All language subtitles for (1969)DaddysGoneA-Hunting[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,533 --> 00:00:29,233 * bye, goodbye, to the doll in the carriage * 2 00:00:29,300 --> 00:00:32,867 * bye, goodbye, to the single bed * 3 00:00:32,933 --> 00:00:35,333 * take the toys, the blind man's bluff * 4 00:00:35,400 --> 00:00:38,500 * the baby's games are not enough * 5 00:00:40,567 --> 00:00:43,767 * bye, goodbye, to the raggedy Andy * 6 00:00:43,833 --> 00:00:47,133 * bye, goodbye, to the gingerbread * 7 00:00:47,200 --> 00:00:49,667 * take the magic carpet ride 8 00:00:49,733 --> 00:00:53,033 * the witch's broom is laid aside * 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,933 * bye to baby bunting 10 00:00:58,000 --> 00:01:01,133 * daddy's gone a-hunting * 11 00:01:01,200 --> 00:01:03,767 * pray for me, daddy 12 00:01:03,833 --> 00:01:06,533 * pray for me, mama 13 00:01:06,600 --> 00:01:08,467 * pray for me 14 00:01:08,533 --> 00:01:12,533 * but don't try to stop me * 15 00:01:12,600 --> 00:01:15,700 * from going 16 00:01:15,767 --> 00:01:19,067 * from growing 17 00:01:23,467 --> 00:01:26,333 * bye, goodbye, I am leaving behind me * 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,667 * all the toys and the single bed * 19 00:01:29,733 --> 00:01:32,233 * fairy tales are ended now 20 00:01:32,300 --> 00:01:34,433 * baby fell and broke the bough * 21 00:01:34,500 --> 00:01:37,200 * the witch's broom can only fly * 22 00:01:37,267 --> 00:01:40,967 * so high 23 00:01:41,067 --> 00:01:43,833 * pray for me, daddy and mama 24 00:01:43,900 --> 00:01:46,667 * goodbye 25 00:02:01,133 --> 00:02:04,267 * bye to baby bunting 26 00:02:04,333 --> 00:02:07,600 * daddy's gone a-hunting * 27 00:02:07,667 --> 00:02:10,133 * pray for me, daddy 28 00:02:10,200 --> 00:02:12,567 * pray for me, mama 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,733 * pray for me 30 00:02:14,800 --> 00:02:18,867 * but don't try to stop me * 31 00:02:18,933 --> 00:02:22,200 * from going 32 00:02:22,267 --> 00:02:26,367 * from growing 33 00:02:29,400 --> 00:02:32,500 * bye, goodbye, I am leaving behind me * 34 00:02:32,567 --> 00:02:35,867 * all the toys and the single bed * 35 00:02:35,933 --> 00:02:38,467 * fairy tales are ended now 36 00:02:38,533 --> 00:02:40,767 * baby fell and broke the bough * 37 00:02:40,833 --> 00:02:43,700 * the witch's broom can only fly * 38 00:02:43,767 --> 00:02:47,267 * so high 39 00:02:47,333 --> 00:02:49,700 * pray for me, daddy and mama 40 00:02:49,767 --> 00:02:53,067 * goodbye 41 00:03:24,500 --> 00:03:26,233 Ahh! 42 00:03:27,467 --> 00:03:29,400 Sorry. I couldn't resist it. 43 00:03:29,467 --> 00:03:31,967 Well, I never dreamt I'd hit you. 44 00:03:32,067 --> 00:03:34,333 I'd never be able to do it again. 45 00:03:34,400 --> 00:03:37,300 You look so lost, like a little lost kid. 46 00:03:37,367 --> 00:03:40,067 Reminded me of when I was a kid. 47 00:03:40,100 --> 00:03:42,900 It was all I could think of to do. 48 00:03:42,967 --> 00:03:44,500 Do you think I'm nuts? 49 00:03:44,567 --> 00:03:46,167 I probably am. 50 00:03:46,233 --> 00:03:49,400 I'm Kenneth daly. Welcome to San Francisco. 51 00:05:39,200 --> 00:05:41,300 [Telephone ringing] 52 00:05:41,367 --> 00:05:42,633 Hello? 53 00:05:42,700 --> 00:05:47,067 Hello, hello. It's Kenneth. 54 00:06:04,633 --> 00:06:07,900 [Piano playing romantic music] 55 00:06:20,100 --> 00:06:23,500 It's good, Cathy. It's very good. 56 00:06:23,567 --> 00:06:26,133 Good enough to get me a job? 57 00:06:26,200 --> 00:06:28,167 Oh, I'll fix that. I've got contacts. 58 00:06:28,233 --> 00:06:29,500 All the ad agencies 59 00:06:29,567 --> 00:06:32,100 Are begging me to take pictures for them, 60 00:06:32,167 --> 00:06:34,967 But I'm not ready to sell out yet. 61 00:06:35,067 --> 00:06:38,233 I guess I am. You've got to start somewhere. 62 00:06:38,300 --> 00:06:39,533 Wrong, Cathy Palmer. 63 00:06:39,600 --> 00:06:41,633 Start at the top. Never settle. 64 00:06:41,700 --> 00:06:44,100 Come on. I'll show you. 65 00:06:44,167 --> 00:06:44,967 What? 66 00:06:45,067 --> 00:06:47,067 Whatever the view, 67 00:06:47,133 --> 00:06:49,600 There's always a better one, right? 68 00:06:55,167 --> 00:06:58,300 Follow the leader. 69 00:06:58,367 --> 00:07:00,667 Are you crazy? I can't stand heights. 70 00:07:00,733 --> 00:07:03,100 Heights are meant to be scaled, Cathy. 71 00:07:03,167 --> 00:07:04,667 Come on. Up the matterhorn. 72 00:07:04,733 --> 00:07:06,400 You'll make it to the top, the very top. 73 00:07:06,467 --> 00:07:08,167 Oh, Kenneth, for heaven's sake. 74 00:07:08,233 --> 00:07:10,100 Heaven is right, Cathy. 75 00:07:10,167 --> 00:07:12,500 It's all around us. Believe me, it is. 76 00:07:12,567 --> 00:07:14,200 Prediction... 77 00:07:14,267 --> 00:07:17,333 The first step in Cathy's climb will be there. 78 00:07:26,167 --> 00:07:29,367 Mr. Johnson will see you in just a moment. 79 00:07:31,700 --> 00:07:34,500 [Telephone ringing] 80 00:07:34,567 --> 00:07:35,533 Miss Palmer? 81 00:07:35,600 --> 00:07:37,067 Yes. 82 00:07:37,067 --> 00:07:38,300 I'm Mr. Johnson's secretary. 83 00:07:38,367 --> 00:07:40,533 Will you follow me, please? 84 00:07:47,233 --> 00:07:49,533 Please sit down. 85 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 [Telephone rings] 86 00:08:57,467 --> 00:08:59,467 [Doorbell buzzing] 87 00:09:34,133 --> 00:09:37,300 * bye, goodbye 88 00:09:37,367 --> 00:09:43,500 * to the dreams of my childhood * 89 00:09:43,567 --> 00:09:46,300 * dreams I dreamed 90 00:09:46,367 --> 00:09:51,567 * in the single bed 91 00:09:51,633 --> 00:09:57,067 * bye to all that used to be 92 00:09:57,133 --> 00:10:00,033 * come, my love 93 00:10:00,100 --> 00:10:02,267 * and stay with me 94 00:10:40,100 --> 00:10:42,300 * bye, goodbye 95 00:10:42,367 --> 00:10:46,233 * to the face in the mirror 96 00:10:46,300 --> 00:10:48,133 * asking why 97 00:10:48,200 --> 00:10:52,067 * I must move ahead 98 00:10:55,167 --> 00:10:57,167 * who's to say * 99 00:10:57,233 --> 00:11:00,233 * it's right or wrong? * 100 00:11:00,300 --> 00:11:02,500 * hold me close 101 00:11:02,567 --> 00:11:05,667 * the night is long 102 00:11:09,067 --> 00:11:10,633 [Meowing] 103 00:11:55,100 --> 00:11:57,467 [Chirping] 104 00:12:05,500 --> 00:12:07,067 [Meows] 105 00:12:09,167 --> 00:12:10,567 You hungry, prissy? 106 00:12:10,633 --> 00:12:13,533 Would you like the little birdie-wirdie, 107 00:12:13,600 --> 00:12:15,567 You predatory little bitch? 108 00:12:15,633 --> 00:12:18,700 [Meows] 109 00:12:18,767 --> 00:12:21,467 Yes, I think you would. 110 00:12:24,100 --> 00:12:25,067 Come on. 111 00:12:25,100 --> 00:12:27,133 Come on, prissy. 112 00:12:27,200 --> 00:12:30,100 That a girl. 113 00:12:30,167 --> 00:12:32,067 Come on. 114 00:12:35,067 --> 00:12:36,100 [Door opens] 115 00:12:36,167 --> 00:12:38,300 Kenneth! 116 00:12:38,367 --> 00:12:41,067 Shh, shh, shh. Watch. Watch. 117 00:12:43,167 --> 00:12:44,967 [Chirping] 118 00:12:45,067 --> 00:12:48,133 Come on, prissy. 119 00:12:48,200 --> 00:12:50,933 That a girl. Come on. 120 00:12:51,067 --> 00:12:52,333 [Chirping] 121 00:12:54,567 --> 00:12:56,100 [Meowing] 122 00:12:56,167 --> 00:12:59,133 That a girl, prissy. 123 00:12:59,200 --> 00:13:02,067 That's your lesson for the day, puss-puss. 124 00:13:02,067 --> 00:13:04,067 Life is not as simple as it seems. 125 00:13:04,067 --> 00:13:06,933 Why didn't you show up for the job I got you? 126 00:13:07,067 --> 00:13:09,067 You don't look well, darling. 127 00:13:09,100 --> 00:13:10,367 Skip how I look. 128 00:13:10,433 --> 00:13:12,367 Why didn't you show up for the job? 129 00:13:12,433 --> 00:13:15,333 The job. It's a walk-on in a phony TV commercial. 130 00:13:15,400 --> 00:13:17,167 I'd starve first. 131 00:13:17,233 --> 00:13:20,067 That's pretty tough to do when I pay the bills. 132 00:13:20,067 --> 00:13:22,933 That's very true, Cathy. I'm sorry. 133 00:13:23,067 --> 00:13:26,600 It might be better if you took a kitchen knife 134 00:13:26,667 --> 00:13:30,067 And did what you're trying to do to me. 135 00:13:30,067 --> 00:13:32,067 Less cowardly than words. 136 00:13:32,133 --> 00:13:33,300 Ken, I didn't mean... 137 00:13:33,367 --> 00:13:34,933 Yes, you meant. 138 00:13:35,067 --> 00:13:37,500 Even if you didn't realize it, you meant. 139 00:13:37,567 --> 00:13:39,067 I do not earn a living, 140 00:13:39,133 --> 00:13:41,467 Therefore I am not a man, q.E.D. 141 00:13:41,533 --> 00:13:44,333 I suppose that's why we've been sleeping 142 00:13:44,400 --> 00:13:47,200 On opposite sides of the mattress lately. 143 00:13:50,300 --> 00:13:52,067 You want to know 144 00:13:52,067 --> 00:13:54,933 Why I didn't come to the studio? 145 00:13:55,067 --> 00:13:56,133 You already said. 146 00:13:56,200 --> 00:13:58,133 I went up to the haight-ashbury 147 00:13:58,200 --> 00:14:01,067 And I took five rolls of the best pictures ever. 148 00:14:01,133 --> 00:14:03,267 I think I really got something big. 149 00:14:03,333 --> 00:14:05,967 I've heard that speech at least 20 times. 150 00:14:06,067 --> 00:14:07,933 It's stopped ringing bells. 151 00:14:12,200 --> 00:14:14,133 Oh, let go of me. 152 00:14:14,200 --> 00:14:15,967 You used to say 153 00:14:16,067 --> 00:14:20,267 That late afternoon was the best time. 154 00:14:20,333 --> 00:14:22,333 Get a job, Kenneth. 155 00:14:22,400 --> 00:14:23,967 It's something. 156 00:14:24,067 --> 00:14:26,600 And start growing up. It's not too late. 157 00:14:26,667 --> 00:14:27,967 If you believe in us 158 00:14:28,067 --> 00:14:30,067 The slightest, tiniest bit... 159 00:14:30,100 --> 00:14:31,433 "Get a job, Kenneth." 160 00:14:31,500 --> 00:14:33,567 What for? To pay your phone bill? 161 00:14:33,633 --> 00:14:35,067 Hell, no. 162 00:14:35,100 --> 00:14:36,433 You imagine as soon as I'm set up, 163 00:14:36,500 --> 00:14:39,200 You can walk out of here with a clear conscience. 164 00:14:39,267 --> 00:14:40,967 If it wasn't for me, 165 00:14:41,067 --> 00:14:44,100 You would still be pounding the pavement, 166 00:14:44,167 --> 00:14:46,967 Instead of drawing sexy ketchup bottles. 167 00:14:47,067 --> 00:14:50,067 I don't think you're completely well. 168 00:14:50,133 --> 00:14:52,333 I mean, the way you reason. 169 00:14:54,167 --> 00:14:55,433 Kenneth... 170 00:14:55,500 --> 00:14:57,967 Would you consider seeing a psychiatrist? 171 00:14:58,067 --> 00:15:00,233 Would you pay for it? 172 00:15:00,300 --> 00:15:02,500 Well, yes, of course. 173 00:15:02,567 --> 00:15:06,167 No. I'd lend it to you. 174 00:15:06,233 --> 00:15:09,667 So thoughtful. 175 00:15:09,733 --> 00:15:13,067 So generous. 176 00:15:13,100 --> 00:15:15,067 So ball-breaking. 177 00:15:18,067 --> 00:15:19,433 [Meows] 178 00:15:19,500 --> 00:15:20,533 Get out. 179 00:15:20,600 --> 00:15:23,467 Get out before I do something 180 00:15:23,533 --> 00:15:25,067 I might regret. 181 00:15:26,767 --> 00:15:28,067 Kenneth! 182 00:15:28,100 --> 00:15:30,600 Go chase your darling prissy! 183 00:15:30,667 --> 00:15:32,133 Get out. Get out! 184 00:15:32,200 --> 00:15:33,133 Oh! 185 00:15:34,767 --> 00:15:36,100 Woman: Well, you've got to give him 186 00:15:36,167 --> 00:15:38,700 An "a" for style, anyway. 187 00:15:38,767 --> 00:15:40,067 Throwing you out of your own pad. 188 00:15:40,133 --> 00:15:43,067 That certainly is style. 189 00:15:43,067 --> 00:15:45,400 You hang your hat here for a few days. 190 00:15:45,467 --> 00:15:49,067 We'll figure out how to give that bum the rush. 191 00:15:49,100 --> 00:15:51,167 I'm going to have a baby, Meg. 192 00:15:51,233 --> 00:15:53,667 Oh, no. 193 00:15:55,500 --> 00:15:58,200 It's for sure. I had a test. 194 00:15:58,267 --> 00:16:00,467 How, in this day and age, did you manage that? 195 00:16:00,533 --> 00:16:02,067 I just didn't think. 196 00:16:02,067 --> 00:16:03,067 Does he know? 197 00:16:05,100 --> 00:16:08,367 No. And I don't intend telling him. 198 00:16:08,433 --> 00:16:11,433 Well, you're luckier than you should be, honey. 199 00:16:11,500 --> 00:16:14,600 I know of a surprisingly distinguished doctor. 200 00:16:14,667 --> 00:16:15,967 Oh, I couldn't. 201 00:16:16,067 --> 00:16:17,233 So what do you want? 202 00:16:17,300 --> 00:16:18,633 I couldn't, Meg. 203 00:16:18,700 --> 00:16:22,100 It's hardly worse than a hangnail, cath. 204 00:16:22,167 --> 00:16:24,367 This fellow is no butcher... 205 00:16:24,433 --> 00:16:26,967 As yours truly can testify. 206 00:16:27,067 --> 00:16:28,967 Let me fix it for Friday, 207 00:16:29,067 --> 00:16:32,067 And you can be back to work by Monday. 208 00:16:32,100 --> 00:16:33,300 Look here, honey. 209 00:16:33,367 --> 00:16:35,567 You don't have some mad notion 210 00:16:35,633 --> 00:16:38,567 That you could still make it with that nut? 211 00:16:38,633 --> 00:16:42,067 Oh, God, no. But it was damn good for a while. 212 00:16:45,700 --> 00:16:48,267 [Telephone ringing] 213 00:16:56,100 --> 00:16:57,933 Miss Palmer's residence. 214 00:16:58,067 --> 00:16:59,367 Hello, Kenneth. I wanted to... 215 00:16:59,433 --> 00:17:01,567 Of course, I am merely the maid. 216 00:17:01,633 --> 00:17:03,433 The young mistress is off visiting her country castle. 217 00:17:03,500 --> 00:17:04,933 Kenneth, please. 218 00:17:05,067 --> 00:17:07,500 I want to see you as soon as possible. 219 00:17:07,567 --> 00:17:10,167 And anywhere you say. 220 00:17:13,567 --> 00:17:15,100 Okay. 221 00:17:15,167 --> 00:17:19,133 4:30 at the garden court. Is that all right? 222 00:17:19,200 --> 00:17:20,133 Fine. 223 00:17:29,067 --> 00:17:31,067 I'm giving up the flat, Kenneth. 224 00:17:31,067 --> 00:17:34,067 I'll send somebody around to collect my things. 225 00:17:34,067 --> 00:17:36,200 I've decided to go home for a while. 226 00:17:36,267 --> 00:17:39,333 Well, well. Back home across the briny sea? 227 00:17:39,400 --> 00:17:41,533 Will this be all right, sir? 228 00:17:41,600 --> 00:17:43,067 It's fine. Thanks. 229 00:17:43,100 --> 00:17:46,100 Champagne? I don't want any champagne. 230 00:17:46,167 --> 00:17:48,633 But it's traditional, darling, 231 00:17:48,700 --> 00:17:51,167 In honor of our blessed event. 232 00:17:51,233 --> 00:17:54,100 It's a lab report on your test. 233 00:17:54,167 --> 00:17:56,967 It came this morning with the bill. 234 00:17:57,067 --> 00:17:58,667 That's wonderful, Cathy. 235 00:17:58,733 --> 00:18:01,267 Let's get married in a church. 236 00:18:01,333 --> 00:18:02,533 Ken, listen. 237 00:18:02,600 --> 00:18:04,100 No, you listen. 238 00:18:04,167 --> 00:18:06,333 I'm going to make a terrific father, cath. 239 00:18:06,400 --> 00:18:08,133 I know how important a strong daddy is to a kid. 240 00:18:08,200 --> 00:18:10,700 See, I never had one myself. 241 00:18:10,767 --> 00:18:12,400 Well, I'm going to make up for that. 242 00:18:12,467 --> 00:18:16,300 But I don't love you anymore. It's over. 243 00:18:16,367 --> 00:18:18,333 Over? Things are just beginning. 244 00:18:18,400 --> 00:18:21,267 Now I've got someone to work for, to depend on me. 245 00:18:21,333 --> 00:18:23,167 It makes all the difference. 246 00:18:23,233 --> 00:18:26,633 I've got this idea for a photo spread 247 00:18:26,700 --> 00:18:29,333 I can sell to any magazine. 248 00:18:29,400 --> 00:18:31,067 Your wine, sir. 249 00:18:31,100 --> 00:18:32,333 Take that away. 250 00:18:32,400 --> 00:18:34,100 Later, waiter. 251 00:18:34,167 --> 00:18:36,700 Hey, that's almost a poem. "Later, waiter." 252 00:18:36,767 --> 00:18:38,133 What were you saying? 253 00:18:38,200 --> 00:18:41,333 I'm going back to england. 254 00:18:41,400 --> 00:18:42,333 Goodbye. 255 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Just like that? Goodbye? 256 00:18:44,467 --> 00:18:47,233 I'm going to follow you, Cathy. 257 00:18:47,300 --> 00:18:48,700 I swear I will. 258 00:18:48,767 --> 00:18:51,400 All your neighbors from harrow will love it 259 00:18:51,467 --> 00:18:54,200 When Cathy comes back home in the family way. 260 00:18:54,267 --> 00:18:57,067 And what a relief to your father and brothers 261 00:18:57,067 --> 00:18:59,567 When I appear to give the baby a name. 262 00:18:59,633 --> 00:19:01,600 Don't be a fool. Let go of me. 263 00:19:01,667 --> 00:19:03,100 Imagine that. 264 00:19:03,167 --> 00:19:05,367 The mother of my child calls me a fool. 265 00:19:05,433 --> 00:19:06,467 Oh! 266 00:19:08,667 --> 00:19:12,100 Well, have a terrific life, cath. 267 00:19:15,067 --> 00:19:17,200 Write your folks I'm coming. 268 00:19:34,467 --> 00:19:37,067 Meg, I can't. 269 00:19:37,133 --> 00:19:39,200 Oh, shut up. 270 00:19:39,267 --> 00:19:41,933 Anybody home? 271 00:19:46,100 --> 00:19:47,567 Hi, there. 272 00:19:47,633 --> 00:19:49,067 Doctor. 273 00:19:49,067 --> 00:19:50,500 Come on in. 274 00:19:53,567 --> 00:19:56,933 I'll be waiting right here, honey. 275 00:19:59,300 --> 00:20:01,133 Right through there. 276 00:20:01,200 --> 00:20:05,033 I'll be with you as soon as I scrub up. 277 00:21:01,067 --> 00:21:04,200 I was awful, cath. I'm sorry. 278 00:21:04,267 --> 00:21:06,933 I brought you a present. 279 00:21:10,400 --> 00:21:12,967 Can we go somewhere and talk? 280 00:21:13,067 --> 00:21:15,300 There's nothing to talk about. 281 00:21:15,367 --> 00:21:17,300 Our child. 282 00:21:17,367 --> 00:21:22,400 There is no child. 283 00:21:22,467 --> 00:21:25,067 What do you mean? 284 00:21:25,067 --> 00:21:26,900 There isn't going to be any baby. 285 00:21:31,167 --> 00:21:33,433 You had no right to do that. 286 00:21:33,500 --> 00:21:36,933 Don't try to see me again, Kenneth, please. 287 00:21:37,067 --> 00:21:38,900 Bye. 288 00:21:40,067 --> 00:21:41,667 He was mine, Cathy. 289 00:21:41,733 --> 00:21:46,200 I needed him. 290 00:21:46,267 --> 00:21:48,533 Don't you know what you did? 291 00:21:48,600 --> 00:21:51,333 You murdered my baby. 292 00:22:48,367 --> 00:22:51,067 [Soft rock music playing] 293 00:23:09,100 --> 00:23:11,400 Christmas cheers, darling. 294 00:23:11,467 --> 00:23:13,400 God bless us, every one. 295 00:23:13,467 --> 00:23:16,600 You're going to have some blessed year 296 00:23:16,667 --> 00:23:19,267 With that pomerantz account. 297 00:23:19,333 --> 00:23:21,967 What worries me is bossing three grown men. 298 00:23:22,067 --> 00:23:23,467 That will be the easy part. 299 00:23:23,533 --> 00:23:26,100 They'll all be trying to get you in the sack. 300 00:23:26,167 --> 00:23:29,067 Cathy, there's someone who would like to meet you. 301 00:23:29,133 --> 00:23:30,400 Oh, brilliant lawyer. 302 00:23:30,467 --> 00:23:32,967 He may even run for congress someday, 303 00:23:33,067 --> 00:23:34,933 But don't hold that against him. 304 00:23:35,067 --> 00:23:35,933 Lead on. 305 00:23:36,067 --> 00:23:38,600 Excuse us, please. 306 00:23:43,633 --> 00:23:48,233 Cathy Palmer, this is Jack byrnes, and vice versa. 307 00:23:48,300 --> 00:23:49,633 Long live vice. 308 00:23:49,700 --> 00:23:51,233 Excuse me, children. 309 00:23:51,300 --> 00:23:53,367 I spot a sex-mad wallflower. 310 00:23:53,433 --> 00:23:55,333 I must off and water her. 311 00:23:58,733 --> 00:24:00,433 How do you do? 312 00:24:00,500 --> 00:24:03,967 Cathy: I do. 313 00:24:04,067 --> 00:24:07,067 [Wedding music playing] 314 00:24:22,233 --> 00:24:24,333 Good luck, sweetheart. 315 00:24:37,500 --> 00:24:39,933 Goodbye! 316 00:25:13,633 --> 00:25:16,567 I forgot to get it from the moving men. 317 00:25:16,633 --> 00:25:20,433 Damn. I was looking forward to getting in the house. 318 00:25:20,500 --> 00:25:22,067 Yeah, so was i. 319 00:25:22,067 --> 00:25:23,933 I mean I was looking forward 320 00:25:24,067 --> 00:25:26,967 Very specially to getting in the house. 321 00:25:27,067 --> 00:25:30,533 Oh. Well, I suppose we could smash our way in. 322 00:25:30,600 --> 00:25:33,133 Are you crazy? Our new house? 323 00:25:33,200 --> 00:25:35,667 I wouldn't let you touch it. 324 00:25:35,733 --> 00:25:38,667 Well, then, what do you suggest? 325 00:25:38,733 --> 00:25:41,067 [Laughing] 326 00:25:41,067 --> 00:25:43,333 Oh, my nose. 327 00:25:43,400 --> 00:25:47,567 This is a good suggestion. 328 00:25:47,633 --> 00:25:48,600 What? 329 00:25:48,667 --> 00:25:49,600 Wait. 330 00:25:59,500 --> 00:26:02,367 ["Jingle bells" playing] 331 00:26:32,067 --> 00:26:33,200 May I help you? 332 00:26:33,267 --> 00:26:35,300 Yes. This one is lovely. 333 00:26:35,367 --> 00:26:37,167 I'll take it, with all the trimmings, 334 00:26:37,233 --> 00:26:39,067 And the stuffed animals. 335 00:26:39,133 --> 00:26:40,667 Will it be cash or charge? 336 00:26:40,733 --> 00:26:44,700 Charge. Here's my plate. 337 00:26:44,767 --> 00:26:45,933 I'll be back. 338 00:27:02,600 --> 00:27:05,900 Okay, now take this to your mom. 339 00:27:09,633 --> 00:27:12,067 You're a big lady, aren't you? 340 00:27:12,067 --> 00:27:14,933 What would you like for Christmas? 341 00:27:31,167 --> 00:27:33,400 Hi. 342 00:27:41,233 --> 00:27:46,500 [Thinking] Bye to baby bunting. 343 00:27:46,567 --> 00:27:48,400 [Barking] 344 00:28:16,567 --> 00:28:18,400 Man on radio: Channel 44, 345 00:28:18,467 --> 00:28:20,933 Keinzer broadcasting, San Francisco. 346 00:28:22,500 --> 00:28:25,067 * taste that leaves the others cold * 347 00:28:25,100 --> 00:28:27,300 * Pepsi pours it on 348 00:28:27,367 --> 00:28:29,967 * every time the thirst takes hold * 349 00:28:30,067 --> 00:28:32,367 * Pepsi pours it on 350 00:28:32,433 --> 00:28:34,567 * Pepsi's got that special taste * 351 00:28:34,633 --> 00:28:37,400 * created for the cold 352 00:28:38,500 --> 00:28:40,300 [Meowing] 353 00:28:42,700 --> 00:28:45,667 [Meowing] 354 00:28:54,300 --> 00:28:57,067 Hi, prissy. 355 00:29:03,067 --> 00:29:04,933 Jack? 356 00:29:09,067 --> 00:29:11,067 Jack. 357 00:29:13,600 --> 00:29:14,533 Jack? 358 00:29:14,600 --> 00:29:15,533 [Gasps] 359 00:29:20,767 --> 00:29:22,133 What's the matter? 360 00:29:22,200 --> 00:29:24,967 Is he kicking field goals again? 361 00:29:25,067 --> 00:29:26,133 Not exactly. 362 00:29:26,200 --> 00:29:28,067 I think he just made a u-turn 363 00:29:28,067 --> 00:29:30,067 Without giving a hand signal. 364 00:29:30,067 --> 00:29:33,067 Hey, that's a good idea. Traffic safety. 365 00:29:33,133 --> 00:29:36,200 I think I'll add some stuff about traffic safety 366 00:29:36,267 --> 00:29:39,667 In the Jack w. Byrnes campaign speech number two. 367 00:29:39,733 --> 00:29:41,667 Thank you. You're a genius. 368 00:29:41,733 --> 00:29:43,167 Yankee cynic. 369 00:29:43,233 --> 00:29:46,667 No wonder you did us out of these colonies. 370 00:29:46,733 --> 00:29:50,067 The first rule of politics is to get elected. 371 00:29:50,133 --> 00:29:53,067 The noblest man in the world can't do a thing 372 00:29:53,133 --> 00:29:54,967 Unless he gets elected. 373 00:29:56,200 --> 00:29:58,267 [Engine sputtering] 374 00:30:11,100 --> 00:30:13,467 [Engine turns over] 375 00:30:23,500 --> 00:30:25,067 [Engine sputtering] 376 00:30:28,633 --> 00:30:31,100 It will take about a half an hour. 377 00:30:31,167 --> 00:30:32,400 That's all right. 378 00:30:32,467 --> 00:30:34,567 I have some shopping to do. 379 00:30:34,633 --> 00:30:36,533 [Engine sputtering] 380 00:30:59,533 --> 00:31:00,967 Ahh! 381 00:31:02,633 --> 00:31:06,067 I'm terribly sorry, but... 382 00:31:06,067 --> 00:31:07,233 Oh, well. 383 00:31:16,167 --> 00:31:17,700 I want my car. 384 00:31:17,767 --> 00:31:20,367 I hardly started on it. 385 00:31:20,433 --> 00:31:24,300 Please, now. I have to go home. 386 00:31:24,367 --> 00:31:26,333 [Engine sputtering] 387 00:31:30,067 --> 00:31:32,133 [Engine turns over] 388 00:31:33,233 --> 00:31:35,100 Politics, politics. 389 00:31:35,167 --> 00:31:38,433 Doesn't anyone know a lovely, filthy story? 390 00:31:38,500 --> 00:31:42,267 Well, there's the one about the congressman's wife. 391 00:31:42,333 --> 00:31:44,533 Not a republican, I hope. 392 00:31:44,600 --> 00:31:47,400 No. We, of course, are as the driven snow. 393 00:31:47,467 --> 00:31:48,933 Which reminds me... 394 00:31:49,067 --> 00:31:51,233 Ever rob a bank, Mrs. j.W. Byrnes? 395 00:31:51,300 --> 00:31:53,700 Who, me? 396 00:31:53,767 --> 00:31:55,933 Well, if you ever did, ma'am, 397 00:31:56,067 --> 00:31:57,700 Now is the time to confess, 398 00:31:57,767 --> 00:32:00,667 Before we put Jack up to run. 399 00:32:00,733 --> 00:32:02,433 You understand? 400 00:32:02,500 --> 00:32:05,133 Well, I cannot tell a lie. 401 00:32:05,200 --> 00:32:07,300 I never robbed a bank. 402 00:32:07,367 --> 00:32:09,067 Not even a piggy bank? 403 00:32:09,133 --> 00:32:10,967 Well, hardly ever. 404 00:32:11,067 --> 00:32:12,167 His wife robbed a bank. 405 00:32:12,233 --> 00:32:14,367 Well, that fixes byrnes, all right. 406 00:32:14,433 --> 00:32:16,300 I wonder what else she did. 407 00:32:16,367 --> 00:32:18,667 Who knows? Murder, maybe. 408 00:32:18,733 --> 00:32:20,567 Wire Scotland yard. 409 00:32:20,633 --> 00:32:23,567 I'm on the griddle? 410 00:32:23,633 --> 00:32:26,600 Well, better that we put you on it 411 00:32:26,667 --> 00:32:28,600 Than they do, sweetie. 412 00:32:28,667 --> 00:32:31,100 I demand my solicitor. 413 00:32:31,167 --> 00:32:34,500 Your honor, am I qualified? 414 00:32:34,567 --> 00:32:37,067 Wed to defendant. Disqualified. 415 00:32:37,100 --> 00:32:38,333 How do you plead? 416 00:32:38,400 --> 00:32:42,067 Well, as you can plainly see... 417 00:32:42,133 --> 00:32:44,933 I believe in motherhood, 418 00:32:45,067 --> 00:32:47,100 I love apple pie, 419 00:32:47,167 --> 00:32:51,133 And I'm as American as chop suey. 420 00:32:51,200 --> 00:32:53,933 Not guilty. 421 00:32:54,067 --> 00:32:55,533 Defendant acquitted. 422 00:32:55,600 --> 00:32:57,433 Welcome aboard, Jack. 423 00:32:57,500 --> 00:33:01,467 We're going to be behind you all the way. 424 00:33:01,533 --> 00:33:03,633 Well, thank you, Jerry. Thank you. 425 00:33:03,700 --> 00:33:05,367 Mr. skyler. 426 00:33:09,067 --> 00:33:11,067 Unaccustomed as I am, 427 00:33:11,067 --> 00:33:14,133 I find myself temporarily speechless. 428 00:33:14,200 --> 00:33:15,633 Speechless? 429 00:33:15,700 --> 00:33:18,633 Our candidate for congress? 430 00:33:18,700 --> 00:33:20,067 [Laughs] 431 00:33:20,100 --> 00:33:22,533 Well, um, ladies, gentlemen, 432 00:33:22,600 --> 00:33:25,200 Let me just say that this is 433 00:33:25,267 --> 00:33:27,633 The proudest moment of my life, 434 00:33:27,700 --> 00:33:30,233 And I hope you never regret this, 435 00:33:30,300 --> 00:33:34,067 And I'm sure that Cathy feels the very same way. 436 00:33:36,267 --> 00:33:38,200 [Thinking] Kenneth: Later, waiter. 437 00:33:41,467 --> 00:33:42,400 Oh. 438 00:33:44,100 --> 00:33:47,633 Cathy! Is something wrong? Are you all right? 439 00:33:47,700 --> 00:33:49,167 I'm awfully sorry. 440 00:33:49,233 --> 00:33:52,367 The little beast... He was kicking again. 441 00:33:52,433 --> 00:33:55,700 Does anybody mind if Jack takes me home? 442 00:33:55,767 --> 00:33:58,067 You've been a real trouper, my dear. 443 00:33:58,067 --> 00:33:59,533 Jack is a very lucky fellow. 444 00:33:59,600 --> 00:34:02,067 Now, don't move, pet. I'll get your coat. 445 00:34:08,167 --> 00:34:10,267 [Meowing] 446 00:34:24,433 --> 00:34:26,933 [Car doors close] 447 00:34:36,433 --> 00:34:38,567 Feeling any better? 448 00:34:38,633 --> 00:34:39,567 Much. 449 00:34:39,633 --> 00:34:42,067 Those damned idiots, 450 00:34:42,133 --> 00:34:43,500 Asking you all those questions, 451 00:34:43,567 --> 00:34:45,100 Putting you through all that. 452 00:34:45,167 --> 00:34:48,500 Well, wait till we get to Washington. 453 00:34:48,567 --> 00:34:50,100 We'll show them. 454 00:34:59,300 --> 00:35:01,133 I love you. 455 00:35:01,200 --> 00:35:04,067 You foolish, trusting creature. 456 00:35:04,100 --> 00:35:06,267 Suppose I was lying to you. 457 00:35:06,333 --> 00:35:07,633 How do you know 458 00:35:07,700 --> 00:35:10,933 I don't have a dark, dreadful past? 459 00:35:11,067 --> 00:35:13,967 You wouldn't be very good at telling lies. 460 00:35:14,067 --> 00:35:15,300 Oh, is that so? 461 00:35:15,367 --> 00:35:18,067 Well, at least you couldn't fool me. 462 00:35:18,133 --> 00:35:20,100 Your nose would grow long. 463 00:35:20,167 --> 00:35:23,333 I measure your nose every morning, 464 00:35:23,400 --> 00:35:25,100 Just like this. 465 00:35:25,167 --> 00:35:27,367 There are ways and ways of lying, Jack. 466 00:35:27,433 --> 00:35:30,067 A person can lie without saying things, too. 467 00:35:30,133 --> 00:35:33,067 In fact, maybe that's the rottenest kind of lie. 468 00:35:33,067 --> 00:35:35,667 In that event, your nose would get shorter, 469 00:35:35,733 --> 00:35:38,067 And I couldn't help but spot that. 470 00:35:38,100 --> 00:35:39,633 [Cat meowing] 471 00:35:39,700 --> 00:35:41,233 Oh, gosh. Ilsa. 472 00:35:41,300 --> 00:35:44,667 She must have let prissy get out. 473 00:35:44,733 --> 00:35:45,667 Ilsa! 474 00:35:50,400 --> 00:35:53,067 Ilsa, how did prissy get out? 475 00:35:53,133 --> 00:35:55,667 That broken window in the cellar. 476 00:35:55,733 --> 00:35:58,067 It will happen with animals 477 00:35:58,067 --> 00:36:00,933 Which are not what you call fixed. 478 00:36:01,067 --> 00:36:04,367 I have said many times to have this animal fixed. 479 00:36:11,167 --> 00:36:13,667 [Cat meows] 480 00:36:18,100 --> 00:36:20,100 [Cat meows] 481 00:36:20,167 --> 00:36:21,600 Prissy! 482 00:36:23,200 --> 00:36:24,133 Prissy! 483 00:36:25,733 --> 00:36:28,667 Here I am, prissy. 484 00:36:28,733 --> 00:36:31,267 Come on, priss. 485 00:36:33,100 --> 00:36:35,300 Jack! Jack! 486 00:36:35,367 --> 00:36:39,067 Ahh! Ahh! Oh, I fell, Jack, I fell! 487 00:36:39,067 --> 00:36:41,567 Lean on me. It's all right. 488 00:36:41,633 --> 00:36:43,167 Oh, the baby! 489 00:36:43,233 --> 00:36:45,967 You had a close call, but it will be all right. 490 00:36:46,067 --> 00:36:48,633 All the time I march up and down these steps. 491 00:36:48,700 --> 00:36:50,700 I could have been injured myself. 492 00:36:50,767 --> 00:36:52,567 How did this thing happen? 493 00:36:52,633 --> 00:36:55,533 I know how it happened. 494 00:36:55,600 --> 00:36:57,067 Me, too. 495 00:36:57,100 --> 00:37:01,133 I meant to have that step fixed weeks ago. 496 00:37:01,200 --> 00:37:02,567 It was Kenneth. 497 00:37:02,633 --> 00:37:06,067 He saw me at a garage in San Carlos. 498 00:37:06,133 --> 00:37:08,633 Have you told your husband this theory? 499 00:37:08,700 --> 00:37:10,233 Look, if I had, 500 00:37:10,300 --> 00:37:13,267 I would hardly be paying $40 an hour to tell you. 501 00:37:13,333 --> 00:37:14,533 Why don't you tell him? 502 00:37:14,600 --> 00:37:17,367 I can't. 503 00:37:17,433 --> 00:37:21,267 Jack isn't used to being hurt. 504 00:37:21,333 --> 00:37:24,067 One moment we have Kenneth pursuing you 505 00:37:24,100 --> 00:37:25,367 With murderous intent. 506 00:37:25,433 --> 00:37:28,100 The next, he's running away from you. 507 00:37:28,167 --> 00:37:31,067 It's all in your mind, Cathy. We'll get it out. 508 00:37:31,133 --> 00:37:35,933 Man: This is the last call for train number 126 509 00:37:36,067 --> 00:37:41,167 To del mar, San Jose, belmont, San Carlos, 510 00:37:41,233 --> 00:37:44,133 Fort ord, and monterey. 511 00:37:44,200 --> 00:37:46,067 All aboard! 512 00:37:52,167 --> 00:37:54,067 [Horn honks] 513 00:38:34,567 --> 00:38:36,933 [Train horn honking] 514 00:39:01,300 --> 00:39:03,933 [Engine turns over] 515 00:39:17,167 --> 00:39:19,300 [Engine sputtering] 516 00:39:30,500 --> 00:39:32,067 [Twig snaps] 517 00:39:54,467 --> 00:39:56,533 [Gasping] 518 00:40:07,333 --> 00:40:09,633 [Panting] 519 00:40:13,033 --> 00:40:16,000 Oh! Oh. 520 00:40:23,433 --> 00:40:26,067 Oh. 521 00:40:40,567 --> 00:40:45,000 Oh! Ah! Ahh! 522 00:40:49,500 --> 00:40:52,700 Oh, no. Oh, no. 523 00:40:52,767 --> 00:40:55,333 [Panting] 524 00:40:58,633 --> 00:41:02,067 Please, don't hurt my baby. 525 00:41:04,500 --> 00:41:08,300 Please, don't hurt my baby! 526 00:41:08,367 --> 00:41:10,400 [Gasping] 527 00:41:15,067 --> 00:41:16,500 Nothing to be afraid of. 528 00:41:16,567 --> 00:41:18,100 It will only take a minute. 529 00:41:18,167 --> 00:41:19,567 [Crying] 530 00:41:19,633 --> 00:41:23,533 He's going to kill my baby. 531 00:41:23,600 --> 00:41:27,500 He's going to kill my baby. 532 00:41:27,567 --> 00:41:29,200 [Crying] 533 00:41:40,167 --> 00:41:42,600 Woman: Telephone for Dr. Tate. 534 00:41:45,500 --> 00:41:47,067 Hello, I'm Mr. byrnes. 535 00:41:47,100 --> 00:41:49,133 She's in delivery now. She's doing fine. 536 00:41:49,200 --> 00:41:50,600 Oh, thank goodness. 537 00:41:50,667 --> 00:41:52,967 They told me on the phone that she had collapsed 538 00:41:53,067 --> 00:41:54,700 Out on the street somewhere. 539 00:41:54,767 --> 00:41:57,067 Do you know who brought her in? 540 00:41:57,100 --> 00:41:59,067 I don't believe he left his name. 541 00:41:59,100 --> 00:42:01,067 Just call him the good samaritan. 542 00:42:01,100 --> 00:42:03,067 Fathers' room is just down the hall, 543 00:42:03,067 --> 00:42:04,967 And we'll call you as soon as there's any word. 544 00:42:05,067 --> 00:42:06,667 Thank you. 545 00:42:32,767 --> 00:42:34,367 Welcome to the club. 546 00:42:34,433 --> 00:42:35,600 Thanks. 547 00:42:37,067 --> 00:42:40,667 You been waiting very long? 548 00:42:40,733 --> 00:42:43,367 It seems very long. 549 00:42:43,433 --> 00:42:45,933 I guess it's just a matter of luck, huh? 550 00:42:46,067 --> 00:42:48,133 Yes, luck. 551 00:42:48,200 --> 00:42:50,100 Some people are luckier than other people. 552 00:42:50,167 --> 00:42:51,433 No doubt of that. 553 00:42:51,500 --> 00:42:53,900 Very true. 554 00:42:57,700 --> 00:43:00,067 Woman: Telephone for Mr. brown. 555 00:43:00,133 --> 00:43:01,933 Your first? 556 00:43:02,067 --> 00:43:03,967 Yes. 557 00:43:04,067 --> 00:43:06,500 What about you? 558 00:43:06,567 --> 00:43:08,367 I never had one. 559 00:43:11,100 --> 00:43:14,667 Well, I guess we're in this together. 560 00:43:14,733 --> 00:43:17,067 Couldn't have put it better. 561 00:43:17,100 --> 00:43:19,667 Dr. fox, call the operator, please. 562 00:43:21,633 --> 00:43:25,500 Dr. fox, call the operator, please. 563 00:43:25,567 --> 00:43:28,300 You, uh, betting on a boy or a girl? 564 00:43:28,367 --> 00:43:29,700 I'm not betting. 565 00:43:29,767 --> 00:43:31,467 I know what you mean. 566 00:43:31,533 --> 00:43:35,967 You do? 567 00:43:36,067 --> 00:43:38,200 Well, I mean, 568 00:43:38,267 --> 00:43:41,067 I was completely set on a boy, 569 00:43:41,133 --> 00:43:43,067 But now that I'm here, it really doesn't matter. 570 00:43:43,133 --> 00:43:44,667 Do you know what I mean? 571 00:43:44,733 --> 00:43:46,667 Exactly. 572 00:43:50,133 --> 00:43:53,567 I just hope that they both do all right, that's all. 573 00:43:53,633 --> 00:43:55,567 Amazing. 574 00:43:55,633 --> 00:43:58,533 You keep taking the words right out of my mouth. 575 00:44:14,367 --> 00:44:18,167 A king. Thank you very much. And a queen. 576 00:44:18,233 --> 00:44:18,933 Good. 577 00:44:19,067 --> 00:44:21,067 Congratulations, Jack. 578 00:44:21,100 --> 00:44:24,500 Cathy is fine, and so is your son. 579 00:44:24,567 --> 00:44:25,967 Seven pounds ten, 580 00:44:26,067 --> 00:44:27,833 And I wish I had his head of hair. 581 00:44:27,900 --> 00:44:30,067 Jack: A son. Can I see Cathy now? 582 00:44:30,100 --> 00:44:31,700 You can see them both. Come on. 583 00:44:31,767 --> 00:44:32,667 I'm happier for you 584 00:44:32,733 --> 00:44:34,067 Than you could possibly know. 585 00:44:34,067 --> 00:44:40,333 Thanks, Ken. 586 00:44:40,400 --> 00:44:42,333 Well, maybe I'll see you again. 587 00:44:42,400 --> 00:44:42,967 Good luck. 588 00:44:43,067 --> 00:44:45,400 Good luck to you. 589 00:44:50,667 --> 00:44:53,067 [Crying] 590 00:45:15,800 --> 00:45:19,867 That's mine. 591 00:45:19,933 --> 00:45:23,433 [Babies crying] 592 00:45:51,933 --> 00:45:55,500 Pardon me. Hello. 593 00:45:55,567 --> 00:45:56,767 Oh, hello. 594 00:45:56,833 --> 00:45:59,400 Did you have to wait around much longer yesterday? 595 00:45:59,467 --> 00:46:00,633 Oh, no. 596 00:46:00,700 --> 00:46:01,933 Which one is yours? 597 00:46:02,067 --> 00:46:05,900 Oh, right here. 598 00:46:09,467 --> 00:46:11,233 [Laughing] 599 00:46:11,300 --> 00:46:14,800 Where's yours? 600 00:46:14,867 --> 00:46:16,733 Mine didn't live. 601 00:46:16,800 --> 00:46:20,967 What? Oh, I'm sorry. 602 00:46:22,067 --> 00:46:24,667 I-I don't know what to say. 603 00:46:24,733 --> 00:46:26,467 Look, if there's anything I can do for you... 604 00:46:26,533 --> 00:46:29,967 No. 605 00:46:30,067 --> 00:46:31,567 Well, look. 606 00:46:31,633 --> 00:46:34,067 I'd like to do something for you. 607 00:46:34,100 --> 00:46:35,800 I'm a photographer. 608 00:46:35,867 --> 00:46:39,767 [Babies crying] 609 00:47:09,433 --> 00:47:13,733 [Clears throat] 610 00:47:13,800 --> 00:47:18,433 In case you're wondering, Jack w. Byrnes, Jr., 611 00:47:18,500 --> 00:47:22,667 That man over there happens to be your daddy, 612 00:47:22,733 --> 00:47:24,967 But he's not interested 613 00:47:25,067 --> 00:47:27,067 In little people with no teeth 614 00:47:27,100 --> 00:47:30,267 Who don't have a vote. 615 00:47:30,900 --> 00:47:32,667 Very witty. 616 00:47:32,733 --> 00:47:33,933 All right. 617 00:47:42,367 --> 00:47:43,400 Hey, you lecher. 618 00:47:43,467 --> 00:47:45,800 Not in front of the innocent child. 619 00:47:45,867 --> 00:47:47,667 [Doorbell rings] 620 00:47:47,733 --> 00:47:50,233 Are we expecting anyone? 621 00:47:50,300 --> 00:47:51,833 Uh, no. Oh, gosh. 622 00:47:51,900 --> 00:47:54,900 A chap I met at the hospital... 623 00:47:54,967 --> 00:47:56,667 A photographer. 624 00:47:56,733 --> 00:47:58,200 He called and asked if he could come around 625 00:47:58,267 --> 00:47:59,433 And take some pictures of the baby. 626 00:47:59,500 --> 00:48:00,700 Sort of a friendly gesture. 627 00:48:00,767 --> 00:48:03,567 Oh, Jack. Those types are all racketeers. 628 00:48:03,633 --> 00:48:07,367 No, honey, not this man. It's a terrible thing. 629 00:48:07,433 --> 00:48:09,067 He and I were in the waiting room together, 630 00:48:09,133 --> 00:48:11,333 And his own baby died, 631 00:48:11,400 --> 00:48:13,800 So I just couldn't turn him down. 632 00:48:13,867 --> 00:48:15,400 [Doorbell rings] 633 00:48:15,467 --> 00:48:17,133 It's all right, Ilsa. I'll get it. 634 00:48:17,200 --> 00:48:20,267 Very well. 635 00:48:23,733 --> 00:48:26,533 Well, hello. Come on in. 636 00:48:26,600 --> 00:48:27,667 Any trouble finding this place? 637 00:48:27,733 --> 00:48:29,167 Ken: None at all, thanks. 638 00:48:29,233 --> 00:48:30,833 I know this area fairly well. 639 00:48:30,900 --> 00:48:32,633 Good. 640 00:48:32,700 --> 00:48:35,867 Well, just put your things anywhere. 641 00:48:47,067 --> 00:48:48,233 It's a lovely house. 642 00:48:48,300 --> 00:48:49,833 Thanks. It's all my wife's ideas. 643 00:48:49,900 --> 00:48:51,467 We didn't have a decorator. 644 00:48:52,967 --> 00:48:55,900 Cathy, I'd like you to meet Ken... 645 00:48:55,967 --> 00:48:56,933 Daly. 646 00:48:57,067 --> 00:48:58,100 Daly. This is my wife, Cathy. 647 00:48:58,167 --> 00:48:59,333 I'm delighted. 648 00:48:59,400 --> 00:49:02,433 I've been looking forward to meeting you. 649 00:49:02,500 --> 00:49:03,433 Ilsa. 650 00:49:03,500 --> 00:49:06,400 Finish giving Jackie his bottle. 651 00:49:06,467 --> 00:49:08,433 After I put these things away. 652 00:49:08,500 --> 00:49:10,700 I said take him now! 653 00:49:17,467 --> 00:49:18,433 Put him to bed. 654 00:49:18,500 --> 00:49:20,367 If you say. 655 00:49:21,333 --> 00:49:22,767 But Cathy, 656 00:49:22,833 --> 00:49:25,467 The whole idea was to take some pictures of Jackie, 657 00:49:25,533 --> 00:49:26,667 Remember? 658 00:49:26,733 --> 00:49:28,933 I don't want him to take any pictures of Jackie. 659 00:49:29,067 --> 00:49:31,300 Please, I think I know what Mrs. byrnes' problem is. 660 00:49:31,367 --> 00:49:33,300 Are you afraid of the flash, Mrs. byrnes? 661 00:49:33,367 --> 00:49:35,367 Yes, it's the flash. 662 00:49:35,433 --> 00:49:36,767 She's right. 663 00:49:36,833 --> 00:49:40,600 I've heard it can hurt a baby's eyes. 664 00:49:40,667 --> 00:49:44,300 I love babies, and unlike some people, I wouldn't hurt one. 665 00:49:44,367 --> 00:49:45,867 I don't use a flash. 666 00:49:45,933 --> 00:49:50,267 I get my effects by improvising with what light is available. 667 00:49:50,333 --> 00:49:53,233 You understand, Mrs. byrnes? 668 00:49:53,300 --> 00:49:54,333 Yes. 669 00:49:54,400 --> 00:49:57,267 Well, then, let's have some candids 670 00:49:57,333 --> 00:50:00,267 In the baby's room, shall we? 671 00:50:02,433 --> 00:50:04,467 [Shutter clicks] 672 00:50:07,633 --> 00:50:10,200 Woman: Good baby. 673 00:50:10,267 --> 00:50:13,200 Oh, that's a sweet baby. 674 00:50:14,933 --> 00:50:15,933 Smile. 675 00:50:16,000 --> 00:50:18,433 Oh, yeah, baby. 676 00:50:18,500 --> 00:50:21,967 Oh, such a sweet baby. 677 00:50:22,033 --> 00:50:23,767 Yes. 678 00:50:23,833 --> 00:50:25,533 Yes. 679 00:50:25,600 --> 00:50:28,533 Oh, what a good boy. 680 00:50:28,600 --> 00:50:32,300 Oh, such a good boy. 681 00:50:34,300 --> 00:50:36,533 Want to go bye-bye? 682 00:50:38,567 --> 00:50:40,833 This has meant a great deal to me, Mrs. byrnes. 683 00:50:40,900 --> 00:50:42,833 Frankly, there was a time when I doubted 684 00:50:42,900 --> 00:50:44,967 That I would ever be able to take a picture 685 00:50:45,033 --> 00:50:46,233 Of another baby again. 686 00:50:46,300 --> 00:50:48,900 I'm very glad for you. 687 00:50:48,967 --> 00:50:51,533 Well, Jack, I'll have the proofs ready 688 00:50:51,600 --> 00:50:52,900 Tomorrow afternoon. 689 00:50:52,967 --> 00:50:56,300 I'll be at the essex arms hotel, the edgewood room. 690 00:50:56,367 --> 00:50:58,400 I'm covering a luncheon there. 691 00:50:58,467 --> 00:51:01,200 Well, I don't know if I'll have a chance. 692 00:51:01,267 --> 00:51:02,533 Why don't you mail them? 693 00:51:02,600 --> 00:51:05,400 That's a politician for you. Always logical. 694 00:51:05,467 --> 00:51:06,467 Goodbye, all. 695 00:51:06,533 --> 00:51:08,833 Wait. I'll walk you to the car. 696 00:51:12,400 --> 00:51:14,667 Gee, I hope you don't think Cathy meant to be rude. 697 00:51:14,733 --> 00:51:15,900 Oh, no. 698 00:51:15,967 --> 00:51:20,300 It's probably just postpartum depression. 699 00:51:20,367 --> 00:51:22,900 Yes. Well, it certainly wasn't like her at all. 700 00:51:22,967 --> 00:51:25,533 Well, don't make a thing out of it with her. 701 00:51:25,600 --> 00:51:27,367 Then I'd be embarrassed. 702 00:51:27,433 --> 00:51:29,433 Oh, of course not. Won't say a word. 703 00:51:29,500 --> 00:51:31,433 So long, Jack. 704 00:51:31,500 --> 00:51:33,933 [Engine turns over] 705 00:51:41,300 --> 00:51:43,333 Well, I'm going up now. 706 00:51:43,400 --> 00:51:44,367 I'll be right with you. 707 00:51:44,433 --> 00:51:47,267 Good. You look a bit tired. 708 00:51:58,433 --> 00:51:59,833 * ...For auld lang syne 709 00:51:59,900 --> 00:52:03,900 * for auld lang syne, my dear 710 00:52:03,967 --> 00:52:08,733 * for auld lang syne 711 00:52:08,800 --> 00:52:13,933 * we'll drink a cup of kindness yet * 712 00:52:14,067 --> 00:52:18,400 * for auld lang syne 713 00:52:18,467 --> 00:52:19,700 [Cheering] 714 00:52:21,533 --> 00:52:22,700 Man: I hadn't expected 715 00:52:22,767 --> 00:52:24,733 Anything like this, fellows. 716 00:52:24,800 --> 00:52:26,367 No, sir. 717 00:52:26,433 --> 00:52:29,733 I'm as unprepared as the day I was born. 718 00:52:29,800 --> 00:52:32,400 [Audience laughs] 719 00:52:32,467 --> 00:52:34,600 Be seated. Be seated, everybody, please. 720 00:52:34,667 --> 00:52:37,767 Forty years on the force... 721 00:52:37,833 --> 00:52:42,767 Off-the-cuff reflections of an old bluecoat. 722 00:52:42,833 --> 00:52:45,500 I'm glad you could make it, cath. 723 00:52:45,567 --> 00:52:48,367 I'm sorry I haven't got a snowball. 724 00:52:48,433 --> 00:52:50,533 Kenneth, what are you after? 725 00:52:50,600 --> 00:52:51,733 Me? After? 726 00:52:51,800 --> 00:52:54,833 Those lies you told Jack. Coming round to our house. 727 00:52:54,900 --> 00:52:57,733 I just wanted to make sure you were happy, cath. 728 00:52:57,800 --> 00:52:59,833 Married to a republican and all, 729 00:52:59,900 --> 00:53:01,367 It worried me a bit. 730 00:53:01,433 --> 00:53:03,400 You've been following me for weeks. 731 00:53:03,467 --> 00:53:06,400 You tried to scare me into losing my baby. 732 00:53:06,467 --> 00:53:07,933 I think you're mixed up. 733 00:53:08,067 --> 00:53:11,400 You're the one who goes around killing babies. 734 00:53:11,467 --> 00:53:14,367 I swear to God, if you don't leave us alone, 735 00:53:14,433 --> 00:53:19,733 I'll go straight to the police. 736 00:53:19,800 --> 00:53:20,633 That would be a mistake, anyway, cath. 737 00:53:20,700 --> 00:53:21,767 The only result 738 00:53:21,833 --> 00:53:23,933 Would be to get your criminal doctor chum 739 00:53:24,067 --> 00:53:26,067 Sent up the river. 740 00:53:26,100 --> 00:53:29,800 What's his name? Hmm? 741 00:53:29,867 --> 00:53:33,400 Oh, what's his name? 742 00:53:33,467 --> 00:53:38,400 Doctor... Parkington, right? 743 00:53:38,467 --> 00:53:40,667 You were raving about the old doc 744 00:53:40,733 --> 00:53:43,767 All the time I was driving you to the hospital. 745 00:53:43,833 --> 00:53:44,900 It was you. 746 00:53:44,967 --> 00:53:47,667 Of course. I saved your baby's life. 747 00:53:47,733 --> 00:53:49,500 Is that what you want to tell the police? 748 00:53:49,567 --> 00:53:52,167 Make a gas of a story for the papers. 749 00:53:52,233 --> 00:53:55,367 "Gop candidate's wife supports no-good bum, 750 00:53:55,433 --> 00:53:57,600 "Murders bum's child, 751 00:53:57,667 --> 00:54:01,467 Bum returns the favor by saving her bloody life." 752 00:54:01,533 --> 00:54:05,433 It's a very, very modern morality story. 753 00:54:05,500 --> 00:54:07,733 Kenneth, what are you after? 754 00:54:07,800 --> 00:54:10,867 Is it blackmailing Jack? 755 00:54:10,933 --> 00:54:13,200 I don't give a damn about Jack. 756 00:54:13,267 --> 00:54:14,400 Then what? 757 00:54:14,467 --> 00:54:16,767 Well, I haven't quite worked it out yet. 758 00:54:16,833 --> 00:54:18,467 I want to be as fair as possible. 759 00:54:18,533 --> 00:54:20,167 That's the chief thing... To be absolutely fair. 760 00:54:20,233 --> 00:54:21,900 Hey, daly. 761 00:54:21,967 --> 00:54:24,500 Yeah? 762 00:54:24,567 --> 00:54:26,567 Inspector Dixon wants that last group shot 763 00:54:26,633 --> 00:54:27,767 Done over. 764 00:54:27,833 --> 00:54:28,767 The one with everyone singing? 765 00:54:28,833 --> 00:54:29,900 Yeah. Wouldn't you know? 766 00:54:29,967 --> 00:54:32,933 The inspector thinks his eyes were shut. 767 00:54:36,167 --> 00:54:37,833 His eyes were shut. 768 00:54:37,900 --> 00:54:39,900 Cath, isn't it a crazy world? 769 00:54:39,967 --> 00:54:41,100 Ready, daly? 770 00:54:41,167 --> 00:54:42,433 I'll be with you in a minute. 771 00:54:42,500 --> 00:54:43,733 Sing it, boys. 772 00:54:43,800 --> 00:54:45,300 * for he's a... * 773 00:54:45,367 --> 00:54:46,900 You keep away from us, Kenneth. 774 00:54:46,967 --> 00:54:50,567 And don't even try to phone, or you'll be very sorry. 775 00:54:50,633 --> 00:54:52,933 You can't frighten me, Cathy. 776 00:54:53,067 --> 00:54:55,600 I mean, when it's a known fact 777 00:54:55,667 --> 00:54:58,667 That you're capable of murder. 778 00:54:59,867 --> 00:55:03,633 * for he's a jolly good fellow * 779 00:55:03,700 --> 00:55:06,367 * which nobody can deny 780 00:55:06,433 --> 00:55:08,733 * which nobody can deny 781 00:55:08,800 --> 00:55:11,133 * which nobody can deny 782 00:55:11,200 --> 00:55:13,567 * for he's a jolly good fellow * 783 00:55:13,633 --> 00:55:15,800 * for he's a jolly good fellow * 784 00:55:15,867 --> 00:55:19,567 * for he's a jolly good fellow * 785 00:55:20,467 --> 00:55:23,333 * which nobody can deny 786 00:55:28,933 --> 00:55:32,333 Mr. Jackson? Mr. Jackson. 787 00:55:32,400 --> 00:55:33,133 Oh, yes. 788 00:55:33,200 --> 00:55:34,467 I can't find any record 789 00:55:34,533 --> 00:55:36,167 Of your wife's being a patient of the doctor. 790 00:55:36,233 --> 00:55:38,433 Are you sure you wanted to see this Dr. parkington? 791 00:55:38,500 --> 00:55:39,967 I'm positive. 792 00:55:41,733 --> 00:55:43,967 It's a bit complicated. 793 00:55:44,067 --> 00:55:47,600 I'll have to explain it to the doctor myself. 794 00:55:47,667 --> 00:55:49,067 [Intercom buzzes] 795 00:55:49,100 --> 00:55:51,133 All right. You're next. 796 00:55:51,200 --> 00:55:54,067 I'll get you a card for your next appointment. 797 00:56:00,333 --> 00:56:03,700 Hello. 798 00:56:06,067 --> 00:56:09,067 What can I do for you? 799 00:56:09,100 --> 00:56:14,067 Yes? What is it? 800 00:56:14,100 --> 00:56:15,800 Doctor, you... 801 00:56:15,867 --> 00:56:18,867 You delivered a child of mine. 802 00:56:18,933 --> 00:56:21,333 Unfortunately, it was eight months premature. 803 00:57:15,467 --> 00:57:17,400 [Telephone rings] 804 00:57:19,933 --> 00:57:22,333 Dr. parkington's office. 805 00:57:22,400 --> 00:57:25,300 Yes? Yes, I see. 806 00:57:25,367 --> 00:57:28,167 How far apart are the pains? 807 00:57:28,233 --> 00:57:29,933 Well, then, you take her right to the hospital. 808 00:57:30,067 --> 00:57:33,633 The doctor will meet you there. Right. 809 00:57:35,067 --> 00:57:37,500 Doctor. 810 00:57:39,200 --> 00:57:42,067 Doctor. 811 00:58:05,267 --> 00:58:07,967 [Gasps] 812 00:58:28,167 --> 00:58:30,767 Nice mention of tonight's telecast on page two. 813 00:58:30,833 --> 00:58:32,333 Well, I see you have my new blue shirt ready. 814 00:58:32,400 --> 00:58:33,067 Yes. 815 00:58:33,100 --> 00:58:34,500 [Telephone ringing] 816 00:58:38,400 --> 00:58:40,500 Hello. 817 00:58:40,567 --> 00:58:42,167 Who? 818 00:58:42,233 --> 00:58:44,467 Oh, Ken, sure. 819 00:58:44,533 --> 00:58:47,967 How did they turn out? 820 00:58:48,067 --> 00:58:50,133 That sounds great, Ken. 821 00:58:50,200 --> 00:58:55,467 No, I have a TV panel thing to do tonight in San mateo. 822 00:58:55,533 --> 00:58:58,467 But I thought you were going to mail them. 823 00:58:58,533 --> 00:59:00,667 Oh. 824 00:59:00,733 --> 00:59:04,500 Well, why don't you bring them by my office? 825 00:59:04,567 --> 00:59:06,067 Fine. 826 00:59:06,067 --> 00:59:08,067 Ken daly, the photographer. 827 00:59:08,067 --> 00:59:09,167 He just won't give up. 828 00:59:09,233 --> 00:59:11,067 I know. You don't like him. 829 00:59:11,067 --> 00:59:12,367 That's why I asked him 830 00:59:12,433 --> 00:59:14,233 To bring the pictures to my office, okay? 831 00:59:14,300 --> 00:59:15,367 Okay. 832 00:59:15,433 --> 00:59:17,767 I have to run. I love you. 833 00:59:21,300 --> 00:59:25,900 Oh, this country becomes so terrible. 834 00:59:25,967 --> 00:59:27,633 Look. 835 00:59:27,700 --> 00:59:30,700 One cannot even go out into the park anymore. 836 00:59:30,767 --> 00:59:33,567 Ilsa, will you give Jackie his bottle, please? 837 00:59:33,633 --> 00:59:36,367 I have to go into the city. 838 00:59:38,133 --> 00:59:40,367 Man: Looks fine to me, Mr. Scott. 839 00:59:40,433 --> 00:59:41,900 Well, it feels awful. 840 00:59:41,967 --> 00:59:44,867 I've got this terrible hacking, and I can't sleep, 841 00:59:44,933 --> 00:59:49,700 And I got a very important business trip. 842 00:59:49,767 --> 00:59:51,067 [Coughing] 843 00:59:51,100 --> 00:59:53,700 I shouldn't give you this without a prescription. 844 00:59:53,767 --> 00:59:55,233 It has codeine in it. 845 00:59:55,300 --> 00:59:57,067 What's so funny? 846 00:59:57,100 --> 00:59:58,333 It's nostalgic. 847 00:59:58,400 --> 01:00:02,733 When I was very little, my mother used to give me 848 01:00:02,800 --> 01:00:06,033 Her cough medicine all the time. 849 01:00:06,100 --> 01:00:07,333 Put me to sleep 850 01:00:07,400 --> 01:00:10,933 While she entertained her boyfriends. 851 01:00:51,033 --> 01:00:54,067 [Bell dinging] 852 01:01:13,667 --> 01:01:15,733 Hello, Cathy. 853 01:01:15,800 --> 01:01:18,567 Come on back. 854 01:01:23,067 --> 01:01:26,500 I was just blowing up some of your pictures. 855 01:01:31,067 --> 01:01:32,300 Won't you come into my darkroom, 856 01:01:32,367 --> 01:01:34,700 Said the spider to the fly. 857 01:01:34,767 --> 01:01:37,267 I'm not afraid of you, Kenneth. 858 01:01:37,333 --> 01:01:38,200 I should hope not. 859 01:01:38,267 --> 01:01:41,633 The trepidation is all mine. 860 01:01:50,833 --> 01:01:53,600 The effect is ghostly, isn't it? 861 01:01:53,667 --> 01:01:58,133 It always gives me strange intimations of mortality. 862 01:01:58,200 --> 01:02:00,433 You're wasting your time, Kenneth. 863 01:02:00,500 --> 01:02:01,733 I wouldn't have one of your pictures 864 01:02:01,800 --> 01:02:04,467 In my house on a bet. 865 01:02:04,533 --> 01:02:06,833 How your tune has changed, Cathy. 866 01:02:06,900 --> 01:02:10,300 Remember when we first moved into your apartment? 867 01:02:10,367 --> 01:02:12,200 I've thought about that. 868 01:02:12,267 --> 01:02:15,200 And I suppose I do owe you something. 869 01:02:15,267 --> 01:02:16,567 Well, after all, 870 01:02:16,633 --> 01:02:19,367 I've been much luckier than you since then. 871 01:02:19,433 --> 01:02:21,733 But there's nothing I can do about that, 872 01:02:21,800 --> 01:02:26,300 And that's why... It's my savings. 873 01:02:26,367 --> 01:02:29,567 Every penny I have. Not one dime of Jack's. 874 01:02:29,633 --> 01:02:32,600 Take it and leave me alone. 875 01:02:32,667 --> 01:02:34,067 It's frightening. 876 01:02:34,067 --> 01:02:35,233 A girl lives in a world 877 01:02:35,300 --> 01:02:36,700 Where she thinks she can buy her way 878 01:02:36,767 --> 01:02:41,733 Out of everything... Even an unwanted child. 879 01:02:41,800 --> 01:02:44,233 Take back your loot, Cathy. 880 01:02:44,300 --> 01:02:45,767 It doesn't figure 881 01:02:45,833 --> 01:02:49,133 In the solution I've finally worked out. 882 01:02:49,200 --> 01:02:50,333 Solution? 883 01:02:50,400 --> 01:02:53,467 Simple justice, cath. You killed my baby. 884 01:02:53,533 --> 01:02:56,233 To show that you're truly penitent, 885 01:02:56,300 --> 01:02:57,733 Now you kill his. 886 01:02:57,800 --> 01:03:01,767 I couldn't do it myself. That would be wrong. 887 01:03:01,833 --> 01:03:05,133 You're the one that has to do it. 888 01:03:07,833 --> 01:03:09,267 Well, yes. 889 01:03:09,333 --> 01:03:13,867 But if I did, what would Jack say? 890 01:03:13,933 --> 01:03:16,500 Jack wouldn't have to know. 891 01:03:16,567 --> 01:03:17,767 You could do it with a pillow 892 01:03:17,833 --> 01:03:19,267 And blame it on the cat, on prissy. 893 01:03:19,333 --> 01:03:20,433 That would be perfect. 894 01:03:20,500 --> 01:03:22,367 Cats often suffocate children. 895 01:03:22,433 --> 01:03:24,400 You could just say that prissy jumped up 896 01:03:24,467 --> 01:03:26,667 On his mouth and sucked and sucked and sucked. 897 01:03:26,733 --> 01:03:27,733 Please stop! 898 01:03:27,800 --> 01:03:29,067 The baby wouldn't feel a thing. 899 01:03:29,067 --> 01:03:31,500 I've done all sorts of research on it. 900 01:03:31,567 --> 01:03:33,900 It will just be a long, long sleep. 901 01:03:33,967 --> 01:03:36,533 Will you do it, cath? 902 01:03:36,600 --> 01:03:38,900 So we can both be released from this damn thing 903 01:03:38,967 --> 01:03:43,267 And live happily ever after. 904 01:03:43,333 --> 01:03:46,200 I'll go home and think about it. 905 01:03:46,267 --> 01:03:49,267 You sit tight until you hear from me. 906 01:03:53,667 --> 01:03:56,567 [Bell dinging] 907 01:04:16,567 --> 01:04:22,133 [Engine turns over] 908 01:04:22,200 --> 01:04:23,800 You look nervous, cath. 909 01:04:23,867 --> 01:04:25,400 Don't be silly. I'm fine. 910 01:04:25,467 --> 01:04:26,433 I just came out to tell you 911 01:04:26,500 --> 01:04:28,100 You're going to do what I said. 912 01:04:28,167 --> 01:04:30,100 Even if you resist the idea at first, 913 01:04:30,167 --> 01:04:32,700 You're going to end up doing it. 914 01:05:15,467 --> 01:05:18,067 Wait for me, please. 915 01:05:22,067 --> 01:05:23,967 [Dinging] 916 01:05:27,967 --> 01:05:29,900 [Dull ringing] 917 01:05:31,600 --> 01:05:33,967 Good afternoon. Winston, fox, and fields. 918 01:05:34,067 --> 01:05:36,167 Could I speak to Mr. byrnes, please? 919 01:05:36,233 --> 01:05:39,133 Mr. byrnes left for the TV station in San mateo. 920 01:05:39,200 --> 01:05:40,167 When? 921 01:05:40,233 --> 01:05:42,967 Oh, about a half an hour ago. 922 01:05:49,467 --> 01:05:51,367 [Dinging] 923 01:05:57,067 --> 01:05:58,967 [Rings] 924 01:06:01,533 --> 01:06:02,967 Byrnes' residence. 925 01:06:03,067 --> 01:06:06,200 Hello, Ilsa? Listen to me. 926 01:06:06,267 --> 01:06:08,300 Where's the baby? 927 01:06:08,367 --> 01:06:09,533 With me, of course. 928 01:06:09,600 --> 01:06:12,067 Listen to me, and listen carefully. 929 01:06:12,133 --> 01:06:15,967 Lock the door, and put the chain on it, 930 01:06:16,067 --> 01:06:18,200 And don't let anyone in. 931 01:06:18,267 --> 01:06:21,167 Always I am careful who I let in, Mrs. byrnes... 932 01:06:21,233 --> 01:06:22,467 Shut up and listen. 933 01:06:22,533 --> 01:06:24,067 Especially that photographer. 934 01:06:24,133 --> 01:06:26,667 The one who came round to the house. Do you remember? 935 01:06:26,733 --> 01:06:27,900 Certainly. 936 01:06:27,967 --> 01:06:31,067 If he comes around, don't let him in. 937 01:06:31,133 --> 01:06:32,500 Something is wrong? 938 01:06:32,567 --> 01:06:35,367 Get that cat away from the baby! 939 01:06:35,433 --> 01:06:38,133 There's a carrying box in the hall closet. 940 01:06:38,200 --> 01:06:39,667 Lock prissy up inside it. 941 01:06:39,733 --> 01:06:41,067 It's a good idea. 942 01:06:41,100 --> 01:06:44,400 I've always said to keep animals away from children. 943 01:06:44,467 --> 01:06:46,467 Do it! Shut up and do it! 944 01:06:46,533 --> 01:06:49,167 And don't let anyone into the house 945 01:06:49,233 --> 01:06:51,900 Until I get back with Mr. byrnes. 946 01:06:51,967 --> 01:06:54,533 I'm picking him up on the way back. 947 01:06:59,900 --> 01:07:01,967 [Engine turns over] 948 01:07:37,533 --> 01:07:39,200 Two minutes to air time, people. 949 01:07:39,267 --> 01:07:41,867 Joe, will you swing in the other sound boom, please? 950 01:08:09,600 --> 01:08:11,800 [Siren wailing] 951 01:08:13,267 --> 01:08:18,233 Cathy, I know why you didn't tell me this before, 952 01:08:18,300 --> 01:08:20,167 And I understand. 953 01:08:20,233 --> 01:08:21,233 And don't worry. 954 01:08:21,300 --> 01:08:24,133 Everything is going to be all right. 955 01:08:24,200 --> 01:08:28,067 The baby is going to be all right. 956 01:09:07,367 --> 01:09:09,300 Man: Mr. byrnes! 957 01:09:11,267 --> 01:09:15,433 [Groaning] 958 01:09:28,067 --> 01:09:31,067 Oh, Jackie. 959 01:09:31,100 --> 01:09:34,600 Ahhh! 960 01:10:22,467 --> 01:10:23,400 Yeah. Yeah, okay. 961 01:10:23,467 --> 01:10:24,800 Rig the phone taps to the van. 962 01:10:24,867 --> 01:10:26,367 I'll expect it on-station within the hour. 963 01:10:26,433 --> 01:10:28,500 I want round-the-clock surveillance, you got that? 964 01:10:28,567 --> 01:10:33,333 Mr. byrnes? I am sorry. I did not admit this man. 965 01:10:33,400 --> 01:10:38,267 I open door only a crack to receive the photographs. 966 01:10:38,333 --> 01:10:41,067 Then I am seized and forced to let him in. 967 01:10:41,133 --> 01:10:44,267 I insist, I am not responsible. 968 01:10:44,333 --> 01:10:45,867 Good luck, Ilsa. 969 01:10:45,933 --> 01:10:47,467 If we have any questions, we know how to reach you. 970 01:10:47,533 --> 01:10:48,800 All right. Now, what is going on? 971 01:10:48,867 --> 01:10:50,367 Man: Well, someone may spot him from the bulletin, 972 01:10:50,433 --> 01:10:51,567 But I won't bet on it. 973 01:10:51,633 --> 01:10:53,933 He's been too cute. 974 01:10:54,000 --> 01:10:54,900 We just have to sit tight 975 01:10:54,967 --> 01:10:58,400 Until he attempts to contact. 976 01:10:58,467 --> 01:11:01,467 Look, it's no use eating yourself up. 977 01:11:01,533 --> 01:11:02,233 It's not your fault. 978 01:11:02,300 --> 01:11:04,067 The hell it isn't. 979 01:11:04,067 --> 01:11:05,067 It was only for my sake 980 01:11:05,100 --> 01:11:08,300 My wife tried to handle this herself. 981 01:11:08,367 --> 01:11:10,700 Now, I want the truth. 982 01:11:12,167 --> 01:11:14,133 What kind of a chance do I have? 983 01:11:14,200 --> 01:11:16,500 Well, it depends on what he wants. 984 01:11:16,567 --> 01:11:17,667 We know what he wants. 985 01:11:17,733 --> 01:11:20,500 He told Cathy he wanted her to kill the baby. 986 01:11:20,567 --> 01:11:21,600 That's too nutty. 987 01:11:21,667 --> 01:11:23,533 Even for a nut, that's too nutty. 988 01:11:23,600 --> 01:11:26,500 Well, let's assume it's true. That's good. 989 01:11:26,567 --> 01:11:27,500 That means he won't do anything 990 01:11:27,567 --> 01:11:29,800 To hurt that baby himself. 991 01:11:29,867 --> 01:11:31,167 Now, look, somewhere out there, 992 01:11:31,233 --> 01:11:34,367 A lunatic is walking around with little Jackie. 993 01:11:34,433 --> 01:11:36,133 Now, why the hell 994 01:11:36,200 --> 01:11:37,667 Can't one person in San Francisco 995 01:11:37,733 --> 01:11:40,333 See a lunatic walking around with a baby? 996 01:11:40,400 --> 01:11:43,667 Holy mother, am I dense. 997 01:11:43,733 --> 01:11:44,700 Your wife had the maid 998 01:11:44,767 --> 01:11:48,567 Stick that cat in the carrying box, right? 999 01:11:48,633 --> 01:11:51,600 Has anyone seen that box around this house? 1000 01:11:51,667 --> 01:11:54,733 Special agent menchell here. I want to revise that apb. 1001 01:11:54,800 --> 01:11:57,833 It's a man carrying a baby in a cat box. 1002 01:11:57,900 --> 01:11:59,133 Right. 1003 01:11:59,200 --> 01:12:04,467 Now let's hope your son does a little crying. 1004 01:12:17,500 --> 01:12:20,067 There we are, junior. 1005 01:12:20,067 --> 01:12:22,667 All nice and dry again. 1006 01:12:22,733 --> 01:12:28,533 [Sneezes] 1007 01:12:28,600 --> 01:12:29,367 Oops. 1008 01:12:32,967 --> 01:12:34,900 [Crying and screaming] 1009 01:12:44,500 --> 01:12:48,700 Now... Nighty-night. 1010 01:12:51,600 --> 01:12:55,067 What's that? Uh-huh. Good, good. 1011 01:12:55,133 --> 01:12:58,733 Positive identification, huh? Thank you. 1012 01:12:58,800 --> 01:13:00,067 Bull's-eye. 1013 01:13:00,067 --> 01:13:00,867 That figured. 1014 01:13:00,933 --> 01:13:02,100 What figured? 1015 01:13:02,167 --> 01:13:04,900 When you had that operation, Mrs. byrnes, 1016 01:13:04,967 --> 01:13:08,967 The doctor's name was parkington, wasn't it? 1017 01:13:09,067 --> 01:13:14,133 Well, he just did what I asked. 1018 01:13:14,200 --> 01:13:16,267 I don't want to make any trouble for him. 1019 01:13:16,333 --> 01:13:18,567 No one will be bothering Dr. parkington. 1020 01:13:18,633 --> 01:13:20,233 All right. Now, what's the point of this? 1021 01:13:20,300 --> 01:13:21,200 We have a truck 1022 01:13:21,267 --> 01:13:23,367 In the driveway across the street. 1023 01:13:23,433 --> 01:13:24,533 Why don't you walk over with us? 1024 01:13:24,600 --> 01:13:26,400 I'll show you how it's set up. 1025 01:13:26,467 --> 01:13:27,567 A truck? 1026 01:13:27,633 --> 01:13:29,533 I think you might feel better. 1027 01:13:29,600 --> 01:13:33,533 We have surveillance from every angle. 1028 01:13:33,600 --> 01:13:35,800 Go on. I'll be fine. 1029 01:13:35,867 --> 01:13:37,633 All right. 1030 01:13:37,700 --> 01:13:40,300 Perhaps you had better lie down and get some rest. 1031 01:13:46,867 --> 01:13:50,067 [Door closes] 1032 01:14:01,200 --> 01:14:02,867 Wait a minute. 1033 01:14:02,933 --> 01:14:06,067 Then he really has nothing to lose. 1034 01:14:06,100 --> 01:14:08,667 There's no sense your wife knowing about it. 1035 01:14:08,733 --> 01:14:11,367 That's why we got you out here. 1036 01:14:11,433 --> 01:14:14,367 Come on. Let's just keep walking. 1037 01:14:35,700 --> 01:14:37,533 Okay, Mr. byrnes. 1038 01:14:37,600 --> 01:14:41,933 This is our tape set up there. 1039 01:14:58,267 --> 01:15:00,700 Mr. Richards. Mr. Richards! 1040 01:15:00,767 --> 01:15:02,133 Yes? 1041 01:15:02,200 --> 01:15:03,467 I should have told you when you took this room 1042 01:15:03,533 --> 01:15:05,967 There was no pets allowed. 1043 01:15:06,067 --> 01:15:09,333 Oh. Well, that's too bad. 1044 01:15:09,400 --> 01:15:10,433 Well, all right. 1045 01:15:10,500 --> 01:15:13,700 I know a friend who can get rid of it for me. 1046 01:16:20,067 --> 01:16:22,133 [Telephone ringing] 1047 01:16:25,200 --> 01:16:26,733 Hello? 1048 01:16:26,800 --> 01:16:29,067 Kenneth: * bye-bye, baby bunting 1049 01:16:29,133 --> 01:16:31,200 * daddy's gone a-hunting * 1050 01:16:31,267 --> 01:16:33,200 * to get a little rabbit skin * 1051 01:16:33,267 --> 01:16:34,933 * to wrap the baby bunting in * 1052 01:16:35,067 --> 01:16:35,933 Trace. 1053 01:16:36,067 --> 01:16:39,167 He's waiting for you, cath. 1054 01:16:39,233 --> 01:16:41,100 Please don't hurt him. 1055 01:16:41,167 --> 01:16:42,800 Are you alone? 1056 01:16:42,867 --> 01:16:46,167 Yes. Please don't hurt him. 1057 01:16:46,233 --> 01:16:47,333 Listen carefully, 1058 01:16:47,400 --> 01:16:49,300 And when I'm finished, don't hang up. 1059 01:16:49,367 --> 01:16:50,567 Leave the line open 1060 01:16:50,633 --> 01:16:53,400 So I know you're not trying to call the police. 1061 01:16:53,467 --> 01:16:57,367 Yes, I'll do anything. Is he with you now? 1062 01:16:57,433 --> 01:17:00,733 I told you, he's waiting for you, cath. 1063 01:17:00,800 --> 01:17:03,233 Take your station wagon. I'll recognize it. 1064 01:17:03,300 --> 01:17:05,133 Drive South to lowry road. 1065 01:17:05,200 --> 01:17:06,733 Go about a mile. 1066 01:17:06,800 --> 01:17:09,133 Turn right across the railroad tracks, 1067 01:17:09,200 --> 01:17:11,533 Then slow down to 10 Miles an hour. 1068 01:17:11,600 --> 01:17:13,233 You'll see me, cath. 1069 01:17:13,300 --> 01:17:15,867 Don't hang up the phone, okay? 1070 01:17:15,933 --> 01:17:19,300 I'm leaving now. 1071 01:17:19,367 --> 01:17:20,800 Unmarked cars, 1072 01:17:20,867 --> 01:17:23,167 Vicinity of lowry road and s.P. Tracks. 1073 01:17:23,233 --> 01:17:26,800 Use utmost caution. 1074 01:17:26,867 --> 01:17:28,933 I've got to help her. 1075 01:17:29,067 --> 01:17:30,467 You damn fool. 1076 01:17:30,533 --> 01:17:35,733 It's what we've been waiting for. 1077 01:17:35,800 --> 01:17:36,700 Okay. 1078 01:17:52,767 --> 01:17:53,900 [Engine sputtering] 1079 01:17:58,733 --> 01:18:00,800 [Engine turns over] 1080 01:18:07,400 --> 01:18:09,167 [Tires screeching] 1081 01:18:16,400 --> 01:18:19,767 Ahh! Ahh! 1082 01:18:22,833 --> 01:18:26,867 [Gasping] 1083 01:18:26,933 --> 01:18:28,733 Ahhhh! 1084 01:18:33,133 --> 01:18:34,700 [Whistling "daddy's gone a-hunting"] 1085 01:18:38,067 --> 01:18:40,633 You bastard! 1086 01:18:40,700 --> 01:18:42,933 You insane, perverted bastard! 1087 01:18:43,067 --> 01:18:46,933 See how easy it is, cath? You do it. 1088 01:18:47,067 --> 01:18:48,633 [Sobbing] 1089 01:18:51,800 --> 01:18:53,667 Darling. 1090 01:18:53,733 --> 01:18:55,667 No, no. 1091 01:18:55,733 --> 01:18:59,733 No, baby, no. 1092 01:18:59,800 --> 01:19:01,167 Did you trace the call? 1093 01:19:01,233 --> 01:19:02,533 Phone booth, embarcadero section. 1094 01:19:02,600 --> 01:19:05,833 We got it five minutes after he hung up. 1095 01:19:05,900 --> 01:19:07,867 You've been watching this place night and day. 1096 01:19:07,933 --> 01:19:09,267 Now, how the hell did daly get the chance 1097 01:19:09,333 --> 01:19:12,167 To come back here and plant that doll? 1098 01:19:12,233 --> 01:19:13,567 The station wagon hadn't been moved. 1099 01:19:13,633 --> 01:19:16,967 He must have put it there when he took your boy. 1100 01:19:17,067 --> 01:19:18,767 That means it's been there over 24 hours. 1101 01:19:18,833 --> 01:19:21,067 Jack. I'm having a little trouble 1102 01:19:21,067 --> 01:19:22,300 Giving Cathy her shot. 1103 01:19:22,367 --> 01:19:25,333 Do you want to talk to her? 1104 01:19:26,967 --> 01:19:29,667 You could use a little rest yourself. 1105 01:19:29,733 --> 01:19:31,633 Think she'll crack up on us? 1106 01:19:31,700 --> 01:19:33,367 I'm no psychiatrist, Lou, but nobody can take 1107 01:19:33,433 --> 01:19:35,500 What he's putting her through. 1108 01:19:35,567 --> 01:19:36,867 You know, she might just really do it 1109 01:19:36,933 --> 01:19:39,900 If she got the chance. 1110 01:19:41,900 --> 01:19:44,200 There's a way out. 1111 01:19:54,467 --> 01:19:56,400 [Telephone rings] 1112 01:19:56,467 --> 01:19:59,533 [Rings] 1113 01:20:03,133 --> 01:20:04,233 Cathy: Yes. 1114 01:20:04,300 --> 01:20:06,200 Kenneth: Hi, cath. Old me again. 1115 01:20:06,267 --> 01:20:09,200 I'm just a teeny bit worried about our tot. 1116 01:20:09,267 --> 01:20:12,067 I'm low on formula and running out of diapers, 1117 01:20:12,133 --> 01:20:13,700 And I don't dare go shopping, 1118 01:20:13,767 --> 01:20:16,433 'Cause I guess all the stores are staked out. 1119 01:20:16,500 --> 01:20:19,133 Could you bring me in formula and stuff? 1120 01:20:19,200 --> 01:20:22,233 I'd be glad to, Ken. Where will I meet you? 1121 01:20:22,300 --> 01:20:24,667 Well, now, that's a bit of a problem. 1122 01:20:24,733 --> 01:20:29,367 Did you ever tell Jack about our snowball? 1123 01:20:29,433 --> 01:20:30,667 No. 1124 01:20:30,733 --> 01:20:34,467 Remember that first time, where I clobbered you? 1125 01:20:34,533 --> 01:20:37,433 We'll take a walk down memory Lane, cath. 1126 01:20:37,500 --> 01:20:40,233 You meet me there at exactly 8:00 tonight, 1127 01:20:40,300 --> 01:20:42,333 Inside of where that was outside of. 1128 01:20:42,400 --> 01:20:45,467 I figure the cops are listening to this, 1129 01:20:45,533 --> 01:20:47,167 But it doesn't matter. 1130 01:20:47,233 --> 01:20:49,633 They won't know where I'm talking about 1131 01:20:49,700 --> 01:20:51,233 Unless you tell them. 1132 01:20:51,300 --> 01:20:52,833 I won't tell them. 1133 01:20:52,900 --> 01:20:55,567 Better not, cath. 1134 01:20:55,633 --> 01:20:57,300 If you bring anyone with you, 1135 01:20:57,367 --> 01:20:58,700 Well, you'll be responsible 1136 01:20:58,767 --> 01:21:01,900 For the ugly consequences, not me. 1137 01:21:01,967 --> 01:21:04,967 8:00. Bring formula and everything. 1138 01:21:05,067 --> 01:21:07,200 We'll be seeing you, cath. 1139 01:21:32,267 --> 01:21:35,333 Well, it's almost 6:00. 1140 01:21:35,400 --> 01:21:38,467 I'll take a train in, alone. 1141 01:21:38,533 --> 01:21:39,533 Please excuse me. 1142 01:21:39,600 --> 01:21:40,533 I have to pack up the stuff. 1143 01:21:40,600 --> 01:21:44,700 And please call me a cab. 1144 01:21:44,767 --> 01:21:47,967 Daly made fools out of us with that doll stunt. 1145 01:21:48,067 --> 01:21:50,767 She doesn't trust us anymore, 1146 01:21:50,833 --> 01:21:52,200 In which I have to include you, Mr. byrnes. 1147 01:21:55,100 --> 01:21:57,067 Cathy, you can't do this. 1148 01:21:57,100 --> 01:21:59,900 You cannot beat that maniac alone. 1149 01:22:00,067 --> 01:22:01,567 I must. I know him. 1150 01:22:01,633 --> 01:22:05,067 All right. Then at least tell us where. 1151 01:22:05,100 --> 01:22:08,400 Agents can be placed so no one will ever know. 1152 01:22:08,467 --> 01:22:09,667 Can they guarantee that? 1153 01:22:09,733 --> 01:22:11,133 Can they give us back our baby 1154 01:22:11,200 --> 01:22:13,100 If something goes wrong? 1155 01:22:13,167 --> 01:22:15,933 No. 1156 01:22:24,067 --> 01:22:29,800 Jack, please understand. 1157 01:22:29,867 --> 01:22:31,533 Cathy, you just cannot do this. 1158 01:22:31,600 --> 01:22:33,167 There's no other way. 1159 01:22:33,233 --> 01:22:36,133 If I let you follow me and the baby was killed, 1160 01:22:36,200 --> 01:22:37,867 Kenneth would have won. 1161 01:22:37,933 --> 01:22:39,767 Then I'd be directly responsible 1162 01:22:39,833 --> 01:22:41,400 For killing Jackie. 1163 01:22:41,467 --> 01:22:44,300 [Distant horn honks] 1164 01:22:44,367 --> 01:22:48,900 There's my taxi. 1165 01:22:53,400 --> 01:22:55,867 I'm catching the 6:42. 1166 01:22:55,933 --> 01:22:56,933 Do you give me your word of honor 1167 01:22:57,067 --> 01:22:58,733 You won't have me followed? 1168 01:22:58,800 --> 01:23:03,800 Yes. 1169 01:23:15,067 --> 01:23:17,267 Snowball. Snowball. 1170 01:23:17,333 --> 01:23:19,067 Where he threw the snowball. 1171 01:23:19,133 --> 01:23:21,667 Yes. Who did she know at the time? 1172 01:23:21,733 --> 01:23:23,967 Who were her pals when she first hit the city? 1173 01:23:24,067 --> 01:23:26,733 Let's see. Meg... Meg stone. 1174 01:23:26,800 --> 01:23:28,467 And last night, she told me about a psychiatrist, 1175 01:23:28,533 --> 01:23:30,800 A Dr. blanker. 1176 01:23:30,867 --> 01:23:31,933 Well, come on. Let's get moving. 1177 01:23:32,067 --> 01:23:33,767 We promised her we wouldn't follow her. 1178 01:23:33,833 --> 01:23:36,167 We won't. We'll try to get there ahead of her. 1179 01:23:36,233 --> 01:23:37,233 We got a copter waiting. 1180 01:23:37,300 --> 01:23:38,900 We'll be in the city in 20 minutes. 1181 01:23:40,267 --> 01:23:42,233 [Horn honks] 1182 01:24:09,600 --> 01:24:13,500 Man: Train number 99, from Los Angeles, 1183 01:24:13,567 --> 01:24:16,967 Is now arriving in San Francisco 1184 01:24:17,067 --> 01:24:19,067 On track number 10. 1185 01:24:19,133 --> 01:24:22,900 Train number 126, we are boarding. 1186 01:24:22,967 --> 01:24:24,100 All aboard. 1187 01:24:32,267 --> 01:24:33,600 Are you free? 1188 01:24:33,667 --> 01:24:35,467 That's right. 1189 01:24:35,533 --> 01:24:37,567 [Engine turns over] 1190 01:24:49,067 --> 01:24:50,433 [Tugboat horn blowing] 1191 01:24:56,200 --> 01:24:57,300 [Bell ringing] 1192 01:24:57,367 --> 01:25:01,067 Go ahead, please, quickly. 1193 01:25:01,133 --> 01:25:02,500 Please! 1194 01:25:11,433 --> 01:25:12,967 [Sighs] 1195 01:25:14,133 --> 01:25:15,633 Drop me off near market street, 1196 01:25:15,700 --> 01:25:17,833 Please, driver. 1197 01:25:31,100 --> 01:25:36,667 Snowball. That strikes a chord. 1198 01:25:36,733 --> 01:25:38,800 It was back at the very beginning, 1199 01:25:38,867 --> 01:25:41,433 The first time she met Kenneth. 1200 01:25:41,500 --> 01:25:44,267 So she finally got up nerve enough to tell you. 1201 01:25:44,333 --> 01:25:45,800 That's right. 1202 01:25:45,867 --> 01:25:47,533 That louse bopped her with a snowball. 1203 01:25:47,600 --> 01:25:48,567 That's how he picked her up. 1204 01:25:48,633 --> 01:25:51,633 Where? 1205 01:25:51,700 --> 01:25:53,700 Meg: I think she had just come into the air terminal. 1206 01:25:53,767 --> 01:25:55,367 We haven't had snow here in years. 1207 01:25:55,433 --> 01:25:56,967 How could he hit her with a snowball? 1208 01:25:57,067 --> 01:25:58,967 Don't ask me to solve riddles, mister. 1209 01:25:59,067 --> 01:26:00,100 That's where it was. 1210 01:26:12,800 --> 01:26:14,067 [Crying and screaming] 1211 01:26:20,633 --> 01:26:24,300 I know you're hungry, but don't worry. 1212 01:26:24,367 --> 01:26:26,633 You'll have a little nap, 1213 01:26:26,700 --> 01:26:29,633 And then mommy will be here. 1214 01:26:29,700 --> 01:26:33,967 Mommy will be here with a nice, full bottle. 1215 01:26:34,067 --> 01:26:35,067 [Crying stops] 1216 01:26:54,467 --> 01:26:55,700 Man: Catherine Palmer, 1217 01:26:55,767 --> 01:26:57,933 Please come to the information desk. 1218 01:26:58,067 --> 01:27:00,967 Catherine Palmer to the information desk, please. 1219 01:27:01,067 --> 01:27:02,933 Excuse me. I'm Catherine Palmer. 1220 01:27:03,067 --> 01:27:05,667 There's a phone call for you. 1221 01:27:10,300 --> 01:27:11,233 Kenneth? 1222 01:27:11,300 --> 01:27:12,267 Cathy? 1223 01:27:12,333 --> 01:27:13,567 Walk around the corner 1224 01:27:13,633 --> 01:27:15,867 To the curran theater on geary street. 1225 01:27:15,933 --> 01:27:18,767 Buy one orchestra seat for tonight's performance, 1226 01:27:18,833 --> 01:27:21,267 And don't miss the curtain. 1227 01:27:42,367 --> 01:27:44,367 Mrs. byrnes has left the airlines terminal. 1228 01:27:44,433 --> 01:27:47,067 She's at the corner of o'Farrell and Taylor. 1229 01:28:01,433 --> 01:28:02,667 Subject proceeding on foot. 1230 01:28:02,733 --> 01:28:04,400 Rounding the corner onto geary street. 1231 01:28:34,100 --> 01:28:35,367 There you are, ma'am. 1232 01:28:35,433 --> 01:28:37,500 One orchestra seat, please. 1233 01:28:37,567 --> 01:28:40,333 Lady, can't you read? We've got nothing. 1234 01:28:40,400 --> 01:28:41,200 Oh, please. It's important. 1235 01:28:41,267 --> 01:28:42,667 Would you just step aside? 1236 01:28:42,733 --> 01:28:44,567 Two for "Chester." That's $15. 1237 01:28:44,633 --> 01:28:48,433 [Telephone ringing] 1238 01:28:48,500 --> 01:28:50,433 Please, will you sell me your ticket? 1239 01:28:50,500 --> 01:28:51,467 No. 1240 01:28:51,533 --> 01:28:52,867 Please, I'll pay you anything. 1241 01:28:52,933 --> 01:28:55,500 No, thank you. 1242 01:28:55,567 --> 01:28:59,333 [Ringing continues] 1243 01:29:04,067 --> 01:29:04,933 Hello? 1244 01:29:05,067 --> 01:29:07,267 Sorry about the tickets, cath. 1245 01:29:07,333 --> 01:29:09,567 I doubt if you'd enjoy it, anyway. 1246 01:29:09,633 --> 01:29:11,067 There's a curtain on your right 1247 01:29:11,067 --> 01:29:12,467 That leads to the alley. 1248 01:29:12,533 --> 01:29:16,200 Use it. 1249 01:29:22,833 --> 01:29:24,233 Hold your positions. 1250 01:29:24,300 --> 01:29:26,433 She's gone into the theater. 1251 01:29:45,900 --> 01:29:48,133 Psst. Psst. 1252 01:30:03,433 --> 01:30:05,400 Come on. 1253 01:30:18,467 --> 01:30:22,700 Evening, Mr. Conrad. 1254 01:30:22,767 --> 01:30:24,867 Mm-hmm. 1255 01:31:00,267 --> 01:31:02,200 [Baby crying] 1256 01:31:09,567 --> 01:31:12,133 Didn't I tell you? Mommy's here. 1257 01:31:12,200 --> 01:31:13,667 Please, can I hold him? 1258 01:31:13,733 --> 01:31:16,833 When you feed him. Did you bring the stuff? 1259 01:31:16,900 --> 01:31:17,900 Of course. 1260 01:31:17,967 --> 01:31:20,233 You can heat it over there. 1261 01:31:26,800 --> 01:31:28,600 She couldn't get a ticket. 1262 01:31:28,667 --> 01:31:30,100 She went out a side door into the alley. 1263 01:31:30,167 --> 01:31:32,533 Come on. 1264 01:31:34,367 --> 01:31:37,333 [Crying] 1265 01:31:42,367 --> 01:31:43,467 I don't really see 1266 01:31:43,533 --> 01:31:45,733 How this is going to help us, Kenneth. 1267 01:31:45,800 --> 01:31:47,633 God moves in mysterious ways, 1268 01:31:47,700 --> 01:31:49,133 His wonders to perform. 1269 01:31:55,900 --> 01:31:58,133 They may have gone in here. 1270 01:31:58,200 --> 01:32:01,200 It's shut tight. Flush around the edges. 1271 01:32:01,267 --> 01:32:04,400 The hotel entrance is around the corner. 1272 01:32:04,467 --> 01:32:05,567 Let's look. 1273 01:32:05,633 --> 01:32:07,600 [Baby crying] 1274 01:32:08,533 --> 01:32:09,400 He's hungry. 1275 01:32:09,467 --> 01:32:12,633 Better not keep him waiting. 1276 01:32:12,700 --> 01:32:14,200 Do you want some help with that? 1277 01:32:14,267 --> 01:32:16,167 I've got it. 1278 01:32:19,233 --> 01:32:21,233 You can take him now, cath. 1279 01:32:21,300 --> 01:32:24,267 [Screaming] 1280 01:32:26,733 --> 01:32:28,500 Oh, baby. 1281 01:32:28,567 --> 01:32:32,167 Oh, there. 1282 01:32:32,233 --> 01:32:34,700 Listen. He wants it. 1283 01:32:34,767 --> 01:32:36,500 My baby. 1284 01:32:41,367 --> 01:32:45,267 Quickly, Cathy. He's hungry. 1285 01:32:45,333 --> 01:32:47,267 He's very hungry. 1286 01:32:49,400 --> 01:32:51,800 Quickly, Cathy. 1287 01:32:51,867 --> 01:32:53,267 Feed him, Cathy. 1288 01:32:53,333 --> 01:32:54,533 Come on. He's hungry. 1289 01:32:54,600 --> 01:32:58,467 Hurry up. 1290 01:32:58,533 --> 01:33:01,533 You were at the house. 1291 01:33:02,633 --> 01:33:07,133 You've put something in them. 1292 01:33:07,200 --> 01:33:09,133 All of them! 1293 01:33:09,200 --> 01:33:11,267 Feed your baby. 1294 01:33:11,333 --> 01:33:12,667 Feed him! 1295 01:33:13,500 --> 01:33:15,700 Ahh! 1296 01:33:17,533 --> 01:33:20,900 [Grunts] 1297 01:33:20,967 --> 01:33:22,800 [Dinging] 1298 01:33:25,700 --> 01:33:27,633 All right, all right. 1299 01:33:27,700 --> 01:33:29,267 Police officers. 1300 01:33:33,867 --> 01:33:36,333 Have you seen this man? 1301 01:33:37,800 --> 01:33:40,133 [Baby crying] 1302 01:33:57,700 --> 01:33:58,700 Ahh! 1303 01:34:12,967 --> 01:34:14,433 [Sighs] 1304 01:34:48,533 --> 01:34:50,600 There he is! 1305 01:34:57,333 --> 01:34:59,400 The key! The key! 1306 01:34:59,467 --> 01:35:01,200 Okay, okay. 1307 01:35:16,900 --> 01:35:17,867 Step back. 1308 01:35:17,933 --> 01:35:19,867 Step back! 1309 01:35:19,933 --> 01:35:22,600 Police officers. Step back! 1310 01:35:24,833 --> 01:35:26,200 [Indistinct conversations] 1311 01:35:34,300 --> 01:35:36,200 What was that room number? 1312 01:35:36,267 --> 01:35:37,167 409. 1313 01:35:53,567 --> 01:35:58,233 There he is! We got him! 1314 01:36:04,800 --> 01:36:07,100 [Siren wailing] 1315 01:36:11,233 --> 01:36:14,133 Break it up. Come on! 1316 01:36:28,967 --> 01:36:31,233 [Trolley bell dings] 1317 01:36:42,633 --> 01:36:44,200 [Bell dinging] 1318 01:36:48,867 --> 01:36:50,467 [Ringing bell] 1319 01:36:56,633 --> 01:36:58,533 [Ringing bell] 1320 01:37:10,600 --> 01:37:12,800 [Baby crying] 1321 01:37:26,567 --> 01:37:29,167 [Crying continues] 1322 01:37:31,933 --> 01:37:33,400 Hey, what's in there? 1323 01:37:33,467 --> 01:37:35,300 It sounds like a kid. 1324 01:37:35,367 --> 01:37:36,833 Woman: Hey, whatcha got in there, mister? 1325 01:37:36,900 --> 01:37:38,800 Jesus, I think there's a baby in there. 1326 01:37:38,867 --> 01:37:41,633 Man: Where you going with that? Hey! 1327 01:37:41,700 --> 01:37:44,300 [Baby crying] 1328 01:37:45,600 --> 01:37:46,933 That guy's got a baby in the box. 1329 01:37:47,067 --> 01:37:47,833 Are you sure? 1330 01:37:47,900 --> 01:37:49,967 Yes. You better call somebody. 1331 01:37:50,067 --> 01:37:52,200 Maybe the police. 1332 01:38:00,367 --> 01:38:02,433 There's a man carrying a baby in a box 1333 01:38:02,500 --> 01:38:04,100 Heading up California street. 1334 01:38:12,800 --> 01:38:17,600 [Siren wailing] 1335 01:38:17,667 --> 01:38:18,633 He went that way. 1336 01:38:18,700 --> 01:38:19,500 He went up the hill. 1337 01:38:21,833 --> 01:38:23,533 [Siren wailing] 1338 01:38:30,300 --> 01:38:35,200 Man: This is k.U.I. 5317 calling 050. 1339 01:38:35,267 --> 01:38:38,333 This is k.U.I. 5317... 1340 01:38:40,500 --> 01:38:42,400 [Siren wailing] 1341 01:38:45,933 --> 01:38:48,933 Suspect seen entering mark Hopkins hotel. 1342 01:38:49,067 --> 01:38:50,633 Seen entering mark Hopkins. 1343 01:38:50,700 --> 01:38:53,633 Good. Let's go. 1344 01:38:53,700 --> 01:38:55,900 [Thinking] Heights are meant to be scaled, Cathy. 1345 01:38:55,967 --> 01:38:59,100 Come on. Up the matterhorn. You'll make it to the top. 1346 01:38:59,167 --> 01:39:00,767 If you bring anyone with you, 1347 01:39:00,833 --> 01:39:04,067 Well, you'll be responsible for the ugly consequences. 1348 01:39:04,100 --> 01:39:05,800 [Siren wailing] 1349 01:39:11,667 --> 01:39:12,667 He's in, and he can't get out. 1350 01:39:12,733 --> 01:39:13,733 Okay, nice and easy. 1351 01:39:13,800 --> 01:39:14,800 We'll start at the ground floor 1352 01:39:14,867 --> 01:39:36,133 And the top floor. 1353 01:39:36,200 --> 01:39:38,600 Please see what's going on. 1354 01:39:38,667 --> 01:39:39,867 I feel fine. 1355 01:39:48,967 --> 01:39:50,267 Top of the mark. 1356 01:39:54,367 --> 01:39:57,200 Cathy! Cathy! 1357 01:40:04,500 --> 01:40:06,433 Good evening, mademoiselle. Can I help you? 1358 01:40:06,500 --> 01:40:08,400 No, thank you. I'm meeting someone. 1359 01:40:08,467 --> 01:40:10,700 Do you know where they are? 1360 01:40:10,767 --> 01:40:11,733 I think I know where to find him. 1361 01:40:11,800 --> 01:40:14,233 Very well. Thank you. 1362 01:40:42,667 --> 01:40:45,267 Kenneth? 1363 01:40:47,367 --> 01:40:49,133 Kenneth, I'm coming. 1364 01:40:57,500 --> 01:41:00,233 Cathy! Cathy, come back! 1365 01:41:00,300 --> 01:41:02,233 Don't be a damn fool, Mrs. byrnes. 1366 01:41:02,300 --> 01:41:06,200 I'm the only one that can end this. 1367 01:41:06,267 --> 01:41:08,133 It's between us. 1368 01:41:08,200 --> 01:41:10,167 I did kill his baby. 1369 01:41:20,900 --> 01:41:23,333 We're waiting, Cathy. 1370 01:41:29,267 --> 01:41:31,133 Bring her down. 1371 01:41:31,200 --> 01:41:33,267 Jack: Let her go. 1372 01:41:33,333 --> 01:41:35,333 I said let her go! 1373 01:41:42,300 --> 01:41:44,133 Follow the leader, huh? 1374 01:41:44,200 --> 01:41:46,267 [Sirens wailing] 1375 01:41:55,767 --> 01:41:58,200 Is Hutchins on the roof of the Fairmont yet? 1376 01:41:58,267 --> 01:41:59,333 Man: He'll be there in a moment. 1377 01:41:59,400 --> 01:42:02,800 Well, get him in position. 1378 01:42:15,733 --> 01:42:18,333 [Sirens wailing] 1379 01:42:20,300 --> 01:42:22,867 [Baby crying softly] 1380 01:43:05,900 --> 01:43:07,400 That's terrific, cath. 1381 01:43:07,467 --> 01:43:09,900 Isn't it amazing how neither of us 1382 01:43:09,967 --> 01:43:12,167 Is afraid of anything anymore? 1383 01:43:12,233 --> 01:43:15,533 I'm so ashamed of how I acted before, Kenneth. 1384 01:43:15,600 --> 01:43:19,567 I guess I must have been crazy or something. 1385 01:43:19,633 --> 01:43:22,567 I forgive you. 1386 01:43:22,633 --> 01:43:25,267 No hard feelings between old friends. 1387 01:43:30,267 --> 01:43:32,667 [Siren wailing] 1388 01:43:37,633 --> 01:43:39,733 [Baby crying] 1389 01:43:48,300 --> 01:43:49,867 We made it, cath. 1390 01:43:49,933 --> 01:43:52,267 To the top of the world. 1391 01:43:56,967 --> 01:43:58,900 It was meant to be like this, Kenneth. 1392 01:43:58,967 --> 01:44:02,167 I guess we were always meant for each other. 1393 01:44:04,300 --> 01:44:05,700 Give me the baby. 1394 01:44:07,533 --> 01:44:09,233 I'll throw him down. 1395 01:44:09,300 --> 01:44:12,867 Then I'll divorce Jack, and I'll marry you. 1396 01:44:12,933 --> 01:44:14,400 It will work out. 1397 01:44:14,467 --> 01:44:16,200 I'm not sure, Cathy. 1398 01:44:18,833 --> 01:44:21,600 It's an unjust world. They might not understand. 1399 01:44:21,667 --> 01:44:24,867 They might be mad at you for killing the baby 1400 01:44:24,933 --> 01:44:26,233 And try and put you in jail. 1401 01:44:26,300 --> 01:44:27,900 Of course not. 1402 01:44:27,967 --> 01:44:32,167 Not when I explain I did it for love. 1403 01:44:32,233 --> 01:44:37,367 You do love me, Cathy? Only me? 1404 01:44:37,433 --> 01:44:40,533 You realize that at last? 1405 01:44:50,967 --> 01:44:52,467 [Baby crying] 1406 01:44:58,367 --> 01:45:01,300 Let me prove it to you, Kenneth. 1407 01:45:01,367 --> 01:45:04,200 Let go of the box, and I'll prove it. 1408 01:45:04,267 --> 01:45:06,400 If only I could be sure, i... 1409 01:45:08,733 --> 01:45:11,533 All right. 1410 01:45:17,833 --> 01:45:20,233 [Siren wailing] 1411 01:45:31,500 --> 01:45:34,167 Let go of it, Cathy! Drop it! 1412 01:45:34,233 --> 01:45:35,367 Ahh! 1413 01:45:35,433 --> 01:45:37,233 Let go! Drop it, and I'll catch you, darling, 1414 01:45:37,300 --> 01:45:39,567 And we'll have a dozen more together. 1415 01:45:40,900 --> 01:45:42,433 Drop it! 1416 01:45:42,500 --> 01:45:43,267 Ahh! 1417 01:45:45,333 --> 01:45:49,133 Aaahhhh! 1418 01:45:49,200 --> 01:45:51,200 Ahh! 1419 01:45:51,267 --> 01:45:53,667 Help! Ahh! Ahh! 1420 01:45:55,633 --> 01:46:04,100 Aaaahhhhh! 1421 01:46:16,300 --> 01:46:17,800 [Gasping] 1422 01:46:45,733 --> 01:46:48,433 * bye, goodbye 1423 01:46:48,500 --> 01:46:51,833 * to the face in the mirror 1424 01:46:51,900 --> 01:46:56,800 * asking why I must move ahead 1425 01:47:00,433 --> 01:47:05,133 * bye to all that used to be 1426 01:47:21,567 --> 01:47:26,633 * bye, goodbye 1427 01:47:26,700 --> 01:47:29,400 * bye, goodbye 95250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.