Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,539 --> 00:00:37,504
Okinawa
2
00:00:48,611 --> 00:00:50,166
You're getting pretty good, Ryota.
3
00:00:50,191 --> 00:00:52,027
You can already do those moves?
4
00:00:52,130 --> 00:00:53,189
I'm gonna be a starter.
5
00:00:55,509 --> 00:00:56,906
Really? Alright.
6
00:01:28,911 --> 00:01:30,255
I will become...
7
00:01:31,330 --> 00:01:33,890
... the captain of this house, Mom.
8
00:01:59,063 --> 00:02:00,565
Listen Ryota...
9
00:02:02,983 --> 00:02:05,296
It's up to us to support mom now
10
00:02:08,348 --> 00:02:09,905
I'll be the captain...
11
00:02:11,215 --> 00:02:12,841
... and you'll be the co-captain.
12
00:02:14,818 --> 00:02:16,351
I'm counting on you Ryota.
13
00:02:22,397 --> 00:02:23,737
If you wanna be a starter
14
00:02:23,762 --> 00:02:25,449
then I'll treat you like one
15
00:02:27,425 --> 00:02:28,702
This is a one-on-one.
16
00:02:38,671 --> 00:02:40,267
Don't turn your back so easily!
17
00:02:40,309 --> 00:02:41,724
That's just asking for trouble!
18
00:02:53,312 --> 00:02:54,739
You gotta get past me.
19
00:02:56,348 --> 00:02:58,314
Scared? You gotta be brave.
20
00:03:14,276 --> 00:03:16,015
I'm always like this too
21
00:03:16,093 --> 00:03:18,056
my heart pounds like crazy
22
00:03:19,717 --> 00:03:20,868
That's why...
23
00:03:21,017 --> 00:03:23,456
I have to pretend that I'm fine.
24
00:03:30,348 --> 00:03:31,866
- Foul!
- No foul!
25
00:03:37,472 --> 00:03:39,816
The real fight comes after the fall, Ryota!
26
00:03:39,877 --> 00:03:40,946
That's right!
27
00:03:41,002 --> 00:03:42,167
Come at me!
28
00:03:43,723 --> 00:03:44,813
Don't run away!
29
00:03:58,496 --> 00:04:00,070
You tried hard.
30
00:04:00,728 --> 00:04:02,257
You did well.
31
00:04:05,042 --> 00:04:06,801
Don’t ever forget this.
32
00:04:10,581 --> 00:04:11,608
Sota…
33
00:04:13,734 --> 00:04:14,913
Let's play again.
34
00:04:15,342 --> 00:04:16,487
Alright, you're on.
35
00:04:16,833 --> 00:04:17,994
Hey!
36
00:04:19,862 --> 00:04:21,146
Sota!
37
00:04:30,139 --> 00:04:31,830
Let’s play one-on-one!
38
00:04:31,853 --> 00:04:33,952
Sorry, I promised them I'd go.
39
00:04:34,064 --> 00:04:36,419
You said we'd play, one more round!
40
00:04:36,464 --> 00:04:37,749
We’ll play again tomorrow
41
00:04:38,374 --> 00:04:39,920
Then let me come along!
42
00:04:39,943 --> 00:04:41,684
No, you're still too young.
43
00:04:42,208 --> 00:04:44,050
Stay and work on your dribble.
44
00:04:44,084 --> 00:04:45,495
You wanna be a starter, right?
45
00:04:49,505 --> 00:04:50,464
What the heck!
46
00:04:50,509 --> 00:04:52,971
You said we were going to play one-on-one!
47
00:04:53,050 --> 00:04:54,902
You were lying about playing again!
48
00:04:55,003 --> 00:04:57,246
Big liar! Stupid Sota!
49
00:04:57,648 --> 00:04:59,244
Dummy! Idiot!
50
00:04:59,355 --> 00:05:01,279
Stupid dumb weenie!
51
00:05:02,034 --> 00:05:04,958
DON'T COME BACK AGAIN!
52
00:05:31,496 --> 00:05:32,633
Here I go.
53
00:06:54,660 --> 00:06:58,410
Representing Kanagawa Prefecture - Shohoku High School
54
00:07:16,072 --> 00:07:19,175
Representing Akita Prefecture - Sannoh Kogyo High School
55
00:08:13,530 --> 00:08:14,890
- Alright!
- Yes!
56
00:08:19,730 --> 00:08:21,819
He's going this hard already?
57
00:08:28,585 --> 00:08:29,333
Hey!
58
00:08:44,641 --> 00:08:45,479
Nobe!
59
00:08:56,475 --> 00:08:58,006
What's the matter Ryo?
60
00:08:59,708 --> 00:09:02,008
Nothing, I can't believe it went in...
61
00:09:08,041 --> 00:09:10,188
- It's all the same two points, yo.
- Yo?
62
00:09:10,213 --> 00:09:12,108
SHOHOKU 2 - 2 SANNOH
63
00:09:12,133 --> 00:09:13,338
Good job, good job, Fukatsu!
64
00:09:13,404 --> 00:09:15,376
- Fukatsu!
- Good job!
65
00:09:18,095 --> 00:09:21,560
Good job, good job, Fukatsu!
Good job, good job, Fukatsu!
66
00:09:23,816 --> 00:09:25,970
Oh crap, what's with this vibe?
67
00:09:26,070 --> 00:09:27,739
How many members are there?
68
00:09:27,862 --> 00:09:29,456
Famous schools are wild.
69
00:09:29,567 --> 00:09:32,474
Compared to them, we’re so mismatched...
70
00:09:33,163 --> 00:09:34,212
Sister.
71
00:09:34,536 --> 00:09:36,593
- Friends.
- A rival gang.
72
00:09:37,285 --> 00:09:40,483
Defense! Defense!
73
00:09:41,017 --> 00:09:44,667
We really should have made matching shirts.
74
00:09:44,778 --> 00:09:46,876
No way, why would I match with you guys?
75
00:09:47,535 --> 00:09:49,186
Hanamichi, you're in the way! Cut in!
76
00:09:50,647 --> 00:09:54,809
With a total newbie like Hanamichi out there,
77
00:09:54,839 --> 00:09:56,609
it's like "sorry about the redhead"...
78
00:09:56,654 --> 00:09:57,699
What a clown...
79
00:09:57,966 --> 00:09:59,720
Hey, hey, hey!
80
00:10:00,820 --> 00:10:03,249
Somehow I feel like a parent watching.
81
00:10:03,484 --> 00:10:04,488
I understand.
82
00:10:04,622 --> 00:10:05,516
What are you talking about?
83
00:10:05,550 --> 00:10:06,777
Go cheer them on!
84
00:10:07,327 --> 00:10:09,299
MICCHAN!
85
00:10:18,942 --> 00:10:20,028
SHOHOKU 5 - 2 SANNOH
86
00:10:20,187 --> 00:10:21,587
Whoa!!
87
00:10:21,866 --> 00:10:23,774
Nice one, nice one, Mitsui!
88
00:10:26,353 --> 00:10:27,494
Oh my.
89
00:10:28,078 --> 00:10:29,997
Those guys aren't playing nice...
90
00:10:30,920 --> 00:10:34,755
OK, but Mitsui is in peak form today, Sannoh.
91
00:10:41,308 --> 00:10:42,210
Alright!
92
00:10:42,249 --> 00:10:44,093
SHOHOKU 8 - 4 SANNOH
93
00:10:55,231 --> 00:10:56,235
Nice!
94
00:10:57,827 --> 00:10:59,683
SHOHOKU 8 - 6 SANNOH
95
00:11:12,020 --> 00:11:13,513
Whoa, that's impressive.
96
00:11:23,037 --> 00:11:24,857
SHOHOKU 11 - 8 SANNOH
97
00:11:46,196 --> 00:11:48,131
Gorilla Dunk!
98
00:11:48,540 --> 00:11:50,997
Okay, get on defense, let's stop this shot.
99
00:11:51,042 --> 00:11:52,042
Yeah!
100
00:12:01,842 --> 00:12:03,551
This guy…
101
00:12:06,133 --> 00:12:07,812
If you keep moving like that
102
00:12:07,837 --> 00:12:09,620
you'll wear yourself out first.
103
00:12:25,720 --> 00:12:27,765
I'm a genius…?
104
00:12:41,187 --> 00:12:43,370
SHOHOKU 15 - 12 SANNOH
105
00:12:47,880 --> 00:12:51,536
No one else in Japan can make a drive that clean.
106
00:13:03,370 --> 00:13:05,079
Number one in Japan?
107
00:13:12,091 --> 00:13:13,123
Awesome...!
108
00:13:20,805 --> 00:13:22,234
There is someone…!
109
00:13:22,926 --> 00:13:24,665
Do your job better!
110
00:13:27,205 --> 00:13:29,014
Defense! Defense!
111
00:13:44,793 --> 00:13:47,030
The reigning champ Sannoh.
112
00:13:47,087 --> 00:13:49,451
This is the best guard in Japan.
113
00:13:52,039 --> 00:13:54,153
Feared by all other guards in Japan.
114
00:13:54,189 --> 00:13:56,000
- Don't back down, Miyagi!
- I'm not!
115
00:14:11,115 --> 00:14:15,197
I'll go against you all 40 minutes, bastard!
116
00:14:16,464 --> 00:14:20,355
SHOHOKU 36 - 34 SANNOH
117
00:14:20,429 --> 00:14:23,821
Mini-Basket Tourney Cup - Men's Division
118
00:14:24,677 --> 00:14:26,620
- Number 2!
- Run, run!
119
00:14:26,937 --> 00:14:31,686
Kaoru, come to the front, there's a seat.
120
00:14:31,838 --> 00:14:32,838
Thank you.
121
00:14:35,820 --> 00:14:39,907
Good thing you made it, we were waiting for you.
122
00:14:40,009 --> 00:14:40,743
Oh my!
123
00:14:45,158 --> 00:14:47,808
Yay! Ryota!
124
00:14:51,168 --> 00:14:52,168
Nice pass!
125
00:15:04,116 --> 00:15:05,116
Nice shot.
126
00:15:06,850 --> 00:15:10,742
Ryota is looking sharper than usual today
127
00:15:10,832 --> 00:15:12,876
must be because you're here.
128
00:15:15,605 --> 00:15:16,753
Go!
129
00:15:17,661 --> 00:15:22,323
Number seven plays well, although he's short.
130
00:15:22,366 --> 00:15:25,687
It's that kid, who died a few years ago.
131
00:15:25,712 --> 00:15:27,158
That Miyagi Sota's younger brother.
132
00:15:27,183 --> 00:15:30,176
Oh! He used to wear the same number 7.
133
00:15:30,749 --> 00:15:33,251
That kid was something else.
134
00:15:34,489 --> 00:15:35,795
So he died?
135
00:15:35,851 --> 00:15:38,051
From an accident at sea, apparently.
136
00:15:38,098 --> 00:15:40,300
That's not true
137
00:15:41,034 --> 00:15:44,798
Sota is living on a small far-away island right now.
138
00:15:44,823 --> 00:15:45,798
Anna!
139
00:15:46,472 --> 00:15:47,735
I'm sorry.
140
00:15:55,357 --> 00:15:56,961
Second half start!
141
00:16:00,555 --> 00:16:03,019
- Number 7
- Number 15
- Number 6
142
00:16:10,583 --> 00:16:12,028
Don't worry about it!
143
00:16:17,084 --> 00:16:20,500
I played against your brother.
144
00:16:22,379 --> 00:16:25,853
That time, I lost real bad against him.
145
00:16:27,945 --> 00:16:31,410
Turns out the little brother ain't much.
146
00:16:36,139 --> 00:16:37,565
You can do it!
147
00:16:37,610 --> 00:16:39,198
Ryota! Be strong!
148
00:16:43,271 --> 00:16:45,047
Leave it to me!
149
00:16:51,325 --> 00:16:52,700
Ryota!
150
00:16:54,442 --> 00:16:56,610
Ryota you can do it!
151
00:16:56,655 --> 00:16:58,350
- Let's go!
- Don't give up!
152
00:17:12,011 --> 00:17:13,814
Well...
153
00:17:14,197 --> 00:17:18,651
What a let down, he's nothing like his brother.
154
00:17:19,147 --> 00:17:22,546
Looks like he can't replace his brother after all.
155
00:19:27,587 --> 00:19:30,654
Oh, I thought I should tidy up a bit.
156
00:19:31,376 --> 00:19:34,423
This house... let's move somewhere else.
157
00:19:34,646 --> 00:19:38,970
You don't have to use the same number just because you're brothers.
158
00:19:39,570 --> 00:19:41,823
Let's change it.
159
00:19:49,111 --> 00:19:51,073
Number seven is fine.
160
00:20:02,946 --> 00:20:04,155
What are you--
161
00:20:08,931 --> 00:20:11,046
Get out of here!
162
00:20:11,394 --> 00:20:14,653
Take that off, you have your own clothes!
163
00:20:16,834 --> 00:20:19,565
Stop it!
164
00:20:31,126 --> 00:20:34,782
Looks like he can't replace his brother after all.
165
00:20:59,606 --> 00:21:01,002
SHOHOKU 36 - 34 SANNOH
166
00:21:01,026 --> 00:21:03,663
Start of the second half.
167
00:21:13,345 --> 00:21:16,808
From here on it'll be a different match.
168
00:21:27,275 --> 00:21:28,475
Whoa, Sawakita!
169
00:21:28,544 --> 00:21:30,870
- A three?
- It's a three!
170
00:21:30,895 --> 00:21:32,695
It's alright, let's turn it around!
171
00:21:37,616 --> 00:21:38,507
A full-court press?
172
00:21:38,679 --> 00:21:39,657
Bastard!
173
00:21:40,987 --> 00:21:44,050
We'll decide the game within three minutes of the second half.
174
00:21:45,600 --> 00:21:46,768
Miyagi, pass it!
175
00:21:46,880 --> 00:21:48,513
These guys are pushing dammit!
176
00:21:48,709 --> 00:21:49,313
Ouch!
177
00:21:53,916 --> 00:21:55,252
SHOHOKU 36 - 39 SANNOH
178
00:22:15,318 --> 00:22:16,256
Hey!
179
00:22:20,725 --> 00:22:23,828
- Uh oh.
- That's rough.
180
00:22:23,853 --> 00:22:26,410
SHOHOKU 36 - 43 SANNOH
181
00:22:28,759 --> 00:22:29,567
Again?
182
00:22:29,592 --> 00:22:32,151
What the hell are you doing?
Hurry and give me the ball!
183
00:22:34,217 --> 00:22:36,007
Don't fuck with me!
184
00:22:36,821 --> 00:22:38,863
Offense, charging!
185
00:22:44,466 --> 00:22:48,353
Now introduce yourself to the class.
186
00:22:56,519 --> 00:22:59,213
Miyagi Ryota.
187
00:22:59,546 --> 00:23:02,170
Starting from today Ryota will be joining our class.
188
00:23:02,195 --> 00:23:03,559
- What's his deal?
- He's so quiet.
189
00:23:03,584 --> 00:23:06,341
Since he just moved from Okinawa
190
00:23:06,367 --> 00:23:09,100
he's still not familiar with things here, therefore…
191
00:23:27,456 --> 00:23:30,269
Don't get too full of yourself.
192
00:23:55,242 --> 00:23:56,212
Hey you!
193
00:23:56,942 --> 00:23:59,475
Go play with that ball somewhere else!
194
00:24:09,040 --> 00:24:10,927
Shut up!
195
00:24:25,044 --> 00:24:27,778
Come on, we're short one person.
196
00:24:28,642 --> 00:24:30,285
You wanna ask him to join?
197
00:24:32,077 --> 00:24:34,344
He seems kinda hard to approach...
198
00:24:35,816 --> 00:24:38,471
- Let's take a break.
- Okay.
199
00:24:51,828 --> 00:24:53,315
You in elementary?
200
00:24:55,311 --> 00:24:56,877
I'm in middle school.
201
00:25:31,345 --> 00:25:34,117
You won't get through by showing off moves.
202
00:25:35,505 --> 00:25:37,792
Put on some pressure, come on.
203
00:25:46,303 --> 00:25:48,332
Giving up already?
204
00:25:49,816 --> 00:25:53,565
You're wasting those moves just playing alone.
205
00:25:53,942 --> 00:25:55,342
Micchan!
206
00:25:56,998 --> 00:25:58,315
Let's play again.
207
00:25:58,342 --> 00:25:59,895
Actually try to win next time.
208
00:26:02,049 --> 00:26:03,708
Shut up!
209
00:26:13,030 --> 00:26:16,881
What are you doing? I still haven't touched the ball!
210
00:26:17,150 --> 00:26:18,128
Shut up!
211
00:26:18,347 --> 00:26:18,766
SHOHOKU 36 - 46 SANNOH
212
00:26:18,790 --> 00:26:20,791
Shall we take a 20-point lead?
213
00:26:20,816 --> 00:26:22,943
For a newcomer like Shohoku...
214
00:26:23,556 --> 00:26:25,402
... that should destroy their spirits.
215
00:26:25,827 --> 00:26:28,249
- 5 seconds left.
- Hurry!
216
00:26:29,700 --> 00:26:31,869
10 seconds, get it out there!
217
00:26:33,465 --> 00:26:34,498
Damn!
218
00:26:35,478 --> 00:26:37,371
That pass sucked!
219
00:26:48,525 --> 00:26:51,153
Rukawa go back, help them out!
220
00:27:11,372 --> 00:27:13,438
Basket counts! One free throw.
221
00:27:13,463 --> 00:27:14,683
SHOHOKU 36 - 50 SANNOH
222
00:27:16,367 --> 00:27:19,023
Timeout, red team!
223
00:27:23,411 --> 00:27:25,008
Dickhead Ryo!
224
00:27:25,204 --> 00:27:27,802
I still haven't touched the ball once!
225
00:27:34,465 --> 00:27:37,995
Let's take 30 seconds to breathe.
226
00:27:43,060 --> 00:27:47,256
If I were Sannoh, I would keep up the full-court press.
227
00:27:47,281 --> 00:27:50,495
Until it's been torn down...
228
00:27:50,520 --> 00:27:53,937
... or until the opponent's spirit is completely broken.
229
00:27:54,929 --> 00:27:56,686
This moment is crucial.
230
00:27:56,711 --> 00:27:59,592
Shohoku can't counter against our full-court press
231
00:27:59,617 --> 00:28:01,817
- We must attack now.
- Yes!
232
00:28:05,050 --> 00:28:07,020
But we won't break.
233
00:28:09,989 --> 00:28:12,432
- Mitsui, Rukawa...
- Yes.
234
00:28:12,457 --> 00:28:15,387
I want you both to run ahead.
235
00:28:16,426 --> 00:28:18,219
- Miyagi...
- Yes.
236
00:28:19,682 --> 00:28:22,643
This is your stage.
237
00:28:28,910 --> 00:28:31,145
What about me, pops?
238
00:28:31,170 --> 00:28:33,063
The genius Sakuragi?
239
00:28:33,373 --> 00:28:36,001
I want you to turn toward the basket
240
00:28:36,514 --> 00:28:38,243
- And run.
- Got it.
241
00:28:39,020 --> 00:28:40,386
Ryota!
242
00:28:40,941 --> 00:28:42,117
Give me your hand.
243
00:28:42,621 --> 00:28:43,826
Red team, hurry up.
244
00:28:44,059 --> 00:28:45,371
What are you doing?
245
00:28:49,845 --> 00:28:53,159
Go act like your usual cocky self.
246
00:28:56,368 --> 00:28:58,435
Now it's a 15-point lead!
247
00:29:02,450 --> 00:29:05,021
They're going for Miyagi again!
248
00:29:05,046 --> 00:29:05,881
Leave him alone!
249
00:29:09,375 --> 00:29:10,975
Sawakita, the ball yo!
250
00:29:20,390 --> 00:29:21,480
He's fast yo!
251
00:29:21,505 --> 00:29:22,434
He's through!
252
00:29:22,581 --> 00:29:24,326
If we're talking speed, I'm number one--
253
00:29:25,057 --> 00:29:25,999
-- yo!
254
00:29:27,255 --> 00:29:28,567
Yes! Press broken!
255
00:29:29,802 --> 00:29:30,811
3 on 2!
256
00:29:30,846 --> 00:29:33,228
We'll change the flow of the game here!
257
00:29:35,470 --> 00:29:36,470
For real?!
258
00:29:38,321 --> 00:29:39,681
Finally touched the ball...
259
00:29:39,699 --> 00:29:41,494
... turnaround training camp shot!
260
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
Idiot!
261
00:29:44,836 --> 00:29:47,464
- Saved it!
- One shot, let's take one!
262
00:29:48,606 --> 00:29:49,906
Kawata...
263
00:30:04,553 --> 00:30:05,290
Nice!
264
00:30:07,131 --> 00:30:08,518
He got inside!
265
00:30:08,544 --> 00:30:10,287
No, he doesn't have an angle!
266
00:30:11,777 --> 00:30:12,817
Nice defense!
267
00:30:23,881 --> 00:30:24,526
Nice!
268
00:30:31,301 --> 00:30:33,623
Nice one Kawata, nice one Kawata!
269
00:30:35,973 --> 00:30:39,597
Will I be able to beat this guy?
270
00:30:39,658 --> 00:30:43,127
Nice one, nice one, Kawata!
271
00:30:44,103 --> 00:30:46,663
- You can do it, Akagi!
- Let's go!
272
00:30:50,000 --> 00:30:53,557
That attack pattern, we already know it.
273
00:30:58,573 --> 00:31:00,793
We know that one too.
274
00:31:18,801 --> 00:31:19,819
Not good.
275
00:31:27,496 --> 00:31:29,263
SHOHOKU 36 - 56 SANNOH
276
00:31:29,288 --> 00:31:30,625
They're leading by 20!
277
00:31:30,676 --> 00:31:32,205
- Sannoh!
-Sannoh!
278
00:31:35,591 --> 00:31:37,879
Wow! Sannoh is awesome!
279
00:31:39,131 --> 00:31:40,840
A 20-point gap...
280
00:31:55,085 --> 00:31:57,509
One basket, one basket at a time!
281
00:32:03,774 --> 00:32:06,260
Ichino, look at Mitsui...
282
00:32:06,988 --> 00:32:10,313
The result of your defense in the first half is showing.
283
00:32:12,767 --> 00:32:14,341
Like a gut punch.
284
00:32:17,686 --> 00:32:19,213
Go ahead yo.
285
00:32:25,334 --> 00:32:27,867
His jump shots rarely go in...
286
00:32:27,932 --> 00:32:30,132
They saw through Ryota's weakness!
287
00:32:33,603 --> 00:32:37,072
Shit! No choice but to use the Secret Weapon Sakuragi.
288
00:32:37,099 --> 00:32:39,517
- Let's go Beanpole!
- Secret weapon?
289
00:32:39,921 --> 00:32:40,517
Hoh!
290
00:32:42,986 --> 00:32:44,011
Sakuragi!
291
00:32:45,178 --> 00:32:45,934
Hoh.
292
00:32:46,972 --> 00:32:48,492
Double dribble.
293
00:32:49,960 --> 00:32:50,408
Oh shit!
294
00:32:50,432 --> 00:32:51,493
What a newbie!
295
00:32:54,364 --> 00:32:56,551
You, stop messing around or I'll kill you.
296
00:32:56,576 --> 00:32:58,401
Shut up asshole! Be quiet.
297
00:33:08,011 --> 00:33:10,056
Eight minutes and not a single basket
298
00:33:10,535 --> 00:33:13,037
we have to score at least one.
299
00:33:13,819 --> 00:33:14,669
Hey
300
00:33:14,922 --> 00:33:15,922
Hey hey!
301
00:33:18,811 --> 00:33:19,946
Pass him!
302
00:33:20,850 --> 00:33:22,309
This guy...
303
00:33:26,089 --> 00:33:27,769
...has no openings.
304
00:33:27,940 --> 00:33:29,452
- Rukawa, be careful!
- Get back!
305
00:33:29,478 --> 00:33:30,804
Stop hogging it number 11!
306
00:33:30,829 --> 00:33:32,489
Boss! Please!
307
00:33:32,884 --> 00:33:35,101
We can't lose this match.
308
00:33:35,249 --> 00:33:36,249
Hey!
309
00:33:39,868 --> 00:33:41,168
What?
310
00:33:44,564 --> 00:33:45,688
Timeout!
311
00:33:52,415 --> 00:33:54,876
A no-name team like us got this far
312
00:33:55,100 --> 00:33:57,446
because we're strong under the basket.
313
00:33:57,872 --> 00:34:00,880
When Boss is fighting hard, everyone's lively.
314
00:34:04,408 --> 00:34:05,757
Is this it?
315
00:34:07,720 --> 00:34:09,360
Defense, defense!
316
00:34:09,923 --> 00:34:13,548
Defense is about spirit, get loud.
317
00:34:14,496 --> 00:34:16,392
Ah, so intense.
318
00:34:19,531 --> 00:34:20,542
Miyagi!
319
00:34:21,206 --> 00:34:24,167
Say something, don't play in silence.
320
00:34:24,791 --> 00:34:26,419
Talk!
321
00:34:29,066 --> 00:34:30,366
Next group.
322
00:34:31,172 --> 00:34:33,775
I'm not that type of player.
323
00:34:33,827 --> 00:34:34,827
Miyagi!
324
00:34:47,829 --> 00:34:50,631
Was it necessary to use such a fancy pass just now?
325
00:34:51,472 --> 00:34:53,291
Your play style is too flashy!
326
00:34:53,316 --> 00:34:54,111
Huh?!
327
00:34:54,136 --> 00:34:55,637
So much nagging…
328
00:34:56,791 --> 00:35:01,296
Just ignore him, you will get used to it.
329
00:35:02,858 --> 00:35:05,185
That pass is quicker.
330
00:35:07,163 --> 00:35:09,930
The defense can't react against it.
331
00:35:11,707 --> 00:35:16,321
But I didn't think even my own teammate couldn't react to it.
332
00:35:16,660 --> 00:35:18,060
What did you say?
333
00:35:19,824 --> 00:35:22,888
I can't stand him, I seriously can't.
334
00:35:24,517 --> 00:35:26,354
It’s because he expects a lot from you.
335
00:35:27,183 --> 00:35:29,683
More than anyone else.
336
00:35:29,699 --> 00:35:30,699
What?
337
00:35:32,846 --> 00:35:34,428
Sorry...
338
00:35:57,769 --> 00:35:59,466
So short...
339
00:36:00,311 --> 00:36:03,546
Who would expect anything from this shrimp?
340
00:36:04,164 --> 00:36:06,604
Isn't height important in basketball?
341
00:36:06,889 --> 00:36:09,629
- What?
- Let's leave, Ryota.
342
00:36:09,728 --> 00:36:11,495
- Hey long hair!
- Leave it!
343
00:36:11,520 --> 00:36:13,038
What?!
344
00:36:14,028 --> 00:36:17,740
I'll go against you one-on-one anytime, but if you lose
345
00:36:18,131 --> 00:36:20,126
you'll have to shave your head, okay?
346
00:36:20,235 --> 00:36:22,484
Stop right there!
347
00:36:27,332 --> 00:36:29,110
That brat...
348
00:36:29,166 --> 00:36:30,190
Norio.
349
00:36:32,018 --> 00:36:33,818
...let's crush that kid.
350
00:36:34,354 --> 00:36:36,305
My pleasure.
351
00:36:42,017 --> 00:36:44,132
SHOHOKU 29 - 48 EGAWA INDUSTRY
352
00:36:46,642 --> 00:36:47,842
Here!
353
00:37:03,097 --> 00:37:07,403
Why didn’t they pass? He can't even get out.
354
00:37:10,828 --> 00:37:11,828
Senpai!
355
00:37:14,795 --> 00:37:16,170
- What the hell?!
- Shit!
356
00:37:16,365 --> 00:37:17,685
Loose ball!
357
00:37:18,477 --> 00:37:21,012
- Defense!
- Get back!
358
00:37:21,865 --> 00:37:24,200
Let me go out there, damn it!
359
00:37:39,264 --> 00:37:40,557
Fucking losers.
360
00:37:46,047 --> 00:37:49,386
SHOHOKU 59 - 70 EGAWA INDUSTRY
361
00:37:54,121 --> 00:37:58,392
Acting like you're the only one that tried out there.
362
00:37:58,459 --> 00:38:00,855
Ahh... it's finally over.
363
00:38:01,276 --> 00:38:03,048
From here on I'm retired!
364
00:38:03,073 --> 00:38:05,946
With us older players gone, it's time
365
00:38:06,420 --> 00:38:09,756
for the reign of terror to begin.
366
00:38:10,514 --> 00:38:12,553
I feel sorry for you guys.
367
00:38:13,084 --> 00:38:16,654
Well, do your best to hang on another year.
368
00:38:17,771 --> 00:38:20,775
Although, I doubt you'll make it to summer
369
00:38:21,011 --> 00:38:22,596
...troublemaker
370
00:38:22,766 --> 00:38:23,766
Eh?
371
00:38:24,250 --> 00:38:26,808
Ah? I'm talking about that look.
372
00:38:27,426 --> 00:38:28,870
You looking down on me?
373
00:38:29,297 --> 00:38:31,315
A stubborn bull and a troublemaker
374
00:38:31,340 --> 00:38:33,006
It's a match made in heaven.
375
00:38:37,440 --> 00:38:40,225
At least Miyagi can pass the ball.
376
00:38:49,583 --> 00:38:51,388
You’re overthinking.
377
00:38:51,451 --> 00:38:54,170
How about moving your feet more instead?
378
00:38:56,575 --> 00:38:58,155
- Kogure.
- Yes.
379
00:38:58,259 --> 00:39:00,720
Switch with Sakuragi.
380
00:39:01,292 --> 00:39:04,528
Starting, red team get on the court.
381
00:39:08,086 --> 00:39:09,508
Hey pops...
382
00:39:09,555 --> 00:39:12,242
Don't tell me you subbed out the genius...
383
00:39:12,270 --> 00:39:13,942
... because you’re giving up?
384
00:39:14,342 --> 00:39:18,595
You're putting Glasses out there so he can play one last game?
385
00:39:18,902 --> 00:39:20,942
Who is Sannoh playing next?
386
00:39:21,047 --> 00:39:22,750
Aiwa Academy, looks interesting.
387
00:39:22,876 --> 00:39:24,378
SHOHOKU 36 - 58 SANNOH
388
00:39:24,403 --> 00:39:28,711
Am I the only one that thinks we can still win?
389
00:39:28,818 --> 00:39:32,000
Pops, you still haven’t given up?
390
00:39:32,420 --> 00:39:34,476
Give up?
391
00:39:35,527 --> 00:39:39,055
Once you give up, the game is truly over.
392
00:39:40,978 --> 00:39:42,326
- Screen him out!
- OK!
393
00:39:46,991 --> 00:39:48,871
Woah! Yeah!
394
00:39:48,896 --> 00:39:49,354
SHOHOKU 36 - 60 SANNOH
395
00:39:49,638 --> 00:39:52,238
- You’re up after this, make it count.
- Yes
396
00:39:53,989 --> 00:39:55,372
They're too damn tall.
397
00:40:03,258 --> 00:40:04,458
Rebound!
398
00:40:05,174 --> 00:40:06,374
Right here.
399
00:40:09,118 --> 00:40:13,084
What would happen if you took that rebound?
400
00:40:17,658 --> 00:40:21,006
Yamaoh would lose their confidence?
401
00:40:21,292 --> 00:40:22,412
Not that.
402
00:40:22,913 --> 00:40:28,793
First, Sannoh won't be able to counter attack after the rebound.
403
00:40:29,283 --> 00:40:33,667
Then, Shohoku would get another chance to score.
404
00:40:34,481 --> 00:40:36,472
In other words
405
00:40:36,747 --> 00:40:38,808
the two-point loss turns into
406
00:40:38,860 --> 00:40:41,790
a chance for a two-point gain.
407
00:40:42,284 --> 00:40:44,719
Do you understand, Sakuragi?
408
00:40:45,986 --> 00:40:47,936
That’s worth four points!
409
00:40:50,186 --> 00:40:52,138
If you can do that
410
00:40:52,163 --> 00:40:55,136
you'll be the key to our comeback.
411
00:40:56,172 --> 00:40:59,594
Pull in the ball... Pull in the ball...
412
00:41:02,048 --> 00:41:03,673
It's filled with my prayers...
413
00:41:03,698 --> 00:41:05,415
I’m counting on you, Sakuragi!
414
00:41:05,487 --> 00:41:06,751
Mine too!
415
00:41:06,792 --> 00:41:09,500
- Pull in the ball… pull in the ball…
- My prayers too!
416
00:41:09,524 --> 00:41:11,168
What the hell you guys?
417
00:41:11,808 --> 00:41:13,576
What are they doing?
418
00:41:16,598 --> 00:41:18,299
Seriously…
419
00:41:18,437 --> 00:41:21,011
Only plebs like you would come up with this.
420
00:41:21,078 --> 00:41:22,943
That’s fine! So what if we're plebs!
421
00:41:22,997 --> 00:41:26,000
You can’t get rebounds with prayers.
422
00:41:28,653 --> 00:41:29,967
Still not yet, pops?
423
00:41:30,665 --> 00:41:33,898
I’m asking if it's still not my turn yet!
424
00:41:34,408 --> 00:41:37,237
Hurry up! Put me in already!
425
00:41:52,979 --> 00:41:54,809
HANAMICHI!
426
00:41:55,044 --> 00:41:57,380
They’re sending out Sakuragi while this far behind?
427
00:41:58,196 --> 00:42:01,496
That first year doesn’t seem like he can shoot threes.
428
00:42:02,442 --> 00:42:04,226
Good luck, Sakuragi.
429
00:42:04,528 --> 00:42:06,363
Hey, Glasses.
430
00:42:15,866 --> 00:42:16,923
Hanamichi.
431
00:42:17,554 --> 00:42:20,085
I’ve been waiting for you, troublemaker.
432
00:42:21,873 --> 00:42:24,040
Let's catch up, newbie.
433
00:42:26,753 --> 00:42:31,466
Once you give up, the game is truly over?
434
00:42:40,894 --> 00:42:41,894
Whoa!
435
00:42:42,434 --> 00:42:45,642
What are you doing at a time like this?
436
00:43:06,080 --> 00:43:07,706
What are you--
437
00:43:08,158 --> 00:43:10,000
What are you doing? Get down from there!
438
00:43:10,220 --> 00:43:11,594
That idiot!
439
00:43:17,356 --> 00:43:19,445
"I'm gonna defeat Yamaoh!"
440
00:43:19,494 --> 00:43:21,688
By Genius Sakuragi!
441
00:43:26,596 --> 00:43:29,290
- What did you say?!
- Are you stupid?
442
00:43:29,403 --> 00:43:31,763
- Get down!
- Kick him out!
443
00:43:38,120 --> 00:43:39,629
You moron!
444
00:43:40,980 --> 00:43:42,074
I'm sorry.
445
00:43:42,104 --> 00:43:45,320
He only started playing four months ago.
446
00:43:45,491 --> 00:43:48,531
If he does that again, he'll be ejected.
447
00:43:49,159 --> 00:43:50,371
Heheheh...
448
00:43:51,121 --> 00:43:53,237
How'd you guys like that?
449
00:43:54,049 --> 00:43:55,049
Huh?
450
00:43:57,754 --> 00:44:01,341
Now we have no choice but to win.
451
00:44:03,895 --> 00:44:05,610
Why the long face, Gori?
452
00:44:05,635 --> 00:44:07,598
You don't think we can win?
453
00:44:07,906 --> 00:44:09,281
What'd you say?
454
00:44:09,479 --> 00:44:11,729
Closing that gap is harder than you think.
455
00:44:11,754 --> 00:44:12,502
Huh?
456
00:44:12,704 --> 00:44:13,720
Fool...
457
00:44:13,892 --> 00:44:18,000
Your basketball logic doesn't apply to me...
458
00:44:18,938 --> 00:44:21,301
... 'cause I'm a newbie.
459
00:44:27,572 --> 00:44:29,170
C'mon! Let's go guys!
460
00:44:29,217 --> 00:44:31,401
Try your best to keep up with the genius!
461
00:44:31,781 --> 00:44:34,575
- Kick him out! - Take him off the court!
462
00:44:34,662 --> 00:44:36,576
What? I can't hear you!
463
00:44:37,503 --> 00:44:38,814
Hey you guys!
464
00:44:39,625 --> 00:44:41,642
Where are our cheers for victory?
465
00:44:41,667 --> 00:44:43,321
We can't lose to this annoying crowd!
466
00:44:45,678 --> 00:44:47,805
Cheers for victory?
467
00:44:48,974 --> 00:44:49,757
Ha!
468
00:44:50,741 --> 00:44:52,781
- We can do it!
- Let's go!
469
00:44:55,387 --> 00:44:56,024
Not good!
470
00:44:56,049 --> 00:44:58,746
That idiot shot the ball before I figured out a plan!
471
00:44:58,766 --> 00:44:59,859
That jerk!
472
00:45:00,403 --> 00:45:00,889
Alright!
473
00:45:08,245 --> 00:45:08,808
Yeah!
474
00:45:10,480 --> 00:45:14,165
SHOHOKU 38 - 60 SANNOH
475
00:45:14,347 --> 00:45:15,963
Yeah, that's it!
476
00:45:15,988 --> 00:45:16,910
That bastard...
477
00:45:17,932 --> 00:45:18,458
Yeah!
478
00:45:28,002 --> 00:45:30,617
The score in the second half is 26 to 2
479
00:45:30,715 --> 00:45:32,707
but they're not that much better than us.
480
00:45:33,349 --> 00:45:35,016
The momentum will definitely shift our way.
481
00:45:36,185 --> 00:45:38,002
By then if the lead is down to 10 points
482
00:45:38,098 --> 00:45:39,640
we'll still have a chance!
483
00:45:42,070 --> 00:45:43,211
Akagi, help them!
484
00:45:48,190 --> 00:45:49,146
Yes! Ryota!
485
00:45:50,188 --> 00:45:51,520
Get it together!
486
00:45:51,729 --> 00:45:53,992
We have to seize the momentum ourselves!
487
00:46:03,173 --> 00:46:03,911
Damn it!
488
00:46:04,954 --> 00:46:06,364
- A three!
- Get in!
489
00:46:08,963 --> 00:46:10,034
Again!
490
00:46:10,059 --> 00:46:11,140
That's a fake!
491
00:46:15,246 --> 00:46:16,230
SHOHOKU 40 - 60 SANNOH
492
00:46:16,255 --> 00:46:17,677
- He did it!
- Sakuragi!
493
00:46:17,814 --> 00:46:18,935
Hanamichi!
494
00:46:20,162 --> 00:46:21,630
Haha, did you all see that?
495
00:46:22,293 --> 00:46:24,646
Amazing, he actually followed instructions!
496
00:46:24,730 --> 00:46:28,182
Well, those two points were given to us.
497
00:46:29,101 --> 00:46:32,697
But the reason I put Sakuragi in...
498
00:46:32,730 --> 00:46:34,475
... wasn't just to catch rebounds.
499
00:46:34,533 --> 00:46:34,872
Eh?
500
00:46:36,078 --> 00:46:38,071
Let's get the lead down to 10 points.
501
00:46:38,105 --> 00:46:39,031
Yeah!
502
00:46:39,194 --> 00:46:45,550
- Let's go, let's go, Shohoku!
- Push on, push on, Shohoku!
503
00:46:45,612 --> 00:46:48,606
Defense! Defense!
504
00:46:51,183 --> 00:46:52,431
Damn it!
505
00:46:52,468 --> 00:46:54,198
Boss! You're holding the ball for too long!
506
00:46:56,051 --> 00:46:57,455
That shot won't go in.
507
00:46:57,915 --> 00:46:58,701
I knew it!
508
00:47:05,113 --> 00:47:06,195
So high!
509
00:47:07,792 --> 00:47:09,472
Not only that...
510
00:47:09,936 --> 00:47:10,784
He's quick!
511
00:47:11,175 --> 00:47:12,275
How?
512
00:47:15,538 --> 00:47:17,318
Redhead ... Not bad!
513
00:47:18,585 --> 00:47:19,628
Pass it out, Hanamichi!!
514
00:47:28,637 --> 00:47:30,721
National champions...
515
00:47:41,033 --> 00:47:43,042
Offense, charging!
516
00:47:47,923 --> 00:47:51,681
All alone, by yourself
517
00:47:52,083 --> 00:47:56,041
All alone, by yourself.
518
00:47:56,098 --> 00:47:58,907
All alone... Huh--
519
00:48:09,985 --> 00:48:12,953
Just stay there on the ground.
520
00:48:13,701 --> 00:48:15,656
No one will blame you.
521
00:48:15,974 --> 00:48:17,733
You've already done enough.
522
00:48:18,046 --> 00:48:20,265
It's too much for you!
523
00:48:20,363 --> 00:48:21,905
It's impossible to begin with!
524
00:48:26,070 --> 00:48:28,567
Do you think you're the only one
525
00:48:28,592 --> 00:48:31,081
that's doing the right thing?
526
00:48:34,522 --> 00:48:38,165
Don't push your dream of national championships on us.
527
00:48:38,250 --> 00:48:39,955
It's annoying.
528
00:48:41,374 --> 00:48:44,206
I've always wondered, Akagi
529
00:48:44,844 --> 00:48:48,270
How's the view looking down on others?
530
00:48:48,962 --> 00:48:51,681
What the hell do you think of us?
531
00:49:15,179 --> 00:49:16,077
Ouch!
532
00:49:38,215 --> 00:49:39,907
Are you ok? Do you need to sub out?
533
00:49:40,200 --> 00:49:41,200
I'm fine.
534
00:49:42,604 --> 00:49:43,633
That's right...
535
00:49:43,731 --> 00:49:48,096
My dream is already being fulfilled.
536
00:49:57,182 --> 00:49:59,486
Gori's finally back, about time.
537
00:49:59,840 --> 00:50:03,034
Kawata is Kawata, you are you...
538
00:50:03,718 --> 00:50:06,702
Akagi is Akagi... I am...
539
00:50:16,057 --> 00:50:17,489
Red team's ball.
540
00:50:34,018 --> 00:50:34,955
One basket!
541
00:50:36,746 --> 00:50:37,674
Come on.
542
00:50:40,740 --> 00:50:43,532
This guy is at his limit.
543
00:50:44,191 --> 00:50:47,733
Kawata is Kawata, Akagi is Akagi...
544
00:50:48,599 --> 00:50:50,279
And I am...
545
00:50:50,702 --> 00:50:52,243
Who am I?
546
00:50:53,664 --> 00:50:54,822
You don't wanna beat me?
547
00:50:54,843 --> 00:50:55,422
Shut it.
548
00:50:56,289 --> 00:50:58,407
Say my name...
549
00:50:58,446 --> 00:51:00,952
Who am I...?
550
00:51:05,681 --> 00:51:06,694
Hey!
551
00:51:17,442 --> 00:51:19,480
Is this an after-school special?
552
00:51:19,571 --> 00:51:21,576
This stuff really happens?
553
00:51:36,803 --> 00:51:40,513
I don't like your crooked eyebrows.
554
00:51:42,377 --> 00:51:45,469
Well, I don't like your long flowy hair.
555
00:51:52,781 --> 00:51:55,070
Say my name!
556
00:51:59,154 --> 00:52:00,194
Mitsui!
557
00:52:06,604 --> 00:52:07,904
Yeah!
558
00:52:10,176 --> 00:52:12,539
SHOHOKU 43 - 60 SANNOH
559
00:52:14,012 --> 00:52:15,812
He can barely run ...
560
00:52:20,176 --> 00:52:22,652
Nice! There is only a 10-point difference.
561
00:52:27,386 --> 00:52:28,720
Hey, Miyagi
562
00:52:28,940 --> 00:52:30,540
Go ahead and use me--
563
00:52:31,113 --> 00:52:32,553
Did he say "use"?
564
00:52:36,962 --> 00:52:40,732
Akagi will set the screen for me
565
00:52:40,989 --> 00:52:42,436
I'll be open...!
566
00:52:49,865 --> 00:52:52,199
If my three-pointers are taken away from me
567
00:52:52,224 --> 00:52:53,542
I would have nothing!
568
00:52:55,173 --> 00:52:55,899
Hey!
569
00:53:05,227 --> 00:53:06,267
- Yeah!
- That's it!
570
00:53:06,971 --> 00:53:07,971
Micchi!
571
00:53:09,808 --> 00:53:11,595
Right now, the only thing I can see is...
572
00:53:11,730 --> 00:53:13,355
... the hoop!
573
00:53:21,772 --> 00:53:24,911
Let's go! Offense starts with defense...
574
00:53:25,009 --> 00:53:27,102
Uh... we're on defense now, right?
575
00:53:27,467 --> 00:53:30,057
Why? He's obviously exhausted.
576
00:53:30,993 --> 00:53:32,724
Don't worry about it, Matsumoto
577
00:53:32,934 --> 00:53:34,477
let him shoot, let him shoot.
578
00:53:37,250 --> 00:53:39,274
He's resilient...
579
00:53:39,581 --> 00:53:42,692
But if they focus on threes, it'll be easier to guard.
580
00:53:49,662 --> 00:53:52,368
We'll only need to pick up what falls.
581
00:53:54,724 --> 00:53:55,941
That won't go in!
582
00:53:56,058 --> 00:53:57,073
Look!
583
00:53:58,486 --> 00:53:59,776
Rebound!
584
00:54:09,284 --> 00:54:10,742
SHOHOKU 49 - 63 SANNOH
585
00:54:22,902 --> 00:54:25,110
Hey you! What's the matter?
586
00:54:39,482 --> 00:54:42,173
Hey, right over here!
587
00:54:48,838 --> 00:54:50,005
Hey!
588
00:54:52,094 --> 00:54:53,974
Don't get cocky!
589
00:55:00,949 --> 00:55:02,261
Piece of shit!
590
00:55:02,286 --> 00:55:05,110
You fucking bastard!
591
00:55:16,692 --> 00:55:17,892
Bastard!
592
00:55:23,643 --> 00:55:24,943
Mitsui!
593
00:55:25,128 --> 00:55:26,345
Hey fuck off!
594
00:55:38,713 --> 00:55:40,160
What is this?
595
00:55:47,009 --> 00:55:49,308
It's like trash...
596
00:55:51,399 --> 00:55:52,651
My heart...
597
00:55:53,059 --> 00:55:54,881
was pounding like crazy...
598
00:55:57,273 --> 00:55:58,638
What happened?
599
00:55:58,663 --> 00:55:59,663
Ryota!
600
00:56:00,346 --> 00:56:01,947
What's going on?
601
00:56:04,594 --> 00:56:05,805
Shit...
602
00:56:18,880 --> 00:56:20,280
Shit...
603
00:56:23,913 --> 00:56:25,313
Shit...
604
00:56:28,626 --> 00:56:30,026
Shit...
605
00:56:32,955 --> 00:56:34,555
Shit...
606
00:56:59,207 --> 00:57:00,607
Ryota?
607
00:57:03,391 --> 00:57:04,478
Ryota!
608
00:57:05,054 --> 00:57:07,222
Mom! Ryota woke up!
609
00:57:08,135 --> 00:57:10,406
Are you okay Ryota? Can you hear me?
610
00:57:10,549 --> 00:57:12,050
You're at the hospital.
611
00:57:14,804 --> 00:57:16,652
Hospital...?
612
00:57:16,784 --> 00:57:19,539
Your bike was destroyed in the crash.
613
00:57:20,242 --> 00:57:21,242
Oh...
614
00:57:22,098 --> 00:57:23,474
The bike...
615
00:57:24,568 --> 00:57:27,036
I saw Okinawa...
616
00:57:30,971 --> 00:57:33,603
What were you thinking?
617
00:57:45,500 --> 00:57:50,307
The doctor said that you're lucky to be alive.
618
00:58:16,002 --> 00:58:18,861
Can we go a little slower?
619
00:58:18,989 --> 00:58:20,539
What are you saying?
620
00:58:20,564 --> 00:58:22,759
Mr. Former-National-Team-Player.
621
00:58:58,262 --> 00:59:00,572
Ah! You're Ryota, right?
622
00:59:00,613 --> 00:59:01,926
When did you arrive?
623
00:59:02,248 --> 00:59:04,226
You're all grown up!
624
00:59:04,709 --> 00:59:06,054
How are you?
625
00:59:06,107 --> 00:59:07,787
Granny, who is he?
626
00:59:08,312 --> 00:59:10,188
Oh? Who do we have here?
627
00:59:16,317 --> 00:59:18,117
Sota, that's so cool!
628
00:59:59,750 --> 01:00:00,343
Ow!
629
01:01:11,170 --> 01:01:12,508
Are they pros?
630
01:01:12,808 --> 01:01:15,239
No, they're high schoolers
631
01:01:16,052 --> 01:01:18,562
Three-time Inter-High champions...
632
01:01:21,391 --> 01:01:23,670
The Strongest Sannoh.
633
01:01:24,827 --> 01:01:26,227
Sannoh...
634
01:01:27,283 --> 01:01:29,541
Sota, are you going there?
635
01:01:43,132 --> 01:01:45,699
Might as well do this, right?
636
01:01:46,093 --> 01:01:47,320
Win against The Strongest Sannoh.
637
01:01:47,345 --> 01:01:49,834
First, second, third year in middle school...
638
01:01:49,859 --> 01:01:50,859
High school...
639
01:01:51,147 --> 01:01:52,147
Four years.
640
01:01:54,309 --> 01:01:55,783
Representing Okinawa...
641
01:01:55,828 --> 01:01:57,515
Ace player Miyagi Sota!
642
01:01:58,445 --> 01:02:01,249
He's going in! Aha, watch out!
643
01:02:01,276 --> 01:02:03,315
Double clutch!
644
01:02:08,109 --> 01:02:09,592
It's in!
645
01:02:09,765 --> 01:02:13,618
He defeated the strongest Sannoh!
646
01:02:18,317 --> 01:02:20,589
Win against The Strongest Sannoh.
647
01:02:45,060 --> 01:02:46,327
Sota...
648
01:02:46,542 --> 01:02:48,082
Forgive me...
649
01:02:48,627 --> 01:02:50,334
I don't know why...
650
01:02:50,582 --> 01:02:54,338
I'm always giving Mom trouble...
651
01:02:55,739 --> 01:02:57,952
If only you were here...
652
01:04:51,443 --> 01:04:52,456
Let's go!
653
01:05:01,067 --> 01:05:04,047
Intentional foul, white number 4!
654
01:05:06,535 --> 01:05:07,780
Intentional foul?
655
01:05:07,812 --> 01:05:08,495
What?
656
01:05:11,110 --> 01:05:13,171
- Nice!
- Let's go!
657
01:05:20,484 --> 01:05:22,817
What happened to your hair?
658
01:05:23,395 --> 01:05:26,187
Don't tell me... you're coming back to the team?
659
01:05:26,342 --> 01:05:27,342
Shut up.
660
01:05:28,298 --> 01:05:30,541
I've never been good at giving up.
661
01:05:42,894 --> 01:05:44,334
Seriously...?
662
01:05:53,430 --> 01:05:55,287
This is the crucial moment.
663
01:05:55,542 --> 01:05:58,618
If we can seize this chance, we're still in this game.
664
01:05:58,643 --> 01:06:00,695
If we can't, we don't deserve to beat Sannoh.
665
01:06:00,720 --> 01:06:01,743
Got it?
666
01:06:01,943 --> 01:06:03,281
Let's get within 10 points!
667
01:06:03,467 --> 01:06:04,467
Yeah!
668
01:06:06,324 --> 01:06:09,535
Looks like they finally found their rhythm.
669
01:06:39,404 --> 01:06:42,008
Japan's number one guard... Fukatsu...
670
01:06:42,272 --> 01:06:43,401
Against me?
671
01:06:51,302 --> 01:06:54,421
I gotta match up against this guy?
672
01:07:06,530 --> 01:07:10,192
I'm supposed to be the speedster floor general.
673
01:07:12,835 --> 01:07:14,400
But I've always...
674
01:07:18,049 --> 01:07:19,580
... only shrank away.
675
01:07:27,317 --> 01:07:28,496
How so?
676
01:07:29,406 --> 01:07:31,262
You're always picking fights, aren't you?
677
01:07:35,568 --> 01:07:38,730
Fukatsu's been a starter on Sannoh since his first year
678
01:07:39,573 --> 01:07:42,234
I'm gonna go up against that guy...
679
01:07:43,317 --> 01:07:44,765
Isn't that perfect?
680
01:07:44,779 --> 01:07:45,985
Speedster floor general.
681
01:07:51,375 --> 01:07:53,748
My heart is pounding like crazy.
682
01:07:55,877 --> 01:07:58,315
Really? I had no idea.
683
01:07:59,243 --> 01:08:01,499
You always look so composed.
684
01:08:07,948 --> 01:08:10,518
You're a pretty good point guard yourself.
685
01:08:10,998 --> 01:08:15,013
Well... not number one in Kanagawa...
686
01:08:15,038 --> 01:08:18,668
Not number two either...
687
01:08:18,693 --> 01:08:19,694
Let's see...
688
01:08:19,921 --> 01:08:21,973
It's fine, no need to do that!
689
01:08:22,172 --> 01:08:25,437
Let's think of what to do when things get tough!
690
01:08:25,905 --> 01:08:27,663
It could be anything.
691
01:08:27,825 --> 01:08:28,985
Right...
692
01:08:31,161 --> 01:08:33,138
For example...
693
01:08:35,735 --> 01:08:38,062
Something like, looking at the palm of your hand?
694
01:08:47,949 --> 01:08:52,388
Number one point guard
695
01:08:53,262 --> 01:08:58,509
Miyagi seems to be worn out from being on court full time.
696
01:09:04,539 --> 01:09:06,041
Ryo, make it in!
697
01:09:06,066 --> 01:09:07,485
Shoot carefully!
698
01:09:07,510 --> 01:09:09,002
Aim, shoot, and don't miss!
699
01:09:09,027 --> 01:09:10,707
Shut up! You're distracting me!
700
01:09:20,260 --> 01:09:21,260
Alright!
701
01:09:35,075 --> 01:09:37,355
He's going to be fine.
702
01:09:50,425 --> 01:09:51,220
Yeah!
703
01:09:51,245 --> 01:09:52,433
- Ow.
- Yeah!
704
01:09:53,482 --> 01:09:54,482
Yes!
705
01:09:54,590 --> 01:09:57,031
SHOHOKU 51 - 63 SANNOH
706
01:10:00,191 --> 01:10:01,655
Screen! Switch!
707
01:10:06,847 --> 01:10:07,887
Gorilla Dunk!
708
01:10:12,488 --> 01:10:13,666
10-point difference!
709
01:10:15,602 --> 01:10:16,760
Kawata!
710
01:10:32,703 --> 01:10:35,570
Kawata is guarding the Redhead!
711
01:10:35,808 --> 01:10:37,273
Kawata...
712
01:10:37,298 --> 01:10:40,911
Other than you, this is the first guy...
713
01:10:41,193 --> 01:10:43,786
... that took this many rebounds from me.
714
01:10:44,164 --> 01:10:44,574
Damn it!
715
01:10:44,598 --> 01:10:46,272
What's got you smiling like that?
716
01:10:47,291 --> 01:10:49,517
Give me everything you've got, Fat Gorilla!
717
01:10:49,717 --> 01:10:50,323
Haha!
718
01:10:50,479 --> 01:10:51,479
Got it!
719
01:10:51,997 --> 01:10:55,289
The one who created this rhythm was Sakuragi.
720
01:10:56,092 --> 01:10:57,107
Rebound!
721
01:11:01,674 --> 01:11:03,328
My bad, you were there?
722
01:11:03,348 --> 01:11:04,348
Fat Gorilla!
723
01:11:06,200 --> 01:11:07,790
Oh no! It's Sawakita!
724
01:11:10,489 --> 01:11:11,589
Good defense Rukawa!
725
01:11:12,598 --> 01:11:14,283
- You won't get through.
- Oh?
726
01:11:21,055 --> 01:11:21,643
Stopped it!
727
01:11:22,382 --> 01:11:24,093
Don't let them make easy passes!
728
01:11:24,118 --> 01:11:25,118
Are you sleeping, Fox?
729
01:11:25,735 --> 01:11:26,859
What'd you say?
730
01:11:29,092 --> 01:11:30,407
Hey blowhard.
731
01:11:30,458 --> 01:11:31,310
What?
732
01:11:31,728 --> 01:11:34,374
You talk big about becoming number one in Japan
733
01:11:34,401 --> 01:11:37,069
but you can't do anything against that Little Monk.
734
01:11:39,721 --> 01:11:40,388
Hmph.
735
01:11:40,416 --> 01:11:41,291
Hey! Are you ignoring me?
736
01:11:41,806 --> 01:11:43,580
Hey, get on defense Sakuragi!
737
01:11:46,171 --> 01:11:47,172
Hey...
738
01:11:47,915 --> 01:11:49,273
Is this all you've got?
739
01:11:51,526 --> 01:11:53,000
I'll crush you.
740
01:11:53,996 --> 01:11:55,417
Bring it on.
741
01:11:58,950 --> 01:11:59,955
Switch!
742
01:12:00,767 --> 01:12:01,967
- Kawata!
- Yeah!
743
01:12:05,885 --> 01:12:07,003
Huh.
744
01:12:07,142 --> 01:12:08,395
He's still up here.
745
01:12:12,106 --> 01:12:13,869
Yes! FASTBREAK!
746
01:12:20,139 --> 01:12:21,383
Ahh! Crap!
747
01:12:26,539 --> 01:12:28,219
Lead is down to eight!
748
01:12:28,244 --> 01:12:29,101
SHOHOKU 55 - 63 SANNOH
749
01:12:31,067 --> 01:12:33,207
They weren't even on the radar.
750
01:12:33,232 --> 01:12:34,769
That Shohoku...
751
01:12:36,990 --> 01:12:39,183
If that freshmen duo goes on a roll
752
01:12:39,200 --> 01:12:41,367
they're gonna be a problem yo.
753
01:12:41,587 --> 01:12:44,893
It'll depend on if we can contain those two.
754
01:12:45,414 --> 01:12:48,509
If they score on us, we'll just return the favor...
755
01:12:51,429 --> 01:12:53,777
... three times over.
756
01:12:54,252 --> 01:12:56,420
Feed me the ball, Fukatsu!
757
01:12:56,793 --> 01:12:59,327
Let's go Sannoh! Come on Sannoh!
758
01:12:59,823 --> 01:13:01,952
- Shut up!
- Let's go!
759
01:13:07,109 --> 01:13:08,281
Keep your hands up!
760
01:13:08,610 --> 01:13:09,621
Damn! Get back here!
761
01:13:12,488 --> 01:13:13,338
Take this...!
762
01:13:13,370 --> 01:13:14,255
Go!
763
01:13:24,139 --> 01:13:25,876
What the--!!
764
01:13:36,943 --> 01:13:38,441
I've been waiting, Sawakita!
765
01:13:38,467 --> 01:13:39,467
Super ace!
766
01:13:41,166 --> 01:13:43,336
There's really someone like this my age?
767
01:13:44,276 --> 01:13:48,478
He probably lived and breathed basketball for 17 whole years.
768
01:13:49,537 --> 01:13:50,737
But...
769
01:13:51,464 --> 01:13:53,235
Haven't you done the same?
770
01:13:56,806 --> 01:13:58,117
- He's through!
- No.
771
01:14:00,322 --> 01:14:02,199
- Fukatsu!
- Pass it!
772
01:14:05,050 --> 01:14:05,596
He got it!
773
01:14:05,621 --> 01:14:07,353
You dumbass Fox!
774
01:14:07,900 --> 01:14:09,801
Aah! that stupid weird shot again!
775
01:14:13,679 --> 01:14:14,886
That was just a fluke!
776
01:14:15,360 --> 01:14:16,907
- Sawakita!
- Sawakita!
777
01:14:16,927 --> 01:14:17,877
SHOHOKU 55 - 67 SANNOH
778
01:14:30,271 --> 01:14:32,188
You wanna be the number one player in Japan?
779
01:14:32,194 --> 01:14:33,194
Rukawa.
780
01:14:34,411 --> 01:14:35,253
Shut up.
781
01:14:35,919 --> 01:14:37,524
You can be...
782
01:14:37,549 --> 01:14:38,887
once I'm no longer in Japan.
783
01:14:43,891 --> 01:14:45,716
Ready...
784
01:14:45,741 --> 01:14:46,695
GO!
785
01:14:49,235 --> 01:14:50,544
Don't screw with me!
786
01:14:50,569 --> 01:14:51,569
Wait up!
787
01:15:14,706 --> 01:15:18,264
I've done all there is to do in high school basketball.
788
01:15:18,914 --> 01:15:22,209
There's nothing left for me to prove now.
789
01:15:23,279 --> 01:15:25,845
Please give me the experience that I need.
790
01:15:26,307 --> 01:15:29,264
If there is still anything missing...
791
01:15:32,018 --> 01:15:34,117
... please give it to me.
792
01:15:37,043 --> 01:15:38,866
6, 7, 8, 9, 10...
793
01:15:38,891 --> 01:15:42,479
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
794
01:15:42,707 --> 01:15:46,575
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
795
01:15:47,173 --> 01:15:48,810
Three hundred.
796
01:15:51,187 --> 01:15:53,203
Not bad.
797
01:16:07,384 --> 01:16:10,760
One-on-one... You'll never beat me, Rukawa.
798
01:16:13,169 --> 01:16:14,501
Rukawa out of all people...
799
01:16:14,526 --> 01:16:16,653
... got taken out like that so easily?
800
01:16:21,100 --> 01:16:22,399
It's not over.
801
01:16:24,673 --> 01:16:25,400
Hey!
802
01:16:31,800 --> 01:16:32,839
Rebound!
803
01:16:34,173 --> 01:16:37,259
The redhead... I can't let him jump.
804
01:16:37,663 --> 01:16:40,233
Preventing him from jumping comes first
805
01:16:40,302 --> 01:16:42,532
I can grab the ball after that.
806
01:16:55,874 --> 01:16:56,825
SHOHOKU 55 - 71 SANNOH
807
01:17:07,151 --> 01:17:09,559
What's wrong? Are you giving up?
808
01:17:12,474 --> 01:17:13,550
Not yet.
809
01:17:13,562 --> 01:17:15,269
Go! You're the star player!
810
01:17:17,879 --> 01:17:19,470
You're not protecting the ball.
811
01:17:23,672 --> 01:17:26,197
Counts! One free throw.
812
01:17:26,558 --> 01:17:28,386
SHOHOKU 55 - 73 SANNOH
813
01:17:28,411 --> 01:17:29,911
Bastard...
814
01:17:29,936 --> 01:17:31,664
That shitty bastard!
815
01:17:44,962 --> 01:17:46,599
So arrogant.
816
01:17:46,835 --> 01:17:49,109
That's the number one player in Japan.
817
01:17:50,041 --> 01:17:52,547
He's still only a second year, same as me.
818
01:17:53,232 --> 01:17:55,857
I wanna see that face cry.
819
01:17:59,559 --> 01:18:00,623
Me too.
820
01:18:01,086 --> 01:18:02,086
Right.
821
01:18:03,945 --> 01:18:05,143
By the way...
822
01:18:05,168 --> 01:18:07,660
Is this the first time we've talked?
823
01:18:16,691 --> 01:18:18,810
- This was a good game...
- Yeah.
824
01:18:19,694 --> 01:18:20,935
It was a good game.
825
01:18:21,230 --> 01:18:24,780
Shohoku was a pretty good team.
826
01:18:27,490 --> 01:18:28,704
Hey!
827
01:18:28,729 --> 01:18:32,777
The five on the court are fighting against amazing players.
828
01:18:33,019 --> 01:18:36,251
The bench must fight till the end too!
829
01:18:53,662 --> 01:18:54,341
Huh?
830
01:18:57,775 --> 01:18:58,780
Yeah!
831
01:19:07,215 --> 01:19:08,726
Does he still not get it?
832
01:19:08,751 --> 01:19:10,099
He can't win against Sawakita!
833
01:19:18,385 --> 01:19:19,429
What is it Rukawa?
834
01:19:23,094 --> 01:19:24,974
He's out of options.
835
01:19:28,393 --> 01:19:29,593
Rukawa, 6 seconds left!
836
01:19:31,827 --> 01:19:33,359
Getting close to 30 seconds!
837
01:19:33,384 --> 01:19:34,384
4 seconds left!
838
01:19:38,008 --> 01:19:39,425
Where is he going?
839
01:19:51,248 --> 01:19:52,317
Basket counts!
840
01:19:52,342 --> 01:19:54,041
Yeah!
841
01:19:55,493 --> 01:19:56,611
Coach?
842
01:19:56,954 --> 01:19:58,015
A pass?
843
01:19:58,040 --> 01:20:01,515
Rukawa passed? That Rukawa--
844
01:20:02,123 --> 01:20:03,920
He chose to pass...?
845
01:20:06,092 --> 01:20:07,308
Good call.
846
01:20:11,612 --> 01:20:12,695
In!
847
01:20:13,427 --> 01:20:14,112
Damn!
848
01:20:16,080 --> 01:20:16,851
Pass!
849
01:20:16,876 --> 01:20:17,876
Hmph!
850
01:20:19,242 --> 01:20:20,709
Cover him!
851
01:20:20,733 --> 01:20:22,033
Shit--
852
01:20:29,002 --> 01:20:30,258
SHOHOKU 59 - 74 SANNOH
853
01:20:32,516 --> 01:20:34,604
Rukawa found his rhythm.
854
01:20:34,629 --> 01:20:37,275
He seems a bit different from usual...
855
01:20:37,407 --> 01:20:39,593
All right, have at it, Rukawa!
856
01:20:41,077 --> 01:20:42,132
Naive!
857
01:20:47,807 --> 01:20:49,714
- Yeah!
- Let's go!
858
01:20:49,843 --> 01:20:51,851
SHOHOKU 61 - 74 SANNOH
859
01:20:51,889 --> 01:20:52,868
That's it!
860
01:20:54,217 --> 01:20:56,797
You rushed over to guard me...
861
01:20:56,816 --> 01:20:59,437
... even though I can't even lift my arms.
862
01:20:59,528 --> 01:21:03,722
Shit! I knew it, he's way over his limit!
863
01:21:07,360 --> 01:21:09,586
Three and a half minutes left...
864
01:21:10,625 --> 01:21:11,812
Just 13 points!
865
01:21:15,481 --> 01:21:16,492
Careless!
866
01:21:16,517 --> 01:21:17,617
There!
867
01:21:18,534 --> 01:21:19,260
- Yeah!
- Go!
868
01:21:19,285 --> 01:21:20,122
Come on!
869
01:21:20,147 --> 01:21:21,033
Come on!
870
01:21:26,893 --> 01:21:27,862
He can't shoot anymore!
871
01:21:27,887 --> 01:21:29,327
You're not that lame, right?
872
01:21:33,857 --> 01:21:35,829
Quiet now...
873
01:21:36,101 --> 01:21:37,606
This sound...
874
01:21:38,761 --> 01:21:40,602
... brings me back to life
875
01:21:40,627 --> 01:21:41,781
over and over again!
876
01:21:44,037 --> 01:21:45,441
Yeah!
877
01:21:45,875 --> 01:21:47,275
We're within 10!
878
01:21:48,231 --> 01:21:49,078
What's with them?
879
01:21:49,103 --> 01:21:50,487
They're back at 10 points again?!
880
01:21:50,518 --> 01:21:51,639
What's up with this?
881
01:21:51,664 --> 01:21:52,504
They're resilient!
882
01:22:01,135 --> 01:22:02,468
Nice!
883
01:22:02,493 --> 01:22:04,070
Let's make this possession count!
884
01:22:08,333 --> 01:22:10,940
Defense! Defense!
885
01:22:16,634 --> 01:22:17,611
This guy!
886
01:22:22,336 --> 01:22:24,099
Down to 8 points!
887
01:22:25,745 --> 01:22:27,432
SHOHOKU 66 - 74 SANNOH
888
01:22:27,509 --> 01:22:30,514
8 points with two minutes fifty seconds left...
889
01:22:30,748 --> 01:22:32,789
- That's it!
- Good!
890
01:22:32,836 --> 01:22:34,195
Smile a little won't ya!
891
01:22:34,762 --> 01:22:36,599
We have a chance!
892
01:22:37,364 --> 01:22:38,825
- Gori.
- Huh?
893
01:22:39,217 --> 01:22:41,283
He's gonna go against Rukawa again.
894
01:22:41,925 --> 01:22:43,542
That guy won't pass.
895
01:22:44,536 --> 01:22:46,502
Because he's never lost.
896
01:22:50,282 --> 01:22:51,061
Shit!
897
01:22:59,002 --> 01:23:00,608
Yeah! See that?
898
01:23:00,633 --> 01:23:02,466
My genius plan worked like a charm!
899
01:23:05,769 --> 01:23:08,789
- 2 minutes and a half!
- 8 points and the ball is ours!
900
01:23:08,967 --> 01:23:11,126
Gori, we can still do this right?
901
01:23:13,578 --> 01:23:17,258
- You guys can do it!
- We can win!
- Don't give up!
902
01:23:17,987 --> 01:23:20,413
This guy's not even a little fazed?
903
01:23:22,743 --> 01:23:24,237
It hit me!
904
01:23:25,175 --> 01:23:26,713
Get it! Please!
905
01:23:27,581 --> 01:23:28,605
Don't give up...
906
01:23:28,973 --> 01:23:29,973
Don't give up!
907
01:23:30,821 --> 01:23:32,063
MOVE MICCHI!
908
01:23:51,784 --> 01:23:52,861
Referee timeout!
909
01:23:53,645 --> 01:23:54,601
This is bad...
910
01:23:54,637 --> 01:23:55,917
He's not moving.
911
01:23:58,730 --> 01:23:59,656
Hey...
912
01:24:02,134 --> 01:24:03,434
Sakuragi!
913
01:24:11,510 --> 01:24:13,191
You did good
914
01:24:13,432 --> 01:24:14,728
for a crappy player.
915
01:24:17,601 --> 01:24:19,452
Who the hell are you calling crappy?!
916
01:24:19,477 --> 01:24:20,410
You're alive?
917
01:24:20,669 --> 01:24:21,847
Of course I am!
918
01:24:22,106 --> 01:24:23,007
Can you play?
919
01:24:23,411 --> 01:24:24,555
Oh yeah.
920
01:24:24,730 --> 01:24:26,090
Nice one Shohoku!
921
01:24:26,661 --> 01:24:28,198
Make this one count!
922
01:24:28,424 --> 01:24:29,690
- Shohoku!
- Who is that?
923
01:24:29,888 --> 01:24:32,548
- Shohoku!
- Shohoku!
924
01:24:36,943 --> 01:24:38,786
- Shohoku Shohoku!
- Shohoku!
925
01:24:40,823 --> 01:24:42,989
Shohoku!
926
01:24:50,243 --> 01:24:52,526
How many times do we need to beat them till they give up?
927
01:24:52,923 --> 01:24:55,483
Come on! Get louder! Louder!
928
01:24:58,186 --> 01:24:59,259
What...?
929
01:25:03,688 --> 01:25:04,517
Go for it!
930
01:25:09,124 --> 01:25:10,272
- Fadeaway!
- Nice!
931
01:25:10,297 --> 01:25:11,177
Not right!
932
01:25:13,010 --> 01:25:14,136
Rebound!
933
01:25:21,896 --> 01:25:23,945
Defense! Defense!
934
01:25:31,083 --> 01:25:32,727
Okay! Let's go for this one!
935
01:25:38,061 --> 01:25:40,653
Even if it's tough...
936
01:25:40,678 --> 01:25:42,778
Even if my heart is pounding...
937
01:25:44,124 --> 01:25:46,461
I have to pretend I'm fine.
938
01:25:47,710 --> 01:25:49,131
SHOHOKU 66 - 74 SANNOH
939
01:25:53,489 --> 01:25:55,989
Fool... Are you still scared of Kawata?
940
01:26:00,526 --> 01:26:02,111
Go sub out...
941
01:26:02,580 --> 01:26:04,226
... if you can't keep up.
942
01:26:06,660 --> 01:26:07,482
Number 11 again!
943
01:26:07,507 --> 01:26:09,181
Will it be a drive? Or a pass?
944
01:26:09,217 --> 01:26:10,855
You forgot one more thing.
945
01:26:18,392 --> 01:26:19,154
SHOHOKU 69 - 74 SANNOH
946
01:26:19,179 --> 01:26:20,822
- It's in!
- Three-pointer!
947
01:26:20,854 --> 01:26:22,265
Time out, Sannoh!
948
01:26:29,414 --> 01:26:32,477
This is bad, the pain is getting worse.
949
01:26:32,846 --> 01:26:35,079
Does it hurt anywhere Sakuragi?
950
01:26:35,146 --> 01:26:37,123
Nothing, my back's just a little...
951
01:26:38,989 --> 01:26:40,432
Where on your back?
952
01:26:40,457 --> 01:26:41,378
What kind of pain?
953
01:26:41,403 --> 01:26:43,639
It just pinches a little sometimes.
954
01:26:43,669 --> 01:26:44,326
I'm fine.
955
01:26:49,246 --> 01:26:51,418
This could end your playing career.
956
01:27:00,517 --> 01:27:01,817
Stop running away...
957
01:27:05,110 --> 01:27:06,251
This is it...
958
01:27:08,753 --> 01:27:10,524
Gotta keep this momentum going.
959
01:27:10,549 --> 01:27:11,646
Can you still run?
960
01:27:11,969 --> 01:27:13,695
I can't lift my arms anymore.
961
01:27:13,720 --> 01:27:16,184
OK. I'll send the pass to you.
962
01:27:20,392 --> 01:27:22,728
Hey pops, we'll overtake them, right?
963
01:27:23,126 --> 01:27:24,283
Absolutely.
964
01:27:25,762 --> 01:27:30,382
Sakuragi brought this team rebounding and courage.
965
01:27:31,955 --> 01:27:35,076
Miyagi brought us speed and game sense.
966
01:27:36,503 --> 01:27:39,253
Mitsui once brought us chaos...
967
01:27:40,350 --> 01:27:44,020
... but later brought wisdom and sharpshooting.
968
01:27:45,162 --> 01:27:49,593
Rukawa his explosiveness and will to win.
969
01:27:50,290 --> 01:27:52,500
All these things are added to
970
01:27:52,525 --> 01:27:56,770
the foundation built by Akagi and Kogure.
971
01:27:58,198 --> 01:28:01,035
That is Shohoku.
972
01:28:14,944 --> 01:28:18,072
Honestly, I don't like any one of you much.
973
01:28:18,143 --> 01:28:20,014
All you guys do is piss me off.
974
01:28:20,039 --> 01:28:20,885
Huh?
975
01:28:21,235 --> 01:28:22,789
But...
976
01:28:25,994 --> 01:28:27,122
But what?
977
01:28:27,147 --> 01:28:28,257
Nevermind...
978
01:28:28,954 --> 01:28:30,792
Thank you, guys...
979
01:28:30,817 --> 01:28:31,561
Huh?
980
01:28:31,878 --> 01:28:35,144
- Dumbass, what'd you mean "thank you"?!
- No one's doing this for you!
- I'm doing this for myself!
981
01:28:35,169 --> 01:28:36,469
Hurry up and get on.
982
01:28:38,610 --> 01:28:40,668
Listen up you bastards...
983
01:28:40,693 --> 01:28:41,796
Let's go!
984
01:28:41,821 --> 01:28:42,843
YEAH!
985
01:28:43,683 --> 01:28:45,436
- Alright!
- Let's go!
986
01:28:48,843 --> 01:28:50,519
They're using the size mismatch!
987
01:28:51,508 --> 01:28:53,520
He's cold as ice!
988
01:28:53,545 --> 01:28:55,806
He should feel the pressure from being pursued!
989
01:29:00,202 --> 01:29:01,322
Kawata's open!
990
01:29:05,168 --> 01:29:07,334
That's right, our opponent is still...
991
01:29:08,004 --> 01:29:09,515
The Strongest Sannoh!
992
01:29:12,611 --> 01:29:14,509
SHOHOKU 69 - 76 SANNOH
993
01:29:18,501 --> 01:29:20,157
Full-court press!
994
01:29:20,182 --> 01:29:21,109
Ryota!
995
01:29:21,621 --> 01:29:22,840
Coach Domoto...
996
01:29:23,229 --> 01:29:25,476
We have no intention of winning by playing safe.
997
01:29:25,501 --> 01:29:28,340
We're going to fight it out till the end.
998
01:29:28,365 --> 01:29:32,315
Because that's the playstyle of this undefeated team!
999
01:29:32,340 --> 01:29:34,135
- Miyagi!
- Ryo!
1000
01:29:34,870 --> 01:29:36,177
Ryota! Break through!
1001
01:29:36,202 --> 01:29:37,202
Show them what you've got!
1002
01:29:42,654 --> 01:29:45,487
Happy Birthday Sota & Ryota
1003
01:29:53,189 --> 01:29:54,906
Mom, do you want a small piece?
1004
01:29:54,931 --> 01:29:55,920
Yeah.
1005
01:29:55,945 --> 01:29:58,300
Of course~
1006
01:29:59,314 --> 01:30:02,338
Since I'm skinny, I'll take the rest.
1007
01:30:03,396 --> 01:30:05,084
Did you say something?
1008
01:30:05,133 --> 01:30:06,267
Nothing~
1009
01:30:10,455 --> 01:30:13,737
Here, a big slice for the star.
1010
01:30:14,048 --> 01:30:15,681
Isn't your piece bigger?
1011
01:30:16,065 --> 01:30:18,424
You can have the chocolate plaque.
1012
01:30:22,354 --> 01:30:25,183
Brothers having the same birthday is pretty rare.
1013
01:30:33,204 --> 01:30:34,204
Birthday
Ryota
1014
01:30:35,625 --> 01:30:37,956
That means we are special.
1015
01:30:52,360 --> 01:30:53,854
What time tomorrow?
1016
01:30:54,172 --> 01:30:56,825
Ryota, what time are you leaving tomorrow?
1017
01:30:56,850 --> 01:30:58,798
For Hiroshima, Inter-High.
1018
01:30:59,538 --> 01:31:01,241
- 6 AM
- So early!
1019
01:31:01,272 --> 01:31:04,183
Mom did you hear that? He said 6 AM!
1020
01:31:07,160 --> 01:31:09,206
Ryota is 17 years old now...
1021
01:31:09,231 --> 01:31:10,231
... what about Sota?
1022
01:31:15,274 --> 01:31:16,593
Hey!
1023
01:31:17,835 --> 01:31:18,835
Let's see...
1024
01:31:19,477 --> 01:31:20,872
20 years old.
1025
01:31:21,688 --> 01:31:23,140
If he was still alive.
1026
01:31:35,504 --> 01:31:37,932
20 years old huh...
1027
01:31:38,623 --> 01:31:40,833
Always 3 years younger
1028
01:31:41,336 --> 01:31:43,508
even though he's older than Sota ever was.
1029
01:31:46,966 --> 01:31:49,945
Let's put up a photo of Sota.
1030
01:31:50,903 --> 01:31:52,704
I feel like I'll forget his face.
1031
01:32:23,329 --> 01:32:25,793
It's been 8 years.
1032
01:32:26,460 --> 01:32:27,558
Yeah.
1033
01:32:29,935 --> 01:32:34,022
Happy 17th birthday.
1034
01:32:35,097 --> 01:32:36,705
Thank you.
1035
01:33:17,271 --> 01:33:18,800
Dear Mother,
1036
01:33:18,825 --> 01:33:20,479
Every year on this day I think about
1037
01:33:23,080 --> 01:33:27,142
how sorry I am for being the one who's alive
1038
01:33:48,177 --> 01:33:50,320
Mother?
1039
01:33:50,345 --> 01:33:51,345
What's this?
1040
01:33:53,839 --> 01:33:55,559
Dear Mother,
1041
01:33:55,992 --> 01:33:58,383
I'm sorry for constantly causing problems
1042
01:33:58,476 --> 01:34:00,343
and always making you worry.
1043
01:34:01,475 --> 01:34:03,917
You must really dislike basketball, right?
1044
01:34:06,197 --> 01:34:09,017
Because it reminds you of Sota...
1045
01:34:09,773 --> 01:34:11,756
Even then...
1046
01:34:12,401 --> 01:34:16,097
You have never once asked me to quit basketball.
1047
01:34:17,945 --> 01:34:19,533
When I played minibasket,
1048
01:34:20,350 --> 01:34:23,806
it made me really happy that you went to see my games.
1049
01:34:26,015 --> 01:34:27,688
Sota is amazing!
1050
01:34:27,706 --> 01:34:29,916
He already scored 20 points in the first half!
1051
01:34:30,181 --> 01:34:32,222
Your brother is amazing, isn't he?
1052
01:34:33,139 --> 01:34:35,896
Well... that's why he's the captain.
1053
01:34:37,629 --> 01:34:40,079
Are you gonna grow up to be like him?
1054
01:34:40,602 --> 01:34:45,063
He will, if he practice lots, right?
1055
01:34:47,486 --> 01:34:50,780
In a world without Sota
1056
01:34:50,805 --> 01:34:54,525
Basketball was my only reason to keep going.
1057
01:34:59,170 --> 01:35:02,997
Thank you for letting me keep playing.
1058
01:35:13,276 --> 01:35:16,710
Stop it! Why are you throwing it away?
1059
01:35:30,348 --> 01:35:33,267
Mom! This is serious!
1060
01:35:41,847 --> 01:35:43,668
I don't know...
1061
01:35:43,764 --> 01:35:45,561
What should I do?
1062
01:36:42,586 --> 01:36:45,417
I'm glad that I was able to keep playing.
1063
01:36:48,469 --> 01:36:51,382
Tomorrow, I will be standing in the place
1064
01:36:52,237 --> 01:36:57,040
that Sota wanted to reach.
1065
01:37:03,848 --> 01:37:05,252
Hey, don't record me!
1066
01:37:05,277 --> 01:37:06,591
It's ok, keep playing!
1067
01:37:07,975 --> 01:37:11,725
You have to get lower, like this.
1068
01:37:11,762 --> 01:37:12,757
Shut up!
1069
01:37:13,725 --> 01:37:15,210
You can do it!
1070
01:37:20,633 --> 01:37:21,363
Damn it!
1071
01:37:21,382 --> 01:37:22,914
You're losing your edge, yo.
1072
01:37:23,480 --> 01:37:24,969
What should I do
1073
01:37:24,993 --> 01:37:26,876
to get through these giants?
1074
01:37:28,156 --> 01:37:29,364
Go...
1075
01:37:31,237 --> 01:37:32,418
Go!
1076
01:37:33,836 --> 01:37:36,197
GO! RYOTA!
1077
01:37:37,260 --> 01:37:39,021
Dribbling is the only way...
1078
01:37:39,762 --> 01:37:42,029
... shorties can survive on the court!
1079
01:37:56,377 --> 01:37:58,296
Good job Ryota!
1080
01:37:59,870 --> 01:38:02,052
Defense! Defense!
1081
01:38:09,749 --> 01:38:11,049
That's it!
1082
01:38:12,676 --> 01:38:14,102
Get in there!
1083
01:38:21,180 --> 01:38:23,289
No basket! After the foul!
1084
01:38:29,248 --> 01:38:31,228
Okay, it's up to you Akagi!
1085
01:38:40,216 --> 01:38:41,862
Number 4 is doing the free throw.
1086
01:38:41,886 --> 01:38:43,753
It's my free throw, Sakuragi.
1087
01:39:01,827 --> 01:39:04,900
No basket? Screw that...
1088
01:39:05,375 --> 01:39:09,106
The genius's... slam dunk...
1089
01:39:10,033 --> 01:39:13,456
I was supposed to beat you some day, Rukawa.
1090
01:39:15,714 --> 01:39:19,071
Wait a minute... Don't sub me out...
1091
01:39:24,217 --> 01:39:27,230
He got hurt when he was going after the loose ball.
1092
01:39:27,320 --> 01:39:28,821
W-where?!
1093
01:39:29,211 --> 01:39:32,065
Ayako, please don't say it.
1094
01:39:32,192 --> 01:39:33,192
His back.
1095
01:39:34,033 --> 01:39:35,639
His back...?
1096
01:39:36,878 --> 01:39:39,489
My career as a player...
1097
01:39:39,514 --> 01:39:43,852
Does this mean... it's over for me?
1098
01:39:44,846 --> 01:39:46,902
Does this mean...
1099
01:39:47,125 --> 01:39:48,998
... I can't play basketball anymore?
1100
01:40:00,458 --> 01:40:02,844
Do you like basketball?
1101
01:40:05,168 --> 01:40:07,886
I love it, because I'm an athlete.
1102
01:40:10,756 --> 01:40:12,035
Siblings?!
1103
01:40:16,158 --> 01:40:17,380
Place the ball in!
1104
01:40:17,786 --> 01:40:18,986
Screen out!
1105
01:40:22,596 --> 01:40:23,677
Good, That's it!
1106
01:40:30,849 --> 01:40:32,361
One last shot!
1107
01:40:33,049 --> 01:40:35,185
The left hand just supports the ball...
1108
01:40:36,421 --> 01:40:38,206
Rebound King's national debut!
1109
01:40:47,606 --> 01:40:49,434
SHOHOKU 70 - 76 SANNOH
1110
01:40:49,712 --> 01:40:50,799
Yes!
1111
01:40:50,832 --> 01:40:51,832
Nice!
1112
01:41:02,434 --> 01:41:03,543
Hanamichi.
1113
01:41:04,358 --> 01:41:06,896
I’ve been waiting for you, troublemaker.
1114
01:41:07,481 --> 01:41:08,781
Damn it...
1115
01:41:10,030 --> 01:41:11,672
Damn... it...
1116
01:41:16,164 --> 01:41:16,955
Make it in.
1117
01:41:16,997 --> 01:41:17,942
Make it in.
1118
01:41:18,114 --> 01:41:19,114
Akagi.
1119
01:41:28,296 --> 01:41:29,536
Yes!
1120
01:41:32,341 --> 01:41:33,852
Substitution please!
1121
01:41:35,952 --> 01:41:37,546
- Hanamichi!
- Hey!
- Sakuragi!
1122
01:41:37,648 --> 01:41:38,839
What do you think you're doing?
1123
01:41:38,864 --> 01:41:39,566
Sakuragi...
1124
01:41:39,590 --> 01:41:40,676
Sakuragi.
1125
01:41:41,512 --> 01:41:42,512
Ryo.
1126
01:41:42,676 --> 01:41:44,276
I'll be right there.
1127
01:41:44,440 --> 01:41:45,135
Gori.
1128
01:41:45,159 --> 01:41:47,026
Until then protect the post for me!
1129
01:41:50,191 --> 01:41:51,720
Sakuragi Hanamichi!
1130
01:41:51,762 --> 01:41:53,735
Don't be ridiculous! Get over here!
1131
01:41:54,636 --> 01:41:56,866
See? You can barely stand!
1132
01:41:57,230 --> 01:41:59,995
Apologies, please cancel the substitution.
1133
01:42:00,037 --> 01:42:01,064
Hey, pops!
1134
01:42:04,451 --> 01:42:05,619
Sakuragi...
1135
01:42:08,562 --> 01:42:10,564
I must confess...
1136
01:42:11,947 --> 01:42:15,534
I noticed something was wrong right away.
1137
01:42:15,614 --> 01:42:18,721
But even though I noticed, I didn't sub you out.
1138
01:42:19,702 --> 01:42:21,676
Because I wanted to keep watching
1139
01:42:21,701 --> 01:42:23,612
your playing improve more and more.
1140
01:42:25,952 --> 01:42:27,797
I've failed as a coach.
1141
01:42:29,232 --> 01:42:32,404
I almost did something I would've regretted my whole life.
1142
01:42:32,458 --> 01:42:35,979
SHOHOKU 71 - 76 SANNOH
1143
01:42:36,514 --> 01:42:37,827
1 minute left!
1144
01:42:38,031 --> 01:42:39,924
Let's cheer them on together, Sakuragi!
1145
01:42:43,809 --> 01:42:46,740
Pops, when was your moment of glory?
1146
01:42:46,782 --> 01:42:48,663
Was it when you were on the national team?
1147
01:42:51,564 --> 01:42:53,450
For me...
1148
01:43:11,452 --> 01:43:13,369
For me, it's RIGHT NOW!
1149
01:43:22,176 --> 01:43:23,297
Red! Pushing!
1150
01:43:30,247 --> 01:43:31,738
Hey.
1151
01:43:31,769 --> 01:43:35,936
You're an eyesore, just standing there.
1152
01:43:38,440 --> 01:43:39,997
If you're gonna come on, then come on.
1153
01:43:40,022 --> 01:43:41,022
Idiot.
1154
01:43:43,658 --> 01:43:44,705
Player substitution.
1155
01:43:48,831 --> 01:43:50,494
He's coming back in?
1156
01:43:50,699 --> 01:43:52,268
There's the Redhead!
1157
01:43:52,293 --> 01:43:54,375
- Go wild out there!
- We've been waiting for you!
1158
01:43:55,183 --> 01:43:56,336
Hanamichi...
1159
01:43:56,737 --> 01:43:57,821
Are you ok?
1160
01:44:00,288 --> 01:44:02,108
What's with the serious faces?
1161
01:44:02,303 --> 01:44:05,553
You all must have felt lonely without me here.
1162
01:44:06,109 --> 01:44:08,430
It's a fitting handicap for this genius
1163
01:44:08,463 --> 01:44:10,424
when facing someone like Yamaoh.
1164
01:44:15,127 --> 01:44:17,249
You said so before right, Gori?
1165
01:44:17,273 --> 01:44:19,567
They're just stepping stones, those guys!
1166
01:44:22,288 --> 01:44:25,027
Why do I have to hear this from a newbie like you?
1167
01:44:25,046 --> 01:44:26,042
What?
1168
01:44:26,055 --> 01:44:28,289
SHOHOKU 71 - 76 SANNOH
1169
01:44:29,113 --> 01:44:29,963
Hey!
1170
01:44:30,890 --> 01:44:31,890
Come here!
1171
01:44:37,985 --> 01:44:40,668
Those guys will full-court press again.
1172
01:44:40,692 --> 01:44:42,506
They'll be coming for me.
1173
01:44:42,822 --> 01:44:44,083
Rukawa.
1174
01:44:44,115 --> 01:44:45,928
When that time comes you take the ball...
1175
01:44:45,958 --> 01:44:47,683
... if you can go for it then go.
1176
01:44:47,791 --> 01:44:48,584
Okay.
1177
01:44:48,737 --> 01:44:51,473
Boss, keep an eye out for Rukawa.
1178
01:44:51,728 --> 01:44:52,728
Got it.
1179
01:44:58,349 --> 01:45:00,059
Listen...
1180
01:45:01,487 --> 01:45:03,996
We can do this.
1181
01:45:07,623 --> 01:45:08,811
Boss.
1182
01:45:16,756 --> 01:45:17,608
1,2,3...
1183
01:45:17,638 --> 01:45:18,947
WIN!
1184
01:45:19,638 --> 01:45:21,106
Bring it on, Sannoh!
1185
01:45:23,125 --> 01:45:23,701
Alright!
1186
01:45:24,663 --> 01:45:25,436
Come!
1187
01:45:25,916 --> 01:45:30,713
- They're serious!
- They really think they can score 5 points in 1 minute?
1188
01:45:30,880 --> 01:45:32,000
Let's go Shohoku!
1189
01:45:37,739 --> 01:45:40,784
Defense! Defense!
1190
01:45:42,466 --> 01:45:44,043
SHOHOKU 71 - 76 SANNOH
1191
01:45:49,016 --> 01:45:50,465
They're targeting him on purpose!
1192
01:45:50,490 --> 01:45:51,758
Fool!
1193
01:45:52,592 --> 01:45:53,944
Let's go, Mikio!
1194
01:45:58,576 --> 01:45:58,978
Wh--
1195
01:45:58,985 --> 01:45:59,495
--at?!
1196
01:46:05,282 --> 01:46:06,682
Let's go! Rukawa!
1197
01:46:09,813 --> 01:46:10,928
Yes! Stopped him!
1198
01:46:20,869 --> 01:46:22,341
A fake!
1199
01:46:28,866 --> 01:46:30,490
Basket counts! 3 points!
1200
01:46:30,642 --> 01:46:32,863
Foul! White number 6, pushing.
1201
01:46:33,936 --> 01:46:35,136
One free throw.
1202
01:46:38,110 --> 01:46:39,156
SHOHOKU 74 - 76 SANNOH
1203
01:46:39,897 --> 01:46:44,548
- Shohoku!
- Shohoku!
1204
01:46:49,063 --> 01:46:51,013
Great hustle to get open, Mitsui
1205
01:46:56,753 --> 01:46:59,790
I'm so glad I chose Shohoku...!
1206
01:47:08,111 --> 01:47:10,616
From here on it'll be a battle of spirits.
1207
01:47:12,427 --> 01:47:15,930
How much determination they have.
1208
01:47:16,875 --> 01:47:20,336
How far are they willing to trust their own playing.
1209
01:47:21,624 --> 01:47:25,584
SHOHOKU 74 - 76 SANNOH
1210
01:47:44,047 --> 01:47:45,155
SHOHOKU 75 - 76 SANNOH
1211
01:47:45,180 --> 01:47:47,432
One point difference!
1212
01:47:49,924 --> 01:47:53,829
47, 46, 45, 44...!
1213
01:47:53,854 --> 01:47:54,916
Defend to the death!
1214
01:47:54,922 --> 01:47:56,887
Don't let them score!
1215
01:47:58,427 --> 01:47:59,491
You can do it!
1216
01:48:00,112 --> 01:48:01,792
Sakuragi, you can do it!
1217
01:48:02,504 --> 01:48:03,804
Miyagi...
1218
01:48:04,456 --> 01:48:05,756
Rukawa...
1219
01:48:06,191 --> 01:48:07,491
Mitsui, you can do it!
1220
01:48:09,413 --> 01:48:10,958
You can do it...
1221
01:48:10,977 --> 01:48:11,977
Akagi!
1222
01:48:31,928 --> 01:48:32,782
Go!
1223
01:48:34,303 --> 01:48:35,538
Give it back.
1224
01:48:45,237 --> 01:48:47,531
STOP HIM! Hurry up stop him!
1225
01:48:54,569 --> 01:48:55,869
It's over!
1226
01:49:14,195 --> 01:49:15,671
SHOHOKU 77 - 76 SANNOH
1227
01:49:37,688 --> 01:49:38,688
SHOHOKU 77 - 76 SANNOH
1228
01:49:50,256 --> 01:49:52,178
SHOHOKU 77 - 76 SANNOH
1229
01:50:50,811 --> 01:50:52,131
SHOHOKU 77 - 78 SANNOH
1230
01:52:30,835 --> 01:52:32,748
SHOHOKU 79 - 78 SANNOH
1231
01:53:00,942 --> 01:53:02,006
Yeah!
1232
01:53:09,611 --> 01:53:10,506
Hmph!
1233
01:53:11,082 --> 01:53:12,410
YEAH!
1234
01:54:41,905 --> 01:54:44,896
How was Sannoh?
1235
01:54:52,083 --> 01:54:53,250
Strong.
1236
01:55:03,769 --> 01:55:04,789
Scary.
1237
01:55:16,955 --> 01:55:18,025
Ryota...
1238
01:55:24,585 --> 01:55:25,885
What...?
1239
01:55:32,022 --> 01:55:33,605
Welcome back.
1240
01:55:38,383 --> 01:55:39,542
I'm home.
1241
01:55:44,503 --> 01:55:45,828
Have you gotten taller?
1242
01:55:46,537 --> 01:55:49,691
Of course not, it's been only four days.
1243
01:55:58,588 --> 01:55:59,212
Here.
1244
01:56:08,821 --> 01:56:10,222
It's Sota's.
1245
01:56:27,697 --> 01:56:29,743
Ryota!
1246
01:56:31,481 --> 01:56:33,599
Welcome back Ryota!
1247
01:56:33,624 --> 01:56:34,624
Hey! What are you doing?
1248
01:56:34,827 --> 01:56:37,294
Hey you-- I said what are you doing--
1249
01:56:37,428 --> 01:56:38,018
Hey!
1250
01:56:38,054 --> 01:56:39,257
You've done it now!
1251
01:56:39,335 --> 01:56:39,978
Hey hey I said sto --
1252
01:56:40,003 --> 01:56:40,523
Here!
1253
01:56:40,548 --> 01:56:42,127
Whoa!!
1254
01:56:43,064 --> 01:56:45,277
Wait-- Come here you!
1255
01:56:57,108 --> 01:56:58,708
We'll rise again.
1256
01:56:59,740 --> 01:57:02,540
One day, having experienced defeat
1257
01:57:02,566 --> 01:57:04,699
will become a source of great strength.
1258
01:57:18,606 --> 01:57:21,301
Please give me the experience that I need.
1259
01:57:46,692 --> 01:57:49,418
What are some of the differences after you came here?
1260
01:57:49,443 --> 01:57:50,892
It's much more physical.
1261
01:57:50,917 --> 01:57:53,440
I feel like I'm surrounded by Kawata clones.
1262
01:57:55,168 --> 01:57:56,724
What will be your focus in this team?
1263
01:57:57,021 --> 01:57:59,851
I'm on the shorter side so I'm playing as a point guard.
1264
01:57:59,861 --> 01:58:01,951
I still have a long way to go.
1265
01:58:01,979 --> 01:58:04,548
I'm getting ahead of myself.
1266
01:58:05,863 --> 01:58:08,443
Thank you for your hard work coming all this way.
80620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.