Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,533 --> 00:00:29,233
* bye, goodbye,
to the doll in the carriage *
2
00:00:29,300 --> 00:00:32,867
* bye, goodbye,
to the single bed *
3
00:00:32,933 --> 00:00:35,333
* take the toys,
the blind man's bluff *
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,500
* the baby's games
are not enough *
5
00:00:40,567 --> 00:00:43,767
* bye, goodbye,
to the raggedy Andy *
6
00:00:43,833 --> 00:00:47,133
* bye, goodbye,
to the gingerbread *
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,667
* take the magic carpet ride
8
00:00:49,733 --> 00:00:53,033
* the witch's broom
is laid aside *
9
00:00:54,600 --> 00:00:57,933
* bye to baby bunting
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,133
* daddy's gone a-hunting *
11
00:01:01,200 --> 00:01:03,767
* pray for me, daddy
12
00:01:03,833 --> 00:01:06,533
* pray for me, mama
13
00:01:06,600 --> 00:01:08,467
* pray for me
14
00:01:08,533 --> 00:01:12,533
* but don't try to stop me *
15
00:01:12,600 --> 00:01:15,700
* from going
16
00:01:15,767 --> 00:01:19,067
* from growing
17
00:01:23,467 --> 00:01:26,333
* bye, goodbye,
I am leaving behind me *
18
00:01:26,400 --> 00:01:29,667
* all the toys
and the single bed *
19
00:01:29,733 --> 00:01:32,233
* fairy tales are ended now
20
00:01:32,300 --> 00:01:34,433
* baby fell
and broke the bough *
21
00:01:34,500 --> 00:01:37,200
* the witch's broom
can only fly *
22
00:01:37,267 --> 00:01:40,967
* so high
23
00:01:41,067 --> 00:01:43,833
* pray for me, daddy and mama
24
00:01:43,900 --> 00:01:46,667
* goodbye
25
00:02:01,133 --> 00:02:04,267
* bye to baby bunting
26
00:02:04,333 --> 00:02:07,600
* daddy's gone a-hunting *
27
00:02:07,667 --> 00:02:10,133
* pray for me, daddy
28
00:02:10,200 --> 00:02:12,567
* pray for me, mama
29
00:02:12,633 --> 00:02:14,733
* pray for me
30
00:02:14,800 --> 00:02:18,867
* but don't try to stop me *
31
00:02:18,933 --> 00:02:22,200
* from going
32
00:02:22,267 --> 00:02:26,367
* from growing
33
00:02:29,400 --> 00:02:32,500
* bye, goodbye,
I am leaving behind me *
34
00:02:32,567 --> 00:02:35,867
* all the toys
and the single bed *
35
00:02:35,933 --> 00:02:38,467
* fairy tales are ended now
36
00:02:38,533 --> 00:02:40,767
* baby fell
and broke the bough *
37
00:02:40,833 --> 00:02:43,700
* the witch's broom
can only fly *
38
00:02:43,767 --> 00:02:47,267
* so high
39
00:02:47,333 --> 00:02:49,700
* pray for me, daddy and mama
40
00:02:49,767 --> 00:02:53,067
* goodbye
41
00:03:24,500 --> 00:03:26,233
Ahh!
42
00:03:27,467 --> 00:03:29,400
Sorry.
I couldn't resist it.
43
00:03:29,467 --> 00:03:31,967
Well, I never dreamt
I'd hit you.
44
00:03:32,067 --> 00:03:34,333
I'd never be able
to do it again.
45
00:03:34,400 --> 00:03:37,300
You look so lost,
like a little lost kid.
46
00:03:37,367 --> 00:03:40,067
Reminded me
of when I was a kid.
47
00:03:40,100 --> 00:03:42,900
It was all
I could think of to do.
48
00:03:42,967 --> 00:03:44,500
Do you think I'm nuts?
49
00:03:44,567 --> 00:03:46,167
I probably am.
50
00:03:46,233 --> 00:03:49,400
I'm Kenneth daly.
Welcome to San Francisco.
51
00:05:39,200 --> 00:05:41,300
[Telephone ringing]
52
00:05:41,367 --> 00:05:42,633
Hello?
53
00:05:42,700 --> 00:05:47,067
Hello, hello.
It's Kenneth.
54
00:06:04,633 --> 00:06:07,900
[Piano playing romantic music]
55
00:06:20,100 --> 00:06:23,500
It's good, Cathy.
It's very good.
56
00:06:23,567 --> 00:06:26,133
Good enough
to get me a job?
57
00:06:26,200 --> 00:06:28,167
Oh, I'll fix that.
I've got contacts.
58
00:06:28,233 --> 00:06:29,500
All the ad agencies
59
00:06:29,567 --> 00:06:32,100
Are begging me
to take pictures for them,
60
00:06:32,167 --> 00:06:34,967
But I'm not ready
to sell out yet.
61
00:06:35,067 --> 00:06:38,233
I guess I am. You've
got to start somewhere.
62
00:06:38,300 --> 00:06:39,533
Wrong, Cathy Palmer.
63
00:06:39,600 --> 00:06:41,633
Start at the top.
Never settle.
64
00:06:41,700 --> 00:06:44,100
Come on. I'll show you.
65
00:06:44,167 --> 00:06:44,967
What?
66
00:06:45,067 --> 00:06:47,067
Whatever the view,
67
00:06:47,133 --> 00:06:49,600
There's always
a better one, right?
68
00:06:55,167 --> 00:06:58,300
Follow the leader.
69
00:06:58,367 --> 00:07:00,667
Are you crazy?
I can't stand heights.
70
00:07:00,733 --> 00:07:03,100
Heights are meant
to be scaled, Cathy.
71
00:07:03,167 --> 00:07:04,667
Come on.
Up the matterhorn.
72
00:07:04,733 --> 00:07:06,400
You'll make it to the top,
the very top.
73
00:07:06,467 --> 00:07:08,167
Oh, Kenneth,
for heaven's sake.
74
00:07:08,233 --> 00:07:10,100
Heaven is right, Cathy.
75
00:07:10,167 --> 00:07:12,500
It's all around us.
Believe me, it is.
76
00:07:12,567 --> 00:07:14,200
Prediction...
77
00:07:14,267 --> 00:07:17,333
The first step in Cathy's
climb will be there.
78
00:07:26,167 --> 00:07:29,367
Mr. Johnson will see you
in just a moment.
79
00:07:31,700 --> 00:07:34,500
[Telephone ringing]
80
00:07:34,567 --> 00:07:35,533
Miss Palmer?
81
00:07:35,600 --> 00:07:37,067
Yes.
82
00:07:37,067 --> 00:07:38,300
I'm Mr. Johnson's
secretary.
83
00:07:38,367 --> 00:07:40,533
Will you
follow me, please?
84
00:07:47,233 --> 00:07:49,533
Please sit down.
85
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
[Telephone rings]
86
00:08:57,467 --> 00:08:59,467
[Doorbell buzzing]
87
00:09:34,133 --> 00:09:37,300
* bye, goodbye
88
00:09:37,367 --> 00:09:43,500
* to the dreams
of my childhood *
89
00:09:43,567 --> 00:09:46,300
* dreams I dreamed
90
00:09:46,367 --> 00:09:51,567
* in the single bed
91
00:09:51,633 --> 00:09:57,067
* bye to all that used to be
92
00:09:57,133 --> 00:10:00,033
* come, my love
93
00:10:00,100 --> 00:10:02,267
* and stay with me
94
00:10:40,100 --> 00:10:42,300
* bye, goodbye
95
00:10:42,367 --> 00:10:46,233
* to the face in the mirror
96
00:10:46,300 --> 00:10:48,133
* asking why
97
00:10:48,200 --> 00:10:52,067
* I must move ahead
98
00:10:55,167 --> 00:10:57,167
* who's to say *
99
00:10:57,233 --> 00:11:00,233
* it's right or wrong? *
100
00:11:00,300 --> 00:11:02,500
* hold me close
101
00:11:02,567 --> 00:11:05,667
* the night is long
102
00:11:09,067 --> 00:11:10,633
[Meowing]
103
00:11:55,100 --> 00:11:57,467
[Chirping]
104
00:12:05,500 --> 00:12:07,067
[Meows]
105
00:12:09,167 --> 00:12:10,567
You hungry, prissy?
106
00:12:10,633 --> 00:12:13,533
Would you like
the little birdie-wirdie,
107
00:12:13,600 --> 00:12:15,567
You predatory
little bitch?
108
00:12:15,633 --> 00:12:18,700
[Meows]
109
00:12:18,767 --> 00:12:21,467
Yes, I think you would.
110
00:12:24,100 --> 00:12:25,067
Come on.
111
00:12:25,100 --> 00:12:27,133
Come on, prissy.
112
00:12:27,200 --> 00:12:30,100
That a girl.
113
00:12:30,167 --> 00:12:32,067
Come on.
114
00:12:35,067 --> 00:12:36,100
[Door opens]
115
00:12:36,167 --> 00:12:38,300
Kenneth!
116
00:12:38,367 --> 00:12:41,067
Shh, shh, shh.
Watch. Watch.
117
00:12:43,167 --> 00:12:44,967
[Chirping]
118
00:12:45,067 --> 00:12:48,133
Come on, prissy.
119
00:12:48,200 --> 00:12:50,933
That a girl. Come on.
120
00:12:51,067 --> 00:12:52,333
[Chirping]
121
00:12:54,567 --> 00:12:56,100
[Meowing]
122
00:12:56,167 --> 00:12:59,133
That a girl, prissy.
123
00:12:59,200 --> 00:13:02,067
That's your lesson
for the day, puss-puss.
124
00:13:02,067 --> 00:13:04,067
Life is not as simple
as it seems.
125
00:13:04,067 --> 00:13:06,933
Why didn't you show up
for the job I got you?
126
00:13:07,067 --> 00:13:09,067
You don't look well,
darling.
127
00:13:09,100 --> 00:13:10,367
Skip how I look.
128
00:13:10,433 --> 00:13:12,367
Why didn't you show up
for the job?
129
00:13:12,433 --> 00:13:15,333
The job. It's a walk-on
in a phony TV commercial.
130
00:13:15,400 --> 00:13:17,167
I'd starve first.
131
00:13:17,233 --> 00:13:20,067
That's pretty tough to do
when I pay the bills.
132
00:13:20,067 --> 00:13:22,933
That's very true, Cathy.
I'm sorry.
133
00:13:23,067 --> 00:13:26,600
It might be better
if you took a kitchen knife
134
00:13:26,667 --> 00:13:30,067
And did what you're trying
to do to me.
135
00:13:30,067 --> 00:13:32,067
Less cowardly than words.
136
00:13:32,133 --> 00:13:33,300
Ken, I didn't mean...
137
00:13:33,367 --> 00:13:34,933
Yes, you meant.
138
00:13:35,067 --> 00:13:37,500
Even if you didn't
realize it, you meant.
139
00:13:37,567 --> 00:13:39,067
I do not earn a living,
140
00:13:39,133 --> 00:13:41,467
Therefore I am
not a man, q.E.D.
141
00:13:41,533 --> 00:13:44,333
I suppose that's why
we've been sleeping
142
00:13:44,400 --> 00:13:47,200
On opposite sides
of the mattress lately.
143
00:13:50,300 --> 00:13:52,067
You want to know
144
00:13:52,067 --> 00:13:54,933
Why I didn't come
to the studio?
145
00:13:55,067 --> 00:13:56,133
You already said.
146
00:13:56,200 --> 00:13:58,133
I went up
to the haight-ashbury
147
00:13:58,200 --> 00:14:01,067
And I took five rolls
of the best pictures ever.
148
00:14:01,133 --> 00:14:03,267
I think I really got
something big.
149
00:14:03,333 --> 00:14:05,967
I've heard that speech
at least 20 times.
150
00:14:06,067 --> 00:14:07,933
It's stopped
ringing bells.
151
00:14:12,200 --> 00:14:14,133
Oh, let go of me.
152
00:14:14,200 --> 00:14:15,967
You used to say
153
00:14:16,067 --> 00:14:20,267
That late afternoon
was the best time.
154
00:14:20,333 --> 00:14:22,333
Get a job, Kenneth.
155
00:14:22,400 --> 00:14:23,967
It's something.
156
00:14:24,067 --> 00:14:26,600
And start growing up.
It's not too late.
157
00:14:26,667 --> 00:14:27,967
If you believe in us
158
00:14:28,067 --> 00:14:30,067
The slightest,
tiniest bit...
159
00:14:30,100 --> 00:14:31,433
"Get a job, Kenneth."
160
00:14:31,500 --> 00:14:33,567
What for?
To pay your phone bill?
161
00:14:33,633 --> 00:14:35,067
Hell, no.
162
00:14:35,100 --> 00:14:36,433
You imagine
as soon as I'm set up,
163
00:14:36,500 --> 00:14:39,200
You can walk out of here
with a clear conscience.
164
00:14:39,267 --> 00:14:40,967
If it wasn't for me,
165
00:14:41,067 --> 00:14:44,100
You would still be
pounding the pavement,
166
00:14:44,167 --> 00:14:46,967
Instead of drawing
sexy ketchup bottles.
167
00:14:47,067 --> 00:14:50,067
I don't think
you're completely well.
168
00:14:50,133 --> 00:14:52,333
I mean,
the way you reason.
169
00:14:54,167 --> 00:14:55,433
Kenneth...
170
00:14:55,500 --> 00:14:57,967
Would you consider
seeing a psychiatrist?
171
00:14:58,067 --> 00:15:00,233
Would you pay for it?
172
00:15:00,300 --> 00:15:02,500
Well, yes, of course.
173
00:15:02,567 --> 00:15:06,167
No. I'd lend it to you.
174
00:15:06,233 --> 00:15:09,667
So thoughtful.
175
00:15:09,733 --> 00:15:13,067
So generous.
176
00:15:13,100 --> 00:15:15,067
So ball-breaking.
177
00:15:18,067 --> 00:15:19,433
[Meows]
178
00:15:19,500 --> 00:15:20,533
Get out.
179
00:15:20,600 --> 00:15:23,467
Get out
before I do something
180
00:15:23,533 --> 00:15:25,067
I might regret.
181
00:15:26,767 --> 00:15:28,067
Kenneth!
182
00:15:28,100 --> 00:15:30,600
Go chase
your darling prissy!
183
00:15:30,667 --> 00:15:32,133
Get out. Get out!
184
00:15:32,200 --> 00:15:33,133
Oh!
185
00:15:34,767 --> 00:15:36,100
Woman: Well, you've
got to give him
186
00:15:36,167 --> 00:15:38,700
An "a" for style, anyway.
187
00:15:38,767 --> 00:15:40,067
Throwing you
out of your own pad.
188
00:15:40,133 --> 00:15:43,067
That certainly is style.
189
00:15:43,067 --> 00:15:45,400
You hang your hat here
for a few days.
190
00:15:45,467 --> 00:15:49,067
We'll figure out how to
give that bum the rush.
191
00:15:49,100 --> 00:15:51,167
I'm going to have
a baby, Meg.
192
00:15:51,233 --> 00:15:53,667
Oh, no.
193
00:15:55,500 --> 00:15:58,200
It's for sure.
I had a test.
194
00:15:58,267 --> 00:16:00,467
How, in this day and age,
did you manage that?
195
00:16:00,533 --> 00:16:02,067
I just didn't think.
196
00:16:02,067 --> 00:16:03,067
Does he know?
197
00:16:05,100 --> 00:16:08,367
No. And I don't intend
telling him.
198
00:16:08,433 --> 00:16:11,433
Well, you're luckier
than you should be, honey.
199
00:16:11,500 --> 00:16:14,600
I know of a surprisingly
distinguished doctor.
200
00:16:14,667 --> 00:16:15,967
Oh, I couldn't.
201
00:16:16,067 --> 00:16:17,233
So what do you want?
202
00:16:17,300 --> 00:16:18,633
I couldn't, Meg.
203
00:16:18,700 --> 00:16:22,100
It's hardly worse
than a hangnail, cath.
204
00:16:22,167 --> 00:16:24,367
This fellow
is no butcher...
205
00:16:24,433 --> 00:16:26,967
As yours truly
can testify.
206
00:16:27,067 --> 00:16:28,967
Let me fix it for Friday,
207
00:16:29,067 --> 00:16:32,067
And you can be
back to work by Monday.
208
00:16:32,100 --> 00:16:33,300
Look here, honey.
209
00:16:33,367 --> 00:16:35,567
You don't have
some mad notion
210
00:16:35,633 --> 00:16:38,567
That you could still
make it with that nut?
211
00:16:38,633 --> 00:16:42,067
Oh, God, no. But it was
damn good for a while.
212
00:16:45,700 --> 00:16:48,267
[Telephone ringing]
213
00:16:56,100 --> 00:16:57,933
Miss Palmer's residence.
214
00:16:58,067 --> 00:16:59,367
Hello, Kenneth.
I wanted to...
215
00:16:59,433 --> 00:17:01,567
Of course,
I am merely the maid.
216
00:17:01,633 --> 00:17:03,433
The young mistress is off
visiting her country castle.
217
00:17:03,500 --> 00:17:04,933
Kenneth, please.
218
00:17:05,067 --> 00:17:07,500
I want to see you
as soon as possible.
219
00:17:07,567 --> 00:17:10,167
And anywhere you say.
220
00:17:13,567 --> 00:17:15,100
Okay.
221
00:17:15,167 --> 00:17:19,133
4:30 at the garden court.
Is that all right?
222
00:17:19,200 --> 00:17:20,133
Fine.
223
00:17:29,067 --> 00:17:31,067
I'm giving up
the flat, Kenneth.
224
00:17:31,067 --> 00:17:34,067
I'll send somebody around
to collect my things.
225
00:17:34,067 --> 00:17:36,200
I've decided to go home
for a while.
226
00:17:36,267 --> 00:17:39,333
Well, well. Back home
across the briny sea?
227
00:17:39,400 --> 00:17:41,533
Will this be
all right, sir?
228
00:17:41,600 --> 00:17:43,067
It's fine. Thanks.
229
00:17:43,100 --> 00:17:46,100
Champagne? I don't want
any champagne.
230
00:17:46,167 --> 00:17:48,633
But it's traditional,
darling,
231
00:17:48,700 --> 00:17:51,167
In honor
of our blessed event.
232
00:17:51,233 --> 00:17:54,100
It's a lab report
on your test.
233
00:17:54,167 --> 00:17:56,967
It came this morning
with the bill.
234
00:17:57,067 --> 00:17:58,667
That's wonderful, Cathy.
235
00:17:58,733 --> 00:18:01,267
Let's get married
in a church.
236
00:18:01,333 --> 00:18:02,533
Ken, listen.
237
00:18:02,600 --> 00:18:04,100
No, you listen.
238
00:18:04,167 --> 00:18:06,333
I'm going to make
a terrific father, cath.
239
00:18:06,400 --> 00:18:08,133
I know how important
a strong daddy is to a kid.
240
00:18:08,200 --> 00:18:10,700
See, I never
had one myself.
241
00:18:10,767 --> 00:18:12,400
Well, I'm going to
make up for that.
242
00:18:12,467 --> 00:18:16,300
But I don't love you
anymore. It's over.
243
00:18:16,367 --> 00:18:18,333
Over? Things are
just beginning.
244
00:18:18,400 --> 00:18:21,267
Now I've got someone to
work for, to depend on me.
245
00:18:21,333 --> 00:18:23,167
It makes
all the difference.
246
00:18:23,233 --> 00:18:26,633
I've got this idea
for a photo spread
247
00:18:26,700 --> 00:18:29,333
I can sell
to any magazine.
248
00:18:29,400 --> 00:18:31,067
Your wine, sir.
249
00:18:31,100 --> 00:18:32,333
Take that away.
250
00:18:32,400 --> 00:18:34,100
Later, waiter.
251
00:18:34,167 --> 00:18:36,700
Hey, that's almost a poem.
"Later, waiter."
252
00:18:36,767 --> 00:18:38,133
What were you saying?
253
00:18:38,200 --> 00:18:41,333
I'm going back to england.
254
00:18:41,400 --> 00:18:42,333
Goodbye.
255
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Just like that? Goodbye?
256
00:18:44,467 --> 00:18:47,233
I'm going to
follow you, Cathy.
257
00:18:47,300 --> 00:18:48,700
I swear I will.
258
00:18:48,767 --> 00:18:51,400
All your neighbors
from harrow will love it
259
00:18:51,467 --> 00:18:54,200
When Cathy comes back home
in the family way.
260
00:18:54,267 --> 00:18:57,067
And what a relief
to your father and brothers
261
00:18:57,067 --> 00:18:59,567
When I appear
to give the baby a name.
262
00:18:59,633 --> 00:19:01,600
Don't be a fool.
Let go of me.
263
00:19:01,667 --> 00:19:03,100
Imagine that.
264
00:19:03,167 --> 00:19:05,367
The mother of my child
calls me a fool.
265
00:19:05,433 --> 00:19:06,467
Oh!
266
00:19:08,667 --> 00:19:12,100
Well, have a terrific
life, cath.
267
00:19:15,067 --> 00:19:17,200
Write your folks
I'm coming.
268
00:19:34,467 --> 00:19:37,067
Meg, I can't.
269
00:19:37,133 --> 00:19:39,200
Oh, shut up.
270
00:19:39,267 --> 00:19:41,933
Anybody home?
271
00:19:46,100 --> 00:19:47,567
Hi, there.
272
00:19:47,633 --> 00:19:49,067
Doctor.
273
00:19:49,067 --> 00:19:50,500
Come on in.
274
00:19:53,567 --> 00:19:56,933
I'll be waiting
right here, honey.
275
00:19:59,300 --> 00:20:01,133
Right through there.
276
00:20:01,200 --> 00:20:05,033
I'll be with you
as soon as I scrub up.
277
00:21:01,067 --> 00:21:04,200
I was awful, cath.
I'm sorry.
278
00:21:04,267 --> 00:21:06,933
I brought you a present.
279
00:21:10,400 --> 00:21:12,967
Can we go somewhere
and talk?
280
00:21:13,067 --> 00:21:15,300
There's nothing
to talk about.
281
00:21:15,367 --> 00:21:17,300
Our child.
282
00:21:17,367 --> 00:21:22,400
There is no child.
283
00:21:22,467 --> 00:21:25,067
What do you mean?
284
00:21:25,067 --> 00:21:26,900
There isn't going to be
any baby.
285
00:21:31,167 --> 00:21:33,433
You had no right
to do that.
286
00:21:33,500 --> 00:21:36,933
Don't try to see me again,
Kenneth, please.
287
00:21:37,067 --> 00:21:38,900
Bye.
288
00:21:40,067 --> 00:21:41,667
He was mine, Cathy.
289
00:21:41,733 --> 00:21:46,200
I needed him.
290
00:21:46,267 --> 00:21:48,533
Don't you know
what you did?
291
00:21:48,600 --> 00:21:51,333
You murdered my baby.
292
00:22:48,367 --> 00:22:51,067
[Soft rock music playing]
293
00:23:09,100 --> 00:23:11,400
Christmas cheers,
darling.
294
00:23:11,467 --> 00:23:13,400
God bless us, every one.
295
00:23:13,467 --> 00:23:16,600
You're going to have
some blessed year
296
00:23:16,667 --> 00:23:19,267
With that
pomerantz account.
297
00:23:19,333 --> 00:23:21,967
What worries me
is bossing three grown men.
298
00:23:22,067 --> 00:23:23,467
That will be
the easy part.
299
00:23:23,533 --> 00:23:26,100
They'll all be trying
to get you in the sack.
300
00:23:26,167 --> 00:23:29,067
Cathy, there's someone
who would like to meet you.
301
00:23:29,133 --> 00:23:30,400
Oh, brilliant lawyer.
302
00:23:30,467 --> 00:23:32,967
He may even run
for congress someday,
303
00:23:33,067 --> 00:23:34,933
But don't hold that
against him.
304
00:23:35,067 --> 00:23:35,933
Lead on.
305
00:23:36,067 --> 00:23:38,600
Excuse us, please.
306
00:23:43,633 --> 00:23:48,233
Cathy Palmer, this is
Jack byrnes, and vice versa.
307
00:23:48,300 --> 00:23:49,633
Long live vice.
308
00:23:49,700 --> 00:23:51,233
Excuse me, children.
309
00:23:51,300 --> 00:23:53,367
I spot a sex-mad wallflower.
310
00:23:53,433 --> 00:23:55,333
I must off and water her.
311
00:23:58,733 --> 00:24:00,433
How do you do?
312
00:24:00,500 --> 00:24:03,967
Cathy: I do.
313
00:24:04,067 --> 00:24:07,067
[Wedding music playing]
314
00:24:22,233 --> 00:24:24,333
Good luck, sweetheart.
315
00:24:37,500 --> 00:24:39,933
Goodbye!
316
00:25:13,633 --> 00:25:16,567
I forgot to get it
from the moving men.
317
00:25:16,633 --> 00:25:20,433
Damn. I was looking forward
to getting in the house.
318
00:25:20,500 --> 00:25:22,067
Yeah, so was i.
319
00:25:22,067 --> 00:25:23,933
I mean I was
looking forward
320
00:25:24,067 --> 00:25:26,967
Very specially
to getting in the house.
321
00:25:27,067 --> 00:25:30,533
Oh. Well, I suppose
we could smash our way in.
322
00:25:30,600 --> 00:25:33,133
Are you crazy?
Our new house?
323
00:25:33,200 --> 00:25:35,667
I wouldn't
let you touch it.
324
00:25:35,733 --> 00:25:38,667
Well, then,
what do you suggest?
325
00:25:38,733 --> 00:25:41,067
[Laughing]
326
00:25:41,067 --> 00:25:43,333
Oh, my nose.
327
00:25:43,400 --> 00:25:47,567
This is
a good suggestion.
328
00:25:47,633 --> 00:25:48,600
What?
329
00:25:48,667 --> 00:25:49,600
Wait.
330
00:25:59,500 --> 00:26:02,367
["Jingle bells" playing]
331
00:26:32,067 --> 00:26:33,200
May I help you?
332
00:26:33,267 --> 00:26:35,300
Yes. This one is lovely.
333
00:26:35,367 --> 00:26:37,167
I'll take it,
with all the trimmings,
334
00:26:37,233 --> 00:26:39,067
And the stuffed animals.
335
00:26:39,133 --> 00:26:40,667
Will it be cash or charge?
336
00:26:40,733 --> 00:26:44,700
Charge.
Here's my plate.
337
00:26:44,767 --> 00:26:45,933
I'll be back.
338
00:27:02,600 --> 00:27:05,900
Okay, now take this
to your mom.
339
00:27:09,633 --> 00:27:12,067
You're a big lady,
aren't you?
340
00:27:12,067 --> 00:27:14,933
What would you like
for Christmas?
341
00:27:31,167 --> 00:27:33,400
Hi.
342
00:27:41,233 --> 00:27:46,500
[Thinking]
Bye to baby bunting.
343
00:27:46,567 --> 00:27:48,400
[Barking]
344
00:28:16,567 --> 00:28:18,400
Man on radio: Channel 44,
345
00:28:18,467 --> 00:28:20,933
Keinzer broadcasting,
San Francisco.
346
00:28:22,500 --> 00:28:25,067
* taste that leaves
the others cold *
347
00:28:25,100 --> 00:28:27,300
* Pepsi pours it on
348
00:28:27,367 --> 00:28:29,967
* every time
the thirst takes hold *
349
00:28:30,067 --> 00:28:32,367
* Pepsi pours it on
350
00:28:32,433 --> 00:28:34,567
* Pepsi's got
that special taste *
351
00:28:34,633 --> 00:28:37,400
* created for the cold
352
00:28:38,500 --> 00:28:40,300
[Meowing]
353
00:28:42,700 --> 00:28:45,667
[Meowing]
354
00:28:54,300 --> 00:28:57,067
Hi, prissy.
355
00:29:03,067 --> 00:29:04,933
Jack?
356
00:29:09,067 --> 00:29:11,067
Jack.
357
00:29:13,600 --> 00:29:14,533
Jack?
358
00:29:14,600 --> 00:29:15,533
[Gasps]
359
00:29:20,767 --> 00:29:22,133
What's the matter?
360
00:29:22,200 --> 00:29:24,967
Is he kicking
field goals again?
361
00:29:25,067 --> 00:29:26,133
Not exactly.
362
00:29:26,200 --> 00:29:28,067
I think he just
made a u-turn
363
00:29:28,067 --> 00:29:30,067
Without giving
a hand signal.
364
00:29:30,067 --> 00:29:33,067
Hey, that's a good idea.
Traffic safety.
365
00:29:33,133 --> 00:29:36,200
I think I'll add some stuff
about traffic safety
366
00:29:36,267 --> 00:29:39,667
In the Jack w. Byrnes
campaign speech number two.
367
00:29:39,733 --> 00:29:41,667
Thank you.
You're a genius.
368
00:29:41,733 --> 00:29:43,167
Yankee cynic.
369
00:29:43,233 --> 00:29:46,667
No wonder you did us
out of these colonies.
370
00:29:46,733 --> 00:29:50,067
The first rule of politics
is to get elected.
371
00:29:50,133 --> 00:29:53,067
The noblest man in the world
can't do a thing
372
00:29:53,133 --> 00:29:54,967
Unless he gets elected.
373
00:29:56,200 --> 00:29:58,267
[Engine sputtering]
374
00:30:11,100 --> 00:30:13,467
[Engine turns over]
375
00:30:23,500 --> 00:30:25,067
[Engine sputtering]
376
00:30:28,633 --> 00:30:31,100
It will take
about a half an hour.
377
00:30:31,167 --> 00:30:32,400
That's all right.
378
00:30:32,467 --> 00:30:34,567
I have
some shopping to do.
379
00:30:34,633 --> 00:30:36,533
[Engine sputtering]
380
00:30:59,533 --> 00:31:00,967
Ahh!
381
00:31:02,633 --> 00:31:06,067
I'm terribly sorry, but...
382
00:31:06,067 --> 00:31:07,233
Oh, well.
383
00:31:16,167 --> 00:31:17,700
I want my car.
384
00:31:17,767 --> 00:31:20,367
I hardly started on it.
385
00:31:20,433 --> 00:31:24,300
Please, now.
I have to go home.
386
00:31:24,367 --> 00:31:26,333
[Engine sputtering]
387
00:31:30,067 --> 00:31:32,133
[Engine turns over]
388
00:31:33,233 --> 00:31:35,100
Politics, politics.
389
00:31:35,167 --> 00:31:38,433
Doesn't anyone know
a lovely, filthy story?
390
00:31:38,500 --> 00:31:42,267
Well, there's the one about
the congressman's wife.
391
00:31:42,333 --> 00:31:44,533
Not a republican,
I hope.
392
00:31:44,600 --> 00:31:47,400
No. We, of course,
are as the driven snow.
393
00:31:47,467 --> 00:31:48,933
Which reminds me...
394
00:31:49,067 --> 00:31:51,233
Ever rob a bank,
Mrs. j.W. Byrnes?
395
00:31:51,300 --> 00:31:53,700
Who, me?
396
00:31:53,767 --> 00:31:55,933
Well, if you
ever did, ma'am,
397
00:31:56,067 --> 00:31:57,700
Now is the time
to confess,
398
00:31:57,767 --> 00:32:00,667
Before we
put Jack up to run.
399
00:32:00,733 --> 00:32:02,433
You understand?
400
00:32:02,500 --> 00:32:05,133
Well, I cannot
tell a lie.
401
00:32:05,200 --> 00:32:07,300
I never robbed a bank.
402
00:32:07,367 --> 00:32:09,067
Not even a piggy bank?
403
00:32:09,133 --> 00:32:10,967
Well, hardly ever.
404
00:32:11,067 --> 00:32:12,167
His wife robbed a bank.
405
00:32:12,233 --> 00:32:14,367
Well, that fixes byrnes,
all right.
406
00:32:14,433 --> 00:32:16,300
I wonder
what else she did.
407
00:32:16,367 --> 00:32:18,667
Who knows?
Murder, maybe.
408
00:32:18,733 --> 00:32:20,567
Wire Scotland yard.
409
00:32:20,633 --> 00:32:23,567
I'm on the griddle?
410
00:32:23,633 --> 00:32:26,600
Well, better
that we put you on it
411
00:32:26,667 --> 00:32:28,600
Than they do, sweetie.
412
00:32:28,667 --> 00:32:31,100
I demand my solicitor.
413
00:32:31,167 --> 00:32:34,500
Your honor,
am I qualified?
414
00:32:34,567 --> 00:32:37,067
Wed to defendant.
Disqualified.
415
00:32:37,100 --> 00:32:38,333
How do you plead?
416
00:32:38,400 --> 00:32:42,067
Well, as you
can plainly see...
417
00:32:42,133 --> 00:32:44,933
I believe in motherhood,
418
00:32:45,067 --> 00:32:47,100
I love apple pie,
419
00:32:47,167 --> 00:32:51,133
And I'm as American
as chop suey.
420
00:32:51,200 --> 00:32:53,933
Not guilty.
421
00:32:54,067 --> 00:32:55,533
Defendant acquitted.
422
00:32:55,600 --> 00:32:57,433
Welcome aboard, Jack.
423
00:32:57,500 --> 00:33:01,467
We're going to be
behind you all the way.
424
00:33:01,533 --> 00:33:03,633
Well, thank you, Jerry.
Thank you.
425
00:33:03,700 --> 00:33:05,367
Mr. skyler.
426
00:33:09,067 --> 00:33:11,067
Unaccustomed as I am,
427
00:33:11,067 --> 00:33:14,133
I find myself
temporarily speechless.
428
00:33:14,200 --> 00:33:15,633
Speechless?
429
00:33:15,700 --> 00:33:18,633
Our candidate
for congress?
430
00:33:18,700 --> 00:33:20,067
[Laughs]
431
00:33:20,100 --> 00:33:22,533
Well, um, ladies, gentlemen,
432
00:33:22,600 --> 00:33:25,200
Let me just say
that this is
433
00:33:25,267 --> 00:33:27,633
The proudest moment
of my life,
434
00:33:27,700 --> 00:33:30,233
And I hope
you never regret this,
435
00:33:30,300 --> 00:33:34,067
And I'm sure that Cathy
feels the very same way.
436
00:33:36,267 --> 00:33:38,200
[Thinking]
Kenneth: Later, waiter.
437
00:33:41,467 --> 00:33:42,400
Oh.
438
00:33:44,100 --> 00:33:47,633
Cathy! Is something wrong?
Are you all right?
439
00:33:47,700 --> 00:33:49,167
I'm awfully sorry.
440
00:33:49,233 --> 00:33:52,367
The little beast...
He was kicking again.
441
00:33:52,433 --> 00:33:55,700
Does anybody mind
if Jack takes me home?
442
00:33:55,767 --> 00:33:58,067
You've been
a real trouper, my dear.
443
00:33:58,067 --> 00:33:59,533
Jack is
a very lucky fellow.
444
00:33:59,600 --> 00:34:02,067
Now, don't move, pet.
I'll get your coat.
445
00:34:08,167 --> 00:34:10,267
[Meowing]
446
00:34:24,433 --> 00:34:26,933
[Car doors close]
447
00:34:36,433 --> 00:34:38,567
Feeling any better?
448
00:34:38,633 --> 00:34:39,567
Much.
449
00:34:39,633 --> 00:34:42,067
Those damned idiots,
450
00:34:42,133 --> 00:34:43,500
Asking you
all those questions,
451
00:34:43,567 --> 00:34:45,100
Putting you
through all that.
452
00:34:45,167 --> 00:34:48,500
Well, wait till we
get to Washington.
453
00:34:48,567 --> 00:34:50,100
We'll show them.
454
00:34:59,300 --> 00:35:01,133
I love you.
455
00:35:01,200 --> 00:35:04,067
You foolish,
trusting creature.
456
00:35:04,100 --> 00:35:06,267
Suppose
I was lying to you.
457
00:35:06,333 --> 00:35:07,633
How do you know
458
00:35:07,700 --> 00:35:10,933
I don't have
a dark, dreadful past?
459
00:35:11,067 --> 00:35:13,967
You wouldn't be very good
at telling lies.
460
00:35:14,067 --> 00:35:15,300
Oh, is that so?
461
00:35:15,367 --> 00:35:18,067
Well, at least
you couldn't fool me.
462
00:35:18,133 --> 00:35:20,100
Your nose would grow long.
463
00:35:20,167 --> 00:35:23,333
I measure your nose
every morning,
464
00:35:23,400 --> 00:35:25,100
Just like this.
465
00:35:25,167 --> 00:35:27,367
There are ways and ways
of lying, Jack.
466
00:35:27,433 --> 00:35:30,067
A person can lie
without saying things, too.
467
00:35:30,133 --> 00:35:33,067
In fact, maybe that's
the rottenest kind of lie.
468
00:35:33,067 --> 00:35:35,667
In that event, your nose
would get shorter,
469
00:35:35,733 --> 00:35:38,067
And I couldn't help
but spot that.
470
00:35:38,100 --> 00:35:39,633
[Cat meowing]
471
00:35:39,700 --> 00:35:41,233
Oh, gosh. Ilsa.
472
00:35:41,300 --> 00:35:44,667
She must have
let prissy get out.
473
00:35:44,733 --> 00:35:45,667
Ilsa!
474
00:35:50,400 --> 00:35:53,067
Ilsa, how did prissy
get out?
475
00:35:53,133 --> 00:35:55,667
That broken window
in the cellar.
476
00:35:55,733 --> 00:35:58,067
It will happen with animals
477
00:35:58,067 --> 00:36:00,933
Which are not
what you call fixed.
478
00:36:01,067 --> 00:36:04,367
I have said many times
to have this animal fixed.
479
00:36:11,167 --> 00:36:13,667
[Cat meows]
480
00:36:18,100 --> 00:36:20,100
[Cat meows]
481
00:36:20,167 --> 00:36:21,600
Prissy!
482
00:36:23,200 --> 00:36:24,133
Prissy!
483
00:36:25,733 --> 00:36:28,667
Here I am, prissy.
484
00:36:28,733 --> 00:36:31,267
Come on, priss.
485
00:36:33,100 --> 00:36:35,300
Jack! Jack!
486
00:36:35,367 --> 00:36:39,067
Ahh! Ahh!
Oh, I fell, Jack, I fell!
487
00:36:39,067 --> 00:36:41,567
Lean on me.
It's all right.
488
00:36:41,633 --> 00:36:43,167
Oh, the baby!
489
00:36:43,233 --> 00:36:45,967
You had a close call,
but it will be all right.
490
00:36:46,067 --> 00:36:48,633
All the time I march
up and down these steps.
491
00:36:48,700 --> 00:36:50,700
I could have
been injured myself.
492
00:36:50,767 --> 00:36:52,567
How did
this thing happen?
493
00:36:52,633 --> 00:36:55,533
I know how it happened.
494
00:36:55,600 --> 00:36:57,067
Me, too.
495
00:36:57,100 --> 00:37:01,133
I meant to have that step
fixed weeks ago.
496
00:37:01,200 --> 00:37:02,567
It was Kenneth.
497
00:37:02,633 --> 00:37:06,067
He saw me at a garage
in San Carlos.
498
00:37:06,133 --> 00:37:08,633
Have you told
your husband this theory?
499
00:37:08,700 --> 00:37:10,233
Look, if I had,
500
00:37:10,300 --> 00:37:13,267
I would hardly be paying
$40 an hour to tell you.
501
00:37:13,333 --> 00:37:14,533
Why don't you tell him?
502
00:37:14,600 --> 00:37:17,367
I can't.
503
00:37:17,433 --> 00:37:21,267
Jack isn't
used to being hurt.
504
00:37:21,333 --> 00:37:24,067
One moment we have
Kenneth pursuing you
505
00:37:24,100 --> 00:37:25,367
With murderous intent.
506
00:37:25,433 --> 00:37:28,100
The next,
he's running away from you.
507
00:37:28,167 --> 00:37:31,067
It's all in your mind,
Cathy. We'll get it out.
508
00:37:31,133 --> 00:37:35,933
Man: This is the last call
for train number 126
509
00:37:36,067 --> 00:37:41,167
To del mar, San Jose,
belmont, San Carlos,
510
00:37:41,233 --> 00:37:44,133
Fort ord, and monterey.
511
00:37:44,200 --> 00:37:46,067
All aboard!
512
00:37:52,167 --> 00:37:54,067
[Horn honks]
513
00:38:34,567 --> 00:38:36,933
[Train horn honking]
514
00:39:01,300 --> 00:39:03,933
[Engine turns over]
515
00:39:17,167 --> 00:39:19,300
[Engine sputtering]
516
00:39:30,500 --> 00:39:32,067
[Twig snaps]
517
00:39:54,467 --> 00:39:56,533
[Gasping]
518
00:40:07,333 --> 00:40:09,633
[Panting]
519
00:40:13,033 --> 00:40:16,000
Oh! Oh.
520
00:40:23,433 --> 00:40:26,067
Oh.
521
00:40:40,567 --> 00:40:45,000
Oh! Ah! Ahh!
522
00:40:49,500 --> 00:40:52,700
Oh, no. Oh, no.
523
00:40:52,767 --> 00:40:55,333
[Panting]
524
00:40:58,633 --> 00:41:02,067
Please, don't hurt my baby.
525
00:41:04,500 --> 00:41:08,300
Please, don't hurt my baby!
526
00:41:08,367 --> 00:41:10,400
[Gasping]
527
00:41:15,067 --> 00:41:16,500
Nothing to be afraid of.
528
00:41:16,567 --> 00:41:18,100
It will only
take a minute.
529
00:41:18,167 --> 00:41:19,567
[Crying]
530
00:41:19,633 --> 00:41:23,533
He's going to kill
my baby.
531
00:41:23,600 --> 00:41:27,500
He's going to kill
my baby.
532
00:41:27,567 --> 00:41:29,200
[Crying]
533
00:41:40,167 --> 00:41:42,600
Woman:
Telephone for Dr. Tate.
534
00:41:45,500 --> 00:41:47,067
Hello, I'm Mr. byrnes.
535
00:41:47,100 --> 00:41:49,133
She's in delivery now.
She's doing fine.
536
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
Oh, thank goodness.
537
00:41:50,667 --> 00:41:52,967
They told me on the phone
that she had collapsed
538
00:41:53,067 --> 00:41:54,700
Out on the street
somewhere.
539
00:41:54,767 --> 00:41:57,067
Do you know
who brought her in?
540
00:41:57,100 --> 00:41:59,067
I don't believe
he left his name.
541
00:41:59,100 --> 00:42:01,067
Just call him
the good samaritan.
542
00:42:01,100 --> 00:42:03,067
Fathers' room
is just down the hall,
543
00:42:03,067 --> 00:42:04,967
And we'll call you
as soon as there's any word.
544
00:42:05,067 --> 00:42:06,667
Thank you.
545
00:42:32,767 --> 00:42:34,367
Welcome to the club.
546
00:42:34,433 --> 00:42:35,600
Thanks.
547
00:42:37,067 --> 00:42:40,667
You been waiting
very long?
548
00:42:40,733 --> 00:42:43,367
It seems very long.
549
00:42:43,433 --> 00:42:45,933
I guess it's just
a matter of luck, huh?
550
00:42:46,067 --> 00:42:48,133
Yes, luck.
551
00:42:48,200 --> 00:42:50,100
Some people are luckier
than other people.
552
00:42:50,167 --> 00:42:51,433
No doubt of that.
553
00:42:51,500 --> 00:42:53,900
Very true.
554
00:42:57,700 --> 00:43:00,067
Woman:
Telephone for Mr. brown.
555
00:43:00,133 --> 00:43:01,933
Your first?
556
00:43:02,067 --> 00:43:03,967
Yes.
557
00:43:04,067 --> 00:43:06,500
What about you?
558
00:43:06,567 --> 00:43:08,367
I never had one.
559
00:43:11,100 --> 00:43:14,667
Well, I guess
we're in this together.
560
00:43:14,733 --> 00:43:17,067
Couldn't have
put it better.
561
00:43:17,100 --> 00:43:19,667
Dr. fox,
call the operator, please.
562
00:43:21,633 --> 00:43:25,500
Dr. fox,
call the operator, please.
563
00:43:25,567 --> 00:43:28,300
You, uh, betting
on a boy or a girl?
564
00:43:28,367 --> 00:43:29,700
I'm not betting.
565
00:43:29,767 --> 00:43:31,467
I know what you mean.
566
00:43:31,533 --> 00:43:35,967
You do?
567
00:43:36,067 --> 00:43:38,200
Well, I mean,
568
00:43:38,267 --> 00:43:41,067
I was completely set
on a boy,
569
00:43:41,133 --> 00:43:43,067
But now that I'm here,
it really doesn't matter.
570
00:43:43,133 --> 00:43:44,667
Do you know
what I mean?
571
00:43:44,733 --> 00:43:46,667
Exactly.
572
00:43:50,133 --> 00:43:53,567
I just hope that they both
do all right, that's all.
573
00:43:53,633 --> 00:43:55,567
Amazing.
574
00:43:55,633 --> 00:43:58,533
You keep taking the words
right out of my mouth.
575
00:44:14,367 --> 00:44:18,167
A king. Thank you
very much. And a queen.
576
00:44:18,233 --> 00:44:18,933
Good.
577
00:44:19,067 --> 00:44:21,067
Congratulations, Jack.
578
00:44:21,100 --> 00:44:24,500
Cathy is fine,
and so is your son.
579
00:44:24,567 --> 00:44:25,967
Seven pounds ten,
580
00:44:26,067 --> 00:44:27,833
And I wish I had
his head of hair.
581
00:44:27,900 --> 00:44:30,067
Jack: A son.
Can I see Cathy now?
582
00:44:30,100 --> 00:44:31,700
You can see them both.
Come on.
583
00:44:31,767 --> 00:44:32,667
I'm happier for you
584
00:44:32,733 --> 00:44:34,067
Than you could
possibly know.
585
00:44:34,067 --> 00:44:40,333
Thanks, Ken.
586
00:44:40,400 --> 00:44:42,333
Well, maybe
I'll see you again.
587
00:44:42,400 --> 00:44:42,967
Good luck.
588
00:44:43,067 --> 00:44:45,400
Good luck to you.
589
00:44:50,667 --> 00:44:53,067
[Crying]
590
00:45:15,800 --> 00:45:19,867
That's mine.
591
00:45:19,933 --> 00:45:23,433
[Babies crying]
592
00:45:51,933 --> 00:45:55,500
Pardon me. Hello.
593
00:45:55,567 --> 00:45:56,767
Oh, hello.
594
00:45:56,833 --> 00:45:59,400
Did you have to wait around
much longer yesterday?
595
00:45:59,467 --> 00:46:00,633
Oh, no.
596
00:46:00,700 --> 00:46:01,933
Which one is yours?
597
00:46:02,067 --> 00:46:05,900
Oh, right here.
598
00:46:09,467 --> 00:46:11,233
[Laughing]
599
00:46:11,300 --> 00:46:14,800
Where's yours?
600
00:46:14,867 --> 00:46:16,733
Mine didn't live.
601
00:46:16,800 --> 00:46:20,967
What? Oh, I'm sorry.
602
00:46:22,067 --> 00:46:24,667
I-I don't know
what to say.
603
00:46:24,733 --> 00:46:26,467
Look, if there's anything
I can do for you...
604
00:46:26,533 --> 00:46:29,967
No.
605
00:46:30,067 --> 00:46:31,567
Well, look.
606
00:46:31,633 --> 00:46:34,067
I'd like to do
something for you.
607
00:46:34,100 --> 00:46:35,800
I'm a photographer.
608
00:46:35,867 --> 00:46:39,767
[Babies crying]
609
00:47:09,433 --> 00:47:13,733
[Clears throat]
610
00:47:13,800 --> 00:47:18,433
In case you're wondering,
Jack w. Byrnes, Jr.,
611
00:47:18,500 --> 00:47:22,667
That man over there
happens to be your daddy,
612
00:47:22,733 --> 00:47:24,967
But he's not interested
613
00:47:25,067 --> 00:47:27,067
In little people
with no teeth
614
00:47:27,100 --> 00:47:30,267
Who don't have a vote.
615
00:47:30,900 --> 00:47:32,667
Very witty.
616
00:47:32,733 --> 00:47:33,933
All right.
617
00:47:42,367 --> 00:47:43,400
Hey, you lecher.
618
00:47:43,467 --> 00:47:45,800
Not in front
of the innocent child.
619
00:47:45,867 --> 00:47:47,667
[Doorbell rings]
620
00:47:47,733 --> 00:47:50,233
Are we expecting anyone?
621
00:47:50,300 --> 00:47:51,833
Uh, no. Oh, gosh.
622
00:47:51,900 --> 00:47:54,900
A chap I met
at the hospital...
623
00:47:54,967 --> 00:47:56,667
A photographer.
624
00:47:56,733 --> 00:47:58,200
He called and asked
if he could come around
625
00:47:58,267 --> 00:47:59,433
And take some pictures
of the baby.
626
00:47:59,500 --> 00:48:00,700
Sort of
a friendly gesture.
627
00:48:00,767 --> 00:48:03,567
Oh, Jack. Those types
are all racketeers.
628
00:48:03,633 --> 00:48:07,367
No, honey, not this man.
It's a terrible thing.
629
00:48:07,433 --> 00:48:09,067
He and I were in
the waiting room together,
630
00:48:09,133 --> 00:48:11,333
And his own baby died,
631
00:48:11,400 --> 00:48:13,800
So I just couldn't
turn him down.
632
00:48:13,867 --> 00:48:15,400
[Doorbell rings]
633
00:48:15,467 --> 00:48:17,133
It's all right, Ilsa.
I'll get it.
634
00:48:17,200 --> 00:48:20,267
Very well.
635
00:48:23,733 --> 00:48:26,533
Well, hello.
Come on in.
636
00:48:26,600 --> 00:48:27,667
Any trouble
finding this place?
637
00:48:27,733 --> 00:48:29,167
Ken:
None at all, thanks.
638
00:48:29,233 --> 00:48:30,833
I know this area
fairly well.
639
00:48:30,900 --> 00:48:32,633
Good.
640
00:48:32,700 --> 00:48:35,867
Well, just put
your things anywhere.
641
00:48:47,067 --> 00:48:48,233
It's a lovely house.
642
00:48:48,300 --> 00:48:49,833
Thanks.
It's all my wife's ideas.
643
00:48:49,900 --> 00:48:51,467
We didn't have
a decorator.
644
00:48:52,967 --> 00:48:55,900
Cathy, I'd like you
to meet Ken...
645
00:48:55,967 --> 00:48:56,933
Daly.
646
00:48:57,067 --> 00:48:58,100
Daly.
This is my wife, Cathy.
647
00:48:58,167 --> 00:48:59,333
I'm delighted.
648
00:48:59,400 --> 00:49:02,433
I've been looking forward
to meeting you.
649
00:49:02,500 --> 00:49:03,433
Ilsa.
650
00:49:03,500 --> 00:49:06,400
Finish giving Jackie
his bottle.
651
00:49:06,467 --> 00:49:08,433
After I
put these things away.
652
00:49:08,500 --> 00:49:10,700
I said take him now!
653
00:49:17,467 --> 00:49:18,433
Put him to bed.
654
00:49:18,500 --> 00:49:20,367
If you say.
655
00:49:21,333 --> 00:49:22,767
But Cathy,
656
00:49:22,833 --> 00:49:25,467
The whole idea was to take
some pictures of Jackie,
657
00:49:25,533 --> 00:49:26,667
Remember?
658
00:49:26,733 --> 00:49:28,933
I don't want him to take
any pictures of Jackie.
659
00:49:29,067 --> 00:49:31,300
Please, I think I know
what Mrs. byrnes' problem is.
660
00:49:31,367 --> 00:49:33,300
Are you afraid
of the flash, Mrs. byrnes?
661
00:49:33,367 --> 00:49:35,367
Yes, it's the flash.
662
00:49:35,433 --> 00:49:36,767
She's right.
663
00:49:36,833 --> 00:49:40,600
I've heard it can hurt
a baby's eyes.
664
00:49:40,667 --> 00:49:44,300
I love babies, and unlike some
people, I wouldn't hurt one.
665
00:49:44,367 --> 00:49:45,867
I don't use a flash.
666
00:49:45,933 --> 00:49:50,267
I get my effects by improvising
with what light is available.
667
00:49:50,333 --> 00:49:53,233
You understand,
Mrs. byrnes?
668
00:49:53,300 --> 00:49:54,333
Yes.
669
00:49:54,400 --> 00:49:57,267
Well, then, let's have
some candids
670
00:49:57,333 --> 00:50:00,267
In the baby's room, shall we?
671
00:50:02,433 --> 00:50:04,467
[Shutter clicks]
672
00:50:07,633 --> 00:50:10,200
Woman: Good baby.
673
00:50:10,267 --> 00:50:13,200
Oh, that's a sweet baby.
674
00:50:14,933 --> 00:50:15,933
Smile.
675
00:50:16,000 --> 00:50:18,433
Oh, yeah, baby.
676
00:50:18,500 --> 00:50:21,967
Oh, such a sweet baby.
677
00:50:22,033 --> 00:50:23,767
Yes.
678
00:50:23,833 --> 00:50:25,533
Yes.
679
00:50:25,600 --> 00:50:28,533
Oh, what a good boy.
680
00:50:28,600 --> 00:50:32,300
Oh, such a good boy.
681
00:50:34,300 --> 00:50:36,533
Want to go bye-bye?
682
00:50:38,567 --> 00:50:40,833
This has meant a great deal
to me, Mrs. byrnes.
683
00:50:40,900 --> 00:50:42,833
Frankly, there was a time
when I doubted
684
00:50:42,900 --> 00:50:44,967
That I would ever be able
to take a picture
685
00:50:45,033 --> 00:50:46,233
Of another baby again.
686
00:50:46,300 --> 00:50:48,900
I'm very glad for you.
687
00:50:48,967 --> 00:50:51,533
Well, Jack,
I'll have the proofs ready
688
00:50:51,600 --> 00:50:52,900
Tomorrow afternoon.
689
00:50:52,967 --> 00:50:56,300
I'll be at the essex arms hotel,
the edgewood room.
690
00:50:56,367 --> 00:50:58,400
I'm covering
a luncheon there.
691
00:50:58,467 --> 00:51:01,200
Well, I don't know
if I'll have a chance.
692
00:51:01,267 --> 00:51:02,533
Why don't you mail them?
693
00:51:02,600 --> 00:51:05,400
That's a politician for you.
Always logical.
694
00:51:05,467 --> 00:51:06,467
Goodbye, all.
695
00:51:06,533 --> 00:51:08,833
Wait. I'll walk you
to the car.
696
00:51:12,400 --> 00:51:14,667
Gee, I hope you don't think
Cathy meant to be rude.
697
00:51:14,733 --> 00:51:15,900
Oh, no.
698
00:51:15,967 --> 00:51:20,300
It's probably just
postpartum depression.
699
00:51:20,367 --> 00:51:22,900
Yes. Well, it certainly
wasn't like her at all.
700
00:51:22,967 --> 00:51:25,533
Well, don't make
a thing out of it with her.
701
00:51:25,600 --> 00:51:27,367
Then I'd be embarrassed.
702
00:51:27,433 --> 00:51:29,433
Oh, of course not.
Won't say a word.
703
00:51:29,500 --> 00:51:31,433
So long, Jack.
704
00:51:31,500 --> 00:51:33,933
[Engine turns over]
705
00:51:41,300 --> 00:51:43,333
Well, I'm going up now.
706
00:51:43,400 --> 00:51:44,367
I'll be right with you.
707
00:51:44,433 --> 00:51:47,267
Good.
You look a bit tired.
708
00:51:58,433 --> 00:51:59,833
* ...For auld lang syne
709
00:51:59,900 --> 00:52:03,900
* for auld lang syne, my dear
710
00:52:03,967 --> 00:52:08,733
* for auld lang syne
711
00:52:08,800 --> 00:52:13,933
* we'll drink
a cup of kindness yet *
712
00:52:14,067 --> 00:52:18,400
* for auld lang syne
713
00:52:18,467 --> 00:52:19,700
[Cheering]
714
00:52:21,533 --> 00:52:22,700
Man: I hadn't expected
715
00:52:22,767 --> 00:52:24,733
Anything like this,
fellows.
716
00:52:24,800 --> 00:52:26,367
No, sir.
717
00:52:26,433 --> 00:52:29,733
I'm as unprepared
as the day I was born.
718
00:52:29,800 --> 00:52:32,400
[Audience laughs]
719
00:52:32,467 --> 00:52:34,600
Be seated. Be seated,
everybody, please.
720
00:52:34,667 --> 00:52:37,767
Forty years
on the force...
721
00:52:37,833 --> 00:52:42,767
Off-the-cuff reflections
of an old bluecoat.
722
00:52:42,833 --> 00:52:45,500
I'm glad
you could make it, cath.
723
00:52:45,567 --> 00:52:48,367
I'm sorry
I haven't got a snowball.
724
00:52:48,433 --> 00:52:50,533
Kenneth,
what are you after?
725
00:52:50,600 --> 00:52:51,733
Me? After?
726
00:52:51,800 --> 00:52:54,833
Those lies you told Jack.
Coming round to our house.
727
00:52:54,900 --> 00:52:57,733
I just wanted to make sure
you were happy, cath.
728
00:52:57,800 --> 00:52:59,833
Married to
a republican and all,
729
00:52:59,900 --> 00:53:01,367
It worried me a bit.
730
00:53:01,433 --> 00:53:03,400
You've been
following me for weeks.
731
00:53:03,467 --> 00:53:06,400
You tried to scare me
into losing my baby.
732
00:53:06,467 --> 00:53:07,933
I think you're mixed up.
733
00:53:08,067 --> 00:53:11,400
You're the one who
goes around killing babies.
734
00:53:11,467 --> 00:53:14,367
I swear to God,
if you don't leave us alone,
735
00:53:14,433 --> 00:53:19,733
I'll go straight
to the police.
736
00:53:19,800 --> 00:53:20,633
That would be
a mistake, anyway, cath.
737
00:53:20,700 --> 00:53:21,767
The only result
738
00:53:21,833 --> 00:53:23,933
Would be to get
your criminal doctor chum
739
00:53:24,067 --> 00:53:26,067
Sent up the river.
740
00:53:26,100 --> 00:53:29,800
What's his name? Hmm?
741
00:53:29,867 --> 00:53:33,400
Oh, what's his name?
742
00:53:33,467 --> 00:53:38,400
Doctor... Parkington,
right?
743
00:53:38,467 --> 00:53:40,667
You were raving
about the old doc
744
00:53:40,733 --> 00:53:43,767
All the time I was
driving you to the hospital.
745
00:53:43,833 --> 00:53:44,900
It was you.
746
00:53:44,967 --> 00:53:47,667
Of course.
I saved your baby's life.
747
00:53:47,733 --> 00:53:49,500
Is that what you want
to tell the police?
748
00:53:49,567 --> 00:53:52,167
Make a gas of a story
for the papers.
749
00:53:52,233 --> 00:53:55,367
"Gop candidate's wife
supports no-good bum,
750
00:53:55,433 --> 00:53:57,600
"Murders bum's child,
751
00:53:57,667 --> 00:54:01,467
Bum returns the favor
by saving her bloody life."
752
00:54:01,533 --> 00:54:05,433
It's a very, very modern
morality story.
753
00:54:05,500 --> 00:54:07,733
Kenneth,
what are you after?
754
00:54:07,800 --> 00:54:10,867
Is it blackmailing Jack?
755
00:54:10,933 --> 00:54:13,200
I don't give a damn
about Jack.
756
00:54:13,267 --> 00:54:14,400
Then what?
757
00:54:14,467 --> 00:54:16,767
Well, I haven't quite
worked it out yet.
758
00:54:16,833 --> 00:54:18,467
I want to be
as fair as possible.
759
00:54:18,533 --> 00:54:20,167
That's the chief thing...
To be absolutely fair.
760
00:54:20,233 --> 00:54:21,900
Hey, daly.
761
00:54:21,967 --> 00:54:24,500
Yeah?
762
00:54:24,567 --> 00:54:26,567
Inspector Dixon wants
that last group shot
763
00:54:26,633 --> 00:54:27,767
Done over.
764
00:54:27,833 --> 00:54:28,767
The one
with everyone singing?
765
00:54:28,833 --> 00:54:29,900
Yeah. Wouldn't you know?
766
00:54:29,967 --> 00:54:32,933
The inspector thinks
his eyes were shut.
767
00:54:36,167 --> 00:54:37,833
His eyes were shut.
768
00:54:37,900 --> 00:54:39,900
Cath, isn't it
a crazy world?
769
00:54:39,967 --> 00:54:41,100
Ready, daly?
770
00:54:41,167 --> 00:54:42,433
I'll be with you
in a minute.
771
00:54:42,500 --> 00:54:43,733
Sing it, boys.
772
00:54:43,800 --> 00:54:45,300
* for he's a... *
773
00:54:45,367 --> 00:54:46,900
You keep away
from us, Kenneth.
774
00:54:46,967 --> 00:54:50,567
And don't even try to phone,
or you'll be very sorry.
775
00:54:50,633 --> 00:54:52,933
You can't
frighten me, Cathy.
776
00:54:53,067 --> 00:54:55,600
I mean,
when it's a known fact
777
00:54:55,667 --> 00:54:58,667
That you're capable
of murder.
778
00:54:59,867 --> 00:55:03,633
* for he's
a jolly good fellow *
779
00:55:03,700 --> 00:55:06,367
* which nobody can deny
780
00:55:06,433 --> 00:55:08,733
* which nobody can deny
781
00:55:08,800 --> 00:55:11,133
* which nobody can deny
782
00:55:11,200 --> 00:55:13,567
* for he's
a jolly good fellow *
783
00:55:13,633 --> 00:55:15,800
* for he's
a jolly good fellow *
784
00:55:15,867 --> 00:55:19,567
* for he's
a jolly good fellow *
785
00:55:20,467 --> 00:55:23,333
* which nobody can deny
786
00:55:28,933 --> 00:55:32,333
Mr. Jackson?
Mr. Jackson.
787
00:55:32,400 --> 00:55:33,133
Oh, yes.
788
00:55:33,200 --> 00:55:34,467
I can't find any record
789
00:55:34,533 --> 00:55:36,167
Of your wife's being
a patient of the doctor.
790
00:55:36,233 --> 00:55:38,433
Are you sure you wanted to
see this Dr. parkington?
791
00:55:38,500 --> 00:55:39,967
I'm positive.
792
00:55:41,733 --> 00:55:43,967
It's a bit complicated.
793
00:55:44,067 --> 00:55:47,600
I'll have to explain it
to the doctor myself.
794
00:55:47,667 --> 00:55:49,067
[Intercom buzzes]
795
00:55:49,100 --> 00:55:51,133
All right. You're next.
796
00:55:51,200 --> 00:55:54,067
I'll get you a card
for your next appointment.
797
00:56:00,333 --> 00:56:03,700
Hello.
798
00:56:06,067 --> 00:56:09,067
What can I do for you?
799
00:56:09,100 --> 00:56:14,067
Yes? What is it?
800
00:56:14,100 --> 00:56:15,800
Doctor, you...
801
00:56:15,867 --> 00:56:18,867
You delivered
a child of mine.
802
00:56:18,933 --> 00:56:21,333
Unfortunately, it was
eight months premature.
803
00:57:15,467 --> 00:57:17,400
[Telephone rings]
804
00:57:19,933 --> 00:57:22,333
Dr. parkington's office.
805
00:57:22,400 --> 00:57:25,300
Yes? Yes, I see.
806
00:57:25,367 --> 00:57:28,167
How far apart
are the pains?
807
00:57:28,233 --> 00:57:29,933
Well, then, you take her
right to the hospital.
808
00:57:30,067 --> 00:57:33,633
The doctor
will meet you there. Right.
809
00:57:35,067 --> 00:57:37,500
Doctor.
810
00:57:39,200 --> 00:57:42,067
Doctor.
811
00:58:05,267 --> 00:58:07,967
[Gasps]
812
00:58:28,167 --> 00:58:30,767
Nice mention of tonight's
telecast on page two.
813
00:58:30,833 --> 00:58:32,333
Well, I see you have
my new blue shirt ready.
814
00:58:32,400 --> 00:58:33,067
Yes.
815
00:58:33,100 --> 00:58:34,500
[Telephone ringing]
816
00:58:38,400 --> 00:58:40,500
Hello.
817
00:58:40,567 --> 00:58:42,167
Who?
818
00:58:42,233 --> 00:58:44,467
Oh, Ken, sure.
819
00:58:44,533 --> 00:58:47,967
How did they turn out?
820
00:58:48,067 --> 00:58:50,133
That sounds great, Ken.
821
00:58:50,200 --> 00:58:55,467
No, I have a TV panel thing
to do tonight in San mateo.
822
00:58:55,533 --> 00:58:58,467
But I thought you were
going to mail them.
823
00:58:58,533 --> 00:59:00,667
Oh.
824
00:59:00,733 --> 00:59:04,500
Well, why don't you
bring them by my office?
825
00:59:04,567 --> 00:59:06,067
Fine.
826
00:59:06,067 --> 00:59:08,067
Ken daly,
the photographer.
827
00:59:08,067 --> 00:59:09,167
He just won't give up.
828
00:59:09,233 --> 00:59:11,067
I know.
You don't like him.
829
00:59:11,067 --> 00:59:12,367
That's why I asked him
830
00:59:12,433 --> 00:59:14,233
To bring the pictures
to my office, okay?
831
00:59:14,300 --> 00:59:15,367
Okay.
832
00:59:15,433 --> 00:59:17,767
I have to run.
I love you.
833
00:59:21,300 --> 00:59:25,900
Oh, this country
becomes so terrible.
834
00:59:25,967 --> 00:59:27,633
Look.
835
00:59:27,700 --> 00:59:30,700
One cannot even go out
into the park anymore.
836
00:59:30,767 --> 00:59:33,567
Ilsa, will you give Jackie
his bottle, please?
837
00:59:33,633 --> 00:59:36,367
I have to go
into the city.
838
00:59:38,133 --> 00:59:40,367
Man: Looks fine to me,
Mr. Scott.
839
00:59:40,433 --> 00:59:41,900
Well, it feels awful.
840
00:59:41,967 --> 00:59:44,867
I've got this terrible
hacking, and I can't sleep,
841
00:59:44,933 --> 00:59:49,700
And I got a very important
business trip.
842
00:59:49,767 --> 00:59:51,067
[Coughing]
843
00:59:51,100 --> 00:59:53,700
I shouldn't give you this
without a prescription.
844
00:59:53,767 --> 00:59:55,233
It has codeine in it.
845
00:59:55,300 --> 00:59:57,067
What's so funny?
846
00:59:57,100 --> 00:59:58,333
It's nostalgic.
847
00:59:58,400 --> 01:00:02,733
When I was very little,
my mother used to give me
848
01:00:02,800 --> 01:00:06,033
Her cough medicine
all the time.
849
01:00:06,100 --> 01:00:07,333
Put me to sleep
850
01:00:07,400 --> 01:00:10,933
While she entertained
her boyfriends.
851
01:00:51,033 --> 01:00:54,067
[Bell dinging]
852
01:01:13,667 --> 01:01:15,733
Hello, Cathy.
853
01:01:15,800 --> 01:01:18,567
Come on back.
854
01:01:23,067 --> 01:01:26,500
I was just blowing up
some of your pictures.
855
01:01:31,067 --> 01:01:32,300
Won't you come
into my darkroom,
856
01:01:32,367 --> 01:01:34,700
Said the spider
to the fly.
857
01:01:34,767 --> 01:01:37,267
I'm not afraid
of you, Kenneth.
858
01:01:37,333 --> 01:01:38,200
I should hope not.
859
01:01:38,267 --> 01:01:41,633
The trepidation
is all mine.
860
01:01:50,833 --> 01:01:53,600
The effect is ghostly,
isn't it?
861
01:01:53,667 --> 01:01:58,133
It always gives me strange
intimations of mortality.
862
01:01:58,200 --> 01:02:00,433
You're wasting your time,
Kenneth.
863
01:02:00,500 --> 01:02:01,733
I wouldn't have
one of your pictures
864
01:02:01,800 --> 01:02:04,467
In my house on a bet.
865
01:02:04,533 --> 01:02:06,833
How your tune
has changed, Cathy.
866
01:02:06,900 --> 01:02:10,300
Remember when we first
moved into your apartment?
867
01:02:10,367 --> 01:02:12,200
I've thought about that.
868
01:02:12,267 --> 01:02:15,200
And I suppose I do
owe you something.
869
01:02:15,267 --> 01:02:16,567
Well, after all,
870
01:02:16,633 --> 01:02:19,367
I've been much luckier
than you since then.
871
01:02:19,433 --> 01:02:21,733
But there's nothing
I can do about that,
872
01:02:21,800 --> 01:02:26,300
And that's why...
It's my savings.
873
01:02:26,367 --> 01:02:29,567
Every penny I have.
Not one dime of Jack's.
874
01:02:29,633 --> 01:02:32,600
Take it
and leave me alone.
875
01:02:32,667 --> 01:02:34,067
It's frightening.
876
01:02:34,067 --> 01:02:35,233
A girl lives in a world
877
01:02:35,300 --> 01:02:36,700
Where she thinks
she can buy her way
878
01:02:36,767 --> 01:02:41,733
Out of everything...
Even an unwanted child.
879
01:02:41,800 --> 01:02:44,233
Take back
your loot, Cathy.
880
01:02:44,300 --> 01:02:45,767
It doesn't figure
881
01:02:45,833 --> 01:02:49,133
In the solution
I've finally worked out.
882
01:02:49,200 --> 01:02:50,333
Solution?
883
01:02:50,400 --> 01:02:53,467
Simple justice, cath.
You killed my baby.
884
01:02:53,533 --> 01:02:56,233
To show that you're
truly penitent,
885
01:02:56,300 --> 01:02:57,733
Now you kill his.
886
01:02:57,800 --> 01:03:01,767
I couldn't do it myself.
That would be wrong.
887
01:03:01,833 --> 01:03:05,133
You're the one
that has to do it.
888
01:03:07,833 --> 01:03:09,267
Well, yes.
889
01:03:09,333 --> 01:03:13,867
But if I did,
what would Jack say?
890
01:03:13,933 --> 01:03:16,500
Jack wouldn't
have to know.
891
01:03:16,567 --> 01:03:17,767
You could do it
with a pillow
892
01:03:17,833 --> 01:03:19,267
And blame it on the cat,
on prissy.
893
01:03:19,333 --> 01:03:20,433
That would be perfect.
894
01:03:20,500 --> 01:03:22,367
Cats often
suffocate children.
895
01:03:22,433 --> 01:03:24,400
You could just say
that prissy jumped up
896
01:03:24,467 --> 01:03:26,667
On his mouth and sucked
and sucked and sucked.
897
01:03:26,733 --> 01:03:27,733
Please stop!
898
01:03:27,800 --> 01:03:29,067
The baby
wouldn't feel a thing.
899
01:03:29,067 --> 01:03:31,500
I've done all sorts
of research on it.
900
01:03:31,567 --> 01:03:33,900
It will just be
a long, long sleep.
901
01:03:33,967 --> 01:03:36,533
Will you do it, cath?
902
01:03:36,600 --> 01:03:38,900
So we can both be released
from this damn thing
903
01:03:38,967 --> 01:03:43,267
And live
happily ever after.
904
01:03:43,333 --> 01:03:46,200
I'll go home
and think about it.
905
01:03:46,267 --> 01:03:49,267
You sit tight
until you hear from me.
906
01:03:53,667 --> 01:03:56,567
[Bell dinging]
907
01:04:16,567 --> 01:04:22,133
[Engine turns over]
908
01:04:22,200 --> 01:04:23,800
You look nervous, cath.
909
01:04:23,867 --> 01:04:25,400
Don't be silly.
I'm fine.
910
01:04:25,467 --> 01:04:26,433
I just came out
to tell you
911
01:04:26,500 --> 01:04:28,100
You're going to do
what I said.
912
01:04:28,167 --> 01:04:30,100
Even if you resist
the idea at first,
913
01:04:30,167 --> 01:04:32,700
You're going to end up
doing it.
914
01:05:15,467 --> 01:05:18,067
Wait for me, please.
915
01:05:22,067 --> 01:05:23,967
[Dinging]
916
01:05:27,967 --> 01:05:29,900
[Dull ringing]
917
01:05:31,600 --> 01:05:33,967
Good afternoon.
Winston, fox, and fields.
918
01:05:34,067 --> 01:05:36,167
Could I speak
to Mr. byrnes, please?
919
01:05:36,233 --> 01:05:39,133
Mr. byrnes left for the
TV station in San mateo.
920
01:05:39,200 --> 01:05:40,167
When?
921
01:05:40,233 --> 01:05:42,967
Oh, about
a half an hour ago.
922
01:05:49,467 --> 01:05:51,367
[Dinging]
923
01:05:57,067 --> 01:05:58,967
[Rings]
924
01:06:01,533 --> 01:06:02,967
Byrnes' residence.
925
01:06:03,067 --> 01:06:06,200
Hello, Ilsa?
Listen to me.
926
01:06:06,267 --> 01:06:08,300
Where's the baby?
927
01:06:08,367 --> 01:06:09,533
With me, of course.
928
01:06:09,600 --> 01:06:12,067
Listen to me,
and listen carefully.
929
01:06:12,133 --> 01:06:15,967
Lock the door,
and put the chain on it,
930
01:06:16,067 --> 01:06:18,200
And don't let anyone in.
931
01:06:18,267 --> 01:06:21,167
Always I am careful
who I let in, Mrs. byrnes...
932
01:06:21,233 --> 01:06:22,467
Shut up and listen.
933
01:06:22,533 --> 01:06:24,067
Especially
that photographer.
934
01:06:24,133 --> 01:06:26,667
The one who came round
to the house. Do you remember?
935
01:06:26,733 --> 01:06:27,900
Certainly.
936
01:06:27,967 --> 01:06:31,067
If he comes around,
don't let him in.
937
01:06:31,133 --> 01:06:32,500
Something is wrong?
938
01:06:32,567 --> 01:06:35,367
Get that cat
away from the baby!
939
01:06:35,433 --> 01:06:38,133
There's a carrying box
in the hall closet.
940
01:06:38,200 --> 01:06:39,667
Lock prissy up inside it.
941
01:06:39,733 --> 01:06:41,067
It's a good idea.
942
01:06:41,100 --> 01:06:44,400
I've always said to keep
animals away from children.
943
01:06:44,467 --> 01:06:46,467
Do it!
Shut up and do it!
944
01:06:46,533 --> 01:06:49,167
And don't let anyone
into the house
945
01:06:49,233 --> 01:06:51,900
Until I get back
with Mr. byrnes.
946
01:06:51,967 --> 01:06:54,533
I'm picking him up
on the way back.
947
01:06:59,900 --> 01:07:01,967
[Engine turns over]
948
01:07:37,533 --> 01:07:39,200
Two minutes
to air time, people.
949
01:07:39,267 --> 01:07:41,867
Joe, will you swing in
the other sound boom, please?
950
01:08:09,600 --> 01:08:11,800
[Siren wailing]
951
01:08:13,267 --> 01:08:18,233
Cathy, I know why you
didn't tell me this before,
952
01:08:18,300 --> 01:08:20,167
And I understand.
953
01:08:20,233 --> 01:08:21,233
And don't worry.
954
01:08:21,300 --> 01:08:24,133
Everything is going to be
all right.
955
01:08:24,200 --> 01:08:28,067
The baby is going to be
all right.
956
01:09:07,367 --> 01:09:09,300
Man: Mr. byrnes!
957
01:09:11,267 --> 01:09:15,433
[Groaning]
958
01:09:28,067 --> 01:09:31,067
Oh, Jackie.
959
01:09:31,100 --> 01:09:34,600
Ahhh!
960
01:10:22,467 --> 01:10:23,400
Yeah. Yeah, okay.
961
01:10:23,467 --> 01:10:24,800
Rig the phone taps
to the van.
962
01:10:24,867 --> 01:10:26,367
I'll expect it on-station
within the hour.
963
01:10:26,433 --> 01:10:28,500
I want round-the-clock
surveillance, you got that?
964
01:10:28,567 --> 01:10:33,333
Mr. byrnes? I am sorry.
I did not admit this man.
965
01:10:33,400 --> 01:10:38,267
I open door only a crack
to receive the photographs.
966
01:10:38,333 --> 01:10:41,067
Then I am seized
and forced to let him in.
967
01:10:41,133 --> 01:10:44,267
I insist,
I am not responsible.
968
01:10:44,333 --> 01:10:45,867
Good luck, Ilsa.
969
01:10:45,933 --> 01:10:47,467
If we have any questions,
we know how to reach you.
970
01:10:47,533 --> 01:10:48,800
All right.
Now, what is going on?
971
01:10:48,867 --> 01:10:50,367
Man: Well, someone may
spot him from the bulletin,
972
01:10:50,433 --> 01:10:51,567
But I won't bet on it.
973
01:10:51,633 --> 01:10:53,933
He's been too cute.
974
01:10:54,000 --> 01:10:54,900
We just have to sit tight
975
01:10:54,967 --> 01:10:58,400
Until he attempts
to contact.
976
01:10:58,467 --> 01:11:01,467
Look, it's no use
eating yourself up.
977
01:11:01,533 --> 01:11:02,233
It's not your fault.
978
01:11:02,300 --> 01:11:04,067
The hell it isn't.
979
01:11:04,067 --> 01:11:05,067
It was only for my sake
980
01:11:05,100 --> 01:11:08,300
My wife tried
to handle this herself.
981
01:11:08,367 --> 01:11:10,700
Now, I want the truth.
982
01:11:12,167 --> 01:11:14,133
What kind of a chance
do I have?
983
01:11:14,200 --> 01:11:16,500
Well, it depends
on what he wants.
984
01:11:16,567 --> 01:11:17,667
We know what he wants.
985
01:11:17,733 --> 01:11:20,500
He told Cathy he wanted her
to kill the baby.
986
01:11:20,567 --> 01:11:21,600
That's too nutty.
987
01:11:21,667 --> 01:11:23,533
Even for a nut,
that's too nutty.
988
01:11:23,600 --> 01:11:26,500
Well, let's assume
it's true. That's good.
989
01:11:26,567 --> 01:11:27,500
That means
he won't do anything
990
01:11:27,567 --> 01:11:29,800
To hurt that baby himself.
991
01:11:29,867 --> 01:11:31,167
Now, look,
somewhere out there,
992
01:11:31,233 --> 01:11:34,367
A lunatic is walking around
with little Jackie.
993
01:11:34,433 --> 01:11:36,133
Now, why the hell
994
01:11:36,200 --> 01:11:37,667
Can't one person
in San Francisco
995
01:11:37,733 --> 01:11:40,333
See a lunatic
walking around with a baby?
996
01:11:40,400 --> 01:11:43,667
Holy mother, am I dense.
997
01:11:43,733 --> 01:11:44,700
Your wife had the maid
998
01:11:44,767 --> 01:11:48,567
Stick that cat
in the carrying box, right?
999
01:11:48,633 --> 01:11:51,600
Has anyone seen that box
around this house?
1000
01:11:51,667 --> 01:11:54,733
Special agent menchell here.
I want to revise that apb.
1001
01:11:54,800 --> 01:11:57,833
It's a man carrying a baby
in a cat box.
1002
01:11:57,900 --> 01:11:59,133
Right.
1003
01:11:59,200 --> 01:12:04,467
Now let's hope your son
does a little crying.
1004
01:12:17,500 --> 01:12:20,067
There we are, junior.
1005
01:12:20,067 --> 01:12:22,667
All nice and dry again.
1006
01:12:22,733 --> 01:12:28,533
[Sneezes]
1007
01:12:28,600 --> 01:12:29,367
Oops.
1008
01:12:32,967 --> 01:12:34,900
[Crying and screaming]
1009
01:12:44,500 --> 01:12:48,700
Now... Nighty-night.
1010
01:12:51,600 --> 01:12:55,067
What's that?
Uh-huh. Good, good.
1011
01:12:55,133 --> 01:12:58,733
Positive identification,
huh? Thank you.
1012
01:12:58,800 --> 01:13:00,067
Bull's-eye.
1013
01:13:00,067 --> 01:13:00,867
That figured.
1014
01:13:00,933 --> 01:13:02,100
What figured?
1015
01:13:02,167 --> 01:13:04,900
When you had that operation,
Mrs. byrnes,
1016
01:13:04,967 --> 01:13:08,967
The doctor's name
was parkington, wasn't it?
1017
01:13:09,067 --> 01:13:14,133
Well, he just did
what I asked.
1018
01:13:14,200 --> 01:13:16,267
I don't want to make
any trouble for him.
1019
01:13:16,333 --> 01:13:18,567
No one will be bothering
Dr. parkington.
1020
01:13:18,633 --> 01:13:20,233
All right. Now,
what's the point of this?
1021
01:13:20,300 --> 01:13:21,200
We have a truck
1022
01:13:21,267 --> 01:13:23,367
In the driveway
across the street.
1023
01:13:23,433 --> 01:13:24,533
Why don't you
walk over with us?
1024
01:13:24,600 --> 01:13:26,400
I'll show you
how it's set up.
1025
01:13:26,467 --> 01:13:27,567
A truck?
1026
01:13:27,633 --> 01:13:29,533
I think
you might feel better.
1027
01:13:29,600 --> 01:13:33,533
We have surveillance
from every angle.
1028
01:13:33,600 --> 01:13:35,800
Go on.
I'll be fine.
1029
01:13:35,867 --> 01:13:37,633
All right.
1030
01:13:37,700 --> 01:13:40,300
Perhaps you had better
lie down and get some rest.
1031
01:13:46,867 --> 01:13:50,067
[Door closes]
1032
01:14:01,200 --> 01:14:02,867
Wait a minute.
1033
01:14:02,933 --> 01:14:06,067
Then he really
has nothing to lose.
1034
01:14:06,100 --> 01:14:08,667
There's no sense
your wife knowing about it.
1035
01:14:08,733 --> 01:14:11,367
That's why
we got you out here.
1036
01:14:11,433 --> 01:14:14,367
Come on.
Let's just keep walking.
1037
01:14:35,700 --> 01:14:37,533
Okay, Mr. byrnes.
1038
01:14:37,600 --> 01:14:41,933
This is
our tape set up there.
1039
01:14:58,267 --> 01:15:00,700
Mr. Richards.
Mr. Richards!
1040
01:15:00,767 --> 01:15:02,133
Yes?
1041
01:15:02,200 --> 01:15:03,467
I should have told you
when you took this room
1042
01:15:03,533 --> 01:15:05,967
There was no pets allowed.
1043
01:15:06,067 --> 01:15:09,333
Oh. Well, that's too bad.
1044
01:15:09,400 --> 01:15:10,433
Well, all right.
1045
01:15:10,500 --> 01:15:13,700
I know a friend who can
get rid of it for me.
1046
01:16:20,067 --> 01:16:22,133
[Telephone ringing]
1047
01:16:25,200 --> 01:16:26,733
Hello?
1048
01:16:26,800 --> 01:16:29,067
Kenneth:
* bye-bye, baby bunting
1049
01:16:29,133 --> 01:16:31,200
* daddy's gone a-hunting *
1050
01:16:31,267 --> 01:16:33,200
* to get
a little rabbit skin *
1051
01:16:33,267 --> 01:16:34,933
* to wrap
the baby bunting in *
1052
01:16:35,067 --> 01:16:35,933
Trace.
1053
01:16:36,067 --> 01:16:39,167
He's waiting
for you, cath.
1054
01:16:39,233 --> 01:16:41,100
Please don't hurt him.
1055
01:16:41,167 --> 01:16:42,800
Are you alone?
1056
01:16:42,867 --> 01:16:46,167
Yes. Please
don't hurt him.
1057
01:16:46,233 --> 01:16:47,333
Listen carefully,
1058
01:16:47,400 --> 01:16:49,300
And when I'm finished,
don't hang up.
1059
01:16:49,367 --> 01:16:50,567
Leave the line open
1060
01:16:50,633 --> 01:16:53,400
So I know you're not trying
to call the police.
1061
01:16:53,467 --> 01:16:57,367
Yes, I'll do anything.
Is he with you now?
1062
01:16:57,433 --> 01:17:00,733
I told you,
he's waiting for you, cath.
1063
01:17:00,800 --> 01:17:03,233
Take your station wagon.
I'll recognize it.
1064
01:17:03,300 --> 01:17:05,133
Drive South to lowry road.
1065
01:17:05,200 --> 01:17:06,733
Go about a mile.
1066
01:17:06,800 --> 01:17:09,133
Turn right across
the railroad tracks,
1067
01:17:09,200 --> 01:17:11,533
Then slow down
to 10 Miles an hour.
1068
01:17:11,600 --> 01:17:13,233
You'll see me, cath.
1069
01:17:13,300 --> 01:17:15,867
Don't hang up
the phone, okay?
1070
01:17:15,933 --> 01:17:19,300
I'm leaving now.
1071
01:17:19,367 --> 01:17:20,800
Unmarked cars,
1072
01:17:20,867 --> 01:17:23,167
Vicinity of lowry road
and s.P. Tracks.
1073
01:17:23,233 --> 01:17:26,800
Use utmost caution.
1074
01:17:26,867 --> 01:17:28,933
I've got to help her.
1075
01:17:29,067 --> 01:17:30,467
You damn fool.
1076
01:17:30,533 --> 01:17:35,733
It's what we've
been waiting for.
1077
01:17:35,800 --> 01:17:36,700
Okay.
1078
01:17:52,767 --> 01:17:53,900
[Engine sputtering]
1079
01:17:58,733 --> 01:18:00,800
[Engine turns over]
1080
01:18:07,400 --> 01:18:09,167
[Tires screeching]
1081
01:18:16,400 --> 01:18:19,767
Ahh! Ahh!
1082
01:18:22,833 --> 01:18:26,867
[Gasping]
1083
01:18:26,933 --> 01:18:28,733
Ahhhh!
1084
01:18:33,133 --> 01:18:34,700
[Whistling
"daddy's gone a-hunting"]
1085
01:18:38,067 --> 01:18:40,633
You bastard!
1086
01:18:40,700 --> 01:18:42,933
You insane,
perverted bastard!
1087
01:18:43,067 --> 01:18:46,933
See how easy it is, cath?
You do it.
1088
01:18:47,067 --> 01:18:48,633
[Sobbing]
1089
01:18:51,800 --> 01:18:53,667
Darling.
1090
01:18:53,733 --> 01:18:55,667
No, no.
1091
01:18:55,733 --> 01:18:59,733
No, baby, no.
1092
01:18:59,800 --> 01:19:01,167
Did you trace the call?
1093
01:19:01,233 --> 01:19:02,533
Phone booth,
embarcadero section.
1094
01:19:02,600 --> 01:19:05,833
We got it five minutes
after he hung up.
1095
01:19:05,900 --> 01:19:07,867
You've been watching
this place night and day.
1096
01:19:07,933 --> 01:19:09,267
Now, how the hell
did daly get the chance
1097
01:19:09,333 --> 01:19:12,167
To come back here
and plant that doll?
1098
01:19:12,233 --> 01:19:13,567
The station wagon
hadn't been moved.
1099
01:19:13,633 --> 01:19:16,967
He must have put it there
when he took your boy.
1100
01:19:17,067 --> 01:19:18,767
That means it's been there
over 24 hours.
1101
01:19:18,833 --> 01:19:21,067
Jack. I'm having
a little trouble
1102
01:19:21,067 --> 01:19:22,300
Giving Cathy her shot.
1103
01:19:22,367 --> 01:19:25,333
Do you want
to talk to her?
1104
01:19:26,967 --> 01:19:29,667
You could use
a little rest yourself.
1105
01:19:29,733 --> 01:19:31,633
Think she'll
crack up on us?
1106
01:19:31,700 --> 01:19:33,367
I'm no psychiatrist, Lou,
but nobody can take
1107
01:19:33,433 --> 01:19:35,500
What he's
putting her through.
1108
01:19:35,567 --> 01:19:36,867
You know, she might
just really do it
1109
01:19:36,933 --> 01:19:39,900
If she got the chance.
1110
01:19:41,900 --> 01:19:44,200
There's a way out.
1111
01:19:54,467 --> 01:19:56,400
[Telephone rings]
1112
01:19:56,467 --> 01:19:59,533
[Rings]
1113
01:20:03,133 --> 01:20:04,233
Cathy: Yes.
1114
01:20:04,300 --> 01:20:06,200
Kenneth: Hi, cath.
Old me again.
1115
01:20:06,267 --> 01:20:09,200
I'm just a teeny bit
worried about our tot.
1116
01:20:09,267 --> 01:20:12,067
I'm low on formula
and running out of diapers,
1117
01:20:12,133 --> 01:20:13,700
And I don't dare
go shopping,
1118
01:20:13,767 --> 01:20:16,433
'Cause I guess all the stores
are staked out.
1119
01:20:16,500 --> 01:20:19,133
Could you bring me in
formula and stuff?
1120
01:20:19,200 --> 01:20:22,233
I'd be glad to, Ken.
Where will I meet you?
1121
01:20:22,300 --> 01:20:24,667
Well, now,
that's a bit of a problem.
1122
01:20:24,733 --> 01:20:29,367
Did you ever tell Jack
about our snowball?
1123
01:20:29,433 --> 01:20:30,667
No.
1124
01:20:30,733 --> 01:20:34,467
Remember that first time,
where I clobbered you?
1125
01:20:34,533 --> 01:20:37,433
We'll take a walk
down memory Lane, cath.
1126
01:20:37,500 --> 01:20:40,233
You meet me there
at exactly 8:00 tonight,
1127
01:20:40,300 --> 01:20:42,333
Inside of where
that was outside of.
1128
01:20:42,400 --> 01:20:45,467
I figure the cops
are listening to this,
1129
01:20:45,533 --> 01:20:47,167
But it doesn't matter.
1130
01:20:47,233 --> 01:20:49,633
They won't know
where I'm talking about
1131
01:20:49,700 --> 01:20:51,233
Unless you tell them.
1132
01:20:51,300 --> 01:20:52,833
I won't tell them.
1133
01:20:52,900 --> 01:20:55,567
Better not, cath.
1134
01:20:55,633 --> 01:20:57,300
If you bring anyone
with you,
1135
01:20:57,367 --> 01:20:58,700
Well,
you'll be responsible
1136
01:20:58,767 --> 01:21:01,900
For the ugly
consequences, not me.
1137
01:21:01,967 --> 01:21:04,967
8:00. Bring formula
and everything.
1138
01:21:05,067 --> 01:21:07,200
We'll be seeing you, cath.
1139
01:21:32,267 --> 01:21:35,333
Well, it's almost 6:00.
1140
01:21:35,400 --> 01:21:38,467
I'll take
a train in, alone.
1141
01:21:38,533 --> 01:21:39,533
Please excuse me.
1142
01:21:39,600 --> 01:21:40,533
I have to pack up
the stuff.
1143
01:21:40,600 --> 01:21:44,700
And please call me a cab.
1144
01:21:44,767 --> 01:21:47,967
Daly made fools out of us
with that doll stunt.
1145
01:21:48,067 --> 01:21:50,767
She doesn't
trust us anymore,
1146
01:21:50,833 --> 01:21:52,200
In which I have to include
you, Mr. byrnes.
1147
01:21:55,100 --> 01:21:57,067
Cathy, you can't do this.
1148
01:21:57,100 --> 01:21:59,900
You cannot beat
that maniac alone.
1149
01:22:00,067 --> 01:22:01,567
I must. I know him.
1150
01:22:01,633 --> 01:22:05,067
All right. Then at least
tell us where.
1151
01:22:05,100 --> 01:22:08,400
Agents can be placed
so no one will ever know.
1152
01:22:08,467 --> 01:22:09,667
Can they guarantee that?
1153
01:22:09,733 --> 01:22:11,133
Can they
give us back our baby
1154
01:22:11,200 --> 01:22:13,100
If something goes wrong?
1155
01:22:13,167 --> 01:22:15,933
No.
1156
01:22:24,067 --> 01:22:29,800
Jack, please understand.
1157
01:22:29,867 --> 01:22:31,533
Cathy, you just
cannot do this.
1158
01:22:31,600 --> 01:22:33,167
There's no other way.
1159
01:22:33,233 --> 01:22:36,133
If I let you follow me
and the baby was killed,
1160
01:22:36,200 --> 01:22:37,867
Kenneth would have won.
1161
01:22:37,933 --> 01:22:39,767
Then I'd be
directly responsible
1162
01:22:39,833 --> 01:22:41,400
For killing Jackie.
1163
01:22:41,467 --> 01:22:44,300
[Distant horn honks]
1164
01:22:44,367 --> 01:22:48,900
There's my taxi.
1165
01:22:53,400 --> 01:22:55,867
I'm catching the 6:42.
1166
01:22:55,933 --> 01:22:56,933
Do you give me
your word of honor
1167
01:22:57,067 --> 01:22:58,733
You won't have me followed?
1168
01:22:58,800 --> 01:23:03,800
Yes.
1169
01:23:15,067 --> 01:23:17,267
Snowball. Snowball.
1170
01:23:17,333 --> 01:23:19,067
Where he threw
the snowball.
1171
01:23:19,133 --> 01:23:21,667
Yes. Who did she know
at the time?
1172
01:23:21,733 --> 01:23:23,967
Who were her pals
when she first hit the city?
1173
01:23:24,067 --> 01:23:26,733
Let's see.
Meg... Meg stone.
1174
01:23:26,800 --> 01:23:28,467
And last night, she told me
about a psychiatrist,
1175
01:23:28,533 --> 01:23:30,800
A Dr. blanker.
1176
01:23:30,867 --> 01:23:31,933
Well, come on.
Let's get moving.
1177
01:23:32,067 --> 01:23:33,767
We promised her
we wouldn't follow her.
1178
01:23:33,833 --> 01:23:36,167
We won't. We'll try
to get there ahead of her.
1179
01:23:36,233 --> 01:23:37,233
We got a copter waiting.
1180
01:23:37,300 --> 01:23:38,900
We'll be in the city
in 20 minutes.
1181
01:23:40,267 --> 01:23:42,233
[Horn honks]
1182
01:24:09,600 --> 01:24:13,500
Man: Train number 99,
from Los Angeles,
1183
01:24:13,567 --> 01:24:16,967
Is now arriving
in San Francisco
1184
01:24:17,067 --> 01:24:19,067
On track number 10.
1185
01:24:19,133 --> 01:24:22,900
Train number 126,
we are boarding.
1186
01:24:22,967 --> 01:24:24,100
All aboard.
1187
01:24:32,267 --> 01:24:33,600
Are you free?
1188
01:24:33,667 --> 01:24:35,467
That's right.
1189
01:24:35,533 --> 01:24:37,567
[Engine turns over]
1190
01:24:49,067 --> 01:24:50,433
[Tugboat horn blowing]
1191
01:24:56,200 --> 01:24:57,300
[Bell ringing]
1192
01:24:57,367 --> 01:25:01,067
Go ahead, please, quickly.
1193
01:25:01,133 --> 01:25:02,500
Please!
1194
01:25:11,433 --> 01:25:12,967
[Sighs]
1195
01:25:14,133 --> 01:25:15,633
Drop me off
near market street,
1196
01:25:15,700 --> 01:25:17,833
Please, driver.
1197
01:25:31,100 --> 01:25:36,667
Snowball.
That strikes a chord.
1198
01:25:36,733 --> 01:25:38,800
It was back
at the very beginning,
1199
01:25:38,867 --> 01:25:41,433
The first time
she met Kenneth.
1200
01:25:41,500 --> 01:25:44,267
So she finally got up
nerve enough to tell you.
1201
01:25:44,333 --> 01:25:45,800
That's right.
1202
01:25:45,867 --> 01:25:47,533
That louse bopped her
with a snowball.
1203
01:25:47,600 --> 01:25:48,567
That's how
he picked her up.
1204
01:25:48,633 --> 01:25:51,633
Where?
1205
01:25:51,700 --> 01:25:53,700
Meg: I think she had just
come into the air terminal.
1206
01:25:53,767 --> 01:25:55,367
We haven't had snow here
in years.
1207
01:25:55,433 --> 01:25:56,967
How could he hit her
with a snowball?
1208
01:25:57,067 --> 01:25:58,967
Don't ask me
to solve riddles, mister.
1209
01:25:59,067 --> 01:26:00,100
That's where it was.
1210
01:26:12,800 --> 01:26:14,067
[Crying and screaming]
1211
01:26:20,633 --> 01:26:24,300
I know you're hungry,
but don't worry.
1212
01:26:24,367 --> 01:26:26,633
You'll have a little nap,
1213
01:26:26,700 --> 01:26:29,633
And then
mommy will be here.
1214
01:26:29,700 --> 01:26:33,967
Mommy will be here
with a nice, full bottle.
1215
01:26:34,067 --> 01:26:35,067
[Crying stops]
1216
01:26:54,467 --> 01:26:55,700
Man: Catherine Palmer,
1217
01:26:55,767 --> 01:26:57,933
Please come
to the information desk.
1218
01:26:58,067 --> 01:27:00,967
Catherine Palmer to
the information desk, please.
1219
01:27:01,067 --> 01:27:02,933
Excuse me.
I'm Catherine Palmer.
1220
01:27:03,067 --> 01:27:05,667
There's a phone call
for you.
1221
01:27:10,300 --> 01:27:11,233
Kenneth?
1222
01:27:11,300 --> 01:27:12,267
Cathy?
1223
01:27:12,333 --> 01:27:13,567
Walk around the corner
1224
01:27:13,633 --> 01:27:15,867
To the curran theater
on geary street.
1225
01:27:15,933 --> 01:27:18,767
Buy one orchestra seat
for tonight's performance,
1226
01:27:18,833 --> 01:27:21,267
And don't miss
the curtain.
1227
01:27:42,367 --> 01:27:44,367
Mrs. byrnes has left
the airlines terminal.
1228
01:27:44,433 --> 01:27:47,067
She's at the corner
of o'Farrell and Taylor.
1229
01:28:01,433 --> 01:28:02,667
Subject proceeding
on foot.
1230
01:28:02,733 --> 01:28:04,400
Rounding the corner
onto geary street.
1231
01:28:34,100 --> 01:28:35,367
There you are, ma'am.
1232
01:28:35,433 --> 01:28:37,500
One orchestra seat,
please.
1233
01:28:37,567 --> 01:28:40,333
Lady, can't you read?
We've got nothing.
1234
01:28:40,400 --> 01:28:41,200
Oh, please.
It's important.
1235
01:28:41,267 --> 01:28:42,667
Would you just
step aside?
1236
01:28:42,733 --> 01:28:44,567
Two for "Chester."
That's $15.
1237
01:28:44,633 --> 01:28:48,433
[Telephone ringing]
1238
01:28:48,500 --> 01:28:50,433
Please, will you sell me
your ticket?
1239
01:28:50,500 --> 01:28:51,467
No.
1240
01:28:51,533 --> 01:28:52,867
Please, I'll pay you
anything.
1241
01:28:52,933 --> 01:28:55,500
No, thank you.
1242
01:28:55,567 --> 01:28:59,333
[Ringing continues]
1243
01:29:04,067 --> 01:29:04,933
Hello?
1244
01:29:05,067 --> 01:29:07,267
Sorry about
the tickets, cath.
1245
01:29:07,333 --> 01:29:09,567
I doubt if you'd
enjoy it, anyway.
1246
01:29:09,633 --> 01:29:11,067
There's a curtain
on your right
1247
01:29:11,067 --> 01:29:12,467
That leads to the alley.
1248
01:29:12,533 --> 01:29:16,200
Use it.
1249
01:29:22,833 --> 01:29:24,233
Hold your positions.
1250
01:29:24,300 --> 01:29:26,433
She's gone
into the theater.
1251
01:29:45,900 --> 01:29:48,133
Psst. Psst.
1252
01:30:03,433 --> 01:30:05,400
Come on.
1253
01:30:18,467 --> 01:30:22,700
Evening, Mr. Conrad.
1254
01:30:22,767 --> 01:30:24,867
Mm-hmm.
1255
01:31:00,267 --> 01:31:02,200
[Baby crying]
1256
01:31:09,567 --> 01:31:12,133
Didn't I tell you?
Mommy's here.
1257
01:31:12,200 --> 01:31:13,667
Please, can I hold him?
1258
01:31:13,733 --> 01:31:16,833
When you feed him.
Did you bring the stuff?
1259
01:31:16,900 --> 01:31:17,900
Of course.
1260
01:31:17,967 --> 01:31:20,233
You can heat it
over there.
1261
01:31:26,800 --> 01:31:28,600
She couldn't get a ticket.
1262
01:31:28,667 --> 01:31:30,100
She went out a side door
into the alley.
1263
01:31:30,167 --> 01:31:32,533
Come on.
1264
01:31:34,367 --> 01:31:37,333
[Crying]
1265
01:31:42,367 --> 01:31:43,467
I don't really see
1266
01:31:43,533 --> 01:31:45,733
How this is
going to help us, Kenneth.
1267
01:31:45,800 --> 01:31:47,633
God moves
in mysterious ways,
1268
01:31:47,700 --> 01:31:49,133
His wonders to perform.
1269
01:31:55,900 --> 01:31:58,133
They may have gone in here.
1270
01:31:58,200 --> 01:32:01,200
It's shut tight.
Flush around the edges.
1271
01:32:01,267 --> 01:32:04,400
The hotel entrance
is around the corner.
1272
01:32:04,467 --> 01:32:05,567
Let's look.
1273
01:32:05,633 --> 01:32:07,600
[Baby crying]
1274
01:32:08,533 --> 01:32:09,400
He's hungry.
1275
01:32:09,467 --> 01:32:12,633
Better not
keep him waiting.
1276
01:32:12,700 --> 01:32:14,200
Do you want
some help with that?
1277
01:32:14,267 --> 01:32:16,167
I've got it.
1278
01:32:19,233 --> 01:32:21,233
You can
take him now, cath.
1279
01:32:21,300 --> 01:32:24,267
[Screaming]
1280
01:32:26,733 --> 01:32:28,500
Oh, baby.
1281
01:32:28,567 --> 01:32:32,167
Oh, there.
1282
01:32:32,233 --> 01:32:34,700
Listen. He wants it.
1283
01:32:34,767 --> 01:32:36,500
My baby.
1284
01:32:41,367 --> 01:32:45,267
Quickly, Cathy.
He's hungry.
1285
01:32:45,333 --> 01:32:47,267
He's very hungry.
1286
01:32:49,400 --> 01:32:51,800
Quickly, Cathy.
1287
01:32:51,867 --> 01:32:53,267
Feed him, Cathy.
1288
01:32:53,333 --> 01:32:54,533
Come on. He's hungry.
1289
01:32:54,600 --> 01:32:58,467
Hurry up.
1290
01:32:58,533 --> 01:33:01,533
You were at the house.
1291
01:33:02,633 --> 01:33:07,133
You've put something
in them.
1292
01:33:07,200 --> 01:33:09,133
All of them!
1293
01:33:09,200 --> 01:33:11,267
Feed your baby.
1294
01:33:11,333 --> 01:33:12,667
Feed him!
1295
01:33:13,500 --> 01:33:15,700
Ahh!
1296
01:33:17,533 --> 01:33:20,900
[Grunts]
1297
01:33:20,967 --> 01:33:22,800
[Dinging]
1298
01:33:25,700 --> 01:33:27,633
All right, all right.
1299
01:33:27,700 --> 01:33:29,267
Police officers.
1300
01:33:33,867 --> 01:33:36,333
Have you seen this man?
1301
01:33:37,800 --> 01:33:40,133
[Baby crying]
1302
01:33:57,700 --> 01:33:58,700
Ahh!
1303
01:34:12,967 --> 01:34:14,433
[Sighs]
1304
01:34:48,533 --> 01:34:50,600
There he is!
1305
01:34:57,333 --> 01:34:59,400
The key! The key!
1306
01:34:59,467 --> 01:35:01,200
Okay, okay.
1307
01:35:16,900 --> 01:35:17,867
Step back.
1308
01:35:17,933 --> 01:35:19,867
Step back!
1309
01:35:19,933 --> 01:35:22,600
Police officers. Step back!
1310
01:35:24,833 --> 01:35:26,200
[Indistinct conversations]
1311
01:35:34,300 --> 01:35:36,200
What was
that room number?
1312
01:35:36,267 --> 01:35:37,167
409.
1313
01:35:53,567 --> 01:35:58,233
There he is!
We got him!
1314
01:36:04,800 --> 01:36:07,100
[Siren wailing]
1315
01:36:11,233 --> 01:36:14,133
Break it up.
Come on!
1316
01:36:28,967 --> 01:36:31,233
[Trolley bell dings]
1317
01:36:42,633 --> 01:36:44,200
[Bell dinging]
1318
01:36:48,867 --> 01:36:50,467
[Ringing bell]
1319
01:36:56,633 --> 01:36:58,533
[Ringing bell]
1320
01:37:10,600 --> 01:37:12,800
[Baby crying]
1321
01:37:26,567 --> 01:37:29,167
[Crying continues]
1322
01:37:31,933 --> 01:37:33,400
Hey, what's in there?
1323
01:37:33,467 --> 01:37:35,300
It sounds like a kid.
1324
01:37:35,367 --> 01:37:36,833
Woman: Hey, whatcha
got in there, mister?
1325
01:37:36,900 --> 01:37:38,800
Jesus, I think
there's a baby in there.
1326
01:37:38,867 --> 01:37:41,633
Man: Where you going
with that? Hey!
1327
01:37:41,700 --> 01:37:44,300
[Baby crying]
1328
01:37:45,600 --> 01:37:46,933
That guy's got a baby
in the box.
1329
01:37:47,067 --> 01:37:47,833
Are you sure?
1330
01:37:47,900 --> 01:37:49,967
Yes. You better
call somebody.
1331
01:37:50,067 --> 01:37:52,200
Maybe the police.
1332
01:38:00,367 --> 01:38:02,433
There's a man carrying
a baby in a box
1333
01:38:02,500 --> 01:38:04,100
Heading up California street.
1334
01:38:12,800 --> 01:38:17,600
[Siren wailing]
1335
01:38:17,667 --> 01:38:18,633
He went that way.
1336
01:38:18,700 --> 01:38:19,500
He went up the hill.
1337
01:38:21,833 --> 01:38:23,533
[Siren wailing]
1338
01:38:30,300 --> 01:38:35,200
Man: This is k.U.I. 5317
calling 050.
1339
01:38:35,267 --> 01:38:38,333
This is k.U.I. 5317...
1340
01:38:40,500 --> 01:38:42,400
[Siren wailing]
1341
01:38:45,933 --> 01:38:48,933
Suspect seen entering
mark Hopkins hotel.
1342
01:38:49,067 --> 01:38:50,633
Seen entering mark Hopkins.
1343
01:38:50,700 --> 01:38:53,633
Good. Let's go.
1344
01:38:53,700 --> 01:38:55,900
[Thinking] Heights are
meant to be scaled, Cathy.
1345
01:38:55,967 --> 01:38:59,100
Come on. Up the matterhorn.
You'll make it to the top.
1346
01:38:59,167 --> 01:39:00,767
If you bring anyone with you,
1347
01:39:00,833 --> 01:39:04,067
Well, you'll be responsible
for the ugly consequences.
1348
01:39:04,100 --> 01:39:05,800
[Siren wailing]
1349
01:39:11,667 --> 01:39:12,667
He's in,
and he can't get out.
1350
01:39:12,733 --> 01:39:13,733
Okay, nice and easy.
1351
01:39:13,800 --> 01:39:14,800
We'll start
at the ground floor
1352
01:39:14,867 --> 01:39:36,133
And the top floor.
1353
01:39:36,200 --> 01:39:38,600
Please see
what's going on.
1354
01:39:38,667 --> 01:39:39,867
I feel fine.
1355
01:39:48,967 --> 01:39:50,267
Top of the mark.
1356
01:39:54,367 --> 01:39:57,200
Cathy! Cathy!
1357
01:40:04,500 --> 01:40:06,433
Good evening, mademoiselle.
Can I help you?
1358
01:40:06,500 --> 01:40:08,400
No, thank you.
I'm meeting someone.
1359
01:40:08,467 --> 01:40:10,700
Do you know
where they are?
1360
01:40:10,767 --> 01:40:11,733
I think I know
where to find him.
1361
01:40:11,800 --> 01:40:14,233
Very well. Thank you.
1362
01:40:42,667 --> 01:40:45,267
Kenneth?
1363
01:40:47,367 --> 01:40:49,133
Kenneth, I'm coming.
1364
01:40:57,500 --> 01:41:00,233
Cathy!
Cathy, come back!
1365
01:41:00,300 --> 01:41:02,233
Don't be a damn fool,
Mrs. byrnes.
1366
01:41:02,300 --> 01:41:06,200
I'm the only one
that can end this.
1367
01:41:06,267 --> 01:41:08,133
It's between us.
1368
01:41:08,200 --> 01:41:10,167
I did kill his baby.
1369
01:41:20,900 --> 01:41:23,333
We're waiting, Cathy.
1370
01:41:29,267 --> 01:41:31,133
Bring her down.
1371
01:41:31,200 --> 01:41:33,267
Jack: Let her go.
1372
01:41:33,333 --> 01:41:35,333
I said let her go!
1373
01:41:42,300 --> 01:41:44,133
Follow the leader, huh?
1374
01:41:44,200 --> 01:41:46,267
[Sirens wailing]
1375
01:41:55,767 --> 01:41:58,200
Is Hutchins on the roof
of the Fairmont yet?
1376
01:41:58,267 --> 01:41:59,333
Man: He'll be there
in a moment.
1377
01:41:59,400 --> 01:42:02,800
Well, get him
in position.
1378
01:42:15,733 --> 01:42:18,333
[Sirens wailing]
1379
01:42:20,300 --> 01:42:22,867
[Baby crying softly]
1380
01:43:05,900 --> 01:43:07,400
That's terrific, cath.
1381
01:43:07,467 --> 01:43:09,900
Isn't it amazing
how neither of us
1382
01:43:09,967 --> 01:43:12,167
Is afraid
of anything anymore?
1383
01:43:12,233 --> 01:43:15,533
I'm so ashamed of how
I acted before, Kenneth.
1384
01:43:15,600 --> 01:43:19,567
I guess I must have been
crazy or something.
1385
01:43:19,633 --> 01:43:22,567
I forgive you.
1386
01:43:22,633 --> 01:43:25,267
No hard feelings
between old friends.
1387
01:43:30,267 --> 01:43:32,667
[Siren wailing]
1388
01:43:37,633 --> 01:43:39,733
[Baby crying]
1389
01:43:48,300 --> 01:43:49,867
We made it, cath.
1390
01:43:49,933 --> 01:43:52,267
To the top of the world.
1391
01:43:56,967 --> 01:43:58,900
It was meant to be
like this, Kenneth.
1392
01:43:58,967 --> 01:44:02,167
I guess we were always
meant for each other.
1393
01:44:04,300 --> 01:44:05,700
Give me the baby.
1394
01:44:07,533 --> 01:44:09,233
I'll throw him down.
1395
01:44:09,300 --> 01:44:12,867
Then I'll divorce Jack,
and I'll marry you.
1396
01:44:12,933 --> 01:44:14,400
It will work out.
1397
01:44:14,467 --> 01:44:16,200
I'm not sure, Cathy.
1398
01:44:18,833 --> 01:44:21,600
It's an unjust world.
They might not understand.
1399
01:44:21,667 --> 01:44:24,867
They might be mad at you
for killing the baby
1400
01:44:24,933 --> 01:44:26,233
And try
and put you in jail.
1401
01:44:26,300 --> 01:44:27,900
Of course not.
1402
01:44:27,967 --> 01:44:32,167
Not when I explain
I did it for love.
1403
01:44:32,233 --> 01:44:37,367
You do love me, Cathy?
Only me?
1404
01:44:37,433 --> 01:44:40,533
You realize that at last?
1405
01:44:50,967 --> 01:44:52,467
[Baby crying]
1406
01:44:58,367 --> 01:45:01,300
Let me prove it
to you, Kenneth.
1407
01:45:01,367 --> 01:45:04,200
Let go of the box,
and I'll prove it.
1408
01:45:04,267 --> 01:45:06,400
If only
I could be sure, i...
1409
01:45:08,733 --> 01:45:11,533
All right.
1410
01:45:17,833 --> 01:45:20,233
[Siren wailing]
1411
01:45:31,500 --> 01:45:34,167
Let go of it, Cathy!
Drop it!
1412
01:45:34,233 --> 01:45:35,367
Ahh!
1413
01:45:35,433 --> 01:45:37,233
Let go! Drop it,
and I'll catch you, darling,
1414
01:45:37,300 --> 01:45:39,567
And we'll have
a dozen more together.
1415
01:45:40,900 --> 01:45:42,433
Drop it!
1416
01:45:42,500 --> 01:45:43,267
Ahh!
1417
01:45:45,333 --> 01:45:49,133
Aaahhhh!
1418
01:45:49,200 --> 01:45:51,200
Ahh!
1419
01:45:51,267 --> 01:45:53,667
Help! Ahh! Ahh!
1420
01:45:55,633 --> 01:46:04,100
Aaaahhhhh!
1421
01:46:16,300 --> 01:46:17,800
[Gasping]
1422
01:46:45,733 --> 01:46:48,433
* bye, goodbye
1423
01:46:48,500 --> 01:46:51,833
* to the face in the mirror
1424
01:46:51,900 --> 01:46:56,800
* asking why I must move ahead
1425
01:47:00,433 --> 01:47:05,133
* bye to all that used to be
1426
01:47:21,567 --> 01:47:26,633
* bye, goodbye
1427
01:47:26,700 --> 01:47:29,400
* bye, goodbye
95250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.