust me, then you'll be free, what do you say?
2005
02:04:07,916 --> 02:04:09,457
Three months!
2006
02:04:16,750 --> 02:04:18,624
Easy work brother Ali!
2007
02:04:18,625 --> 02:04:19,749
Thank you!
2008
02:04:20,000 --> 02:04:20,957
What is it, girl?
2009
02:04:20,958 --> 02:04:23,582
You can Fook after Duygu, I have very important things to do.
2010
02:04:23,583 --> 02:04:27,999
Huriye, for God's sake, what important things can you have?
2011
02:04:28,000 --> 02:04:31,499
Sister Neriman has a problem at home, I need to stop by.
2012
02:04:31,500 --> 02:04:33,207
Our butcher's wife?
2013
02:04:33,208 --> 02:04:34,332
What happened? She got sick?
2014
02:04:34,750 --> 02:04:48,624
No, she didn't get sick, she and Aunt Kadriye quarreled about food, started breaking dishes, called an ambulance, and sister Neriman was taken to the hospital.
2015
02:04:49,166 --> 02:04:50,332
What with her?
2016
02:04:50,416 --> 02:04:51,624
There were no raisins in the food.
2017
02:04:51,625 --> 02:04:56,749
Mom said that Neriman does not put raisins in dolma, I'll take a look before she dies.
2018
02:04:56,750 --> 02:04:59,999
You look after Duygu.
2019
02:05:00,125 --> 02:05:03,582
Girl, how does aunt know?
2020
02:05:04,541 --> 02:05:06,582
Left alone, dad?
2021
02:05:07,125 --> 02:05:09,999
Left, give me a kiss on the nose.
2022
02:05:11,000 --> 02:05:13,457
You don't need anyone but your dad.
2023
02:05:13,875 --> 02:05:17,582
Let's play with you?
2024
02:05:17,583 --> 02:05:23,874
Duygu, I have things to do, you sit outside for a bit, then I'll come to you, okay?
2025
02:05:23,875 --> 02:05:25,374
Come on, daughter.
2026
02:05:29,000 --> 02:05:32,540
Take the coupons and take them.
2027
02:05:33,375 --> 02:05:35,957
What are you spinning?
2028
02:05:36,166 --> 02:05:37,624
I know everything.
2029
02:05:37,625 --> 02:05:40,457
Huriye agent.
2030
02:05:41,333 --> 02:05:42,624
Huriye, are you out of your mind?
2031
02:05:42,625 --> 02:05:44,374
What are you talking to yourself?
2032
02:05:44,416 --> 02:05:49,165
Yes, I've gone crazy, I've been driven crazy. Mind your business and don't touch me.
2033
02:05:53,166 --> 02:05:56,749
I've got things to do, come on, come on.
2034
02:05:57,875 --> 02:05:59,582
I went crazy.
2035
02:06:01,083 --> 02:06:03,040
Excellent.
2036
02:06:03,041 --> 02:06:04,499
I think so too, great.
2037
02:06:04,500 --> 02:06:05,832
Great, great.
2038
02:06:06,083 --> 02:06:07,499
Deal?
2039
02:06:07,500 --> 02:06:09,207
Deal!
2040
02:06:09,291 --> 02:06:10,874
Must speak..
2041
02:06:10,875 --> 02:06:12,540
Let's call!
2042
02:06:12,541 --> 02:06:15,624
Good work to you, my soul, be careful!
2043
02:06:15,833 --> 02:06:17,207
And you!
2044
02:06:20,291 --> 02:06:25,082
Girls, urgently, there are three months left to fall in love with Ferit!
2045
02:06:25,083 --> 02:06:26,415
Okay, I'll tell you everything.
2046
02:06:26,416 --> 02:06:35,415
Brothers, urgently, no three months, I will not convince her, we need a plan to get rid of Zehra!
2047
02:06:46,583 --> 02:06:47,957
Egoist!
2048
02:06:48,291 --> 02:06:49,707
Barasek!
2049
02:06:50,708 --> 02:06:52,457
I'll show you!
2050
02:06:55,875 --> 02:06:57,290
I'll show you!
147082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.