All language subtitles for Wolf.2023.S01E04.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:03,363 Ewan left because of me. 2 00:00:03,443 --> 00:00:05,123 He never came home. 3 00:00:05,203 --> 00:00:06,843 It was my neighbour who had Ewan. 4 00:00:06,923 --> 00:00:09,322 He loved that I knew what he'd gotten away with. 5 00:00:09,402 --> 00:00:11,643 - What is this place? - It's called the Donkey Pitch. 6 00:00:11,722 --> 00:00:14,282 Your theory on those murders... It's full of holes. 7 00:00:14,363 --> 00:00:17,363 Minnet Kable didn't just take my granddaughter that day. 8 00:00:17,442 --> 00:00:20,082 It never was one stupid man. 9 00:00:20,163 --> 00:00:22,163 It was two very smart ones. 10 00:00:22,242 --> 00:00:23,843 I don't think anyone's considered 11 00:00:23,922 --> 00:00:26,363 a third explanation about who we might be. 12 00:00:26,442 --> 00:00:29,283 Maybe the raves were connected. 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,442 Maybe there was some cult stuff going on. 14 00:00:31,522 --> 00:00:33,082 I can't fix this. 15 00:00:33,162 --> 00:00:35,003 What's it doing outside the Anchor-Ferrers' home? 16 00:00:35,082 --> 00:00:36,683 Where are the cameras? 17 00:00:36,762 --> 00:00:38,842 I don't know! 18 00:04:01,723 --> 00:04:04,043 - What are you doing? - Sending it to myself. 19 00:04:04,123 --> 00:04:06,403 How come I haven't I found any other videos like this online? 20 00:04:06,482 --> 00:04:07,642 Cos there aren't any. 21 00:04:07,723 --> 00:04:10,082 We had to surrender our phones when we went to the raves. 22 00:04:10,163 --> 00:04:12,122 - Bones made us. - But you snuck yours in. 23 00:04:12,203 --> 00:04:14,442 Have you ever hear anyone refer to Bones by his real name? 24 00:04:15,603 --> 00:04:18,043 - Sorry. - You have any idea where he lives? 25 00:04:18,122 --> 00:04:20,122 Probably his mum's basement. 26 00:04:20,203 --> 00:04:21,482 Can you describe him? 27 00:04:21,562 --> 00:04:24,083 30-something. White skin. Dark hair. 28 00:04:24,163 --> 00:04:26,362 Only saw him a few times and from a distance. 29 00:04:26,442 --> 00:04:28,482 He wore that stupid hazmat suit a lot. 30 00:04:28,562 --> 00:04:30,442 You have any idea why? 31 00:04:30,523 --> 00:04:31,763 No. 32 00:04:31,843 --> 00:04:33,763 I don't know anything about him. None of us did. 33 00:04:33,843 --> 00:04:35,523 He was just Bones. 34 00:04:35,603 --> 00:04:38,482 He sold drugs and threw scary raves. That's it. 35 00:04:38,562 --> 00:04:41,523 - Was this a cult? - Oh, God, we weren't that lame. 36 00:04:41,603 --> 00:04:44,322 No-one was brainwashed or anything, it's just... 37 00:04:44,403 --> 00:04:46,922 We were young and bored. 38 00:04:47,002 --> 00:04:49,523 He was older and different. 39 00:05:20,603 --> 00:05:23,002 What if it's Minnet Kable who's fucking with us? 40 00:05:23,083 --> 00:05:26,083 - But he's in prison. - What if he got out? 41 00:05:26,163 --> 00:05:28,283 Well, I mean, he shouldn't. 42 00:05:28,362 --> 00:05:30,362 Of course he shouldn't. He's a fucking lunatic. 43 00:05:30,442 --> 00:05:33,362 He filleted two teenagers, strung their guts up in a tree. 44 00:05:33,442 --> 00:05:35,043 Well, we kind of did that, too. 45 00:05:35,122 --> 00:05:36,322 We did it with a deer. 46 00:05:36,403 --> 00:05:37,482 Not a human! 47 00:05:37,562 --> 00:05:38,882 Fair point. 48 00:05:38,963 --> 00:05:41,843 What if Kable planted the other security sign outside? 49 00:05:43,643 --> 00:05:45,922 But if it's Minnet Kable messing with us... 50 00:05:47,083 --> 00:05:49,403 ...what do you think he wants? 51 00:05:56,922 --> 00:06:00,043 - We should ask the boss what to do. - No. 52 00:06:00,122 --> 00:06:03,242 No, no, no. He can't think we're fucking this up. 53 00:06:03,322 --> 00:06:07,403 But maybe this is one of those times where it's best to just be honest. 54 00:06:07,482 --> 00:06:09,763 Listen to me, you fuckwit. 55 00:06:09,843 --> 00:06:11,403 You are not permitted to contact the boss. 56 00:06:11,482 --> 00:06:12,682 Do you understand? 57 00:06:14,763 --> 00:06:17,523 I...I promise, OK? 58 00:06:24,562 --> 00:06:27,963 The boss wants videos of the family being tortured. 59 00:06:28,043 --> 00:06:29,603 Lots of them. 60 00:06:29,682 --> 00:06:32,163 And then we're supposed to make the call. Right? 61 00:06:32,242 --> 00:06:34,682 Right. So? 62 00:06:34,763 --> 00:06:38,163 So one video will have to suffice, given the circumstances. 63 00:06:40,122 --> 00:06:41,922 We need to speed things up. 64 00:06:44,763 --> 00:06:46,283 Reattach the landline. 65 00:06:46,362 --> 00:06:47,603 We're making the call today. 66 00:07:01,002 --> 00:07:02,682 So, do you remember being there? 67 00:07:02,763 --> 00:07:05,283 Yeah, I was swimming in snakes. I remember. 68 00:07:05,362 --> 00:07:07,963 Well, the man in the hazmat suit, his name is Bones. 69 00:07:08,043 --> 00:07:09,603 - You ever heard of him? - Nope. 70 00:07:09,682 --> 00:07:12,242 - Fuck. - Well, Sophie and Hugo knew him. 71 00:07:12,322 --> 00:07:13,562 They bought study drugs from him. 72 00:07:13,643 --> 00:07:15,562 He's simulating disembowelling someone... 73 00:07:15,643 --> 00:07:17,242 He's playing with snakes. 74 00:07:17,322 --> 00:07:19,203 ..in the exact same way as in the Donkey Pitch scene. 75 00:07:19,283 --> 00:07:20,723 Are we gonna start arresting everybody 76 00:07:20,802 --> 00:07:22,002 who's ever owned a reptile? 77 00:07:23,882 --> 00:07:25,882 Look, Jack, the drugs... 78 00:07:25,963 --> 00:07:27,643 Not surprised, but can't say I knew it. 79 00:07:27,723 --> 00:07:29,043 So, bravo. 80 00:07:29,122 --> 00:07:32,643 But where exactly do you think this is going? 81 00:07:32,723 --> 00:07:35,283 I want you to formally reopen the Donkey Pitch investigation. 82 00:07:35,362 --> 00:07:37,643 - I don't make that kind of call. - Yeah, but you could get it done. 83 00:07:37,723 --> 00:07:42,163 Let's take a minute to imagine that conversation, shall we? 84 00:07:42,242 --> 00:07:44,603 "Excuse me, Chief Inspector, sir, 85 00:07:44,682 --> 00:07:47,362 "you know how I am always telling you how I'm not a moron? 86 00:07:47,442 --> 00:07:48,802 "Well, I think I might be. 87 00:07:48,882 --> 00:07:50,682 "But I'm not sure because I'm a moron. 88 00:07:50,763 --> 00:07:53,403 "So, could you just reopen my case and double-check it?" 89 00:07:53,482 --> 00:07:54,523 Yeah, that's not going to work. 90 00:07:54,603 --> 00:07:55,802 This is a lead. 91 00:07:55,882 --> 00:07:56,922 Why? Because you say it is? 92 00:07:57,002 --> 00:07:59,083 The wrong man is in prison. 93 00:07:59,163 --> 00:08:01,843 Minnet Kable is the Donkey Pitch killer. 94 00:08:01,922 --> 00:08:04,403 One man couldn't possibly have carried out those murders. 95 00:08:04,482 --> 00:08:06,002 You know that. 96 00:08:06,083 --> 00:08:09,362 And my guess is that you've always known that. 97 00:08:14,763 --> 00:08:16,362 There were complaints in your neighbourhood 98 00:08:16,442 --> 00:08:18,163 around the time of your brother's abduction. 99 00:08:18,242 --> 00:08:19,322 Did you know that? 100 00:08:22,322 --> 00:08:24,442 Oh, gosh, you didn't. 101 00:08:24,523 --> 00:08:25,682 Complaints about what? 102 00:08:25,763 --> 00:08:28,602 Just kids thinking they were seeing things in the middle of the night. 103 00:08:28,682 --> 00:08:31,202 Ended up being nothing. Nobody even wrote a report. 104 00:08:31,283 --> 00:08:33,643 Scream had just come out, you know? 105 00:08:33,722 --> 00:08:35,123 Messed with kids' heads. 106 00:08:35,202 --> 00:08:38,562 I only asked because my old gaffer mentioned it 107 00:08:38,643 --> 00:08:40,562 when I called him last night. 108 00:08:40,643 --> 00:08:42,163 Tell me everything he said. 109 00:08:42,243 --> 00:08:46,202 You just accused me of knowingly putting an innocent man in prison. 110 00:08:48,043 --> 00:08:49,483 Are you fucking with me? 111 00:08:50,682 --> 00:08:52,163 That'd be awful. 112 00:09:29,523 --> 00:09:31,163 Jack, you all right? 113 00:09:32,523 --> 00:09:34,283 Yeah. 114 00:09:34,363 --> 00:09:36,163 How's the case? 115 00:09:36,243 --> 00:09:37,962 Yeah, fine. 116 00:09:41,802 --> 00:09:45,043 Talk to the girl? The witness? 117 00:09:45,123 --> 00:09:46,643 I did. Yeah. 118 00:09:48,602 --> 00:09:49,682 Right, then. 119 00:09:52,602 --> 00:09:54,922 Actually... 120 00:09:55,003 --> 00:09:56,243 You got a minute? 121 00:09:57,403 --> 00:09:59,043 Does he seem familiar at all? 122 00:10:00,722 --> 00:10:02,483 Sorry, no. 123 00:10:04,682 --> 00:10:06,523 Never heard the name Bones either. 124 00:10:09,243 --> 00:10:12,003 You really think this guy could have killed Sophie and Hugo? 125 00:10:12,082 --> 00:10:13,523 I don't know. 126 00:10:13,602 --> 00:10:14,682 You're young... 127 00:10:15,842 --> 00:10:18,322 You go to an uptight school, you've got uptight parents, 128 00:10:18,403 --> 00:10:19,883 you're under a lot of pressure. 129 00:10:19,962 --> 00:10:21,682 Then someone like this comes along. 130 00:10:21,763 --> 00:10:24,123 He's not just selling drugs, he's selling an experience. 131 00:10:24,202 --> 00:10:26,802 The promise that you'll get scared, which is exciting. 132 00:10:26,883 --> 00:10:28,442 Because it's not real. 133 00:10:28,523 --> 00:10:31,483 I mean, when you're a teenager and you're into someone, 134 00:10:31,562 --> 00:10:33,082 you don't just like them, right? 135 00:10:33,163 --> 00:10:35,562 You worship them. You want to be like them. 136 00:10:35,643 --> 00:10:37,043 You copy them. 137 00:10:37,123 --> 00:10:40,043 Wear what they wear. Do what they do. 138 00:10:40,123 --> 00:10:41,962 Like you're putting on their skin. 139 00:10:44,682 --> 00:10:46,763 What about teenagers 140 00:10:46,842 --> 00:10:49,722 playing scary practical jokes around town? 141 00:10:49,802 --> 00:10:51,922 Maybe taking things too far? 142 00:10:52,003 --> 00:10:54,922 If someone was really into Bones, 143 00:10:55,003 --> 00:10:56,363 they might know his real name. 144 00:10:57,523 --> 00:10:59,163 You mean, like, with Sophie? 145 00:10:59,243 --> 00:11:00,962 What? 146 00:11:01,043 --> 00:11:02,722 Sophie's mum called 999 147 00:11:02,802 --> 00:11:04,523 a couple of weeks before the murders. 148 00:11:04,602 --> 00:11:07,442 Said it was domestic abuse. 149 00:11:08,643 --> 00:11:10,643 Like, from Sophie. 150 00:11:10,722 --> 00:11:13,363 That wasn't in the Donkey Pitch case file. 151 00:11:13,442 --> 00:11:14,523 I just figured you knew... 152 00:11:14,602 --> 00:11:16,363 If it's not in the case file, I don't know it! 153 00:11:19,763 --> 00:11:20,883 Yeah, sorry. 154 00:11:24,082 --> 00:11:26,722 The mum said Sophie'd become impossible, 155 00:11:26,802 --> 00:11:29,802 bullying her with scary movie pranks. 156 00:11:29,883 --> 00:11:31,962 No charges were filed, though. 157 00:11:32,043 --> 00:11:33,962 Think the mum just wanted to set the daughter straight 158 00:11:34,043 --> 00:11:35,523 with a couple of uniforms showing up. 159 00:11:37,082 --> 00:11:39,562 Did the original investigators know about the trouble 160 00:11:39,643 --> 00:11:41,283 Sophie was in at home? 161 00:11:41,363 --> 00:11:42,283 Yeah. 162 00:11:43,602 --> 00:11:45,842 So, Lincoln and Matthews knew about the 999 call? 163 00:11:45,922 --> 00:11:49,962 For sure. But it was just Sophie getting in trouble with her mum. 164 00:11:51,283 --> 00:11:52,403 They didn't think anything of it. 165 00:11:57,163 --> 00:11:59,123 Do you want me to get you the report? 166 00:12:10,562 --> 00:12:12,643 She's obsessed with horror movies. 167 00:12:14,962 --> 00:12:17,243 I can't handle this any more. 168 00:12:19,842 --> 00:12:21,802 I haven't slept in weeks! 169 00:12:30,602 --> 00:12:33,802 I'm being bullied by my own daughter. 170 00:12:39,802 --> 00:12:42,243 Ma'am, if you don't want to press charges... 171 00:12:42,322 --> 00:12:43,842 I can't have a police record. 172 00:12:53,883 --> 00:12:55,322 I hear her at night. 173 00:13:00,243 --> 00:13:03,643 She makes noises, trying to scare me. 174 00:13:16,043 --> 00:13:17,883 Ma'am, are you absolutely certain 175 00:13:17,962 --> 00:13:19,682 your daughter is doing all of this? 176 00:13:19,763 --> 00:13:21,682 Well, she's not denying it. 177 00:13:23,322 --> 00:13:26,163 If it wasn't her doing, then she'd say something. 178 00:13:43,163 --> 00:13:45,363 Is it always this hard? 179 00:13:45,442 --> 00:13:47,082 - We could use our mobiles. - No! 180 00:13:47,163 --> 00:13:48,682 No, no, no, no, no, no. 181 00:13:48,763 --> 00:13:51,202 We're not supposed to. That was a very specific order. 182 00:13:51,283 --> 00:13:52,602 But if we're in a hurry... 183 00:13:52,682 --> 00:13:54,562 Our calls could be traced, you tit. 184 00:13:54,643 --> 00:13:56,123 The answer is no. 185 00:14:02,442 --> 00:14:05,523 - It still smells in here. - You moved the bucket. 186 00:14:05,602 --> 00:14:07,163 Yeah, but it's still wafting in somehow. 187 00:14:08,802 --> 00:14:10,602 I hate this house. 188 00:14:10,682 --> 00:14:12,363 Don't know how these people can live here. 189 00:14:17,322 --> 00:14:19,523 What do you think the family did to the boss? 190 00:14:21,243 --> 00:14:22,562 What do you mean? 191 00:14:22,643 --> 00:14:24,322 Well... 192 00:14:24,403 --> 00:14:27,842 He wants us to do videos of the family suffering. 193 00:14:29,283 --> 00:14:31,523 So he must really hate them. 194 00:14:32,842 --> 00:14:34,883 What do you think they did? 195 00:14:34,962 --> 00:14:35,922 I've no idea. 196 00:14:37,643 --> 00:14:39,602 The boss isn't someone I'd want to cross. 197 00:14:39,682 --> 00:14:43,202 He said that, once the family realises who he is, 198 00:14:43,283 --> 00:14:45,763 they won't want to go to the police and report any of this. 199 00:14:47,043 --> 00:14:48,722 Who could be so scary 200 00:14:48,802 --> 00:14:50,403 that you wouldn't want to report THIS? 201 00:14:50,483 --> 00:14:51,562 Sh! 202 00:14:55,043 --> 00:14:56,043 If you ask me, 203 00:14:56,123 --> 00:14:57,883 the boss is a total nutter. 204 00:15:01,643 --> 00:15:03,523 But he sure does pay well. 205 00:15:23,842 --> 00:15:26,082 She seems to be settling in all right. 206 00:15:27,682 --> 00:15:29,243 I'd say so, yeah. 207 00:15:29,322 --> 00:15:30,682 Her foot's getting much better. 208 00:15:30,763 --> 00:15:32,763 I can see it, on our walks. 209 00:15:32,842 --> 00:15:34,602 Isn't that right? 210 00:15:34,682 --> 00:15:36,483 Getting better every day. 211 00:15:38,243 --> 00:15:39,722 I will find her owner, you know. 212 00:15:41,082 --> 00:15:42,243 I have to. 213 00:15:42,322 --> 00:15:43,922 Well, of course. 214 00:15:47,483 --> 00:15:50,643 Are you here to talk to me about Sophie? 215 00:15:50,722 --> 00:15:54,082 You wanted me to look into the case, didn't you? 216 00:15:54,163 --> 00:15:56,883 Something about it never felt quite right. 217 00:15:59,842 --> 00:16:01,883 Those last few weeks... 218 00:16:03,643 --> 00:16:05,483 ...she was this shell of herself. 219 00:16:07,123 --> 00:16:08,562 Exhausted. 220 00:16:08,643 --> 00:16:10,043 On edge. 221 00:16:11,202 --> 00:16:13,202 A lot of it was stress. 222 00:16:14,363 --> 00:16:16,962 She told me she'd started vomiting at school. 223 00:16:18,602 --> 00:16:21,722 She felt nauseous just walking in, in the mornings. 224 00:16:21,802 --> 00:16:23,322 Vomiting? 225 00:16:23,403 --> 00:16:26,003 I-I know what you're thinking, but it wasn't that. 226 00:16:26,082 --> 00:16:27,243 No, I know, I know. 227 00:16:27,322 --> 00:16:31,602 I-I'm not naive to what teenagers do. 228 00:16:31,682 --> 00:16:33,602 But the coroner said... 229 00:16:33,682 --> 00:16:35,082 I know. 230 00:16:38,483 --> 00:16:40,682 I knew what was going on. 231 00:16:40,763 --> 00:16:43,043 At night, with her mum. 232 00:16:43,123 --> 00:16:45,283 The horror film things. 233 00:16:45,363 --> 00:16:47,322 The fighting between them. 234 00:16:47,403 --> 00:16:50,602 But I never asked Sophie about it. 235 00:16:50,682 --> 00:16:53,602 Did she ever talk to you about her social life? 236 00:16:53,682 --> 00:16:55,403 Friends. Boyfriends. 237 00:16:55,483 --> 00:16:56,883 Someone besides Hugo? 238 00:16:56,962 --> 00:16:58,643 No. Sorry. 239 00:16:59,802 --> 00:17:02,082 Did she ever mention the name Bones? 240 00:17:02,162 --> 00:17:03,362 Goodness, no! 241 00:17:04,562 --> 00:17:06,402 I'd...I'd remember that one. 242 00:17:08,122 --> 00:17:09,322 And what about raves? 243 00:17:09,402 --> 00:17:11,122 She ever talk to you about that kind of thing? 244 00:17:11,203 --> 00:17:13,443 I'm sure there were lots of those gatherings, 245 00:17:13,523 --> 00:17:16,043 but I don't know very much about them. 246 00:17:18,402 --> 00:17:20,842 Really, it's Emily you should be talking to. 247 00:17:20,923 --> 00:17:22,763 Those two did everything together. 248 00:17:27,082 --> 00:17:28,283 What's the big deal? 249 00:17:28,362 --> 00:17:30,122 You never mentioned that Bones threw raves. 250 00:17:30,203 --> 00:17:32,882 Fine. There were raves. We done now? 251 00:17:32,963 --> 00:17:34,122 Any idea what Bones's real name is? 252 00:17:34,203 --> 00:17:36,082 No. I told you. I never met him. 253 00:17:36,162 --> 00:17:37,723 Yeah, but Sophie was into him, 254 00:17:37,802 --> 00:17:39,402 and you and Sophie talked about everything. 255 00:17:39,483 --> 00:17:41,082 I don't think Sophie knew his real name either. 256 00:17:41,162 --> 00:17:42,562 And if she did, she certainly never told me. 257 00:17:42,642 --> 00:17:44,322 Yeah, but what did she say about him? 258 00:17:44,402 --> 00:17:46,322 Oh, the same thing as everyone else! 259 00:17:46,402 --> 00:17:48,362 Cool raves, lots of drugs. That's it. 260 00:17:49,842 --> 00:17:51,402 I don't know anything. 261 00:17:51,483 --> 00:17:53,602 And Max says what you're doing is basically harassment, 262 00:17:53,683 --> 00:17:56,003 so leave me alone, yeah? 263 00:18:08,763 --> 00:18:11,523 I honestly don't think Minnet Kable is out there. 264 00:18:25,243 --> 00:18:27,043 Oh, Honey... 265 00:19:22,082 --> 00:19:24,283 Come on. Come on, come on, come on. 266 00:19:29,763 --> 00:19:31,602 Yes! Yes, yes, yes, yes. 267 00:19:41,763 --> 00:19:43,923 Come on. 268 00:19:46,763 --> 00:19:48,322 - Hey. - You all right? 269 00:19:48,402 --> 00:19:49,602 Yeah, I'm fine. 270 00:19:49,683 --> 00:19:51,203 But you're not supposed to ring anyone. 271 00:19:51,283 --> 00:19:52,683 I know. I know, but I just needed... 272 00:19:52,763 --> 00:19:54,082 You're sure you're all right? 273 00:19:54,162 --> 00:19:57,043 Yeah, yeah, everything's fine. I didn't mean to worry you. I... 274 00:19:57,122 --> 00:19:58,523 I just needed to hear your voice. 275 00:20:01,243 --> 00:20:03,602 Your agent rang. 276 00:20:03,683 --> 00:20:05,842 You got a call-back! 277 00:20:05,923 --> 00:20:07,562 You're joking. 278 00:20:07,642 --> 00:20:10,443 You said I couldn't ring you so I didn't, but... 279 00:20:10,523 --> 00:20:12,082 ...it's that dishwashing advert. 280 00:20:14,003 --> 00:20:15,483 You're not...you're not joking. 281 00:20:15,562 --> 00:20:17,243 I wouldn't joke about that! 282 00:20:17,322 --> 00:20:18,963 They said you felt "authentic". 283 00:20:20,043 --> 00:20:22,203 Yeah, I was...I was going for authentic. 284 00:20:22,283 --> 00:20:24,283 I just wanted to be real, you know? 285 00:20:24,362 --> 00:20:25,562 They said you did this gesture... 286 00:20:26,683 --> 00:20:27,842 I did! I did. 287 00:20:27,923 --> 00:20:30,322 And that wasn't in the script, that was me. 288 00:20:30,402 --> 00:20:32,683 Well, they loved it. 289 00:20:34,562 --> 00:20:35,763 I can't believe it. 290 00:20:35,842 --> 00:20:37,082 It's happening! 291 00:20:38,243 --> 00:20:39,602 You're talented. 292 00:20:41,923 --> 00:20:43,923 I believe in you. 293 00:20:44,003 --> 00:20:45,763 And now it's finally happening. 294 00:20:47,443 --> 00:20:49,043 I miss you. 295 00:20:49,122 --> 00:20:50,402 I love you. 296 00:20:50,483 --> 00:20:51,723 I love you, too. 297 00:20:51,802 --> 00:20:55,402 But I'm getting tired of these marketing trips. 298 00:20:55,483 --> 00:20:56,882 Yeah, I know. 299 00:20:56,963 --> 00:20:59,723 But this trip is a big one, and we need the money. 300 00:20:59,802 --> 00:21:01,723 You said it didn't even pay that well. 301 00:21:01,802 --> 00:21:04,402 Yeah, we still need it. For the baby. 302 00:21:04,483 --> 00:21:09,283 What matters more, a bit of money, or a father she can admire? 303 00:21:09,362 --> 00:21:11,523 A father who knows his potential 304 00:21:11,602 --> 00:21:13,802 and believes in himself enough to go after it? 305 00:21:13,882 --> 00:21:17,243 This baby is going to love you more than anything in the world. 306 00:21:17,322 --> 00:21:18,763 That's all that matters. 307 00:21:20,322 --> 00:21:21,963 You don't belong in marketing. 308 00:21:25,723 --> 00:21:26,882 Fuck it. 309 00:21:28,243 --> 00:21:29,963 This is my last marketing trip. 310 00:21:30,043 --> 00:21:31,402 Are you serious? 311 00:21:31,483 --> 00:21:33,122 I'm completely serious. 312 00:21:33,203 --> 00:21:34,923 I'm not a marketing executive. 313 00:21:35,003 --> 00:21:36,523 I'm an actor... 314 00:21:38,322 --> 00:21:39,523 ...with a call-back. 315 00:22:22,523 --> 00:22:23,963 Urinate. 316 00:22:26,003 --> 00:22:27,723 - What? - Well, not here, darling, 317 00:22:27,802 --> 00:22:28,842 in the bathroom. 318 00:22:28,923 --> 00:22:30,923 You're a fake. 319 00:22:31,003 --> 00:22:32,602 I saw you. 320 00:22:32,683 --> 00:22:34,882 You were pretending to do that Sudoku puzzle 321 00:22:34,963 --> 00:22:37,203 when you were hurting my mum. You weren't really doing it. 322 00:22:37,283 --> 00:22:38,523 It's an act. 323 00:22:38,602 --> 00:22:40,043 You're not dangerous. 324 00:22:40,122 --> 00:22:41,322 Not really. 325 00:23:24,882 --> 00:23:26,043 You can piss yourself. 326 00:24:00,723 --> 00:24:02,322 Lucia! 327 00:24:02,402 --> 00:24:04,683 Lucia! 328 00:24:07,683 --> 00:24:09,763 It's going to be all right! 329 00:24:22,003 --> 00:24:23,923 Yes, it is. 330 00:24:24,003 --> 00:24:27,043 What kind of things can make you throw up? 331 00:24:27,122 --> 00:24:28,763 Not just once, but regularly? 332 00:24:28,842 --> 00:24:30,283 You talking about Sophie? 333 00:24:30,362 --> 00:24:33,322 Yeah, her grandad said she was vomiting in the mornings. 334 00:24:33,402 --> 00:24:35,003 She wasn't pregnant. 335 00:24:35,082 --> 00:24:37,683 He thinks it was stress, but that seems extreme. 336 00:24:37,763 --> 00:24:40,322 Lincoln know you're looking into her old case? 337 00:24:40,402 --> 00:24:42,523 - She does. - How does she feel about it? 338 00:24:44,003 --> 00:24:46,963 You might want to watch it, Jack. She's got teeth, you know. 339 00:24:47,043 --> 00:24:49,842 - I'm aware. - But not worried? 340 00:24:49,923 --> 00:24:53,842 If she's got nothing to hide, then what is she hiding? 341 00:24:53,923 --> 00:24:56,523 No detective wants someone poking around their cases. 342 00:24:56,602 --> 00:24:58,802 Then solve it right the first time. 343 00:24:58,882 --> 00:25:00,283 You're being hard on her. 344 00:25:00,362 --> 00:25:02,802 She cared about those Donkey Pitch kids. 345 00:25:02,882 --> 00:25:04,162 She's got a big heart, you know? 346 00:25:04,243 --> 00:25:06,523 Is it under the teeth or...? 347 00:25:06,602 --> 00:25:09,043 All I'm saying is, 348 00:25:09,122 --> 00:25:11,082 she's a tough lady with a sweet side. 349 00:25:11,162 --> 00:25:12,443 She just doesn't always show it. 350 00:25:14,243 --> 00:25:16,283 No, now, don't look at me like that. 351 00:25:16,362 --> 00:25:18,642 I'm a happily married man, but... 352 00:25:18,723 --> 00:25:20,162 ...she is something, isn't she? 353 00:25:23,162 --> 00:25:25,162 So there were anti-depressants in Sophie's system 354 00:25:25,243 --> 00:25:27,362 at the time of her death. 355 00:25:27,443 --> 00:25:29,443 Those can make you vomit, right? 356 00:25:29,523 --> 00:25:33,243 Well, it's rare, but when you first start them, yeah. 357 00:25:33,322 --> 00:25:34,882 How long had she been on them? 358 00:25:34,963 --> 00:25:37,802 We're not sure. Her GP didn't subscribe them. 359 00:25:37,882 --> 00:25:40,842 But it's a common tricyclic, it's within therapeutic range, 360 00:25:40,923 --> 00:25:43,483 so someone prescribed them. 361 00:25:43,562 --> 00:25:44,963 And what did her mum say about it? 362 00:25:45,043 --> 00:25:47,683 Mum didn't know she was on antidepressants at all. 363 00:25:47,763 --> 00:25:50,723 The only prescription Mum knew Sophie was on was antihistamines. 364 00:25:53,203 --> 00:25:56,082 But there's no antihistamines in her system at the time of her death. 365 00:25:56,162 --> 00:25:57,523 No. 366 00:25:59,043 --> 00:26:01,322 So she stopped with the antihistamines 367 00:26:01,402 --> 00:26:04,122 and started on antidepressants, all in secret? 368 00:26:04,203 --> 00:26:05,283 Yeah. 369 00:26:05,362 --> 00:26:07,162 A teenager expressing body autonomy 370 00:26:07,243 --> 00:26:08,763 would be...extraordinary. 371 00:26:10,003 --> 00:26:13,162 But if the anti-depressants were a recent thing, 372 00:26:13,243 --> 00:26:16,122 then that could explain the vomiting the grandad was talking about. 373 00:26:16,203 --> 00:26:17,362 So... 374 00:26:18,562 --> 00:26:19,523 ...mystery solved? 375 00:26:38,683 --> 00:26:40,842 Emily said you were asking questions. 376 00:26:40,923 --> 00:26:43,602 I'm not after much of your time. 377 00:26:43,683 --> 00:26:45,602 She also said you were a real twat. 378 00:26:50,642 --> 00:26:52,882 So you went to Bones's raves, yeah? 379 00:26:52,963 --> 00:26:54,443 Sure. Yeah, they were cool. 380 00:26:56,082 --> 00:26:57,162 Do you know his real name? 381 00:26:57,243 --> 00:26:59,043 No. No-one did. 382 00:26:59,122 --> 00:27:00,802 Not even Sophie? 383 00:27:02,283 --> 00:27:04,122 From what I understand, she was really into him. 384 00:27:05,723 --> 00:27:07,402 Who told you that? 385 00:27:07,483 --> 00:27:09,043 Come on, party's outside. 386 00:27:14,203 --> 00:27:15,642 Best one you'll ever have. 387 00:27:17,642 --> 00:27:19,923 Was Sophie imitating Bones? 388 00:27:20,003 --> 00:27:21,402 What? No. 389 00:27:21,483 --> 00:27:24,082 I told you, she wasn't even really into him. 390 00:27:27,283 --> 00:27:30,842 I understand that you and Emily had had a row with Sophie and Hugo 391 00:27:30,923 --> 00:27:32,362 a few weeks before they died. 392 00:27:32,443 --> 00:27:34,402 Yeah. So? 393 00:27:34,483 --> 00:27:36,923 So, Sophie's mum had called the police on her. 394 00:27:37,003 --> 00:27:39,162 Said she was pulling pranks at night, 395 00:27:39,243 --> 00:27:42,003 pranks that really feel like things Bones would do. 396 00:27:42,082 --> 00:27:43,203 Oh, right. 397 00:27:43,283 --> 00:27:47,483 So maybe Sophie was imitating Bones, you just didn't know. 398 00:27:47,562 --> 00:27:51,602 Sophie's mum was a menopausal maniac. 399 00:27:51,683 --> 00:27:54,483 I guarantee you, she got hysterical over nothing. 400 00:27:58,003 --> 00:27:59,562 You are missing out. 401 00:28:04,683 --> 00:28:08,523 Look, if anyone is saying Sophie or Hugo were acting like Bones, 402 00:28:08,602 --> 00:28:11,003 - they've just got it wrong. - Yeah, get it between her tits! 403 00:28:11,082 --> 00:28:13,402 You seem really sure about that. 404 00:28:15,562 --> 00:28:19,203 Yeah, and you seem to forget that I'm doing you a courtesy right now. 405 00:28:19,283 --> 00:28:21,523 I'm not a suspect. 406 00:28:21,602 --> 00:28:24,162 I'm not even a person of interest. 407 00:28:24,243 --> 00:28:26,283 Not now and not then. 408 00:28:28,842 --> 00:28:31,923 You know, when you lot questioned me after the murders, 409 00:28:32,003 --> 00:28:33,882 my solicitor was really clear. 410 00:28:35,923 --> 00:28:39,642 It's not my job to explain things to the police. 411 00:28:39,723 --> 00:28:41,322 And honestly... 412 00:28:43,443 --> 00:28:46,443 ...it's not my fault that you are too stupid to understand 413 00:28:46,523 --> 00:28:48,443 what they are looking at. 414 00:28:48,523 --> 00:28:50,243 Want to tell me what that's supposed to mean? 415 00:28:55,483 --> 00:28:57,882 Think I'm done being courteous. 416 00:28:59,562 --> 00:29:01,443 Right, c'mon, I've got to get in on this. 417 00:29:01,523 --> 00:29:03,283 Right. Right, where we aiming? 418 00:29:03,362 --> 00:29:05,402 Right in the cleavage. 419 00:29:05,483 --> 00:29:06,562 I'll drive her home. 420 00:29:06,642 --> 00:29:08,043 - She's fine. - Go on. 421 00:29:08,122 --> 00:29:10,162 I will drive her home. 422 00:29:14,243 --> 00:29:15,842 Is this strictly necessary? 423 00:29:15,923 --> 00:29:20,082 Well, I reattached the line inside, but the phone's still not working. 424 00:29:20,162 --> 00:29:24,043 Did you know they're switching off all landline phones in 2025? 425 00:29:24,122 --> 00:29:26,043 Everyone's supposed to go internet-based. 426 00:29:26,122 --> 00:29:29,283 But I worry about the older generation. 427 00:29:29,362 --> 00:29:32,003 I just don't think they're ready. What do you think? 428 00:29:32,082 --> 00:29:34,683 What I think is that you shouldn't feel any pressure to rush 429 00:29:34,763 --> 00:29:36,523 trying to find this phone cable. 430 00:29:36,602 --> 00:29:39,162 You know, because there's a murderous lunatic romping about. 431 00:29:39,243 --> 00:29:41,963 - You prick. - Oh, yeah. 432 00:29:42,043 --> 00:29:43,683 Sorry. 433 00:29:43,763 --> 00:29:47,203 Anyway, the cable's probably been damaged out here somewhere. 434 00:29:47,283 --> 00:29:48,842 Wait! 435 00:29:48,923 --> 00:29:52,162 Maybe the lunatic's damaged the cable? 436 00:29:52,243 --> 00:29:53,963 Because usually it's a lawnmower, 437 00:29:54,043 --> 00:29:57,283 but I'm pretty sure no-one's mowed the lawn since we've been here. 438 00:29:57,362 --> 00:29:58,642 There it is! 439 00:30:02,763 --> 00:30:04,402 Looks all right. 440 00:30:09,642 --> 00:30:12,642 Oh, my God. Ugh. 441 00:30:12,723 --> 00:30:14,283 Smell's awful, isn't it? 442 00:30:14,362 --> 00:30:17,882 It's in our fucking clothes. It's disgusting. 443 00:30:17,963 --> 00:30:19,683 Wait. 444 00:30:19,763 --> 00:30:21,243 You smell it now? 445 00:30:21,322 --> 00:30:23,602 Oh, yeah. It's terrible. 446 00:30:23,683 --> 00:30:24,842 All I can think about. 447 00:30:24,923 --> 00:30:26,283 You're lying. 448 00:30:26,362 --> 00:30:27,763 Am not. 449 00:30:27,842 --> 00:30:29,683 You're lying! 450 00:30:29,763 --> 00:30:31,523 - Why? - I am. 451 00:30:31,602 --> 00:30:33,443 But I'm only trying to be a comfort. 452 00:30:33,523 --> 00:30:35,923 I can see how much it's bothering you. 453 00:30:36,003 --> 00:30:38,763 And it doesn't matter if the smell's real or not. 454 00:30:38,842 --> 00:30:41,082 What matters is, it's real to you. 455 00:30:41,162 --> 00:30:43,523 Yoo-hoo! 456 00:30:43,602 --> 00:30:45,763 Who the fuck is that? 457 00:30:45,842 --> 00:30:47,003 Think it's the neighbour. 458 00:30:47,082 --> 00:30:48,483 Fuck. 459 00:30:48,562 --> 00:30:50,562 Fuck, fuck, fuck, fuck. Fuck! 460 00:30:50,642 --> 00:30:52,802 Maybe she's found the dog. That would be good, yeah? 461 00:30:52,882 --> 00:30:55,003 - How would that be good? - Well, you wanted to find it. 462 00:30:55,082 --> 00:30:57,322 I wanted to find it because I didn't want anyone else to find it. 463 00:30:57,402 --> 00:30:58,642 Did you never fully grasp that? 464 00:30:58,723 --> 00:31:00,483 Tell me you remember our story. 465 00:31:00,562 --> 00:31:02,003 Which one? 466 00:31:02,082 --> 00:31:03,322 What do you mean, which one?! 467 00:31:03,402 --> 00:31:05,842 Our story that we discussed in case we're seen. 468 00:31:05,923 --> 00:31:07,723 I'm a photographer. You're my assistant. 469 00:31:07,802 --> 00:31:10,003 We're taking pictures of the family's home for a magazine spread. 470 00:31:10,082 --> 00:31:11,483 - Which magazine? - I don't... 471 00:31:11,562 --> 00:31:12,963 I don't know which fucking magazine. 472 00:31:13,043 --> 00:31:14,842 - Maybe we're freelancers? - Fine. 473 00:31:14,923 --> 00:31:16,683 Bore da! I don't mean to intrude. 474 00:31:16,763 --> 00:31:19,443 I just thought I'd pop by and say hi to Tilly. 475 00:31:20,763 --> 00:31:22,162 I'm Louise. 476 00:31:22,243 --> 00:31:23,683 Live over there. 477 00:31:23,763 --> 00:31:25,483 It's very nice to meet you. 478 00:31:25,562 --> 00:31:27,802 - I'm... - The family's not home. 479 00:31:27,882 --> 00:31:28,963 Well... 480 00:31:29,043 --> 00:31:31,003 Well, that's so strange. 481 00:31:31,082 --> 00:31:32,562 I could've sworn Tilly said 482 00:31:32,642 --> 00:31:34,602 they'd be back in from London by now. 483 00:31:34,683 --> 00:31:36,243 She's getting older. 484 00:31:36,322 --> 00:31:38,483 Dates and such are the first to go. 485 00:31:40,763 --> 00:31:43,162 Pardon me, but I don't think I caught your names. 486 00:31:43,243 --> 00:31:45,122 So sorry. I'm Henry. 487 00:31:45,203 --> 00:31:46,283 My name is Bardo. 488 00:31:46,362 --> 00:31:49,003 - We're photographers. - We're friends with Kiernan. 489 00:31:49,082 --> 00:31:51,043 You're photographer friends of Kiernan? 490 00:31:52,882 --> 00:31:55,642 But I...I thought he was in Hong Kong. 491 00:31:55,723 --> 00:31:57,322 Oh, he is. 492 00:31:57,402 --> 00:32:00,802 Still trying to close that deal. 493 00:32:02,122 --> 00:32:04,763 It seems he always gets held up longer than planned. 494 00:32:04,842 --> 00:32:07,162 I add two weeks to whatever he says. 495 00:32:07,243 --> 00:32:09,562 Well, that's smart! 496 00:32:09,642 --> 00:32:11,562 Yeah, Bardo. Brilliant. 497 00:32:14,283 --> 00:32:16,122 So, if the family's not here, 498 00:32:16,203 --> 00:32:18,642 then it's just you two staying in the house? 499 00:32:18,723 --> 00:32:20,602 It is rather large. 500 00:32:20,683 --> 00:32:21,963 We feel a bit spoilt. 501 00:32:23,402 --> 00:32:25,882 Really just here to take a few photographs. 502 00:32:25,963 --> 00:32:29,203 And it's not like we need more than one bedroom. 503 00:32:29,283 --> 00:32:31,082 I understand. 504 00:32:31,162 --> 00:32:33,683 Yeah, we needed to get away, didn't we? 505 00:32:33,763 --> 00:32:37,203 And Kiernan said the home was empty, so why not stay? 506 00:32:37,283 --> 00:32:40,082 Yes, really, why not indeed? 507 00:32:40,162 --> 00:32:42,283 Do you know what he said to me? 508 00:32:42,362 --> 00:32:43,882 Do tell. 509 00:32:43,963 --> 00:32:45,203 He said... 510 00:32:47,402 --> 00:32:52,483 "Whether you come in to visit or just to rest, 511 00:32:52,562 --> 00:32:56,963 "when you enter our home, may you be blessed." 512 00:32:58,602 --> 00:33:01,882 I didn't think Kiernan was religious at all. 513 00:33:12,963 --> 00:33:15,602 Is someone else home? 514 00:33:15,683 --> 00:33:18,203 Did Louise see it? 515 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 I don't know. 516 00:33:20,283 --> 00:33:21,842 I can't see her any more. 517 00:33:21,923 --> 00:33:23,162 Loui... 518 00:33:25,443 --> 00:33:26,443 ...se! 519 00:33:26,523 --> 00:33:28,923 She won't be able to hear you, Tilly. 520 00:33:29,003 --> 00:33:30,923 You have to make her see you! 521 00:33:31,003 --> 00:33:32,283 She will see it! 522 00:33:32,362 --> 00:33:34,602 Please, God, please. Please! 523 00:33:34,683 --> 00:33:37,923 Please, please, please, please, please, God. 524 00:33:48,082 --> 00:33:49,923 It's the dog. 525 00:33:50,003 --> 00:33:52,842 Oh! So Lucia finally persuaded them to get a dog? 526 00:33:52,923 --> 00:33:56,683 She did, yeah. So we're dog sitting. 527 00:33:56,763 --> 00:33:59,243 It loves playing with the curtains. 528 00:33:59,322 --> 00:34:01,162 You know how dogs are. 529 00:34:01,243 --> 00:34:05,722 Always on their backs, batting things about. Aw! 530 00:34:05,803 --> 00:34:09,323 Would you come in for a bit? 531 00:34:09,403 --> 00:34:11,162 We're making pancakes for dinner. 532 00:34:11,242 --> 00:34:13,323 How fun! But I can't today. 533 00:34:13,403 --> 00:34:15,722 Oh, are you sure, Louise? 534 00:34:15,803 --> 00:34:17,043 Let's not push now. 535 00:34:17,122 --> 00:34:18,443 You can make more batter. 536 00:34:18,523 --> 00:34:20,003 Another time. 537 00:34:20,082 --> 00:34:21,162 But thank you. 538 00:34:21,242 --> 00:34:24,602 And you two enjoy yourselves. 539 00:34:24,682 --> 00:34:27,923 And if you see Tilly, do tell her I dropped by. 540 00:34:31,642 --> 00:34:33,803 Does something smell? 541 00:34:46,323 --> 00:34:47,803 Who are you? 542 00:34:47,883 --> 00:34:49,803 I'm police. I'm taking you home. 543 00:34:49,883 --> 00:34:51,963 How do you know where I live? 544 00:34:52,043 --> 00:34:54,722 - I rang your mum. - For fuck's sake... 545 00:34:54,803 --> 00:34:56,043 She told me to drive you home. 546 00:34:56,122 --> 00:34:58,162 And she told me to tell you to give her a call. 547 00:34:58,242 --> 00:34:59,483 So please do it. 548 00:34:59,562 --> 00:35:01,003 The phone's on the seat next to you. 549 00:35:03,923 --> 00:35:05,122 She's worried about you. 550 00:35:49,523 --> 00:35:51,242 What the fuck was that? 551 00:35:51,323 --> 00:35:55,843 What? I thought it went quite well. 552 00:35:55,923 --> 00:35:57,323 You invited her inside! 553 00:35:58,722 --> 00:36:00,762 I was trying to be natural. 554 00:36:00,843 --> 00:36:02,923 People around here are hospitable. 555 00:36:03,003 --> 00:36:05,562 We have the family held hostage. 556 00:36:05,642 --> 00:36:07,443 What if she'd said yes? 557 00:36:07,523 --> 00:36:09,082 Oh. 558 00:36:09,162 --> 00:36:11,122 Wasn't really thinking of that at the time. 559 00:36:11,202 --> 00:36:12,843 Ah, right. 560 00:36:12,923 --> 00:36:15,762 To be honest, I'm not sure what I would've done. 561 00:36:17,082 --> 00:36:18,562 Hard question to answer. 562 00:36:18,642 --> 00:36:21,923 Well, then, thundercock, here's a whopper of a follow-up. 563 00:36:22,003 --> 00:36:23,602 What's the plan if she comes back? 564 00:36:23,682 --> 00:36:25,523 Like, for pancakes? 565 00:36:27,562 --> 00:36:29,323 And who the fuck is Kiernan?! 566 00:36:29,403 --> 00:36:32,963 He's the older brother! He's in China on business! 567 00:36:33,043 --> 00:36:35,122 - How do you know that? - I read the paperwork. 568 00:36:35,202 --> 00:36:36,963 On the family. With all the information. 569 00:36:37,043 --> 00:36:39,043 - What paperwork?! - The stuff the boss gave us! 570 00:36:39,122 --> 00:36:41,843 The boss didn't give us any paperwork! 571 00:36:41,923 --> 00:36:42,963 You didn't get it? 572 00:36:45,722 --> 00:36:47,602 Right. That's it. 573 00:36:47,682 --> 00:36:49,602 How much are you being paid for this job? 574 00:36:49,682 --> 00:36:51,242 How much are you being paid? 575 00:36:51,323 --> 00:36:52,363 I asked you first. 576 00:36:52,443 --> 00:36:55,003 Well, whatever I say, you'll say you're being paid more. 577 00:36:55,082 --> 00:36:56,803 So, how do I know you're being honest? 578 00:36:58,082 --> 00:36:59,642 Fine. Fine. 579 00:37:05,483 --> 00:37:06,483 All right. 580 00:37:08,323 --> 00:37:11,843 We write down our daily rate. Exchange the pieces of paper. 581 00:37:11,923 --> 00:37:13,843 - Agreed? - Agreed. 582 00:38:02,963 --> 00:38:04,642 I'm really sorry. 583 00:38:15,122 --> 00:38:16,523 Fuck! 584 00:39:05,883 --> 00:39:09,162 Are you stupid, Mrs Anchor-Ferrers? 585 00:39:09,242 --> 00:39:10,403 Or is it an act? 586 00:39:34,122 --> 00:39:35,642 Nah, you're not stupid. 587 00:39:38,282 --> 00:39:40,883 But you like that people think you are, don't you? 588 00:39:42,562 --> 00:39:44,403 Because then no-one expects anything. 589 00:39:47,722 --> 00:39:49,323 No-one holds you accountable. 590 00:39:51,122 --> 00:39:53,443 You know all three of you will die in this house, don't you? 591 00:39:55,642 --> 00:39:56,602 You do, don't you? 592 00:40:08,803 --> 00:40:10,242 When the time comes, 593 00:40:10,323 --> 00:40:12,883 I'm going to let you pick who goes first. 594 00:40:12,963 --> 00:40:14,523 No, please no. 595 00:40:14,602 --> 00:40:16,122 No... 596 00:40:18,562 --> 00:40:20,523 What are you doing to her?! 597 00:40:26,883 --> 00:40:29,803 What are you doing to her? 598 00:40:31,722 --> 00:40:34,602 You leave my wife alone! 599 00:40:47,443 --> 00:40:49,202 God, I hate you. 600 00:40:53,082 --> 00:40:57,403 However, the whole ankle thing really was an accident. 601 00:41:05,762 --> 00:41:08,003 Never heard the name Bones. 602 00:41:08,082 --> 00:41:09,923 Sorry. 603 00:41:10,003 --> 00:41:12,122 Well, he was into horror movie stuff. 604 00:41:12,202 --> 00:41:14,162 Scaring people. Blood and guts. 605 00:41:14,242 --> 00:41:16,082 Hugo ever talk about that kind of thing? 606 00:41:16,162 --> 00:41:17,162 No. 607 00:41:17,242 --> 00:41:20,043 I mean, we knew Hugo went to gatherings, 608 00:41:20,122 --> 00:41:21,722 but we never asked questions. 609 00:41:21,803 --> 00:41:23,483 We were lenient. 610 00:41:23,562 --> 00:41:25,602 Some parents said too lenient. 611 00:41:25,682 --> 00:41:26,923 How so? 612 00:41:27,003 --> 00:41:29,722 We used to let the kids have beer and bonfires over there. 613 00:41:29,803 --> 00:41:32,003 Made sure no-one drove after drinking. 614 00:41:32,082 --> 00:41:34,963 It was no big deal, but you could trust Hugo. 615 00:41:35,043 --> 00:41:36,282 He was a good kid. 616 00:41:36,363 --> 00:41:37,443 He wasn't like... 617 00:41:39,282 --> 00:41:40,523 We have another son. 618 00:41:40,602 --> 00:41:42,122 Theo. 619 00:41:42,202 --> 00:41:43,963 He's always been a problem. 620 00:41:45,843 --> 00:41:48,082 So there no changes in Hugo's behaviour, then? 621 00:41:48,162 --> 00:41:50,202 Nothing different about him, before he died? 622 00:41:50,282 --> 00:41:52,443 No. I'm sorry, I really have to... 623 00:41:52,523 --> 00:41:55,162 Because there were changes in Sophie's behaviour. 624 00:41:55,242 --> 00:41:57,363 Things were going on, in their house, at night. 625 00:41:58,883 --> 00:42:02,682 Sophie's mum, she was at her wits' end. 626 00:42:07,762 --> 00:42:11,043 I need to know that, if I say something, 627 00:42:11,122 --> 00:42:12,803 it won't go on Hugo's record. 628 00:42:12,883 --> 00:42:15,403 We don't charge people with crimes after they've passed. 629 00:42:18,483 --> 00:42:21,602 Hugo's mum and I were divorcing. 630 00:42:21,682 --> 00:42:22,883 I'd had an affair. 631 00:42:22,963 --> 00:42:25,803 It hit Hugo pretty hard. 632 00:42:25,883 --> 00:42:27,682 He started doing things at home. 633 00:42:29,043 --> 00:42:31,523 He started planting pornography around the house. 634 00:42:33,202 --> 00:42:34,122 At night. 635 00:42:35,562 --> 00:42:38,403 Videos cued up on the telly, so it'd play when we turned it on. 636 00:42:38,483 --> 00:42:41,122 And it wasn't just normal pornography. 637 00:42:41,202 --> 00:42:43,242 It was violent. 638 00:42:43,323 --> 00:42:45,043 Awful. 639 00:42:45,122 --> 00:42:46,843 Did you ever confront Hugo about it? 640 00:42:46,923 --> 00:42:48,883 He fessed up straight away. 641 00:42:48,963 --> 00:42:52,282 Was there any chance he was covering for his brother? 642 00:42:52,363 --> 00:42:55,403 Happened at times when Theo wasn't even in the house. 643 00:42:55,483 --> 00:42:57,003 Trust me, it was Hugo. 644 00:43:00,363 --> 00:43:02,843 Hugo was the good son. It shouldn't have been Hugo who... 645 00:43:05,722 --> 00:43:07,202 I shouldn't have said that. 646 00:43:08,562 --> 00:43:09,602 I'm sorry. 647 00:43:31,323 --> 00:43:34,443 We used to let the kids have beer and bonfires over there. 648 00:43:51,202 --> 00:43:52,883 Hugo was the good son. 649 00:43:52,963 --> 00:43:54,082 You shut up! 650 00:44:18,363 --> 00:44:21,043 I need to know what you know about my brother. 651 00:44:30,562 --> 00:44:31,722 There were three calls, 652 00:44:31,803 --> 00:44:33,843 from three different houses in the area. 653 00:44:36,003 --> 00:44:37,963 All spread out over a few months. 654 00:44:40,003 --> 00:44:42,202 Different officers each time. 655 00:44:44,003 --> 00:44:46,803 Nobody wrote a report because there was nothing to write about. 656 00:44:46,883 --> 00:44:49,642 So...no-one joined the dots. 657 00:44:51,363 --> 00:44:53,082 Until your brother was abducted. 658 00:44:55,162 --> 00:44:57,722 It's wasn't like there were going to write a report then, was it? 659 00:44:57,803 --> 00:45:00,122 It'd look like they'd fucked up. 660 00:45:03,323 --> 00:45:06,043 The calls were from parents, who were spooked 661 00:45:06,122 --> 00:45:07,682 because their kids had said 662 00:45:07,762 --> 00:45:11,202 that they'd seen a man in their bedrooms, 663 00:45:11,282 --> 00:45:13,082 sitting on their windowsill. 664 00:45:13,162 --> 00:45:16,923 They said he was watching them, while they slept. 665 00:45:18,682 --> 00:45:20,443 I thought they were nightmares. 666 00:45:22,762 --> 00:45:25,722 I thought they started after Ewan was taken. 667 00:45:25,803 --> 00:45:28,082 Because Ewan was taken. 668 00:45:29,642 --> 00:45:30,722 And what did you see? 669 00:45:36,323 --> 00:45:38,202 Was it your neighbour? 670 00:45:40,043 --> 00:45:41,363 I don't know. 671 00:45:43,562 --> 00:45:45,963 What if they weren't nightmares? 672 00:45:48,242 --> 00:45:52,963 What if he was really in our home and I saw him and I did noth...? 673 00:45:56,843 --> 00:45:58,642 I could have done something about it. 674 00:47:02,122 --> 00:47:06,082 So, I'm joining this forum and telling my story today 675 00:47:06,162 --> 00:47:09,682 to help process some transphobic feelings 676 00:47:09,762 --> 00:47:10,843 I've had in my past. 677 00:47:12,923 --> 00:47:16,162 I didn't like the idea that a man could become a woman 678 00:47:16,242 --> 00:47:19,483 because, honestly, I didn't like men. 679 00:47:20,803 --> 00:47:22,843 And I know that's not right and not fair, 680 00:47:22,923 --> 00:47:25,883 but maybe if you see some of the ways I used to be 681 00:47:25,963 --> 00:47:29,202 electronically assaulted by men, then you'll understand. 682 00:47:29,282 --> 00:47:32,003 Imagine waking up to this image on your mobile 683 00:47:32,082 --> 00:47:33,162 when you're just a kid. 684 00:47:35,323 --> 00:47:37,282 Emily just posted a picture online. 685 00:47:37,363 --> 00:47:38,363 What the fuck? 686 00:47:38,443 --> 00:47:40,003 You can't just come here! 687 00:47:40,082 --> 00:47:42,323 It was taken two weeks before the Donkey Pitch murders. 688 00:47:42,403 --> 00:47:43,883 I don't know anything about a picture. 689 00:47:49,602 --> 00:47:52,202 I genuinely believe the world would be a better place 690 00:47:52,282 --> 00:47:53,562 without guys like you. 691 00:47:53,642 --> 00:47:56,602 And I honestly know how to make this look like a drowning. OK? 692 00:47:57,762 --> 00:48:00,403 Now, that picture was sent around the entire school. 693 00:48:00,483 --> 00:48:02,202 And when the police questioned you about it, 694 00:48:02,282 --> 00:48:04,722 your solicitor jumped in real fucking quick. 695 00:48:04,803 --> 00:48:08,162 Almost like he didn't want you to explain anything to us. 696 00:48:08,242 --> 00:48:11,082 - Ah! - Why is that so picture important? 697 00:48:11,162 --> 00:48:13,562 Because it's Hugo! 698 00:48:13,642 --> 00:48:15,803 It was sent from a pay-as-you-go. How do you know it was him? 699 00:48:15,883 --> 00:48:18,202 Trust me, it's him. But no-one else knows but me. 700 00:48:18,282 --> 00:48:20,443 Not even Emily. Look, I never said anything. 701 00:48:20,523 --> 00:48:22,722 We might have been fighting, but he was still my mate. 702 00:48:22,803 --> 00:48:24,162 Then, why not tell the police it was Hugo? 703 00:48:24,242 --> 00:48:25,202 I was scared! 704 00:48:26,363 --> 00:48:30,122 Ah! He and I had fallen out when he got killed, OK? 705 00:48:30,202 --> 00:48:33,202 What if someone thought that I had something to do with him dying? 706 00:48:33,282 --> 00:48:34,443 Who sent the picture? 707 00:48:34,523 --> 00:48:36,403 - Hugo did. - No. He didn't. 708 00:48:36,483 --> 00:48:38,483 People do it all the time. It's called a dick pic. 709 00:48:38,562 --> 00:48:40,762 I know what a dick pic is, you little prick, 710 00:48:40,843 --> 00:48:43,242 but no-one sends out a dick pic that looks like that. 711 00:48:43,323 --> 00:48:46,602 He's soft. It's not exactly flattering, is it? 712 00:48:46,682 --> 00:48:48,082 Hugo didn't even take that picture. 713 00:48:48,162 --> 00:48:50,523 It looks like he's sleeping. It looks... 714 00:48:50,602 --> 00:48:51,843 What? 715 00:49:18,202 --> 00:49:20,762 Hugo's mum and I were divorcing. 716 00:49:22,602 --> 00:49:25,122 It hit Hugo pretty hard. 717 00:49:31,403 --> 00:49:32,642 He was angry. 718 00:49:32,722 --> 00:49:35,762 He started planting pornography around the house. 719 00:49:42,162 --> 00:49:43,483 Violent. 720 00:49:43,562 --> 00:49:44,762 Awful. 721 00:50:22,122 --> 00:50:23,483 Sophie's mum called 999 722 00:50:23,562 --> 00:50:25,762 a couple of weeks before the murders. 723 00:50:25,843 --> 00:50:28,162 The mum said Sophie had become impossible. 724 00:50:38,762 --> 00:50:40,363 I hear her at night. 725 00:50:42,202 --> 00:50:45,682 She makes noises, trying to scare me. 726 00:50:47,883 --> 00:50:50,162 She's obsessed with horror movies. 727 00:50:56,043 --> 00:50:58,003 Ma'am, are you absolutely certain 728 00:50:58,082 --> 00:50:59,963 that your daughter is doing all of this? 729 00:51:00,043 --> 00:51:01,963 She's not denying it. 730 00:51:04,003 --> 00:51:06,323 If it wasn't her doing, then she'd say so. 731 00:51:08,043 --> 00:51:09,963 Was Sophie imitating Bones? 732 00:51:10,043 --> 00:51:12,443 No, she wasn't even really into him. 733 00:51:12,523 --> 00:51:15,282 Sophie's mum had called the police on her, 734 00:51:15,363 --> 00:51:17,082 said she was pulling pranks at night, 735 00:51:17,162 --> 00:51:19,843 pranks that really feel like things Bones would do. 736 00:51:31,523 --> 00:51:33,003 The only prescription 737 00:51:33,082 --> 00:51:34,963 Mum knew Sophie was on was antihistamines. 738 00:51:35,043 --> 00:51:37,843 So she stopped with the antihistamines, 739 00:51:37,923 --> 00:51:40,443 and started on antidepressants, all in secret. 740 00:51:40,523 --> 00:51:45,562 Those last few weeks, she was a shell of herself. 741 00:51:45,642 --> 00:51:47,483 Did she ever talk to you about her social life? 742 00:51:47,562 --> 00:51:50,363 Did she ever mention the name Bones? 743 00:51:57,202 --> 00:51:59,003 Why did Sophie and Hugo take the blame 744 00:51:59,082 --> 00:52:00,602 for something they weren't doing? 745 00:52:11,523 --> 00:52:12,883 Caffery. 746 00:52:12,963 --> 00:52:15,242 Jack, don't hang up. 747 00:52:15,323 --> 00:52:17,523 I borrowed my mum's mobile, so that you'd answer. 748 00:52:19,923 --> 00:52:21,562 I went to your home, to get my things, 749 00:52:21,642 --> 00:52:23,803 but I didn't go inside because... 750 00:52:25,242 --> 00:52:27,003 ...your front door was open. 751 00:52:58,523 --> 00:53:01,363 That's scissors. 752 00:53:01,443 --> 00:53:04,443 Someone's cut the landline from inside the house 753 00:53:06,963 --> 00:53:09,122 There's something I have to tell you. 754 00:53:09,202 --> 00:53:10,202 What? 755 00:53:10,282 --> 00:53:12,803 It's about the deer carcass. 756 00:53:12,883 --> 00:53:14,722 What about the deer carcass? 757 00:53:14,803 --> 00:53:17,122 There wasn't a deer carcass. 758 00:53:17,202 --> 00:53:18,843 It was just the bucket... 759 00:53:18,923 --> 00:53:20,043 ...and what was in it. 760 00:53:32,722 --> 00:53:36,762 "I am Oliver George Anchor-Ferrers 761 00:53:36,843 --> 00:53:38,803 "and I am of sound mind. 762 00:53:40,363 --> 00:53:43,803 "Two men, posing as police officers, 763 00:53:43,883 --> 00:53:46,642 "have taken us hostage in our home." 764 00:53:46,722 --> 00:53:47,963 What are we doing? 765 00:53:48,043 --> 00:53:50,122 I want to see the deer's last meal. 766 00:54:03,762 --> 00:54:07,682 "DI Honey is roughly five feet, eight inches tall. 767 00:54:07,762 --> 00:54:09,963 "Slight build. 768 00:54:10,043 --> 00:54:11,682 "Mid 30s. 769 00:54:11,762 --> 00:54:13,122 "English. 770 00:54:14,282 --> 00:54:15,722 "Of South Asian decent." 771 00:54:20,483 --> 00:54:23,122 What does that look like to you? 772 00:54:23,202 --> 00:54:24,403 It looks like...meat. 773 00:54:25,562 --> 00:54:26,923 Deer don't eat meat. 774 00:54:27,003 --> 00:54:32,082 "DS Molina is of a similar height and weight, but he's younger. 775 00:54:32,162 --> 00:54:33,562 "Caucasian. 776 00:54:33,642 --> 00:54:34,682 "Welsh." 777 00:54:34,762 --> 00:54:36,242 This isn't buck shot. 778 00:54:37,762 --> 00:54:39,523 This is a dental filling. 779 00:54:42,762 --> 00:54:45,722 These are human intestines. 780 00:54:51,803 --> 00:54:55,363 "I presume both names are fraudulent. 781 00:55:02,122 --> 00:55:04,682 "I also presume that, if you're reading this, 782 00:55:04,762 --> 00:55:06,363 "these men have killed us. 783 00:55:10,883 --> 00:55:12,363 "I love my children. 784 00:55:13,722 --> 00:55:16,043 "I love my wife. 785 00:55:16,122 --> 00:55:18,602 "We have been a very happy family. 786 00:55:20,642 --> 00:55:23,602 "But there are things we have hidden. 787 00:55:26,043 --> 00:55:28,762 "Secrets we've never shared. 788 00:55:34,122 --> 00:55:37,162 "Truths that have been buried so long... 789 00:55:38,562 --> 00:55:40,483 "...most days they feel like a dream. 790 00:56:35,963 --> 00:56:38,803 "But the time for dreaming is over. 791 00:56:43,363 --> 00:56:47,323 "It is time to admit who we really are." 792 00:57:15,202 --> 00:57:17,403 Caffery. 793 00:57:17,483 --> 00:57:19,323 What? 794 00:57:19,403 --> 00:57:21,963 Yeah. I did, I did. Sorry. 795 00:57:22,043 --> 00:57:23,963 I requested a prison visit. 796 00:57:27,122 --> 00:57:28,843 Minnet Kable. He's... 797 00:57:30,923 --> 00:57:33,323 Thursday. I'll be there. Thank you. 57801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.