Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
(theme music playing)
2
00:00:18,718 --> 00:00:23,555
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,624 --> 00:00:28,026
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,998
But... there is,
5
00:00:33,033 --> 00:00:37,535
unseen by most, an underworld.
6
00:00:37,570 --> 00:00:41,205
A place that is just as real
7
00:00:41,241 --> 00:00:45,309
but not as brightly lit.
8
00:00:45,345 --> 00:00:48,046
A dark side.
9
00:01:33,326 --> 00:01:35,293
(lively music playing on TV)
10
00:01:35,328 --> 00:01:37,195
(audience applause)
11
00:01:44,037 --> 00:01:46,037
ANNOUNCER (on TV):
Hey, good evening, folks.
12
00:01:46,072 --> 00:01:48,372
And, oh, boy, what a night
it's going to be.
13
00:01:48,408 --> 00:01:49,807
During the past few months,
14
00:01:49,843 --> 00:01:52,143
over five million of you
have participated
15
00:01:52,178 --> 00:01:56,114
in our state's first
big Jackpot-O-Rama.
16
00:01:56,149 --> 00:01:57,682
And in just a few minutes,
17
00:01:57,717 --> 00:02:00,752
we're going to find out which
one of you is the lucky winner.
18
00:02:00,787 --> 00:02:03,755
And by the way,
I could use a new car,
19
00:02:03,790 --> 00:02:05,923
so if you've got any spare
change left
20
00:02:05,958 --> 00:02:09,494
after the first 8 mil, don't
forget your old buddy here, huh?
21
00:02:09,529 --> 00:02:11,062
All right.
22
00:02:11,097 --> 00:02:12,764
You got it, pal.
23
00:02:12,799 --> 00:02:14,032
(applause on TV)
24
00:02:14,067 --> 00:02:16,301
Now, we're gonna take
a small commercial break,
25
00:02:16,336 --> 00:02:17,636
and then we're....
(remote clicks)
26
00:02:27,113 --> 00:02:29,414
Hello, uh, Mrs. Buchanan.
27
00:02:29,449 --> 00:02:30,481
(clears throat)
28
00:02:30,517 --> 00:02:32,483
Is...
29
00:02:32,519 --> 00:02:34,985
May I speak to the headmaster,
please?
30
00:02:35,021 --> 00:02:36,921
Thank you.
31
00:02:39,793 --> 00:02:41,792
Charlie, hi.
32
00:02:41,828 --> 00:02:43,428
Uh, it's Abe.
33
00:02:44,831 --> 00:02:46,764
Abe.
34
00:02:47,834 --> 00:02:50,735
You remember me, Abe North.
35
00:02:52,505 --> 00:02:59,277
N-o-r-t-h.
36
00:03:01,013 --> 00:03:02,947
That's right, yeah,
freshman Algebra.
37
00:03:02,982 --> 00:03:05,950
I've only been teaching at Regis
for 12 years now.
38
00:03:06,986 --> 00:03:09,987
Why am I calling you at home?
39
00:03:10,022 --> 00:03:12,323
Well, uh,
40
00:03:12,359 --> 00:03:14,325
I guess you might say
41
00:03:14,361 --> 00:03:17,328
this is a special night for me,
Charlie.
42
00:03:17,364 --> 00:03:20,331
You see,
43
00:03:20,367 --> 00:03:23,301
I've always loved numbers.
44
00:03:24,371 --> 00:03:27,338
They're so... infinite.
45
00:03:27,374 --> 00:03:30,308
So... cosmic.
46
00:03:33,380 --> 00:03:36,347
But it wasn't till
a few years ago
47
00:03:36,383 --> 00:03:39,350
that I actually started
48
00:03:39,386 --> 00:03:41,319
listening to them.
49
00:03:43,022 --> 00:03:46,024
What do you mean,
what do they say to me?
50
00:03:46,059 --> 00:03:49,027
No, we cannot discuss this
tomorrow.
51
00:03:49,062 --> 00:03:51,029
Because the truth is, Charlie,
52
00:03:51,064 --> 00:03:53,031
I will not be seeing you
tomorrow.
53
00:03:53,066 --> 00:03:55,033
In fact,
54
00:03:55,068 --> 00:03:57,568
I won't be seeing you
ever again.
55
00:03:59,639 --> 00:04:01,606
No, I am not drinking.
56
00:04:01,641 --> 00:04:03,642
Listen, Charlie.
57
00:04:03,677 --> 00:04:06,111
There comes a time
58
00:04:06,146 --> 00:04:09,648
when you just gotta say no more.
59
00:04:09,683 --> 00:04:11,616
No more.
60
00:04:11,651 --> 00:04:14,653
No more rotten kids too lazy
to learn anything.
61
00:04:14,688 --> 00:04:16,621
No more lousy parents
62
00:04:16,656 --> 00:04:19,323
who just don't give
a flying fig.
63
00:04:19,359 --> 00:04:20,992
No more slaving your life away
64
00:04:21,028 --> 00:04:23,962
so that you can earn half
of what the janitor makes.
65
00:04:30,303 --> 00:04:34,338
My spirits told me
which numbers to buy.
66
00:04:47,887 --> 00:04:51,823
My spirits told me
which number to keep.
67
00:04:52,859 --> 00:04:57,228
Six sixes from the ashes rise.
68
00:04:57,263 --> 00:05:00,731
Six sixes
soon will win the prize.
69
00:05:02,735 --> 00:05:04,235
Hello?
70
00:05:04,270 --> 00:05:06,237
Of course you don't understand!
71
00:05:06,272 --> 00:05:07,639
That's because
you've never explored
72
00:05:07,674 --> 00:05:09,240
the mysteries of the universe.
73
00:05:09,275 --> 00:05:10,575
The vast unknown.
74
00:05:10,610 --> 00:05:12,577
The powers beyond.
75
00:05:12,612 --> 00:05:15,580
No, you listen to me.
76
00:05:15,615 --> 00:05:17,582
In less than one minute,
77
00:05:17,617 --> 00:05:21,419
I'm gonna be rich
for the first time in my life.
78
00:05:21,455 --> 00:05:23,421
I'm gonna be a winner,
79
00:05:23,457 --> 00:05:26,257
so you can just take
your damn job
80
00:05:26,292 --> 00:05:28,593
and shove it!
81
00:05:28,628 --> 00:05:31,563
My time has come.
82
00:05:38,538 --> 00:05:40,471
(remote clicks)
(applause on TV)
83
00:05:42,775 --> 00:05:44,709
ANNOUNCER:
Well, this is it.
84
00:05:44,744 --> 00:05:47,278
Magic time, so hold your breath,
folks.
85
00:05:47,313 --> 00:05:48,880
I'm going to reach in here
86
00:05:48,915 --> 00:05:52,183
and pull out tonight's lucky,
lucky ticket.
87
00:05:52,219 --> 00:05:53,784
It'll all be over in a moment.
88
00:05:53,787 --> 00:05:56,821
Spirits, treat me right.
89
00:05:56,857 --> 00:05:59,157
Show me all your might.
90
00:05:59,192 --> 00:06:01,993
Make me rich this night.
91
00:06:02,028 --> 00:06:04,829
My time has come.
92
00:06:04,831 --> 00:06:08,166
(drumroll)
93
00:06:08,201 --> 00:06:11,836
Ladies and gentlemen,
this is a very odd number.
94
00:06:11,838 --> 00:06:14,038
And the winning number
95
00:06:14,073 --> 00:06:19,477
of tonight's rag to riches
Jackpot-O-Rama is...
96
00:06:19,512 --> 00:06:22,547
six, six, six,
97
00:06:22,582 --> 00:06:24,582
six,
98
00:06:24,617 --> 00:06:27,718
six, seven!
(cymbals crash)
99
00:06:27,720 --> 00:06:30,221
And tonight's lucky winner
100
00:06:30,257 --> 00:06:33,391
of $10 million is...
101
00:06:33,426 --> 00:06:35,894
Anne MacColl.
102
00:06:35,929 --> 00:06:37,595
(screaming)
103
00:06:37,631 --> 00:06:38,796
I did it!
104
00:06:38,832 --> 00:06:39,931
I did it!
105
00:06:39,966 --> 00:06:41,098
I won!
106
00:06:41,134 --> 00:06:42,366
Whoo!
107
00:06:42,402 --> 00:06:43,601
Whoo!
108
00:06:43,636 --> 00:06:46,403
Anne lives in Port Huron
and is a hairdresser.
109
00:06:46,405 --> 00:06:48,740
That is, she was a hairdresser
110
00:06:48,775 --> 00:06:51,709
up until a few moments ago.
Ha, ha, ha!
111
00:06:55,648 --> 00:06:57,515
That's all for now,
from Jackpot-O-Rama.
112
00:06:57,551 --> 00:06:59,884
And until next time,
this is your host....
113
00:06:59,953 --> 00:07:00,851
(remote clicks)
114
00:07:06,927 --> 00:07:08,225
(clears throat)
115
00:07:08,261 --> 00:07:10,361
Mrs. Buchan--
oh, Mr. Buchanan.
116
00:07:10,397 --> 00:07:13,898
Uh, there's been some kind
of a-a mistake.
117
00:07:13,934 --> 00:07:16,233
Uh, my ticket--
118
00:07:16,269 --> 00:07:18,736
you know, I-I was only
off by one number.
119
00:07:18,772 --> 00:07:22,006
Uh, you understand, this...
120
00:07:22,041 --> 00:07:23,508
(clears throat)
about the job, I....
121
00:07:23,543 --> 00:07:25,176
Hello? Wait a minute.
122
00:07:25,211 --> 00:07:27,144
Mr....
123
00:07:32,118 --> 00:07:34,051
What'll I do?
124
00:07:36,723 --> 00:07:38,656
What'll I do?
125
00:07:40,126 --> 00:07:41,092
(snaps fingers)
126
00:07:41,127 --> 00:07:42,594
That's it.
127
00:07:42,629 --> 00:07:44,562
(sotto voce):
That's it, come on.
128
00:07:46,900 --> 00:07:48,700
MacColl.
129
00:07:48,735 --> 00:07:51,903
Let's see, Anne MacColl.
130
00:08:01,381 --> 00:08:03,348
Spirits...
131
00:08:03,383 --> 00:08:05,149
give me a sign.
132
00:08:05,185 --> 00:08:06,451
(small explosion)
133
00:08:27,774 --> 00:08:29,273
It was a great party.
134
00:08:29,308 --> 00:08:30,608
Thanks, Phil.
135
00:08:30,643 --> 00:08:32,644
Oh, that's all right.
136
00:08:32,679 --> 00:08:35,146
Uh, and, uh, you think
maybe I could,
137
00:08:35,181 --> 00:08:37,148
uh, I could, uh....
138
00:08:37,183 --> 00:08:39,150
Want to touch it
again, Phil?
139
00:08:39,185 --> 00:08:41,152
Oh, yeah.
140
00:08:41,187 --> 00:08:42,920
Oh.
141
00:08:42,956 --> 00:08:44,789
Yeah.
(chuckles)
142
00:08:44,824 --> 00:08:46,624
Anne, now that
you're a rich lady,
143
00:08:46,660 --> 00:08:48,225
I hope you
don't go away, huh?
144
00:08:48,227 --> 00:08:50,061
I was so happy when
you moved here,
145
00:08:50,063 --> 00:08:52,797
upstairs
from my delicatessen.
146
00:08:52,832 --> 00:08:54,866
I got my plans, Phil.
147
00:08:54,901 --> 00:08:56,701
Oh?
148
00:08:56,736 --> 00:08:58,569
You know, your hair is
starting to curl up
149
00:08:58,605 --> 00:08:59,970
just a little
in the back.
150
00:09:00,006 --> 00:09:02,774
Why don't you
stop by tomorrow
for a little trim?
151
00:09:02,809 --> 00:09:04,609
(chuckling):
Oh...
152
00:09:04,644 --> 00:09:06,944
you're gonna be the same
woman all the time,
153
00:09:06,979 --> 00:09:08,446
ain't you, Anne?
154
00:09:08,481 --> 00:09:09,614
(crashing)
I hope so.
155
00:09:09,649 --> 00:09:11,683
(bird squawking)
156
00:09:11,718 --> 00:09:13,051
Calm down, Lu.
157
00:09:13,086 --> 00:09:15,085
What was that?
LU:
What was that?
158
00:09:15,087 --> 00:09:16,587
It's the pipes.
159
00:09:16,623 --> 00:09:17,922
They're always
singing.
160
00:09:17,957 --> 00:09:19,924
Oh, well, anyhow,
161
00:09:19,959 --> 00:09:21,592
you be careful
huh, Anne?
162
00:09:21,595 --> 00:09:24,095
You know, there's lots
of crazy people out there
163
00:09:24,130 --> 00:09:26,097
who hear about your money
on the TV.
164
00:09:26,132 --> 00:09:28,766
You think old Lu would
let anything happen to me?
165
00:09:28,801 --> 00:09:30,367
Oh. Yeah.
166
00:09:30,402 --> 00:09:32,369
Well, you take care,
huh, Anne?
167
00:09:32,404 --> 00:09:33,771
Good night.
'Night, Phil.
168
00:09:33,806 --> 00:09:35,740
Good night.
169
00:09:37,176 --> 00:09:40,211
What do you think, Lu?
170
00:09:40,246 --> 00:09:43,715
Maybe we'll do something daring
with Phil's hair tomorrow.
171
00:09:43,750 --> 00:09:45,717
(squawking)
172
00:09:45,752 --> 00:09:48,720
Maybe a Mohawk.
173
00:09:48,755 --> 00:09:50,655
(Lu squawking)
174
00:09:52,358 --> 00:09:54,425
Just think, Lu, no more
175
00:09:54,427 --> 00:09:56,093
working at home anymore.
176
00:09:56,095 --> 00:09:58,096
No more barber chair
177
00:09:58,131 --> 00:09:59,998
in the middle
of the room.
178
00:10:00,033 --> 00:10:03,034
And no more of these guys
to clutter up the place.
179
00:10:08,140 --> 00:10:11,909
I'm gonna have the best
beauty parlor in Port Huron.
180
00:10:13,446 --> 00:10:15,380
Getting out of my party dress.
181
00:10:19,486 --> 00:10:22,420
Hey, Lu, remember
that rich record guy,
182
00:10:22,489 --> 00:10:24,856
the one that looked
like Matt Dillon?
183
00:10:24,891 --> 00:10:28,792
I had this dream that
we'd be getting married.
184
00:10:30,864 --> 00:10:32,796
Doesn't matter now.
185
00:10:35,301 --> 00:10:38,269
I can get diamond stockings.
186
00:10:38,304 --> 00:10:41,638
I can wear
diamond stockings
to work if I want.
187
00:10:41,641 --> 00:10:42,273
Hello!
188
00:10:42,275 --> 00:10:43,808
(squawking)
189
00:10:43,843 --> 00:10:47,311
ANNE: Hey, Lu, and
maybe a prince will
want to marry me.
190
00:10:47,313 --> 00:10:51,348
Like Lawrence Olivier
and Marilyn Monroe.
191
00:10:51,350 --> 00:10:53,351
But I'll turn him down,
192
00:10:53,386 --> 00:10:55,386
even if he thinks
I'm beautiful.
193
00:10:55,421 --> 00:10:57,388
(Anne humming)
194
00:11:10,202 --> 00:11:11,969
(Anne continues humming)
(Lu squawking)
195
00:11:14,273 --> 00:11:15,839
What is it, Lu?
196
00:11:15,875 --> 00:11:17,141
LU:
Hello.
197
00:11:17,176 --> 00:11:19,443
Hello. What's the matter?
198
00:11:19,478 --> 00:11:21,445
Oh, my God.
199
00:11:21,481 --> 00:11:23,748
All this excitement,
you never got your dinner.
200
00:11:23,783 --> 00:11:25,449
Sorry, Lu, I really am.
201
00:11:25,485 --> 00:11:26,984
I'll get it in a flash.
202
00:11:28,121 --> 00:11:31,222
Hmm, that's odd.
203
00:11:34,127 --> 00:11:37,995
Come to think of it, Lu,
I'd better put this thing away.
204
00:11:38,030 --> 00:11:39,597
You know what they say.
205
00:11:39,632 --> 00:11:41,566
No tickee, no winnee.
206
00:11:46,205 --> 00:11:48,806
(music box plays pretty melody)
207
00:12:14,333 --> 00:12:15,399
(squawks)
208
00:12:15,434 --> 00:12:16,968
Don't get impatient, Lu.
209
00:12:17,003 --> 00:12:18,836
You're gonna love this stuff.
210
00:12:18,871 --> 00:12:22,573
ANNE: Fresh angleworms
and sesame seeds.
211
00:12:22,608 --> 00:12:25,042
My grandmother always said,
you are what you eat.
212
00:12:25,077 --> 00:12:27,845
(squawking loudly)
213
00:12:27,880 --> 00:12:29,080
Lu... (screams)
214
00:12:29,115 --> 00:12:30,914
(Lu squawks)
215
00:12:32,218 --> 00:12:34,651
I'm sorry.
I don't do hair in the evenings.
216
00:12:34,687 --> 00:12:36,687
You're going to have
to come back tomorrow.
217
00:12:36,722 --> 00:12:38,522
Look, lady,
218
00:12:38,557 --> 00:12:41,559
I've got a weapon in
here, but I won't use it
219
00:12:41,594 --> 00:12:42,860
if you just keep quiet.
220
00:12:42,895 --> 00:12:44,895
Now sit down, please.
221
00:12:44,930 --> 00:12:46,564
What do you want?
222
00:12:46,599 --> 00:12:48,932
Let's just say
I-I'm a poor working slob
223
00:12:48,968 --> 00:12:51,802
who wants a little
of what's coming to him in life.
224
00:12:51,837 --> 00:12:54,672
Don't tell me this
has something to do
with the lottery.
225
00:12:54,707 --> 00:12:56,073
You're getting warm.
226
00:12:56,108 --> 00:12:58,442
Look, I don't even
have the money yet.
227
00:12:58,478 --> 00:13:01,412
I mean, they told me the
crazies would be after me.
228
00:13:01,447 --> 00:13:03,181
I'm no crazy!
229
00:13:03,216 --> 00:13:05,983
That was my ten million.
230
00:13:06,018 --> 00:13:09,086
I was supposed
to win tonight.
231
00:13:09,122 --> 00:13:13,624
All my signs told me I
was gonna be the winner.
232
00:13:13,660 --> 00:13:17,461
Look, I believe in astrology
as much as the next girl,
233
00:13:17,497 --> 00:13:19,863
but this was a lottery.
234
00:13:19,899 --> 00:13:22,466
I won, and you lost.
235
00:13:22,501 --> 00:13:25,536
Millions of other
people lost, too.
236
00:13:25,572 --> 00:13:29,039
I'm real sorry for you,
but it's not my fault.
237
00:13:29,075 --> 00:13:30,908
My spirits...
238
00:13:30,943 --> 00:13:32,710
My spirits assured me
239
00:13:32,745 --> 00:13:34,978
that my time had come.
240
00:13:35,014 --> 00:13:37,715
Spirits? Is that as
in distilled spirits?
241
00:13:37,750 --> 00:13:39,417
Oh, that's very funny.
242
00:13:39,452 --> 00:13:42,486
You know, there is such
a thing as black magic,
243
00:13:42,522 --> 00:13:44,088
and I got powers.
244
00:13:44,123 --> 00:13:48,759
Really? Maybe you'd like to
show me some of your powers.
245
00:13:48,794 --> 00:13:51,762
Okay, miss, maybe I would.
246
00:13:51,797 --> 00:13:54,098
How about the lights, huh?
247
00:13:57,503 --> 00:13:58,802
I'm impressed.
248
00:13:58,838 --> 00:14:00,905
A human rheostat.
249
00:14:00,940 --> 00:14:03,741
I did that.
250
00:14:03,776 --> 00:14:05,876
I did that
with my own power.
251
00:14:05,912 --> 00:14:08,345
You mean water and
power, don't you?
252
00:14:08,380 --> 00:14:09,947
That's where
you work, right?
253
00:14:09,982 --> 00:14:12,316
You rigged this whole
thing up as a joke.
254
00:14:12,351 --> 00:14:14,785
Why am I even wasting my time
talking with you?
255
00:14:14,820 --> 00:14:16,487
I came here
to get that ticket.
256
00:14:16,522 --> 00:14:18,189
That's exactly
what I'm going to do.
257
00:14:18,224 --> 00:14:19,790
What good would
my ticket do you?
258
00:14:19,825 --> 00:14:21,658
You can't cash it in.
259
00:14:21,694 --> 00:14:23,794
I'm not gonna cash it in.
260
00:14:23,829 --> 00:14:25,762
I'm gonna rip it up.
261
00:14:25,798 --> 00:14:27,298
What?
262
00:14:27,333 --> 00:14:29,399
Then they'll have
to hold a new drawing.
263
00:14:29,435 --> 00:14:31,035
And then I'll be the winner.
264
00:14:31,070 --> 00:14:32,336
You're mad.
265
00:14:32,371 --> 00:14:34,738
Maybe I am.
266
00:14:34,774 --> 00:14:37,141
But I ain't gonna
be poor no more.
267
00:14:37,176 --> 00:14:40,677
But I don't keep
my ticket here.
268
00:14:40,713 --> 00:14:42,012
Oh, really?
269
00:14:42,048 --> 00:14:44,581
No. I keep it
down at the bank.
270
00:14:44,616 --> 00:14:46,383
That's funny.
271
00:14:46,418 --> 00:14:49,086
Uh, you know, I-I just
happened to be passing by
272
00:14:49,122 --> 00:14:51,188
a few minutes
ago, and uh, gee,
273
00:14:51,224 --> 00:14:54,792
I could've sworn I saw
you put it right in here.
274
00:14:54,827 --> 00:14:56,293
It's not in there.
275
00:14:56,328 --> 00:14:58,428
Is that so?
276
00:14:59,631 --> 00:15:00,797
Well, let's see.
277
00:15:00,833 --> 00:15:05,002
Maybe if I... if I use
all my powers, I just...
278
00:15:06,605 --> 00:15:08,505
It's not in there.
279
00:15:13,679 --> 00:15:17,848
(pretty melody playing)
280
00:15:32,097 --> 00:15:35,465
(music box playing
pretty melody)
No. Now I saw it.
281
00:15:35,500 --> 00:15:37,567
I saw you put
that ticket in here.
282
00:15:37,603 --> 00:15:39,870
Now, the man is seeing
things, Lucifer.
283
00:15:39,905 --> 00:15:41,605
(Lucifer squawking)
284
00:15:41,640 --> 00:15:43,006
Lucifer?
285
00:15:43,042 --> 00:15:45,743
Oh, you can
call him Lu.
286
00:15:45,778 --> 00:15:47,611
Wait a minute.
287
00:15:47,646 --> 00:15:49,680
There's something very strange
going on in here.
288
00:15:49,749 --> 00:15:51,014
You could say
that again.
289
00:15:51,050 --> 00:15:52,916
Look, why don't you
just leave now?
290
00:15:52,952 --> 00:15:54,218
I won't press
charges.
291
00:15:54,253 --> 00:15:55,986
We'll pretend the whole thing
never happened.
292
00:15:56,021 --> 00:15:57,888
It's in here!
I can feel it!
293
00:15:57,923 --> 00:15:59,322
What?
I don't know exactly.
294
00:15:59,358 --> 00:16:00,523
In here.
295
00:16:00,559 --> 00:16:03,961
What are you doing?
Get out of there
this minute!
296
00:16:03,996 --> 00:16:06,263
Stop!
297
00:16:06,299 --> 00:16:09,800
I'm telling you.
298
00:16:09,835 --> 00:16:11,969
Look,
299
00:16:12,004 --> 00:16:13,937
I don't want to hurt you.
300
00:16:13,973 --> 00:16:16,741
You seem awfully
nice, really.
301
00:16:18,043 --> 00:16:21,011
Maybe we could get
to like each other.
302
00:16:21,046 --> 00:16:23,180
What are you
getting at, lady?
303
00:16:24,383 --> 00:16:26,917
What are you trying
to hide in here, huh?
304
00:17:01,854 --> 00:17:03,753
Be my guest.
305
00:17:04,857 --> 00:17:06,123
(trapdoor squeaking)
306
00:17:18,470 --> 00:17:22,739
It seems we have
something in common.
307
00:17:34,086 --> 00:17:37,454
Why, Abe North,
you look so surprised.
308
00:17:37,490 --> 00:17:39,456
Whatever for?
309
00:17:40,559 --> 00:17:43,093
How do you know me?
310
00:17:43,128 --> 00:17:46,063
How do you know my name?
311
00:17:46,098 --> 00:17:50,167
Your guides.
They told me a
lot about you.
312
00:17:50,202 --> 00:17:52,302
Don't you get it, Abe?
313
00:17:52,338 --> 00:17:56,273
Little boys should never
play with grownup spirits.
314
00:17:56,308 --> 00:17:58,775
The ticket
was never important.
315
00:17:58,810 --> 00:18:01,278
What matters is the power
316
00:18:01,313 --> 00:18:04,047
and what you're willing
to do to possess it.
317
00:18:04,082 --> 00:18:07,651
I tried to warn you,
but you wouldn't listen.
318
00:18:07,686 --> 00:18:12,322
And now, snip, snip.
319
00:18:14,193 --> 00:18:16,393
I'm getting out of here.
320
00:18:18,797 --> 00:18:20,363
Snip, snip.
321
00:18:23,402 --> 00:18:25,369
Please let me out.
322
00:18:26,605 --> 00:18:27,871
Snip, snip.
323
00:18:31,110 --> 00:18:32,442
Let me out!
324
00:18:36,282 --> 00:18:38,682
Everybody always
wants to leave.
325
00:18:38,717 --> 00:18:40,384
Men come in here.
326
00:18:40,419 --> 00:18:42,285
Sure they think,
you're kind of cute.
327
00:18:43,322 --> 00:18:44,455
(pretty melody plays)
328
00:18:44,490 --> 00:18:46,523
But nobody wants
to spend their whole life
329
00:18:46,559 --> 00:18:49,126
with someone who's a nothing,
330
00:18:49,161 --> 00:18:50,861
who's some
unknown beautician.
331
00:18:50,896 --> 00:18:51,795
(Lu squawks)
ANNE: So one day,
332
00:18:51,830 --> 00:18:54,364
you decide, snip, snip.
333
00:18:54,399 --> 00:18:55,966
(popping)
334
00:18:56,001 --> 00:18:57,535
That's the end of it.
335
00:18:57,570 --> 00:19:00,403
I'm gonna take control
over my life.
336
00:19:02,908 --> 00:19:03,707
Snip, snip.
337
00:19:03,742 --> 00:19:04,642
(squawks)
338
00:19:04,677 --> 00:19:05,576
Snip, snip.
339
00:19:05,611 --> 00:19:06,944
(balloons popping)
340
00:19:06,979 --> 00:19:07,878
Snip, snip.
341
00:19:07,913 --> 00:19:08,612
(balloons popping)
342
00:19:08,647 --> 00:19:09,413
Snip, snip.
343
00:19:09,448 --> 00:19:11,014
(balloons popping)
344
00:19:11,050 --> 00:19:12,082
Snip, snip.
345
00:19:12,117 --> 00:19:12,783
(balloons popping)
346
00:19:12,818 --> 00:19:14,551
Snip, snip.
347
00:19:14,586 --> 00:19:16,587
ANNE:
Snip, snip.
(popping)
348
00:19:16,622 --> 00:19:17,454
ANNE: Snip, snip.
349
00:19:17,489 --> 00:19:20,724
What are you doing to me?!
350
00:19:20,759 --> 00:19:22,960
Don't you know, Abe?
351
00:19:22,995 --> 00:19:24,361
This is it.
352
00:19:24,396 --> 00:19:26,530
Your time has come.
353
00:19:32,638 --> 00:19:35,905
For every victory,
there's a sacrificial lamb.
354
00:19:35,941 --> 00:19:39,343
Every winner
needs a loser.
355
00:19:39,378 --> 00:19:43,113
Well, Abe, here it is.
356
00:19:43,148 --> 00:19:46,483
Here's the ticket
you've been wanting so badly.
357
00:19:46,519 --> 00:19:48,585
Oh, no, I'm wrong.
358
00:19:48,621 --> 00:19:50,587
This isn't my ticket.
359
00:19:50,623 --> 00:19:53,790
This one is all sixes.
360
00:19:53,825 --> 00:19:56,460
Tell me, Abe,
361
00:19:56,495 --> 00:19:59,363
shall I go snip, snip?
362
00:19:59,398 --> 00:20:02,866
That ticket is mine!
363
00:20:04,169 --> 00:20:04,935
(screaming)
364
00:20:04,970 --> 00:20:05,869
(squawks)
365
00:20:08,741 --> 00:20:11,008
(squawks)
366
00:20:11,043 --> 00:20:13,043
(pretty melody playing)
367
00:20:34,200 --> 00:20:35,999
Hey.
368
00:20:36,034 --> 00:20:38,001
Hello, Lucifer.
369
00:20:38,036 --> 00:20:40,070
I'll get your dinner.
370
00:20:40,106 --> 00:20:41,538
(pretty melody
continues playing)
371
00:20:47,445 --> 00:20:49,146
You know, Anne, people--
372
00:20:49,181 --> 00:20:51,048
they've been
stopping by all day,
373
00:20:51,083 --> 00:20:53,383
asking me
about the million-dollar lady.
374
00:20:53,418 --> 00:20:56,119
Yeah? What do
you tell them?
375
00:20:56,155 --> 00:20:59,956
Oh, I told them, "She gives
one hell of a haircut."
376
00:20:59,992 --> 00:21:01,792
Oh, thanks, Phil.
377
00:21:01,827 --> 00:21:03,860
So, what are you
gonna have today?
378
00:21:03,896 --> 00:21:05,929
Ah, you know me, Anna.
379
00:21:05,964 --> 00:21:09,533
Anything that you do for me,
that's just fine. (chuckles)
380
00:21:09,568 --> 00:21:11,234
Okay, lets see.
381
00:21:11,269 --> 00:21:13,870
Um, we've
done that one.
382
00:21:13,906 --> 00:21:15,238
Oh.
383
00:21:15,273 --> 00:21:17,841
I don't think that
this is you yet, Phil.
384
00:21:17,876 --> 00:21:20,777
Your hair is too
short for that.
385
00:21:20,813 --> 00:21:24,014
I think this guy
is too boring.
386
00:21:24,049 --> 00:21:27,617
I've got this new one here
I've been dying to try out.
387
00:21:29,688 --> 00:21:32,022
It'll look good on you,
don't you think, Phil?
388
00:21:32,057 --> 00:21:33,991
Can I?
389
00:21:51,743 --> 00:21:55,512
NARRATOR:
The dark side is always there,
390
00:21:55,548 --> 00:21:58,048
waiting for us to enter,
391
00:21:58,084 --> 00:22:01,284
waiting to enter us.
392
00:22:01,320 --> 00:22:07,490
Until next time, try to enjoy the daylight.
34117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.