Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:03,363
Ewan left because of me.
2
00:00:03,443 --> 00:00:05,123
He never came home.
3
00:00:05,203 --> 00:00:06,843
It was my neighbour who had Ewan.
4
00:00:06,923 --> 00:00:09,322
He loved that I knew
what he'd gotten away with.
5
00:00:09,402 --> 00:00:11,643
- What is this place?
- It's called the Donkey Pitch.
6
00:00:11,722 --> 00:00:14,282
Your theory on those
murders... It's full of holes.
7
00:00:14,363 --> 00:00:17,363
Minnet Kable didn't
just take my granddaughter that day.
8
00:00:17,442 --> 00:00:20,082
It never was one stupid man.
9
00:00:20,163 --> 00:00:22,163
It was two very smart ones.
10
00:00:22,242 --> 00:00:23,843
I don't think
anyone's considered
11
00:00:23,922 --> 00:00:26,363
a third explanation about
who we might be.
12
00:00:26,442 --> 00:00:29,283
Maybe the raves were connected.
13
00:00:29,363 --> 00:00:31,442
Maybe there was some cult stuff
going on.
14
00:00:31,522 --> 00:00:33,082
I can't fix this.
15
00:00:33,162 --> 00:00:35,003
What's it doing
outside the Anchor-Ferrers' home?
16
00:00:35,082 --> 00:00:36,683
Where are the cameras?
17
00:00:36,762 --> 00:00:38,842
I don't know!
18
00:04:01,723 --> 00:04:04,043
- What are you doing?
- Sending it to myself.
19
00:04:04,123 --> 00:04:06,403
How come I haven't I found
any other videos like this online?
20
00:04:06,482 --> 00:04:07,642
Cos there aren't any.
21
00:04:07,723 --> 00:04:10,082
We had to surrender our phones
when we went to the raves.
22
00:04:10,163 --> 00:04:12,122
- Bones made us.
- But you snuck yours in.
23
00:04:12,203 --> 00:04:14,442
Have you ever hear anyone refer
to Bones by his real name?
24
00:04:15,603 --> 00:04:18,043
- Sorry.
- You have any idea where he lives?
25
00:04:18,122 --> 00:04:20,122
Probably his mum's basement.
26
00:04:20,203 --> 00:04:21,482
Can you describe him?
27
00:04:21,562 --> 00:04:24,083
30-something.
White skin. Dark hair.
28
00:04:24,163 --> 00:04:26,362
Only saw him a few times
and from a distance.
29
00:04:26,442 --> 00:04:28,482
He wore that stupid hazmat suit
a lot.
30
00:04:28,562 --> 00:04:30,442
You have any idea why?
31
00:04:30,523 --> 00:04:31,763
No.
32
00:04:31,843 --> 00:04:33,763
I don't know anything about him.
None of us did.
33
00:04:33,843 --> 00:04:35,523
He was just Bones.
34
00:04:35,603 --> 00:04:38,482
He sold drugs and threw scary raves.
That's it.
35
00:04:38,562 --> 00:04:41,523
- Was this a cult?
- Oh, God, we weren't that lame.
36
00:04:41,603 --> 00:04:44,322
No-one was brainwashed or anything,
it's just...
37
00:04:44,403 --> 00:04:46,922
We were young and bored.
38
00:04:47,002 --> 00:04:49,523
He was older and different.
39
00:05:20,603 --> 00:05:23,002
What if it's Minnet Kable
who's fucking with us?
40
00:05:23,083 --> 00:05:26,083
- But he's in prison.
- What if he got out?
41
00:05:26,163 --> 00:05:28,283
Well, I mean, he shouldn't.
42
00:05:28,362 --> 00:05:30,362
Of course he shouldn't.
He's a fucking lunatic.
43
00:05:30,442 --> 00:05:33,362
He filleted two teenagers,
strung their guts up in a tree.
44
00:05:33,442 --> 00:05:35,043
Well, we kind of did that, too.
45
00:05:35,122 --> 00:05:36,322
We did it with a deer.
46
00:05:36,403 --> 00:05:37,482
Not a human!
47
00:05:37,562 --> 00:05:38,882
Fair point.
48
00:05:38,963 --> 00:05:41,843
What if Kable planted
the other security sign outside?
49
00:05:43,643 --> 00:05:45,922
But if it's Minnet Kable messing
with us...
50
00:05:47,083 --> 00:05:49,403
...what do you think he wants?
51
00:05:56,922 --> 00:06:00,043
- We should ask the boss what to do.
- No.
52
00:06:00,122 --> 00:06:03,242
No, no, no. He can't think
we're fucking this up.
53
00:06:03,322 --> 00:06:07,403
But maybe this is one of those times
where it's best to just be honest.
54
00:06:07,482 --> 00:06:09,763
Listen to me, you fuckwit.
55
00:06:09,843 --> 00:06:11,403
You are not permitted
to contact the boss.
56
00:06:11,482 --> 00:06:12,682
Do you understand?
57
00:06:14,763 --> 00:06:17,523
I...I promise, OK?
58
00:06:24,562 --> 00:06:27,963
The boss wants videos
of the family being tortured.
59
00:06:28,043 --> 00:06:29,603
Lots of them.
60
00:06:29,682 --> 00:06:32,163
And then we're supposed
to make the call. Right?
61
00:06:32,242 --> 00:06:34,682
Right. So?
62
00:06:34,763 --> 00:06:38,163
So one video will have to suffice,
given the circumstances.
63
00:06:40,122 --> 00:06:41,922
We need to speed things up.
64
00:06:44,763 --> 00:06:46,283
Reattach the landline.
65
00:06:46,362 --> 00:06:47,603
We're making the call today.
66
00:07:01,002 --> 00:07:02,682
So, do you remember being there?
67
00:07:02,763 --> 00:07:05,283
Yeah, I was swimming in snakes.
I remember.
68
00:07:05,362 --> 00:07:07,963
Well, the man in the hazmat suit,
his name is Bones.
69
00:07:08,043 --> 00:07:09,603
- You ever heard of him?
- Nope.
70
00:07:09,682 --> 00:07:12,242
- Fuck.
- Well, Sophie and Hugo knew him.
71
00:07:12,322 --> 00:07:13,562
They bought study drugs from him.
72
00:07:13,643 --> 00:07:15,562
He's simulating disembowelling
someone...
73
00:07:15,643 --> 00:07:17,242
He's playing with snakes.
74
00:07:17,322 --> 00:07:19,203
..in the exact same way
as in the Donkey Pitch scene.
75
00:07:19,283 --> 00:07:20,723
Are we gonna start arresting
everybody
76
00:07:20,802 --> 00:07:22,002
who's ever owned a reptile?
77
00:07:23,882 --> 00:07:25,882
Look, Jack, the drugs...
78
00:07:25,963 --> 00:07:27,643
Not surprised,
but can't say I knew it.
79
00:07:27,723 --> 00:07:29,043
So, bravo.
80
00:07:29,122 --> 00:07:32,643
But where exactly do you think
this is going?
81
00:07:32,723 --> 00:07:35,283
I want you to formally reopen
the Donkey Pitch investigation.
82
00:07:35,362 --> 00:07:37,643
- I don't make that kind of call.
- Yeah, but you could get it done.
83
00:07:37,723 --> 00:07:42,163
Let's take a minute to imagine
that conversation, shall we?
84
00:07:42,242 --> 00:07:44,603
"Excuse me, Chief Inspector, sir,
85
00:07:44,682 --> 00:07:47,362
"you know how I am always telling
you how I'm not a moron?
86
00:07:47,442 --> 00:07:48,802
"Well, I think I might be.
87
00:07:48,882 --> 00:07:50,682
"But I'm not sure
because I'm a moron.
88
00:07:50,763 --> 00:07:53,403
"So, could you just reopen my case
and double-check it?"
89
00:07:53,482 --> 00:07:54,523
Yeah, that's not going to work.
90
00:07:54,603 --> 00:07:55,802
This is a lead.
91
00:07:55,882 --> 00:07:56,922
Why? Because you say it is?
92
00:07:57,002 --> 00:07:59,083
The wrong man is in prison.
93
00:07:59,163 --> 00:08:01,843
Minnet Kable is
the Donkey Pitch killer.
94
00:08:01,922 --> 00:08:04,403
One man couldn't possibly
have carried out those murders.
95
00:08:04,482 --> 00:08:06,002
You know that.
96
00:08:06,083 --> 00:08:09,362
And my guess is
that you've always known that.
97
00:08:14,763 --> 00:08:16,362
There were complaints
in your neighbourhood
98
00:08:16,442 --> 00:08:18,163
around the time
of your brother's abduction.
99
00:08:18,242 --> 00:08:19,322
Did you know that?
100
00:08:22,322 --> 00:08:24,442
Oh, gosh, you didn't.
101
00:08:24,523 --> 00:08:25,682
Complaints about what?
102
00:08:25,763 --> 00:08:28,602
Just kids thinking they were seeing
things in the middle of the night.
103
00:08:28,682 --> 00:08:31,202
Ended up being nothing.
Nobody even wrote a report.
104
00:08:31,283 --> 00:08:33,643
Scream had just come out, you know?
105
00:08:33,722 --> 00:08:35,123
Messed with kids' heads.
106
00:08:35,202 --> 00:08:38,562
I only asked
because my old gaffer mentioned it
107
00:08:38,643 --> 00:08:40,562
when I called him last night.
108
00:08:40,643 --> 00:08:42,163
Tell me everything he said.
109
00:08:42,243 --> 00:08:46,202
You just accused me of knowingly
putting an innocent man in prison.
110
00:08:48,043 --> 00:08:49,483
Are you fucking with me?
111
00:08:50,682 --> 00:08:52,163
That'd be awful.
112
00:09:29,523 --> 00:09:31,163
Jack, you all right?
113
00:09:32,523 --> 00:09:34,283
Yeah.
114
00:09:34,363 --> 00:09:36,163
How's the case?
115
00:09:36,243 --> 00:09:37,962
Yeah, fine.
116
00:09:41,802 --> 00:09:45,043
Talk to the girl? The witness?
117
00:09:45,123 --> 00:09:46,643
I did. Yeah.
118
00:09:48,602 --> 00:09:49,682
Right, then.
119
00:09:52,602 --> 00:09:54,922
Actually...
120
00:09:55,003 --> 00:09:56,243
You got a minute?
121
00:09:57,403 --> 00:09:59,043
Does he seem familiar at all?
122
00:10:00,722 --> 00:10:02,483
Sorry, no.
123
00:10:04,682 --> 00:10:06,523
Never heard the name Bones either.
124
00:10:09,243 --> 00:10:12,003
You really think this guy
could have killed Sophie and Hugo?
125
00:10:12,082 --> 00:10:13,523
I don't know.
126
00:10:13,602 --> 00:10:14,682
You're young...
127
00:10:15,842 --> 00:10:18,322
You go to an uptight school,
you've got uptight parents,
128
00:10:18,403 --> 00:10:19,883
you're under a lot of pressure.
129
00:10:19,962 --> 00:10:21,682
Then someone like this comes along.
130
00:10:21,763 --> 00:10:24,123
He's not just selling drugs,
he's selling an experience.
131
00:10:24,202 --> 00:10:26,802
The promise that you'll get scared,
which is exciting.
132
00:10:26,883 --> 00:10:28,442
Because it's not real.
133
00:10:28,523 --> 00:10:31,483
I mean, when you're a teenager
and you're into someone,
134
00:10:31,562 --> 00:10:33,082
you don't just like them, right?
135
00:10:33,163 --> 00:10:35,562
You worship them.
You want to be like them.
136
00:10:35,643 --> 00:10:37,043
You copy them.
137
00:10:37,123 --> 00:10:40,043
Wear what they wear.
Do what they do.
138
00:10:40,123 --> 00:10:41,962
Like you're putting on their skin.
139
00:10:44,682 --> 00:10:46,763
What about teenagers
140
00:10:46,842 --> 00:10:49,722
playing scary practical jokes
around town?
141
00:10:49,802 --> 00:10:51,922
Maybe taking things too far?
142
00:10:52,003 --> 00:10:54,922
If someone was really into Bones,
143
00:10:55,003 --> 00:10:56,363
they might know his real name.
144
00:10:57,523 --> 00:10:59,163
You mean, like, with Sophie?
145
00:10:59,243 --> 00:11:00,962
What?
146
00:11:01,043 --> 00:11:02,722
Sophie's mum called 999
147
00:11:02,802 --> 00:11:04,523
a couple of weeks
before the murders.
148
00:11:04,602 --> 00:11:07,442
Said it was domestic abuse.
149
00:11:08,643 --> 00:11:10,643
Like, from Sophie.
150
00:11:10,722 --> 00:11:13,363
That wasn't
in the Donkey Pitch case file.
151
00:11:13,442 --> 00:11:14,523
I just figured you knew...
152
00:11:14,602 --> 00:11:16,363
If it's not in the case file,
I don't know it!
153
00:11:19,763 --> 00:11:20,883
Yeah, sorry.
154
00:11:24,082 --> 00:11:26,722
The mum said
Sophie'd become impossible,
155
00:11:26,802 --> 00:11:29,802
bullying her
with scary movie pranks.
156
00:11:29,883 --> 00:11:31,962
No charges were filed, though.
157
00:11:32,043 --> 00:11:33,962
Think the mum just wanted
to set the daughter straight
158
00:11:34,043 --> 00:11:35,523
with a couple of uniforms
showing up.
159
00:11:37,082 --> 00:11:39,562
Did the original investigators
know about the trouble
160
00:11:39,643 --> 00:11:41,283
Sophie was in at home?
161
00:11:41,363 --> 00:11:42,283
Yeah.
162
00:11:43,602 --> 00:11:45,842
So, Lincoln and Matthews knew
about the 999 call?
163
00:11:45,922 --> 00:11:49,962
For sure. But it was just Sophie
getting in trouble with her mum.
164
00:11:51,283 --> 00:11:52,403
They didn't think anything of it.
165
00:11:57,163 --> 00:11:59,123
Do you want me
to get you the report?
166
00:12:10,562 --> 00:12:12,643
She's obsessed with horror movies.
167
00:12:14,962 --> 00:12:17,243
I can't handle this any more.
168
00:12:19,842 --> 00:12:21,802
I haven't slept in weeks!
169
00:12:30,602 --> 00:12:33,802
I'm being bullied
by my own daughter.
170
00:12:39,802 --> 00:12:42,243
Ma'am, if you don't want
to press charges...
171
00:12:42,322 --> 00:12:43,842
I can't have a police record.
172
00:12:53,883 --> 00:12:55,322
I hear her at night.
173
00:13:00,243 --> 00:13:03,643
She makes noises,
trying to scare me.
174
00:13:16,043 --> 00:13:17,883
Ma'am,
are you absolutely certain
175
00:13:17,962 --> 00:13:19,682
your daughter is doing all of this?
176
00:13:19,763 --> 00:13:21,682
Well, she's not denying it.
177
00:13:23,322 --> 00:13:26,163
If it wasn't her doing,
then she'd say something.
178
00:13:43,163 --> 00:13:45,363
Is it always this hard?
179
00:13:45,442 --> 00:13:47,082
- We could use our mobiles.
- No!
180
00:13:47,163 --> 00:13:48,682
No, no, no, no, no, no.
181
00:13:48,763 --> 00:13:51,202
We're not supposed to.
That was a very specific order.
182
00:13:51,283 --> 00:13:52,602
But if we're in a hurry...
183
00:13:52,682 --> 00:13:54,562
Our calls could be traced, you tit.
184
00:13:54,643 --> 00:13:56,123
The answer is no.
185
00:14:02,442 --> 00:14:05,523
- It still smells in here.
- You moved the bucket.
186
00:14:05,602 --> 00:14:07,163
Yeah, but it's still wafting in
somehow.
187
00:14:08,802 --> 00:14:10,602
I hate this house.
188
00:14:10,682 --> 00:14:12,363
Don't know how these people
can live here.
189
00:14:17,322 --> 00:14:19,523
What do you think
the family did to the boss?
190
00:14:21,243 --> 00:14:22,562
What do you mean?
191
00:14:22,643 --> 00:14:24,322
Well...
192
00:14:24,403 --> 00:14:27,842
He wants us to do videos
of the family suffering.
193
00:14:29,283 --> 00:14:31,523
So he must really hate them.
194
00:14:32,842 --> 00:14:34,883
What do you think they did?
195
00:14:34,962 --> 00:14:35,922
I've no idea.
196
00:14:37,643 --> 00:14:39,602
The boss isn't someone
I'd want to cross.
197
00:14:39,682 --> 00:14:43,202
He said that, once the family
realises who he is,
198
00:14:43,283 --> 00:14:45,763
they won't want to go to the police
and report any of this.
199
00:14:47,043 --> 00:14:48,722
Who could be so scary
200
00:14:48,802 --> 00:14:50,403
that you wouldn't want
to report THIS?
201
00:14:50,483 --> 00:14:51,562
Sh!
202
00:14:55,043 --> 00:14:56,043
If you ask me,
203
00:14:56,123 --> 00:14:57,883
the boss is a total nutter.
204
00:15:01,643 --> 00:15:03,523
But he sure does pay well.
205
00:15:23,842 --> 00:15:26,082
She seems to be settling in
all right.
206
00:15:27,682 --> 00:15:29,243
I'd say so, yeah.
207
00:15:29,322 --> 00:15:30,682
Her foot's getting much better.
208
00:15:30,763 --> 00:15:32,763
I can see it, on our walks.
209
00:15:32,842 --> 00:15:34,602
Isn't that right?
210
00:15:34,682 --> 00:15:36,483
Getting better every day.
211
00:15:38,243 --> 00:15:39,722
I will find her owner, you know.
212
00:15:41,082 --> 00:15:42,243
I have to.
213
00:15:42,322 --> 00:15:43,922
Well, of course.
214
00:15:47,483 --> 00:15:50,643
Are you here to talk to me
about Sophie?
215
00:15:50,722 --> 00:15:54,082
You wanted me to look into the case,
didn't you?
216
00:15:54,163 --> 00:15:56,883
Something about it never felt
quite right.
217
00:15:59,842 --> 00:16:01,883
Those last few weeks...
218
00:16:03,643 --> 00:16:05,483
...she was this shell of herself.
219
00:16:07,123 --> 00:16:08,562
Exhausted.
220
00:16:08,643 --> 00:16:10,043
On edge.
221
00:16:11,202 --> 00:16:13,202
A lot of it was stress.
222
00:16:14,363 --> 00:16:16,962
She told me
she'd started vomiting at school.
223
00:16:18,602 --> 00:16:21,722
She felt nauseous just walking in,
in the mornings.
224
00:16:21,802 --> 00:16:23,322
Vomiting?
225
00:16:23,403 --> 00:16:26,003
I-I know what you're thinking,
but it wasn't that.
226
00:16:26,082 --> 00:16:27,243
No, I know, I know.
227
00:16:27,322 --> 00:16:31,602
I-I'm not naive
to what teenagers do.
228
00:16:31,682 --> 00:16:33,602
But the coroner said...
229
00:16:33,682 --> 00:16:35,082
I know.
230
00:16:38,483 --> 00:16:40,682
I knew what was going on.
231
00:16:40,763 --> 00:16:43,043
At night, with her mum.
232
00:16:43,123 --> 00:16:45,283
The horror film things.
233
00:16:45,363 --> 00:16:47,322
The fighting between them.
234
00:16:47,403 --> 00:16:50,602
But I never asked Sophie about it.
235
00:16:50,682 --> 00:16:53,602
Did she ever talk to you about
her social life?
236
00:16:53,682 --> 00:16:55,403
Friends. Boyfriends.
237
00:16:55,483 --> 00:16:56,883
Someone besides Hugo?
238
00:16:56,962 --> 00:16:58,643
No. Sorry.
239
00:16:59,802 --> 00:17:02,082
Did she ever mention the name Bones?
240
00:17:02,162 --> 00:17:03,362
Goodness, no!
241
00:17:04,562 --> 00:17:06,402
I'd...I'd remember that one.
242
00:17:08,122 --> 00:17:09,322
And what about raves?
243
00:17:09,402 --> 00:17:11,122
She ever talk to you
about that kind of thing?
244
00:17:11,203 --> 00:17:13,443
I'm sure there were lots
of those gatherings,
245
00:17:13,523 --> 00:17:16,043
but I don't know
very much about them.
246
00:17:18,402 --> 00:17:20,842
Really, it's Emily
you should be talking to.
247
00:17:20,923 --> 00:17:22,763
Those two did everything together.
248
00:17:27,082 --> 00:17:28,283
What's the big deal?
249
00:17:28,362 --> 00:17:30,122
You never mentioned
that Bones threw raves.
250
00:17:30,203 --> 00:17:32,882
Fine. There were raves.
We done now?
251
00:17:32,963 --> 00:17:34,122
Any idea what Bones's real name is?
252
00:17:34,203 --> 00:17:36,082
No. I told you. I never met him.
253
00:17:36,162 --> 00:17:37,723
Yeah, but Sophie was into him,
254
00:17:37,802 --> 00:17:39,402
and you and Sophie talked
about everything.
255
00:17:39,483 --> 00:17:41,082
I don't think
Sophie knew his real name either.
256
00:17:41,162 --> 00:17:42,562
And if she did,
she certainly never told me.
257
00:17:42,642 --> 00:17:44,322
Yeah, but what did she say
about him?
258
00:17:44,402 --> 00:17:46,322
Oh, the same thing
as everyone else!
259
00:17:46,402 --> 00:17:48,362
Cool raves, lots of drugs.
That's it.
260
00:17:49,842 --> 00:17:51,402
I don't know anything.
261
00:17:51,483 --> 00:17:53,602
And Max says what you're doing
is basically harassment,
262
00:17:53,683 --> 00:17:56,003
so leave me alone, yeah?
263
00:18:08,763 --> 00:18:11,523
I honestly don't think
Minnet Kable is out there.
264
00:18:25,243 --> 00:18:27,043
Oh, Honey...
265
00:19:22,082 --> 00:19:24,283
Come on.
Come on, come on, come on.
266
00:19:29,763 --> 00:19:31,602
Yes! Yes, yes, yes, yes.
267
00:19:41,763 --> 00:19:43,923
Come on.
268
00:19:46,763 --> 00:19:48,322
- Hey.
- You all right?
269
00:19:48,402 --> 00:19:49,602
Yeah, I'm fine.
270
00:19:49,683 --> 00:19:51,203
But you're not supposed
to ring anyone.
271
00:19:51,283 --> 00:19:52,683
I know. I know, but I just needed...
272
00:19:52,763 --> 00:19:54,082
You're sure you're all right?
273
00:19:54,162 --> 00:19:57,043
Yeah, yeah, everything's fine.
I didn't mean to worry you. I...
274
00:19:57,122 --> 00:19:58,523
I just needed to hear your voice.
275
00:20:01,243 --> 00:20:03,602
Your agent rang.
276
00:20:03,683 --> 00:20:05,842
You got a call-back!
277
00:20:05,923 --> 00:20:07,562
You're joking.
278
00:20:07,642 --> 00:20:10,443
You said I couldn't ring you
so I didn't, but...
279
00:20:10,523 --> 00:20:12,082
...it's that dishwashing advert.
280
00:20:14,003 --> 00:20:15,483
You're not...you're not joking.
281
00:20:15,562 --> 00:20:17,243
I wouldn't joke about that!
282
00:20:17,322 --> 00:20:18,963
They said you felt "authentic".
283
00:20:20,043 --> 00:20:22,203
Yeah, I was...I was going
for authentic.
284
00:20:22,283 --> 00:20:24,283
I just wanted to be real, you know?
285
00:20:24,362 --> 00:20:25,562
They said you did this gesture...
286
00:20:26,683 --> 00:20:27,842
I did! I did.
287
00:20:27,923 --> 00:20:30,322
And that wasn't in the script,
that was me.
288
00:20:30,402 --> 00:20:32,683
Well, they loved it.
289
00:20:34,562 --> 00:20:35,763
I can't believe it.
290
00:20:35,842 --> 00:20:37,082
It's happening!
291
00:20:38,243 --> 00:20:39,602
You're talented.
292
00:20:41,923 --> 00:20:43,923
I believe in you.
293
00:20:44,003 --> 00:20:45,763
And now it's finally happening.
294
00:20:47,443 --> 00:20:49,043
I miss you.
295
00:20:49,122 --> 00:20:50,402
I love you.
296
00:20:50,483 --> 00:20:51,723
I love you, too.
297
00:20:51,802 --> 00:20:55,402
But I'm getting tired
of these marketing trips.
298
00:20:55,483 --> 00:20:56,882
Yeah, I know.
299
00:20:56,963 --> 00:20:59,723
But this trip is a big one,
and we need the money.
300
00:20:59,802 --> 00:21:01,723
You said it didn't even pay
that well.
301
00:21:01,802 --> 00:21:04,402
Yeah, we still need it.
For the baby.
302
00:21:04,483 --> 00:21:09,283
What matters more, a bit of money,
or a father she can admire?
303
00:21:09,362 --> 00:21:11,523
A father who knows his potential
304
00:21:11,602 --> 00:21:13,802
and believes in himself enough
to go after it?
305
00:21:13,882 --> 00:21:17,243
This baby is going to love you
more than anything in the world.
306
00:21:17,322 --> 00:21:18,763
That's all that matters.
307
00:21:20,322 --> 00:21:21,963
You don't belong in marketing.
308
00:21:25,723 --> 00:21:26,882
Fuck it.
309
00:21:28,243 --> 00:21:29,963
This is my last marketing trip.
310
00:21:30,043 --> 00:21:31,402
Are you serious?
311
00:21:31,483 --> 00:21:33,122
I'm completely serious.
312
00:21:33,203 --> 00:21:34,923
I'm not a marketing executive.
313
00:21:35,003 --> 00:21:36,523
I'm an actor...
314
00:21:38,322 --> 00:21:39,523
...with a call-back.
315
00:22:22,523 --> 00:22:23,963
Urinate.
316
00:22:26,003 --> 00:22:27,723
- What?
- Well, not here, darling,
317
00:22:27,802 --> 00:22:28,842
in the bathroom.
318
00:22:28,923 --> 00:22:30,923
You're a fake.
319
00:22:31,003 --> 00:22:32,602
I saw you.
320
00:22:32,683 --> 00:22:34,882
You were pretending
to do that Sudoku puzzle
321
00:22:34,963 --> 00:22:37,203
when you were hurting my mum.
You weren't really doing it.
322
00:22:37,283 --> 00:22:38,523
It's an act.
323
00:22:38,602 --> 00:22:40,043
You're not dangerous.
324
00:22:40,122 --> 00:22:41,322
Not really.
325
00:23:24,882 --> 00:23:26,043
You can piss yourself.
326
00:24:00,723 --> 00:24:02,322
Lucia!
327
00:24:02,402 --> 00:24:04,683
Lucia!
328
00:24:07,683 --> 00:24:09,763
It's going to be all right!
329
00:24:22,003 --> 00:24:23,923
Yes, it is.
330
00:24:24,003 --> 00:24:27,043
What kind of things
can make you throw up?
331
00:24:27,122 --> 00:24:28,763
Not just once, but regularly?
332
00:24:28,842 --> 00:24:30,283
You talking about Sophie?
333
00:24:30,362 --> 00:24:33,322
Yeah, her grandad said
she was vomiting in the mornings.
334
00:24:33,402 --> 00:24:35,003
She wasn't pregnant.
335
00:24:35,082 --> 00:24:37,683
He thinks it was stress,
but that seems extreme.
336
00:24:37,763 --> 00:24:40,322
Lincoln know you're looking
into her old case?
337
00:24:40,402 --> 00:24:42,523
- She does.
- How does she feel about it?
338
00:24:44,003 --> 00:24:46,963
You might want to watch it, Jack.
She's got teeth, you know.
339
00:24:47,043 --> 00:24:49,842
- I'm aware.
- But not worried?
340
00:24:49,923 --> 00:24:53,842
If she's got nothing to hide,
then what is she hiding?
341
00:24:53,923 --> 00:24:56,523
No detective wants someone
poking around their cases.
342
00:24:56,602 --> 00:24:58,802
Then solve it right the first time.
343
00:24:58,882 --> 00:25:00,283
You're being hard on her.
344
00:25:00,362 --> 00:25:02,802
She cared
about those Donkey Pitch kids.
345
00:25:02,882 --> 00:25:04,162
She's got a big heart, you know?
346
00:25:04,243 --> 00:25:06,523
Is it under the teeth or...?
347
00:25:06,602 --> 00:25:09,043
All I'm saying is,
348
00:25:09,122 --> 00:25:11,082
she's a tough lady
with a sweet side.
349
00:25:11,162 --> 00:25:12,443
She just doesn't always show it.
350
00:25:14,243 --> 00:25:16,283
No, now, don't look at me like that.
351
00:25:16,362 --> 00:25:18,642
I'm a happily married man, but...
352
00:25:18,723 --> 00:25:20,162
...she is something, isn't she?
353
00:25:23,162 --> 00:25:25,162
So there were anti-depressants
in Sophie's system
354
00:25:25,243 --> 00:25:27,362
at the time of her death.
355
00:25:27,443 --> 00:25:29,443
Those can make you vomit, right?
356
00:25:29,523 --> 00:25:33,243
Well, it's rare,
but when you first start them, yeah.
357
00:25:33,322 --> 00:25:34,882
How long had she been on them?
358
00:25:34,963 --> 00:25:37,802
We're not sure.
Her GP didn't subscribe them.
359
00:25:37,882 --> 00:25:40,842
But it's a common tricyclic,
it's within therapeutic range,
360
00:25:40,923 --> 00:25:43,483
so someone prescribed them.
361
00:25:43,562 --> 00:25:44,963
And what did her mum say about it?
362
00:25:45,043 --> 00:25:47,683
Mum didn't know
she was on antidepressants at all.
363
00:25:47,763 --> 00:25:50,723
The only prescription Mum knew
Sophie was on was antihistamines.
364
00:25:53,203 --> 00:25:56,082
But there's no antihistamines in
her system at the time of her death.
365
00:25:56,162 --> 00:25:57,523
No.
366
00:25:59,043 --> 00:26:01,322
So she stopped
with the antihistamines
367
00:26:01,402 --> 00:26:04,122
and started on antidepressants,
all in secret?
368
00:26:04,203 --> 00:26:05,283
Yeah.
369
00:26:05,362 --> 00:26:07,162
A teenager expressing
body autonomy
370
00:26:07,243 --> 00:26:08,763
would be...extraordinary.
371
00:26:10,003 --> 00:26:13,162
But if the anti-depressants
were a recent thing,
372
00:26:13,243 --> 00:26:16,122
then that could explain the vomiting
the grandad was talking about.
373
00:26:16,203 --> 00:26:17,362
So...
374
00:26:18,562 --> 00:26:19,523
...mystery solved?
375
00:26:38,683 --> 00:26:40,842
Emily said
you were asking questions.
376
00:26:40,923 --> 00:26:43,602
I'm not after much of your time.
377
00:26:43,683 --> 00:26:45,602
She also said you were a real twat.
378
00:26:50,642 --> 00:26:52,882
So you went to Bones's raves, yeah?
379
00:26:52,963 --> 00:26:54,443
Sure. Yeah, they were cool.
380
00:26:56,082 --> 00:26:57,162
Do you know his real name?
381
00:26:57,243 --> 00:26:59,043
No. No-one did.
382
00:26:59,122 --> 00:27:00,802
Not even Sophie?
383
00:27:02,283 --> 00:27:04,122
From what I understand,
she was really into him.
384
00:27:05,723 --> 00:27:07,402
Who told you that?
385
00:27:07,483 --> 00:27:09,043
Come on, party's outside.
386
00:27:14,203 --> 00:27:15,642
Best one you'll ever have.
387
00:27:17,642 --> 00:27:19,923
Was Sophie imitating Bones?
388
00:27:20,003 --> 00:27:21,402
What? No.
389
00:27:21,483 --> 00:27:24,082
I told you,
she wasn't even really into him.
390
00:27:27,283 --> 00:27:30,842
I understand that you and Emily had
had a row with Sophie and Hugo
391
00:27:30,923 --> 00:27:32,362
a few weeks before they died.
392
00:27:32,443 --> 00:27:34,402
Yeah. So?
393
00:27:34,483 --> 00:27:36,923
So, Sophie's mum had called
the police on her.
394
00:27:37,003 --> 00:27:39,162
Said she was pulling pranks
at night,
395
00:27:39,243 --> 00:27:42,003
pranks that really feel
like things Bones would do.
396
00:27:42,082 --> 00:27:43,203
Oh, right.
397
00:27:43,283 --> 00:27:47,483
So maybe Sophie was imitating Bones,
you just didn't know.
398
00:27:47,562 --> 00:27:51,602
Sophie's mum
was a menopausal maniac.
399
00:27:51,683 --> 00:27:54,483
I guarantee you,
she got hysterical over nothing.
400
00:27:58,003 --> 00:27:59,562
You are missing out.
401
00:28:04,683 --> 00:28:08,523
Look, if anyone is saying Sophie
or Hugo were acting like Bones,
402
00:28:08,602 --> 00:28:11,003
- they've just got it wrong.
- Yeah, get it between her tits!
403
00:28:11,082 --> 00:28:13,402
You seem really sure about that.
404
00:28:15,562 --> 00:28:19,203
Yeah, and you seem to forget that
I'm doing you a courtesy right now.
405
00:28:19,283 --> 00:28:21,523
I'm not a suspect.
406
00:28:21,602 --> 00:28:24,162
I'm not even a person of interest.
407
00:28:24,243 --> 00:28:26,283
Not now and not then.
408
00:28:28,842 --> 00:28:31,923
You know, when you lot questioned me
after the murders,
409
00:28:32,003 --> 00:28:33,882
my solicitor was really clear.
410
00:28:35,923 --> 00:28:39,642
It's not my job to explain things
to the police.
411
00:28:39,723 --> 00:28:41,322
And honestly...
412
00:28:43,443 --> 00:28:46,443
...it's not my fault that
you are too stupid to understand
413
00:28:46,523 --> 00:28:48,443
what they are looking at.
414
00:28:48,523 --> 00:28:50,243
Want to tell me
what that's supposed to mean?
415
00:28:55,483 --> 00:28:57,882
Think I'm done being courteous.
416
00:28:59,562 --> 00:29:01,443
Right, c'mon,
I've got to get in on this.
417
00:29:01,523 --> 00:29:03,283
Right. Right, where we aiming?
418
00:29:03,362 --> 00:29:05,402
Right in the cleavage.
419
00:29:05,483 --> 00:29:06,562
I'll drive her home.
420
00:29:06,642 --> 00:29:08,043
- She's fine.
- Go on.
421
00:29:08,122 --> 00:29:10,162
I will drive her home.
422
00:29:14,243 --> 00:29:15,842
Is this strictly necessary?
423
00:29:15,923 --> 00:29:20,082
Well, I reattached the line inside,
but the phone's still not working.
424
00:29:20,162 --> 00:29:24,043
Did you know they're switching off
all landline phones in 2025?
425
00:29:24,122 --> 00:29:26,043
Everyone's supposed to go
internet-based.
426
00:29:26,122 --> 00:29:29,283
But I worry about
the older generation.
427
00:29:29,362 --> 00:29:32,003
I just don't think they're ready.
What do you think?
428
00:29:32,082 --> 00:29:34,683
What I think is that you shouldn't
feel any pressure to rush
429
00:29:34,763 --> 00:29:36,523
trying to find this phone cable.
430
00:29:36,602 --> 00:29:39,162
You know, because there's
a murderous lunatic romping about.
431
00:29:39,243 --> 00:29:41,963
- You prick.
- Oh, yeah.
432
00:29:42,043 --> 00:29:43,683
Sorry.
433
00:29:43,763 --> 00:29:47,203
Anyway, the cable's probably been
damaged out here somewhere.
434
00:29:47,283 --> 00:29:48,842
Wait!
435
00:29:48,923 --> 00:29:52,162
Maybe the lunatic's damaged
the cable?
436
00:29:52,243 --> 00:29:53,963
Because usually it's a lawnmower,
437
00:29:54,043 --> 00:29:57,283
but I'm pretty sure no-one's mowed
the lawn since we've been here.
438
00:29:57,362 --> 00:29:58,642
There it is!
439
00:30:02,763 --> 00:30:04,402
Looks all right.
440
00:30:09,642 --> 00:30:12,642
Oh, my God. Ugh.
441
00:30:12,723 --> 00:30:14,283
Smell's awful, isn't it?
442
00:30:14,362 --> 00:30:17,882
It's in our fucking clothes.
It's disgusting.
443
00:30:17,963 --> 00:30:19,683
Wait.
444
00:30:19,763 --> 00:30:21,243
You smell it now?
445
00:30:21,322 --> 00:30:23,602
Oh, yeah. It's terrible.
446
00:30:23,683 --> 00:30:24,842
All I can think about.
447
00:30:24,923 --> 00:30:26,283
You're lying.
448
00:30:26,362 --> 00:30:27,763
Am not.
449
00:30:27,842 --> 00:30:29,683
You're lying!
450
00:30:29,763 --> 00:30:31,523
- Why?
- I am.
451
00:30:31,602 --> 00:30:33,443
But I'm only trying to be a comfort.
452
00:30:33,523 --> 00:30:35,923
I can see how much
it's bothering you.
453
00:30:36,003 --> 00:30:38,763
And it doesn't matter
if the smell's real or not.
454
00:30:38,842 --> 00:30:41,082
What matters is, it's real to you.
455
00:30:41,162 --> 00:30:43,523
Yoo-hoo!
456
00:30:43,602 --> 00:30:45,763
Who the fuck is that?
457
00:30:45,842 --> 00:30:47,003
Think it's the neighbour.
458
00:30:47,082 --> 00:30:48,483
Fuck.
459
00:30:48,562 --> 00:30:50,562
Fuck, fuck, fuck, fuck. Fuck!
460
00:30:50,642 --> 00:30:52,802
Maybe she's found the dog.
That would be good, yeah?
461
00:30:52,882 --> 00:30:55,003
- How would that be good?
- Well, you wanted to find it.
462
00:30:55,082 --> 00:30:57,322
I wanted to find it because I didn't
want anyone else to find it.
463
00:30:57,402 --> 00:30:58,642
Did you never fully grasp that?
464
00:30:58,723 --> 00:31:00,483
Tell me you remember our story.
465
00:31:00,562 --> 00:31:02,003
Which one?
466
00:31:02,082 --> 00:31:03,322
What do you mean, which one?!
467
00:31:03,402 --> 00:31:05,842
Our story that we discussed
in case we're seen.
468
00:31:05,923 --> 00:31:07,723
I'm a photographer.
You're my assistant.
469
00:31:07,802 --> 00:31:10,003
We're taking pictures of the
family's home for a magazine spread.
470
00:31:10,082 --> 00:31:11,483
- Which magazine?
- I don't...
471
00:31:11,562 --> 00:31:12,963
I don't know which fucking magazine.
472
00:31:13,043 --> 00:31:14,842
- Maybe we're freelancers?
- Fine.
473
00:31:14,923 --> 00:31:16,683
Bore da!
I don't mean to intrude.
474
00:31:16,763 --> 00:31:19,443
I just thought I'd pop by
and say hi to Tilly.
475
00:31:20,763 --> 00:31:22,162
I'm Louise.
476
00:31:22,243 --> 00:31:23,683
Live over there.
477
00:31:23,763 --> 00:31:25,483
It's very nice to meet you.
478
00:31:25,562 --> 00:31:27,802
- I'm...
- The family's not home.
479
00:31:27,882 --> 00:31:28,963
Well...
480
00:31:29,043 --> 00:31:31,003
Well, that's so strange.
481
00:31:31,082 --> 00:31:32,562
I could've sworn Tilly said
482
00:31:32,642 --> 00:31:34,602
they'd be back in from London
by now.
483
00:31:34,683 --> 00:31:36,243
She's getting older.
484
00:31:36,322 --> 00:31:38,483
Dates and such are the first to go.
485
00:31:40,763 --> 00:31:43,162
Pardon me, but I don't think
I caught your names.
486
00:31:43,243 --> 00:31:45,122
So sorry. I'm Henry.
487
00:31:45,203 --> 00:31:46,283
My name is Bardo.
488
00:31:46,362 --> 00:31:49,003
- We're photographers.
- We're friends with Kiernan.
489
00:31:49,082 --> 00:31:51,043
You're photographer friends
of Kiernan?
490
00:31:52,882 --> 00:31:55,642
But I...I thought
he was in Hong Kong.
491
00:31:55,723 --> 00:31:57,322
Oh, he is.
492
00:31:57,402 --> 00:32:00,802
Still trying to close that deal.
493
00:32:02,122 --> 00:32:04,763
It seems he always gets held up
longer than planned.
494
00:32:04,842 --> 00:32:07,162
I add two weeks to whatever he says.
495
00:32:07,243 --> 00:32:09,562
Well, that's smart!
496
00:32:09,642 --> 00:32:11,562
Yeah, Bardo. Brilliant.
497
00:32:14,283 --> 00:32:16,122
So, if the family's not here,
498
00:32:16,203 --> 00:32:18,642
then it's just you two
staying in the house?
499
00:32:18,723 --> 00:32:20,602
It is rather large.
500
00:32:20,683 --> 00:32:21,963
We feel a bit spoilt.
501
00:32:23,402 --> 00:32:25,882
Really just here
to take a few photographs.
502
00:32:25,963 --> 00:32:29,203
And it's not like we need
more than one bedroom.
503
00:32:29,283 --> 00:32:31,082
I understand.
504
00:32:31,162 --> 00:32:33,683
Yeah, we needed to get away,
didn't we?
505
00:32:33,763 --> 00:32:37,203
And Kiernan said the home was empty,
so why not stay?
506
00:32:37,283 --> 00:32:40,082
Yes, really, why not indeed?
507
00:32:40,162 --> 00:32:42,283
Do you know what he said to me?
508
00:32:42,362 --> 00:32:43,882
Do tell.
509
00:32:43,963 --> 00:32:45,203
He said...
510
00:32:47,402 --> 00:32:52,483
"Whether you come in
to visit or just to rest,
511
00:32:52,562 --> 00:32:56,963
"when you enter our home,
may you be blessed."
512
00:32:58,602 --> 00:33:01,882
I didn't think Kiernan
was religious at all.
513
00:33:12,963 --> 00:33:15,602
Is someone else home?
514
00:33:15,683 --> 00:33:18,203
Did Louise see it?
515
00:33:18,283 --> 00:33:20,203
I don't know.
516
00:33:20,283 --> 00:33:21,842
I can't see her any more.
517
00:33:21,923 --> 00:33:23,162
Loui...
518
00:33:25,443 --> 00:33:26,443
...se!
519
00:33:26,523 --> 00:33:28,923
She won't be able to hear you,
Tilly.
520
00:33:29,003 --> 00:33:30,923
You have to make her see you!
521
00:33:31,003 --> 00:33:32,283
She will see it!
522
00:33:32,362 --> 00:33:34,602
Please, God, please. Please!
523
00:33:34,683 --> 00:33:37,923
Please, please, please, please,
please, God.
524
00:33:48,082 --> 00:33:49,923
It's the dog.
525
00:33:50,003 --> 00:33:52,842
Oh! So Lucia finally persuaded them
to get a dog?
526
00:33:52,923 --> 00:33:56,683
She did, yeah. So we're dog sitting.
527
00:33:56,763 --> 00:33:59,243
It loves playing with the curtains.
528
00:33:59,322 --> 00:34:01,162
You know how dogs are.
529
00:34:01,243 --> 00:34:05,722
Always on their backs,
batting things about. Aw!
530
00:34:05,803 --> 00:34:09,323
Would you come in for a bit?
531
00:34:09,403 --> 00:34:11,162
We're making pancakes for dinner.
532
00:34:11,242 --> 00:34:13,323
How fun! But I can't today.
533
00:34:13,403 --> 00:34:15,722
Oh, are you sure, Louise?
534
00:34:15,803 --> 00:34:17,043
Let's not push now.
535
00:34:17,122 --> 00:34:18,443
You can make more batter.
536
00:34:18,523 --> 00:34:20,003
Another time.
537
00:34:20,082 --> 00:34:21,162
But thank you.
538
00:34:21,242 --> 00:34:24,602
And you two enjoy yourselves.
539
00:34:24,682 --> 00:34:27,923
And if you see Tilly,
do tell her I dropped by.
540
00:34:31,642 --> 00:34:33,803
Does something smell?
541
00:34:46,323 --> 00:34:47,803
Who are you?
542
00:34:47,883 --> 00:34:49,803
I'm police. I'm taking you home.
543
00:34:49,883 --> 00:34:51,963
How do you know where I live?
544
00:34:52,043 --> 00:34:54,722
- I rang your mum.
- For fuck's sake...
545
00:34:54,803 --> 00:34:56,043
She told me to drive you home.
546
00:34:56,122 --> 00:34:58,162
And she told me
to tell you to give her a call.
547
00:34:58,242 --> 00:34:59,483
So please do it.
548
00:34:59,562 --> 00:35:01,003
The phone's on the seat next to you.
549
00:35:03,923 --> 00:35:05,122
She's worried about you.
550
00:35:49,523 --> 00:35:51,242
What the fuck was that?
551
00:35:51,323 --> 00:35:55,843
What? I thought it went quite well.
552
00:35:55,923 --> 00:35:57,323
You invited her inside!
553
00:35:58,722 --> 00:36:00,762
I was trying to be natural.
554
00:36:00,843 --> 00:36:02,923
People around here are hospitable.
555
00:36:03,003 --> 00:36:05,562
We have the family held hostage.
556
00:36:05,642 --> 00:36:07,443
What if she'd said yes?
557
00:36:07,523 --> 00:36:09,082
Oh.
558
00:36:09,162 --> 00:36:11,122
Wasn't really thinking of that
at the time.
559
00:36:11,202 --> 00:36:12,843
Ah, right.
560
00:36:12,923 --> 00:36:15,762
To be honest,
I'm not sure what I would've done.
561
00:36:17,082 --> 00:36:18,562
Hard question to answer.
562
00:36:18,642 --> 00:36:21,923
Well, then, thundercock,
here's a whopper of a follow-up.
563
00:36:22,003 --> 00:36:23,602
What's the plan if she comes back?
564
00:36:23,682 --> 00:36:25,523
Like, for pancakes?
565
00:36:27,562 --> 00:36:29,323
And who the fuck is Kiernan?!
566
00:36:29,403 --> 00:36:32,963
He's the older brother!
He's in China on business!
567
00:36:33,043 --> 00:36:35,122
- How do you know that?
- I read the paperwork.
568
00:36:35,202 --> 00:36:36,963
On the family.
With all the information.
569
00:36:37,043 --> 00:36:39,043
- What paperwork?!
- The stuff the boss gave us!
570
00:36:39,122 --> 00:36:41,843
The boss didn't give us
any paperwork!
571
00:36:41,923 --> 00:36:42,963
You didn't get it?
572
00:36:45,722 --> 00:36:47,602
Right. That's it.
573
00:36:47,682 --> 00:36:49,602
How much are you being paid
for this job?
574
00:36:49,682 --> 00:36:51,242
How much are you being paid?
575
00:36:51,323 --> 00:36:52,363
I asked you first.
576
00:36:52,443 --> 00:36:55,003
Well, whatever I say,
you'll say you're being paid more.
577
00:36:55,082 --> 00:36:56,803
So, how do I know
you're being honest?
578
00:36:58,082 --> 00:36:59,642
Fine. Fine.
579
00:37:05,483 --> 00:37:06,483
All right.
580
00:37:08,323 --> 00:37:11,843
We write down our daily rate.
Exchange the pieces of paper.
581
00:37:11,923 --> 00:37:13,843
- Agreed?
- Agreed.
582
00:38:02,963 --> 00:38:04,642
I'm really sorry.
583
00:38:15,122 --> 00:38:16,523
Fuck!
584
00:39:05,883 --> 00:39:09,162
Are you stupid, Mrs Anchor-Ferrers?
585
00:39:09,242 --> 00:39:10,403
Or is it an act?
586
00:39:34,122 --> 00:39:35,642
Nah, you're not stupid.
587
00:39:38,282 --> 00:39:40,883
But you like that people
think you are, don't you?
588
00:39:42,562 --> 00:39:44,403
Because then
no-one expects anything.
589
00:39:47,722 --> 00:39:49,323
No-one holds you accountable.
590
00:39:51,122 --> 00:39:53,443
You know all three of you will
die in this house, don't you?
591
00:39:55,642 --> 00:39:56,602
You do, don't you?
592
00:40:08,803 --> 00:40:10,242
When the time comes,
593
00:40:10,323 --> 00:40:12,883
I'm going to let you pick
who goes first.
594
00:40:12,963 --> 00:40:14,523
No, please no.
595
00:40:14,602 --> 00:40:16,122
No...
596
00:40:18,562 --> 00:40:20,523
What are you doing to her?!
597
00:40:26,883 --> 00:40:29,803
What are you doing to her?
598
00:40:31,722 --> 00:40:34,602
You leave my wife alone!
599
00:40:47,443 --> 00:40:49,202
God, I hate you.
600
00:40:53,082 --> 00:40:57,403
However, the whole ankle thing
really was an accident.
601
00:41:05,762 --> 00:41:08,003
Never heard the name Bones.
602
00:41:08,082 --> 00:41:09,923
Sorry.
603
00:41:10,003 --> 00:41:12,122
Well, he was into
horror movie stuff.
604
00:41:12,202 --> 00:41:14,162
Scaring people. Blood and guts.
605
00:41:14,242 --> 00:41:16,082
Hugo ever talk about
that kind of thing?
606
00:41:16,162 --> 00:41:17,162
No.
607
00:41:17,242 --> 00:41:20,043
I mean,
we knew Hugo went to gatherings,
608
00:41:20,122 --> 00:41:21,722
but we never asked questions.
609
00:41:21,803 --> 00:41:23,483
We were lenient.
610
00:41:23,562 --> 00:41:25,602
Some parents said too lenient.
611
00:41:25,682 --> 00:41:26,923
How so?
612
00:41:27,003 --> 00:41:29,722
We used to let the kids have beer
and bonfires over there.
613
00:41:29,803 --> 00:41:32,003
Made sure no-one drove
after drinking.
614
00:41:32,082 --> 00:41:34,963
It was no big deal,
but you could trust Hugo.
615
00:41:35,043 --> 00:41:36,282
He was a good kid.
616
00:41:36,363 --> 00:41:37,443
He wasn't like...
617
00:41:39,282 --> 00:41:40,523
We have another son.
618
00:41:40,602 --> 00:41:42,122
Theo.
619
00:41:42,202 --> 00:41:43,963
He's always been a problem.
620
00:41:45,843 --> 00:41:48,082
So there no changes
in Hugo's behaviour, then?
621
00:41:48,162 --> 00:41:50,202
Nothing different about him,
before he died?
622
00:41:50,282 --> 00:41:52,443
No.
I'm sorry, I really have to...
623
00:41:52,523 --> 00:41:55,162
Because there were changes
in Sophie's behaviour.
624
00:41:55,242 --> 00:41:57,363
Things were going on,
in their house, at night.
625
00:41:58,883 --> 00:42:02,682
Sophie's mum,
she was at her wits' end.
626
00:42:07,762 --> 00:42:11,043
I need to know that,
if I say something,
627
00:42:11,122 --> 00:42:12,803
it won't go on Hugo's record.
628
00:42:12,883 --> 00:42:15,403
We don't charge people with crimes
after they've passed.
629
00:42:18,483 --> 00:42:21,602
Hugo's mum and I were divorcing.
630
00:42:21,682 --> 00:42:22,883
I'd had an affair.
631
00:42:22,963 --> 00:42:25,803
It hit Hugo pretty hard.
632
00:42:25,883 --> 00:42:27,682
He started doing things at home.
633
00:42:29,043 --> 00:42:31,523
He started planting pornography
around the house.
634
00:42:33,202 --> 00:42:34,122
At night.
635
00:42:35,562 --> 00:42:38,403
Videos cued up on the telly,
so it'd play when we turned it on.
636
00:42:38,483 --> 00:42:41,122
And it wasn't just
normal pornography.
637
00:42:41,202 --> 00:42:43,242
It was violent.
638
00:42:43,323 --> 00:42:45,043
Awful.
639
00:42:45,122 --> 00:42:46,843
Did you ever confront Hugo about it?
640
00:42:46,923 --> 00:42:48,883
He fessed up straight away.
641
00:42:48,963 --> 00:42:52,282
Was there any chance
he was covering for his brother?
642
00:42:52,363 --> 00:42:55,403
Happened at times
when Theo wasn't even in the house.
643
00:42:55,483 --> 00:42:57,003
Trust me, it was Hugo.
644
00:43:00,363 --> 00:43:02,843
Hugo was the good son.
It shouldn't have been Hugo who...
645
00:43:05,722 --> 00:43:07,202
I shouldn't have said that.
646
00:43:08,562 --> 00:43:09,602
I'm sorry.
647
00:43:31,323 --> 00:43:34,443
We used to let the kids have beer
and bonfires over there.
648
00:43:51,202 --> 00:43:52,883
Hugo was the good son.
649
00:43:52,963 --> 00:43:54,082
You shut up!
650
00:44:18,363 --> 00:44:21,043
I need to know
what you know about my brother.
651
00:44:30,562 --> 00:44:31,722
There were three calls,
652
00:44:31,803 --> 00:44:33,843
from three different houses
in the area.
653
00:44:36,003 --> 00:44:37,963
All spread out over a few months.
654
00:44:40,003 --> 00:44:42,202
Different officers each time.
655
00:44:44,003 --> 00:44:46,803
Nobody wrote a report because
there was nothing to write about.
656
00:44:46,883 --> 00:44:49,642
So...no-one joined the dots.
657
00:44:51,363 --> 00:44:53,082
Until your brother was abducted.
658
00:44:55,162 --> 00:44:57,722
It's wasn't like there were going
to write a report then, was it?
659
00:44:57,803 --> 00:45:00,122
It'd look like they'd fucked up.
660
00:45:03,323 --> 00:45:06,043
The calls were from parents,
who were spooked
661
00:45:06,122 --> 00:45:07,682
because their kids had said
662
00:45:07,762 --> 00:45:11,202
that they'd seen a man
in their bedrooms,
663
00:45:11,282 --> 00:45:13,082
sitting on their windowsill.
664
00:45:13,162 --> 00:45:16,923
They said he was watching them,
while they slept.
665
00:45:18,682 --> 00:45:20,443
I thought they were nightmares.
666
00:45:22,762 --> 00:45:25,722
I thought they started
after Ewan was taken.
667
00:45:25,803 --> 00:45:28,082
Because Ewan was taken.
668
00:45:29,642 --> 00:45:30,722
And what did you see?
669
00:45:36,323 --> 00:45:38,202
Was it your neighbour?
670
00:45:40,043 --> 00:45:41,363
I don't know.
671
00:45:43,562 --> 00:45:45,963
What if they weren't nightmares?
672
00:45:48,242 --> 00:45:52,963
What if he was really in our home
and I saw him and I did noth...?
673
00:45:56,843 --> 00:45:58,642
I could have done something
about it.
674
00:47:02,122 --> 00:47:06,082
So, I'm joining this forum
and telling my story today
675
00:47:06,162 --> 00:47:09,682
to help process
some transphobic feelings
676
00:47:09,762 --> 00:47:10,843
I've had in my past.
677
00:47:12,923 --> 00:47:16,162
I didn't like the idea
that a man could become a woman
678
00:47:16,242 --> 00:47:19,483
because, honestly,
I didn't like men.
679
00:47:20,803 --> 00:47:22,843
And I know that's not right
and not fair,
680
00:47:22,923 --> 00:47:25,883
but maybe if you see
some of the ways I used to be
681
00:47:25,963 --> 00:47:29,202
electronically assaulted by men,
then you'll understand.
682
00:47:29,282 --> 00:47:32,003
Imagine waking up to this image
on your mobile
683
00:47:32,082 --> 00:47:33,162
when you're just a kid.
684
00:47:35,323 --> 00:47:37,282
Emily just posted a picture online.
685
00:47:37,363 --> 00:47:38,363
What the fuck?
686
00:47:38,443 --> 00:47:40,003
You can't just come here!
687
00:47:40,082 --> 00:47:42,323
It was taken two weeks
before the Donkey Pitch murders.
688
00:47:42,403 --> 00:47:43,883
I don't know anything
about a picture.
689
00:47:49,602 --> 00:47:52,202
I genuinely believe the world
would be a better place
690
00:47:52,282 --> 00:47:53,562
without guys like you.
691
00:47:53,642 --> 00:47:56,602
And I honestly know how to make this
look like a drowning. OK?
692
00:47:57,762 --> 00:48:00,403
Now, that picture was sent
around the entire school.
693
00:48:00,483 --> 00:48:02,202
And when the police
questioned you about it,
694
00:48:02,282 --> 00:48:04,722
your solicitor jumped in
real fucking quick.
695
00:48:04,803 --> 00:48:08,162
Almost like he didn't want you
to explain anything to us.
696
00:48:08,242 --> 00:48:11,082
- Ah!
- Why is that so picture important?
697
00:48:11,162 --> 00:48:13,562
Because it's Hugo!
698
00:48:13,642 --> 00:48:15,803
It was sent from a pay-as-you-go.
How do you know it was him?
699
00:48:15,883 --> 00:48:18,202
Trust me, it's him.
But no-one else knows but me.
700
00:48:18,282 --> 00:48:20,443
Not even Emily.
Look, I never said anything.
701
00:48:20,523 --> 00:48:22,722
We might have been fighting,
but he was still my mate.
702
00:48:22,803 --> 00:48:24,162
Then, why not tell the police
it was Hugo?
703
00:48:24,242 --> 00:48:25,202
I was scared!
704
00:48:26,363 --> 00:48:30,122
Ah! He and I had fallen out
when he got killed, OK?
705
00:48:30,202 --> 00:48:33,202
What if someone thought that I had
something to do with him dying?
706
00:48:33,282 --> 00:48:34,443
Who sent the picture?
707
00:48:34,523 --> 00:48:36,403
- Hugo did.
- No. He didn't.
708
00:48:36,483 --> 00:48:38,483
People do it all the time.
It's called a dick pic.
709
00:48:38,562 --> 00:48:40,762
I know what a dick pic is,
you little prick,
710
00:48:40,843 --> 00:48:43,242
but no-one sends out a dick pic
that looks like that.
711
00:48:43,323 --> 00:48:46,602
He's soft.
It's not exactly flattering, is it?
712
00:48:46,682 --> 00:48:48,082
Hugo didn't even take that picture.
713
00:48:48,162 --> 00:48:50,523
It looks like he's sleeping.
It looks...
714
00:48:50,602 --> 00:48:51,843
What?
715
00:49:18,202 --> 00:49:20,762
Hugo's mum and I were divorcing.
716
00:49:22,602 --> 00:49:25,122
It hit Hugo pretty hard.
717
00:49:31,403 --> 00:49:32,642
He was angry.
718
00:49:32,722 --> 00:49:35,762
He started planting
pornography around the house.
719
00:49:42,162 --> 00:49:43,483
Violent.
720
00:49:43,562 --> 00:49:44,762
Awful.
721
00:50:22,122 --> 00:50:23,483
Sophie's mum called 999
722
00:50:23,562 --> 00:50:25,762
a couple of weeks
before the murders.
723
00:50:25,843 --> 00:50:28,162
The mum said Sophie had become
impossible.
724
00:50:38,762 --> 00:50:40,363
I hear her at night.
725
00:50:42,202 --> 00:50:45,682
She makes noises,
trying to scare me.
726
00:50:47,883 --> 00:50:50,162
She's obsessed with horror movies.
727
00:50:56,043 --> 00:50:58,003
Ma'am,
are you absolutely certain
728
00:50:58,082 --> 00:50:59,963
that your daughter
is doing all of this?
729
00:51:00,043 --> 00:51:01,963
She's not denying it.
730
00:51:04,003 --> 00:51:06,323
If it wasn't her doing,
then she'd say so.
731
00:51:08,043 --> 00:51:09,963
Was Sophie imitating Bones?
732
00:51:10,043 --> 00:51:12,443
No, she wasn't even
really into him.
733
00:51:12,523 --> 00:51:15,282
Sophie's mum had called
the police on her,
734
00:51:15,363 --> 00:51:17,082
said she was pulling pranks
at night,
735
00:51:17,162 --> 00:51:19,843
pranks that really feel
like things Bones would do.
736
00:51:31,523 --> 00:51:33,003
The only prescription
737
00:51:33,082 --> 00:51:34,963
Mum knew Sophie was on
was antihistamines.
738
00:51:35,043 --> 00:51:37,843
So she stopped
with the antihistamines,
739
00:51:37,923 --> 00:51:40,443
and started on antidepressants,
all in secret.
740
00:51:40,523 --> 00:51:45,562
Those last few weeks,
she was a shell of herself.
741
00:51:45,642 --> 00:51:47,483
Did she ever talk to you
about her social life?
742
00:51:47,562 --> 00:51:50,363
Did she ever mention the name
Bones?
743
00:51:57,202 --> 00:51:59,003
Why did Sophie and Hugo
take the blame
744
00:51:59,082 --> 00:52:00,602
for something they weren't doing?
745
00:52:11,523 --> 00:52:12,883
Caffery.
746
00:52:12,963 --> 00:52:15,242
Jack, don't hang up.
747
00:52:15,323 --> 00:52:17,523
I borrowed my mum's mobile,
so that you'd answer.
748
00:52:19,923 --> 00:52:21,562
I went to your home,
to get my things,
749
00:52:21,642 --> 00:52:23,803
but I didn't go inside because...
750
00:52:25,242 --> 00:52:27,003
...your front door was open.
751
00:52:58,523 --> 00:53:01,363
That's scissors.
752
00:53:01,443 --> 00:53:04,443
Someone's cut the landline
from inside the house
753
00:53:06,963 --> 00:53:09,122
There's something
I have to tell you.
754
00:53:09,202 --> 00:53:10,202
What?
755
00:53:10,282 --> 00:53:12,803
It's about the deer carcass.
756
00:53:12,883 --> 00:53:14,722
What about the deer carcass?
757
00:53:14,803 --> 00:53:17,122
There wasn't a deer carcass.
758
00:53:17,202 --> 00:53:18,843
It was just the bucket...
759
00:53:18,923 --> 00:53:20,043
...and what was in it.
760
00:53:32,722 --> 00:53:36,762
"I am
Oliver George Anchor-Ferrers
761
00:53:36,843 --> 00:53:38,803
"and I am of sound mind.
762
00:53:40,363 --> 00:53:43,803
"Two men, posing as police officers,
763
00:53:43,883 --> 00:53:46,642
"have taken us hostage in our home."
764
00:53:46,722 --> 00:53:47,963
What are we doing?
765
00:53:48,043 --> 00:53:50,122
I want to see
the deer's last meal.
766
00:54:03,762 --> 00:54:07,682
"DI Honey is roughly five feet,
eight inches tall.
767
00:54:07,762 --> 00:54:09,963
"Slight build.
768
00:54:10,043 --> 00:54:11,682
"Mid 30s.
769
00:54:11,762 --> 00:54:13,122
"English.
770
00:54:14,282 --> 00:54:15,722
"Of South Asian decent."
771
00:54:20,483 --> 00:54:23,122
What does that look like to you?
772
00:54:23,202 --> 00:54:24,403
It looks like...meat.
773
00:54:25,562 --> 00:54:26,923
Deer don't eat meat.
774
00:54:27,003 --> 00:54:32,082
"DS Molina is of a similar height
and weight, but he's younger.
775
00:54:32,162 --> 00:54:33,562
"Caucasian.
776
00:54:33,642 --> 00:54:34,682
"Welsh."
777
00:54:34,762 --> 00:54:36,242
This isn't buck shot.
778
00:54:37,762 --> 00:54:39,523
This is a dental filling.
779
00:54:42,762 --> 00:54:45,722
These are human intestines.
780
00:54:51,803 --> 00:54:55,363
"I presume both names
are fraudulent.
781
00:55:02,122 --> 00:55:04,682
"I also presume that,
if you're reading this,
782
00:55:04,762 --> 00:55:06,363
"these men have killed us.
783
00:55:10,883 --> 00:55:12,363
"I love my children.
784
00:55:13,722 --> 00:55:16,043
"I love my wife.
785
00:55:16,122 --> 00:55:18,602
"We have been a very happy family.
786
00:55:20,642 --> 00:55:23,602
"But there are things
we have hidden.
787
00:55:26,043 --> 00:55:28,762
"Secrets we've never shared.
788
00:55:34,122 --> 00:55:37,162
"Truths that have been buried
so long...
789
00:55:38,562 --> 00:55:40,483
"...most days
they feel like a dream.
790
00:56:35,963 --> 00:56:38,803
"But the time for dreaming is over.
791
00:56:43,363 --> 00:56:47,323
"It is time to admit
who we really are."
792
00:57:15,202 --> 00:57:17,403
Caffery.
793
00:57:17,483 --> 00:57:19,323
What?
794
00:57:19,403 --> 00:57:21,963
Yeah. I did, I did. Sorry.
795
00:57:22,043 --> 00:57:23,963
I requested a prison visit.
796
00:57:27,122 --> 00:57:28,843
Minnet Kable. He's...
797
00:57:30,923 --> 00:57:33,323
Thursday. I'll be there.
Thank you.
57801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.