All language subtitles for T S01E10 Whats Wrong With Mr Right 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,190 MALE NARRATOR: Once upon a time, 2 00:00:03,230 --> 00:00:06,040 there was a little girlnamed Tabitha. 3 00:00:06,080 --> 00:00:10,090 She and her family livedin a typical American home. 4 00:00:10,130 --> 00:00:11,120 There was a mother,Samantha... 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,140 [ZAPS] 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,020 ...a father, Darren, 7 00:00:14,060 --> 00:00:15,060 [ZAPS] Little Tabitha, 8 00:00:15,100 --> 00:00:17,070 and her brother, Adam. 9 00:00:17,110 --> 00:00:19,020 As Tabitha grew older, 10 00:00:19,060 --> 00:00:22,050 her parents discoveredthat she was a gifted child. 11 00:00:22,090 --> 00:00:23,070 @Book. 12 00:00:25,050 --> 00:00:26,210 Quite gifted. 13 00:00:27,230 --> 00:00:29,110 But wisely, 14 00:00:29,150 --> 00:00:31,130 they didn't paya lot of attention to that. 15 00:00:31,170 --> 00:00:34,190 And Tabitha grew upjust right, 16 00:00:34,230 --> 00:00:37,140 with pigtails and freckles, 17 00:00:37,180 --> 00:00:40,100 just like any other@ typical American girl. 18 00:00:40,140 --> 00:00:41,160 @[ZAPS] 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,200 Uh, almost. 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,180 ♪♪ Some people got it ♪♪ 21 00:00:46,220 --> 00:00:48,190 ♪♪ Some people don't ♪♪ 22 00:00:48,230 --> 00:00:52,110 ♪♪ You'll never know Until you try ♪♪ 23 00:00:52,150 --> 00:00:56,050 ♪♪ You never know, baby You can fly ♪♪ 24 00:00:56,090 --> 00:00:59,160 ♪♪ If you try ♪♪ 25 00:00:59,200 --> 00:01:01,190 ♪♪ It could be magic ♪♪ 26 00:01:01,230 --> 00:01:03,130 ♪♪ The way I feel ♪♪ 27 00:01:03,170 --> 00:01:05,000 ♪♪ It could be magic ♪♪ 28 00:01:05,040 --> 00:01:07,030 ♪♪ But it feels so real ♪♪ 29 00:01:07,070 --> 00:01:09,010 ♪♪ It could be magic ♪♪ 30 00:01:09,050 --> 00:01:10,140 ♪♪ Ooh, yeah ♪♪ 31 00:01:10,180 --> 00:01:13,020 ♪♪ Well, it could be magic ♪♪ 32 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 ♪♪ It could be magic ♪♪ 33 00:01:30,210 --> 00:01:31,220 [CAR TIRES SCREECHING] 34 00:01:34,010 --> 00:01:35,190 Yellow bugs have the right of way. 35 00:01:47,130 --> 00:01:48,100 [SIGHS] 36 00:01:48,140 --> 00:01:49,220 Not again. 37 00:01:50,020 --> 00:01:51,120 Sorry, but this time I can't be a gentleman. 38 00:01:51,160 --> 00:01:53,060 I really want that thing. 39 00:01:53,100 --> 00:01:56,200 Oh, but there's also a big red healthy apple. 40 00:01:57,000 --> 00:01:57,220 Yeah, you take it. 41 00:01:58,020 --> 00:01:59,220 I'm too healthy as it is. 42 00:02:00,020 --> 00:02:02,000 I can see you are a sweets freak, too. 43 00:02:02,040 --> 00:02:03,210 Right. 44 00:02:04,010 --> 00:02:05,020 How about splitting it? 45 00:02:05,060 --> 00:02:06,130 I'll buy the coffee. 46 00:02:06,170 --> 00:02:08,190 Then, great. You got yourself a deal. 47 00:02:10,110 --> 00:02:11,180 I'm Tabitha Stephens. 48 00:02:11,220 --> 00:02:13,230 Jeff Baron. Hi. 49 00:02:14,030 --> 00:02:15,100 Jeff Baron. 50 00:02:15,140 --> 00:02:17,090 Well, aren't you the director from New York 51 00:02:17,130 --> 00:02:19,110 that's doing the, uh, commercial that Paul's doing? 52 00:02:19,150 --> 00:02:21,100 Right, uh, the one about the pizza restaurants. 53 00:02:21,140 --> 00:02:22,200 How did you know? 54 00:02:23,000 --> 00:02:24,090 Well, I'm assisting the producer, 55 00:02:24,130 --> 00:02:25,230 Marvin Decker. 56 00:02:26,030 --> 00:02:28,200 Great, then we'll be working very close together. 57 00:02:29,000 --> 00:02:30,230 How about starting with lunch? 58 00:02:31,030 --> 00:02:32,080 Well, okay. 59 00:02:32,120 --> 00:02:34,010 And I know that's going to go so well, 60 00:02:34,050 --> 00:02:35,160 we'd, uh, better put a hold on dinner. 61 00:02:35,200 --> 00:02:38,020 Oh, well, I'm... Oh, I'm sorry. 62 00:02:38,060 --> 00:02:40,200 Sometimes, I, uh, move too fast. 63 00:02:41,000 --> 00:02:42,030 Am I moving too fast? 64 00:02:42,070 --> 00:02:43,120 No. No. 65 00:02:43,160 --> 00:02:44,210 Good. 66 00:02:47,030 --> 00:02:49,150 Oh, Minerva was right. 67 00:02:49,190 --> 00:02:51,150 She's luscious, 68 00:02:51,190 --> 00:02:53,110 she's adorable. 69 00:02:53,150 --> 00:02:55,150 She's next on my list... 70 00:02:55,190 --> 00:02:58,130 as soon as I take care of the competition. 71 00:03:08,050 --> 00:03:10,150 TABITHA: Oh, I just love Japanese food. 72 00:03:18,170 --> 00:03:20,090 [METALLIC CLANKING] 73 00:03:21,070 --> 00:03:22,110 Kinoko. 74 00:03:22,150 --> 00:03:24,160 Oh, thanks, Kinoko to you, too. 75 00:03:24,200 --> 00:03:27,000 Er, no, Tab, that's what we're eating. 76 00:03:27,040 --> 00:03:28,130 Mushroom. 77 00:03:28,170 --> 00:03:30,170 Oh, Kinoko. 78 00:03:30,210 --> 00:03:34,080 I love Kinoko. In my own apartment. 79 00:03:34,120 --> 00:03:36,060 This is too much. 80 00:03:36,100 --> 00:03:38,040 For you, nothing's too much. 81 00:03:38,080 --> 00:03:40,020 Especially since Ichi owes me a favor 82 00:03:40,060 --> 00:03:42,150 for giving him jazz guitar lessons. 83 00:03:42,190 --> 00:03:44,000 [SPEAKING JAPANESE] 84 00:03:44,040 --> 00:03:46,020 [REPEATING WHAT CHEF SAID] 85 00:03:46,060 --> 00:03:47,170 Looks delicious. 86 00:03:47,210 --> 00:03:50,120 Ah, that's "jazz guitar lessons." 87 00:03:50,160 --> 00:03:52,130 I think I'd better shut up and eat. 88 00:03:55,140 --> 00:03:58,030 [SPEAKING JAPANESE] Oh, chopsticks. 89 00:03:58,070 --> 00:04:01,010 Yeah, if you use them, Ichi will be very flattered. 90 00:04:01,050 --> 00:04:02,200 And I'll be surprised. 91 00:04:17,140 --> 00:04:19,100 Hey, you picked that up very quickly. 92 00:04:20,160 --> 00:04:22,110 [SPEAKING JAPANESE] 93 00:04:22,150 --> 00:04:24,230 Ah, would you like to join us? 94 00:04:25,030 --> 00:04:27,190 [SPEAKING JAPANESE] 95 00:04:27,230 --> 00:04:28,230 Big Mac. 96 00:04:32,200 --> 00:04:35,100 Sayonara, Tab. Oh. What? 97 00:04:35,140 --> 00:04:38,060 The food and the company. What a perfect combination. 98 00:04:38,100 --> 00:04:39,030 Thank you. See you for 99 00:04:39,070 --> 00:04:40,020 breakfast tomorrow. 100 00:04:40,060 --> 00:04:41,120 Oh, yeah, Junk Food Junction 101 00:04:41,160 --> 00:04:42,080 at 9.00 a.m. 102 00:04:46,110 --> 00:04:48,000 Good night. Good night. 103 00:04:54,090 --> 00:04:56,030 [SIGHS] 104 00:05:07,140 --> 00:05:08,220 [SIGHS] 105 00:05:13,160 --> 00:05:16,150 Tabitha, I have something terrific to tell you. 106 00:05:16,190 --> 00:05:17,210 Minerva, it'll wait. 107 00:05:18,010 --> 00:05:19,080 I've got to tell you about Jeff. 108 00:05:19,120 --> 00:05:21,070 He's so talented. 109 00:05:21,110 --> 00:05:24,110 And he's got this warm boyish quality that's... 110 00:05:24,150 --> 00:05:26,140 Oh, it's just so charming. 111 00:05:26,180 --> 00:05:28,090 That's marvelous, darling. 112 00:05:28,130 --> 00:05:29,160 Dump him. 113 00:05:29,200 --> 00:05:33,000 I have a fabulous warlock for you. 114 00:05:33,040 --> 00:05:36,040 Monty the Magnificent. 115 00:05:37,110 --> 00:05:39,130 Forget it, Minerva. Don't bother. 116 00:05:39,170 --> 00:05:42,080 You know I don't date warlocks. 117 00:05:42,120 --> 00:05:44,050 Oh, look. 118 00:05:44,090 --> 00:05:47,030 Oh, Jeff must have snuck in here and left it on my pillow. 119 00:05:47,070 --> 00:05:49,030 Wasn't that a sweet thing to do? 120 00:05:49,070 --> 00:05:53,010 Oh, that was sweet. But Jeff didn't do it. 121 00:05:53,050 --> 00:05:55,130 Monty did. What are you talking about? 122 00:05:55,170 --> 00:05:58,040 I've never met this Monty before in my whole life. 123 00:05:58,080 --> 00:06:00,040 Of course not, but you will. 124 00:06:00,080 --> 00:06:03,130 That single rose is Monty's calling card. 125 00:06:03,170 --> 00:06:05,230 No doubt to announce his intentions. 126 00:06:06,030 --> 00:06:07,050 [SNICKERING] 127 00:06:07,090 --> 00:06:08,070 Well, if his intentions 128 00:06:08,110 --> 00:06:09,130 are keeping his head on, 129 00:06:09,170 --> 00:06:11,130 he better stay out of my bedroom. 130 00:06:11,170 --> 00:06:13,130 And out of my life. 131 00:06:13,170 --> 00:06:16,080 Tabitha, why are you so dead set against 132 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 male witches? 133 00:06:17,160 --> 00:06:20,120 Because they are egotistical 134 00:06:20,160 --> 00:06:22,160 and self centered and--and sneaky. 135 00:06:22,200 --> 00:06:26,230 Tabitha, all warlocks aren't like that. 136 00:06:27,030 --> 00:06:30,020 I'll never forget my 3rd warlock marriage. 137 00:06:30,060 --> 00:06:31,170 Ah... 138 00:06:31,210 --> 00:06:34,100 I wish you could've been there on my wedding night. 139 00:06:35,120 --> 00:06:36,150 Hm. 140 00:06:38,140 --> 00:06:41,190 As a matter of fact, you can. 141 00:06:43,070 --> 00:06:45,200 [1920s JAZZ PIANO MUSIC PLAYING] 142 00:06:48,200 --> 00:06:50,230 I hope this flick isn't X-rated. 143 00:06:51,030 --> 00:06:52,210 Don't worry you're with your guardian. 144 00:07:32,080 --> 00:07:33,070 [BED CRASHES] 145 00:07:37,060 --> 00:07:39,040 Oh! 146 00:07:39,080 --> 00:07:41,020 You are going to pass up 147 00:07:41,060 --> 00:07:45,050 that kind of hot action for this...Jeff? 148 00:07:45,090 --> 00:07:47,180 Yeah, I know. I'm such a fool. 149 00:07:52,220 --> 00:07:54,130 Hey, how about lunch again today? 150 00:07:54,170 --> 00:07:57,150 Well, let me think about it. Okay. 151 00:07:57,190 --> 00:07:59,230 Would Dutch be okay with you? 152 00:08:00,030 --> 00:08:03,010 Oh, well, sure. I expect to pay my own way. 153 00:08:03,050 --> 00:08:05,190 Tab, it's on me. The food is Dutch. 154 00:08:07,050 --> 00:08:09,070 [JEFF AND TABITHA CHATTERING] 155 00:08:09,110 --> 00:08:11,040 MINERVA: Not bad for a mortal. 156 00:08:11,080 --> 00:08:12,090 TABITHA: Oh, thanks. 157 00:08:12,130 --> 00:08:13,130 [TABITHA LAUGHS] 158 00:08:14,070 --> 00:08:15,150 Monty! 159 00:08:15,190 --> 00:08:16,060 TABITHA: What's happening 160 00:08:16,100 --> 00:08:16,180 in New York? 161 00:08:16,220 --> 00:08:17,210 JEFF: Nothing, it's very-- 162 00:08:18,010 --> 00:08:20,000 Oh, I got bad news for you. 163 00:08:20,040 --> 00:08:22,190 Tabitha can't stand warlocks. 164 00:08:22,230 --> 00:08:25,150 Oh, the little fool. 165 00:08:25,190 --> 00:08:26,230 So who's a warlock? 166 00:08:27,030 --> 00:08:28,020 [CLICKING TONGUE] 167 00:08:28,060 --> 00:08:29,140 Why, shucks, ma'am, 168 00:08:29,180 --> 00:08:31,140 as far as little old Tabitha is concerned, 169 00:08:31,180 --> 00:08:33,060 she'll just be falling for a regular, 170 00:08:33,100 --> 00:08:34,110 run-of-the-mill mortal. 171 00:08:34,150 --> 00:08:35,170 Brilliant. 172 00:08:35,210 --> 00:08:37,230 A little masquerade. 173 00:08:38,030 --> 00:08:40,160 Oh, but never let her see you with a rose. 174 00:08:40,200 --> 00:08:43,020 She knows that's your calling card. 175 00:08:43,220 --> 00:08:45,060 Really? 176 00:08:46,100 --> 00:08:48,060 Well, 177 00:08:48,100 --> 00:08:49,180 that little piece of information 178 00:08:49,220 --> 00:08:52,070 might come in very handy. 179 00:08:52,110 --> 00:08:53,160 Oh, I don't know, Marv. 180 00:08:53,200 --> 00:08:56,000 @It's going to be great, Paul.Believe me. 181 00:08:56,040 --> 00:08:57,230 Are you sure doing this commercial 182 00:08:58,030 --> 00:08:59,080 is not going to destroy my credibility 183 00:08:59,120 --> 00:09:00,060 as a talk show host? 184 00:09:00,100 --> 00:09:02,220 Oh, come on, Paul, Danny Thomas does commercials. 185 00:09:03,020 --> 00:09:04,050 Even Gregory Peck. 186 00:09:05,150 --> 00:09:07,020 Well, yeah, I suppose. 187 00:09:07,060 --> 00:09:08,070 As long as it's done 188 00:09:08,110 --> 00:09:11,050 with a certain style and taste. 189 00:09:11,090 --> 00:09:14,060 Hey, hey, hey, I am Professor Pepperoni! 190 00:09:15,090 --> 00:09:17,000 Good morning. 191 00:09:17,040 --> 00:09:20,010 I'm Bill Casey from the Truth in Advertising Association. 192 00:09:20,050 --> 00:09:22,010 Oh, hi, I'm Tabitha Stephens. 193 00:09:22,050 --> 00:09:22,160 Mm-hm. 194 00:09:22,200 --> 00:09:25,060 This is my brother, Adam Stephens. 195 00:09:25,100 --> 00:09:26,080 Marvin Decker. 196 00:09:26,120 --> 00:09:27,130 Producer. 197 00:09:27,170 --> 00:09:29,060 Producer Marvin Decker. 198 00:09:29,100 --> 00:09:30,210 And this is Professor... 199 00:09:31,010 --> 00:09:32,230 I'm sorry. This is Paul Thurston. 200 00:09:33,030 --> 00:09:34,120 Well, I'm pleased to meet y'all. 201 00:09:34,160 --> 00:09:36,100 Listen, I understand, you're all planning 202 00:09:36,140 --> 00:09:38,110 on making a commercial for a pizza restaurant. 203 00:09:38,150 --> 00:09:40,190 Right, the Pizza University chain. 204 00:09:40,230 --> 00:09:41,100 MONTY: Good. 205 00:09:41,140 --> 00:09:43,050 I hope you haven't shot it yet. 206 00:09:43,090 --> 00:09:44,200 Well, as a matter of fact, 207 00:09:45,000 --> 00:09:47,090 we are shooting it tomorrow. Why? 208 00:09:47,130 --> 00:09:49,070 Well, naturally, I'll have to check the copy 209 00:09:49,110 --> 00:09:51,110 for accuracy and honesty. 210 00:09:51,150 --> 00:09:53,220 We always check our products. 211 00:09:54,020 --> 00:09:55,090 Hey, would I lie about the pizza? 212 00:09:55,130 --> 00:09:56,170 I'm Professor Pepperoni. 213 00:09:56,210 --> 00:09:58,130 [LAUGHING] 214 00:09:58,170 --> 00:09:59,150 Oh, good, then perhaps you can answer 215 00:09:59,190 --> 00:10:00,060 a few questions. 216 00:10:00,100 --> 00:10:02,090 How many pepperonis on your pizza? 217 00:10:02,130 --> 00:10:04,140 And what ratio is your tomato paste and cheese? 218 00:10:04,180 --> 00:10:06,170 Uh, what do I know about pizza? 219 00:10:06,210 --> 00:10:08,230 I am a star. Take care of this, Tabitha. 220 00:10:09,030 --> 00:10:11,010 Well, I-I'm sure I can get a complete ingredient list 221 00:10:11,050 --> 00:10:12,000 from the ad agency. 222 00:10:12,040 --> 00:10:14,060 Oh, good, do you suppose you could get that by lunch? 223 00:10:14,100 --> 00:10:16,220 I'm afraid that's about the only free time I have today. 224 00:10:17,020 --> 00:10:19,090 Well, I, uh... I had a luncheon date. 225 00:10:19,130 --> 00:10:20,200 I'll check it out, Marv. 226 00:10:21,000 --> 00:10:21,140 Shut up. 227 00:10:21,180 --> 00:10:24,000 You can break it, can't you, Tabitha? 228 00:10:26,100 --> 00:10:27,200 Well, I guess so. 229 00:10:28,000 --> 00:10:29,190 Fine, I'll pick you up around noon 230 00:10:29,230 --> 00:10:32,000 and don't worry. 231 00:10:32,040 --> 00:10:34,120 I'm sure everything will be just fine. 232 00:10:34,160 --> 00:10:36,090 Gentlemen. 233 00:10:38,090 --> 00:10:40,050 Seems like a reasonable guy. 234 00:10:40,090 --> 00:10:42,000 Who was obviously hitting on Tabitha. 235 00:10:42,040 --> 00:10:44,050 You know, I hate guys who use their business relationships 236 00:10:44,090 --> 00:10:46,090 to move in on girls. 237 00:10:46,130 --> 00:10:48,140 Come on, Tab, you can help me rehearse my song 238 00:10:48,180 --> 00:10:50,110 with the director. 239 00:10:50,150 --> 00:10:53,040 You like men with moustaches? 240 00:10:53,080 --> 00:10:56,090 ♪♪ A pizza you A pizza me ♪♪ 241 00:10:57,120 --> 00:10:58,150 Please. 242 00:11:00,220 --> 00:11:01,170 Hi, Jeff. JEFF: 243 00:11:01,210 --> 00:11:02,150 Hey, Paul. 244 00:11:02,190 --> 00:11:04,010 Jeff, I want you to meet Tabitha. 245 00:11:04,050 --> 00:11:05,020 Tabitha, this is... 246 00:11:05,060 --> 00:11:07,000 Oh, come on, Jeff. I'm sorry, Tab. 247 00:11:07,040 --> 00:11:10,030 You know how directors are. Paul, we've already met. 248 00:11:10,070 --> 00:11:12,070 Oh, yeah? Uh, uh, listen, Jeff, you want to show me 249 00:11:12,110 --> 00:11:13,170 the jingle I'm supposed to sing. 250 00:11:13,210 --> 00:11:16,030 Sure, Paul, it's over on the piano. 251 00:11:16,070 --> 00:11:17,210 I, uh, guess we can go to lunch 252 00:11:18,010 --> 00:11:19,050 right after we finish. 253 00:11:19,090 --> 00:11:21,070 Guess again. She's made other plans. 254 00:11:21,110 --> 00:11:23,140 I'm sorry. Some business came up. 255 00:11:23,180 --> 00:11:25,100 Oh! Maybe we can get together later. 256 00:11:25,140 --> 00:11:27,120 No, I'm sorry, I can't sing this. 257 00:11:27,160 --> 00:11:28,200 Why not? 258 00:11:29,000 --> 00:11:30,230 Because it's silly. 259 00:11:31,030 --> 00:11:32,050 Jeff, how can a man who has interviewed 260 00:11:32,090 --> 00:11:33,070 presidents and kings sing, 261 00:11:33,110 --> 00:11:34,230 give me a "P" give me an "I" 262 00:11:35,030 --> 00:11:36,160 give me a "Z-Z-A"? 263 00:11:36,200 --> 00:11:37,230 Let me see, Paul. 264 00:11:41,020 --> 00:11:44,030 ♪♪ Pizza University ♪♪ 265 00:11:44,070 --> 00:11:48,080 ♪♪ You can graduate a winner ♪♪ 266 00:11:48,120 --> 00:11:51,200 ♪♪ Pizza University ♪♪ 267 00:11:52,000 --> 00:11:53,190 ♪♪ Come in for lunch ♪♪ [ACCOMPANYING PIANO PLAYING] 268 00:11:53,230 --> 00:11:55,170 ♪♪ Or dinner ♪♪ 269 00:11:55,210 --> 00:11:57,160 ♪♪ There's a spicy slice For me ♪♪ 270 00:11:57,200 --> 00:11:59,160 ♪♪ A spicy slice for you ♪♪ 271 00:11:59,200 --> 00:12:01,120 ♪♪ Come on Come on ♪♪ 272 00:12:01,160 --> 00:12:06,000 ♪♪ Enroll in Pizza "U" ♪♪ 273 00:12:06,040 --> 00:12:08,080 Our pizzas are red hot. Yeah! 274 00:12:08,120 --> 00:12:10,020 [LAUGHING] 275 00:12:10,070 --> 00:12:11,090 That sounds good when you sing it. 276 00:12:11,130 --> 00:12:12,020 It sure does. 277 00:12:12,060 --> 00:12:13,050 Well, I better learn these words 278 00:12:13,090 --> 00:12:14,080 if I'm going to sing this. 279 00:12:14,120 --> 00:12:15,220 Uh, you're not. 280 00:12:16,020 --> 00:12:17,120 PAUL: What? Tabitha is. 281 00:12:17,160 --> 00:12:18,100 JEFF: Paul, you are 282 00:12:18,140 --> 00:12:19,120 absolutely right. 283 00:12:19,160 --> 00:12:20,170 Let's go with your gut instinct. 284 00:12:20,210 --> 00:12:22,060 This song is too silly for you. 285 00:12:22,100 --> 00:12:23,130 No, wait, wait, wait, wait. 286 00:12:23,170 --> 00:12:25,080 My gut's been wrong before. 287 00:12:25,120 --> 00:12:27,010 This song's kind of cute. 288 00:12:27,050 --> 00:12:28,200 It'll be cute with Tabitha 289 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 singing it as a cheerleader. 290 00:12:31,040 --> 00:12:34,020 Oh, yeah, I would look kind of silly with pom-poms. 291 00:12:34,060 --> 00:12:36,050 Don't forget your business lunch. 292 00:12:36,090 --> 00:12:37,160 [CLICKING] 293 00:12:42,170 --> 00:12:44,040 It's really a cute song, Jeff. 294 00:12:44,080 --> 00:12:45,170 The way you did it. 295 00:12:45,210 --> 00:12:47,180 I'll get you copy so you can learn the words. 296 00:12:47,220 --> 00:12:51,000 W-Were you really serious about me actually 297 00:12:51,040 --> 00:12:52,050 doing it in the commercial? 298 00:12:52,090 --> 00:12:53,200 Oh, a hundred percent. 299 00:12:54,000 --> 00:12:56,020 And, uh, here's a little token of my appreciation. 300 00:12:57,020 --> 00:12:58,130 A single red rose. 301 00:12:58,170 --> 00:13:00,070 What can be more appropriate 302 00:13:00,110 --> 00:13:03,130 for the girl I am finding more in common with every day? 303 00:13:03,170 --> 00:13:04,220 Here, look this over. 304 00:13:05,020 --> 00:13:06,070 See you after lunch. 305 00:13:08,050 --> 00:13:09,040 [SIGHS] 306 00:13:10,010 --> 00:13:11,140 Right, Monty. 307 00:13:11,180 --> 00:13:13,050 Well, Mr. Warlock, 308 00:13:13,090 --> 00:13:16,030 you want a witch? You're gonna get one. 309 00:13:16,070 --> 00:13:18,060 More witch than you can handle. 310 00:13:24,090 --> 00:13:26,000 [♪♪♪♪♪♪] 311 00:13:27,190 --> 00:13:30,040 Minerva, darn it, I know you can hear me. 312 00:13:30,080 --> 00:13:32,180 I want you to pop in here right now. 313 00:13:32,220 --> 00:13:34,090 One moment please. 314 00:13:35,040 --> 00:13:36,150 Who are you? 315 00:13:36,190 --> 00:13:39,150 I am Minerva's Answering Service. 316 00:13:39,190 --> 00:13:42,000 Good. Look, would you tell Minerva that I want her here, 317 00:13:42,040 --> 00:13:43,030 now. 318 00:13:43,070 --> 00:13:44,070 [METALLIC BUZZING] 319 00:13:44,110 --> 00:13:46,180 Hold it, please. 320 00:13:46,220 --> 00:13:49,210 Hello, Minerva's Answering Service. 321 00:13:50,010 --> 00:13:52,190 Herman, is that you? 322 00:13:52,230 --> 00:13:54,110 Yes, Minerva said she would meet you 323 00:13:54,150 --> 00:13:56,110 tonight on Mount Rushmore. 324 00:13:58,030 --> 00:14:02,030 No, not on Lincoln's nose, on Washington's. 325 00:14:03,150 --> 00:14:06,180 Now, would you like to leave a message? 326 00:14:06,220 --> 00:14:08,220 You're darn right, I would. Just tell Minerva 327 00:14:09,020 --> 00:14:12,110 that I know all about her warlock buddy Monty. 328 00:14:12,150 --> 00:14:13,200 Who calls himself Jeff 329 00:14:14,000 --> 00:14:15,100 and gives people roses. 330 00:14:15,140 --> 00:14:17,230 Wait a minute, not so fast. 331 00:14:18,030 --> 00:14:20,180 I am not a machine, you know. 332 00:14:20,220 --> 00:14:22,220 I want her to call him off. 333 00:14:23,020 --> 00:14:24,100 I never want to see him again. 334 00:14:24,140 --> 00:14:25,200 Wait a minute. 335 00:14:26,000 --> 00:14:28,140 I got it all up through, uh, 336 00:14:28,180 --> 00:14:30,020 "Just tell Minerva." 337 00:14:30,060 --> 00:14:33,010 Forget it, I'll take care of him myself. 338 00:14:35,050 --> 00:14:39,000 Ooh, you make me so darn mad. 339 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 JEFF: Now, about shot 4 there, 340 00:14:44,220 --> 00:14:46,010 close-up of Tabitha? 341 00:14:46,050 --> 00:14:48,040 Make sure you cut it right at the waist. 342 00:14:51,100 --> 00:14:54,040 Boy, would I buy a pizza from you? 343 00:14:54,080 --> 00:14:55,070 No sale. 344 00:14:55,110 --> 00:14:56,180 Something wrong, Tab? 345 00:14:56,220 --> 00:14:58,030 You're darn right! 346 00:14:58,070 --> 00:14:59,180 I don't like being deceived. 347 00:14:59,220 --> 00:15:01,100 I don't like what you're doing. 348 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 Directing? 349 00:15:02,180 --> 00:15:04,030 MARVIN: Jeff! 350 00:15:04,070 --> 00:15:06,090 Mr. Galento, this is our director, Jeff Barren. 351 00:15:06,130 --> 00:15:07,230 Hi. Hello. 352 00:15:08,030 --> 00:15:09,230 And this is our jingle singer Tabitha Stephens. 353 00:15:10,030 --> 00:15:12,030 Hi, so you're Mr. PTU. 354 00:15:12,070 --> 00:15:14,140 That's right, I'm the guy with the dough. 355 00:15:14,180 --> 00:15:15,230 [LAUGHS] 356 00:15:16,030 --> 00:15:17,020 Laugh. 357 00:15:17,060 --> 00:15:18,130 [BOTH LAUGH] That's funny. 358 00:15:18,170 --> 00:15:20,110 I know. I should have been a writer. 359 00:15:20,150 --> 00:15:22,190 We are about ready to go, Jeff. 360 00:15:22,230 --> 00:15:24,010 Oh. 361 00:15:24,050 --> 00:15:25,150 This way, Mr. Galento. 362 00:15:26,110 --> 00:15:29,010 Tabitha... 363 00:15:29,050 --> 00:15:30,070 look's like everything's is in order here. 364 00:15:30,110 --> 00:15:32,160 Well... 365 00:15:32,200 --> 00:15:34,050 Very much in order, I'd say. 366 00:15:34,090 --> 00:15:36,070 [CHUCKLES] Well, thank you, Mr. Casey. 367 00:15:36,110 --> 00:15:37,180 Bill. 368 00:15:37,220 --> 00:15:39,120 Hey, listen, uh, 369 00:15:39,160 --> 00:15:41,230 are you free for dinner after shootin'? 370 00:15:42,030 --> 00:15:44,090 Well, I wasn't, but I am now. 371 00:15:44,130 --> 00:15:46,080 Well, that's a break for me. 372 00:15:46,120 --> 00:15:47,180 I'll see you later. 373 00:15:47,220 --> 00:15:49,040 And, uh, good luck. 374 00:15:49,080 --> 00:15:50,070 Thanks. 375 00:15:52,030 --> 00:15:53,170 [PEOPLE CHATTERING] 376 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 Is that creep coming on to you again? 377 00:15:57,080 --> 00:15:58,060 Oh, he's no creep. 378 00:15:58,100 --> 00:16:00,070 He's a real sweet guy. 379 00:16:00,110 --> 00:16:02,100 In fact, we have a dinner date later. 380 00:16:02,140 --> 00:16:04,090 Tab, what are you trying to do, drive me crazy? 381 00:16:04,130 --> 00:16:06,220 First, it's Jeff, now, it's Bill. 382 00:16:07,020 --> 00:16:09,170 Well, Paul, I--I guess I could break the date 383 00:16:09,210 --> 00:16:11,120 and then we could go to dinner. 384 00:16:11,160 --> 00:16:12,180 Gee, I am sorry, Tab, 385 00:16:12,220 --> 00:16:13,220 I thought you were busy, 386 00:16:14,020 --> 00:16:15,010 so I made another date. 387 00:16:15,050 --> 00:16:16,060 Can't you break it? 388 00:16:16,100 --> 00:16:17,170 Uh, no. 389 00:16:17,210 --> 00:16:20,030 Why? It's with my mother. 390 00:16:20,070 --> 00:16:21,110 JEFF: Okay... 391 00:16:21,150 --> 00:16:23,020 I think we're ready to try one. 392 00:16:26,080 --> 00:16:27,150 Uh, listen, Tab, 393 00:16:27,190 --> 00:16:29,120 I know we are both under a lot of pressure. 394 00:16:29,160 --> 00:16:31,090 But, uh, 395 00:16:31,130 --> 00:16:32,230 after the commercial, 396 00:16:33,030 --> 00:16:34,140 we'll talk, huh? Okay. 397 00:16:34,180 --> 00:16:35,190 [CLICKING TONGUE] 398 00:16:42,140 --> 00:16:44,200 "Dear Tabitha, now I can be honest with you, 399 00:16:45,000 --> 00:16:47,140 "you adorable little witch. 400 00:16:47,180 --> 00:16:49,120 "Show these mortals how it's done. 401 00:16:49,160 --> 00:16:50,210 "Love, Monty. 402 00:16:51,010 --> 00:16:53,140 P.S. Mr. Galento is one of us, too." 403 00:17:00,020 --> 00:17:02,100 Mr. Galento, I've handpicked everyone here, 404 00:17:02,140 --> 00:17:04,040 they're tops in their field. 405 00:17:05,110 --> 00:17:06,130 Okay, everyone, 406 00:17:06,170 --> 00:17:08,030 let's make one. Slate it. 407 00:17:08,070 --> 00:17:09,230 Pizza University commercial, take 1. 408 00:17:10,030 --> 00:17:11,030 [CLAPBOARD BANGS] 409 00:17:11,070 --> 00:17:12,070 Action. 410 00:17:12,110 --> 00:17:13,140 Hey, hey, what do you say? 411 00:17:13,180 --> 00:17:15,110 I am Professor Pepperoni 412 00:17:15,150 --> 00:17:17,030 makin' a light and flaky crust 413 00:17:17,070 --> 00:17:18,150 you only get 414 00:17:18,190 --> 00:17:21,010 at Pizza University. Hey! 415 00:17:21,050 --> 00:17:22,180 Give me a "P," give me an "I", 416 00:17:22,220 --> 00:17:24,200 give me a "Z-Z-A." 417 00:17:25,000 --> 00:17:26,170 [ELECTRONIC SCREECHING NOISE] 418 00:17:26,210 --> 00:17:30,060 [SLOWED AND WARPED] ♪♪ Pizza University ♪♪ 419 00:17:30,100 --> 00:17:32,060 [FEEDBACK] 420 00:17:32,100 --> 00:17:36,040 ♪♪ You can graduate ♪♪ 421 00:17:36,080 --> 00:17:38,010 ♪♪ A winner ♪♪ 422 00:17:38,050 --> 00:17:39,090 Cut! 423 00:17:39,130 --> 00:17:40,190 What's wrong with your tape recorder? 424 00:17:40,230 --> 00:17:42,120 Nothing, I don't know what happened. 425 00:17:42,160 --> 00:17:44,150 Off to a fantastic start. 426 00:17:46,190 --> 00:17:48,060 Is something wrong, Jeff? 427 00:17:48,100 --> 00:17:49,230 Oh, no, it'll be fine. 428 00:17:50,030 --> 00:17:52,080 Uh, let's take it from where it got fouled up. 429 00:17:52,120 --> 00:17:54,230 Okay, you're the boss. 430 00:17:55,030 --> 00:17:56,160 SLATE MAN: Pizza University, take 2. 431 00:17:56,200 --> 00:17:57,190 [CLAPBOARD BANGS] 432 00:17:57,230 --> 00:17:58,220 Action! 433 00:18:00,090 --> 00:18:01,200 [TWINKLING] 434 00:18:02,000 --> 00:18:03,160 [BEEPING] 435 00:18:03,200 --> 00:18:05,040 [IN FAST-FORWARD] ♪♪ Pizza University ♪♪ 436 00:18:05,080 --> 00:18:06,140 ♪♪ You can graduate a winner ♪♪ 437 00:18:06,180 --> 00:18:08,080 ♪♪ Pizza University ♪♪ 438 00:18:08,120 --> 00:18:10,140 ♪♪ Come in for lunch Or dinner ♪♪ 439 00:18:10,180 --> 00:18:12,110 ♪♪ There's a spicy slice for me And a spicy slice for you ♪♪ 440 00:18:12,150 --> 00:18:14,030 ♪♪ Come on, come on Enroll in Pizza "U" ♪♪ 441 00:18:14,070 --> 00:18:15,120 Cut! You call this professional? 442 00:18:15,160 --> 00:18:16,190 You're trying to ruin me? 443 00:18:16,230 --> 00:18:18,090 But Mr. Galento! 444 00:18:20,090 --> 00:18:21,230 All right, knock it off, Chipmunks. 445 00:18:22,030 --> 00:18:23,220 You're some director! 446 00:18:27,220 --> 00:18:28,210 PAUL: Oops, sorry about that, 447 00:18:29,010 --> 00:18:29,140 it got away. 448 00:18:31,110 --> 00:18:33,230 And I'm getting my account away from this no talent. 449 00:18:34,030 --> 00:18:36,010 What happened? 450 00:18:36,050 --> 00:18:37,170 I'll tell you what happened. 451 00:18:37,210 --> 00:18:39,060 You got what you deserved. 452 00:18:39,100 --> 00:18:40,230 Next time you go masquerading 453 00:18:41,030 --> 00:18:42,190 as a--a mortal, 454 00:18:42,230 --> 00:18:44,210 don't try it on this witch. Mortal? Witch? 455 00:18:45,010 --> 00:18:46,160 What--What are you talking about? 456 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 Mr. Casey, Bill. 457 00:18:49,000 --> 00:18:50,040 I'm, uh, ready to go to dinner. 458 00:18:50,080 --> 00:18:51,180 JEFF: But, Tabitha, 459 00:18:51,220 --> 00:18:53,160 we are not through with the commercial. 460 00:18:53,200 --> 00:18:54,220 I am. 461 00:19:01,060 --> 00:19:02,150 Well, where are we going for dinner? 462 00:19:02,190 --> 00:19:04,120 Heck, let's go to the best place in town. 463 00:19:04,160 --> 00:19:05,140 Never thought I'd be this lucky 464 00:19:05,180 --> 00:19:06,140 in a month of Sundays. 465 00:19:06,180 --> 00:19:07,210 [LAUGHS] 466 00:19:08,010 --> 00:19:09,050 Tabitha, I want... 467 00:19:09,090 --> 00:19:10,160 Monty! 468 00:19:10,200 --> 00:19:12,040 Monty? 469 00:19:12,080 --> 00:19:13,170 No, ma'am, I am Bill Casey. 470 00:19:13,210 --> 00:19:15,070 You have never met me before in your life. 471 00:19:15,110 --> 00:19:16,210 Right. 472 00:19:17,010 --> 00:19:19,090 How do you do, handsome stranger? 473 00:19:19,130 --> 00:19:21,000 TABITHA: Minerva, this is Monty, 474 00:19:21,040 --> 00:19:21,170 isn't it? 475 00:19:21,210 --> 00:19:23,040 Well, that depends. 476 00:19:23,080 --> 00:19:24,050 On what? 477 00:19:24,090 --> 00:19:25,140 If you going to make me 478 00:19:25,180 --> 00:19:27,050 do that dumb witch's honor stuff. 479 00:19:27,090 --> 00:19:29,140 Witch's honor. 480 00:19:29,180 --> 00:19:32,080 All right, all right, it's Monty. 481 00:19:32,120 --> 00:19:34,050 MINERVA: Are you just furious 482 00:19:34,090 --> 00:19:34,230 with me? 483 00:19:35,030 --> 00:19:36,030 Yes. 484 00:19:36,070 --> 00:19:37,230 But I could also kiss you. 485 00:19:38,030 --> 00:19:39,100 Hey. 486 00:19:39,140 --> 00:19:41,230 Don't waste it on her, come to Monty. 487 00:19:42,030 --> 00:19:43,180 Don't you see? This means Jeff 488 00:19:43,220 --> 00:19:44,210 is really Jeff. 489 00:19:45,230 --> 00:19:47,100 Oh, bats! 490 00:19:47,140 --> 00:19:50,040 Oh, the awful things I just did to him. 491 00:19:50,080 --> 00:19:53,000 If I could just take 'em all back. 492 00:19:53,040 --> 00:19:55,010 Wait a minute, I can, I'm a witch. 493 00:19:55,050 --> 00:19:57,140 Oh, wonderful, you are admitting you are a witch. 494 00:19:57,180 --> 00:19:59,000 Come to Monty! 495 00:20:00,080 --> 00:20:02,080 Let's see. How should I undo this? 496 00:20:02,120 --> 00:20:03,150 Now listen, baby, 497 00:20:03,190 --> 00:20:05,030 who do you think you are ignoring? 498 00:20:05,070 --> 00:20:07,030 Nobody ignores Monty. 499 00:20:10,060 --> 00:20:13,120 I am sorry, Monty, I didn't mean to ignore you. 500 00:20:13,160 --> 00:20:16,160 Why don't I give you some special attention. 501 00:20:16,200 --> 00:20:18,220 Like watering your rose. 502 00:20:19,230 --> 00:20:21,030 [TWINKLING] 503 00:20:28,100 --> 00:20:30,040 I hate to splash and run. 504 00:20:30,180 --> 00:20:31,200 Bye. 505 00:20:33,150 --> 00:20:34,190 MARVIN: Sorry, Mr. Galento, 506 00:20:34,230 --> 00:20:36,110 this could have happened to anyone. 507 00:20:36,150 --> 00:20:38,200 Anyone who didn't know what he was doing, that's him. 508 00:20:39,000 --> 00:20:40,070 JEFF: No, this has never happened to me before. 509 00:20:40,110 --> 00:20:42,050 TABITHA: Excuse me. 510 00:20:42,090 --> 00:20:44,030 I am sure if we start all over again, 511 00:20:44,070 --> 00:20:46,000 things will go a lot smoother. 512 00:20:46,040 --> 00:20:47,230 Tabitha, please. I am handling this. 513 00:20:48,030 --> 00:20:50,150 Now, please, Mr. Galento, just reconsider. 514 00:20:50,190 --> 00:20:52,010 This has never happened in all the years 515 00:20:52,050 --> 00:20:52,180 I've been here. 516 00:20:52,220 --> 00:20:54,170 My wife told me not to get involved with this 517 00:20:54,210 --> 00:20:55,190 Mickey Mouse outfit. 518 00:20:55,230 --> 00:20:58,110 [ALL CLAMORING] 519 00:20:58,150 --> 00:21:00,220 Now you listen to me, young man. 520 00:21:01,020 --> 00:21:03,070 Well, witchcraft got me into this. 521 00:21:03,110 --> 00:21:04,190 It'll have to get me out. 522 00:21:05,120 --> 00:21:06,150 [SIGHING] 523 00:21:06,190 --> 00:21:09,100 Time turn backward in thy flight. 524 00:21:09,140 --> 00:21:11,190 Just long enough to make things right. 525 00:21:11,230 --> 00:21:14,020 [THUNDER ROARING] 526 00:21:17,120 --> 00:21:18,170 Hold it. 527 00:21:18,210 --> 00:21:19,210 [SIGHS] 528 00:21:21,050 --> 00:21:22,120 [TWINKLING] 529 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 [VOICES REWINDING] 530 00:21:26,180 --> 00:21:31,160 [REWINDING] 531 00:21:35,110 --> 00:21:36,100 Cut! 532 00:21:39,020 --> 00:21:40,060 [REWINDING] 533 00:21:42,030 --> 00:21:43,090 Okay, everybody, let's make one. 534 00:21:43,130 --> 00:21:44,170 Slate it. 535 00:21:44,210 --> 00:21:46,080 University Pizza commercial, take 1. 536 00:21:46,120 --> 00:21:47,130 [CLAPBOARD BANGS] 537 00:21:47,170 --> 00:21:48,170 Action. 538 00:21:48,210 --> 00:21:49,230 Hey, hey, what do you say? 539 00:21:50,030 --> 00:21:51,130 I am Professor Pepperoni, 540 00:21:51,170 --> 00:21:54,100 making a light and flaky crust that you only get 541 00:21:54,140 --> 00:21:56,020 at Pizza University! 542 00:21:56,060 --> 00:21:57,220 CHEERLEADERS: Give me a "P," give me an "I," 543 00:21:58,020 --> 00:21:59,190 give me a "Z-Z-A." 544 00:22:01,160 --> 00:22:04,090 ♪♪ Pizza University ♪♪ 545 00:22:04,130 --> 00:22:08,020 ♪♪ You can graduate A winner ♪♪ 546 00:22:08,060 --> 00:22:11,050 ♪♪ Pizza University ♪♪ 547 00:22:11,090 --> 00:22:14,060 ♪♪ Come in for lunch Or dinner ♪♪ 548 00:22:14,100 --> 00:22:15,220 ♪♪ There is a spicy slice For me ♪♪ 549 00:22:16,020 --> 00:22:17,140 ♪♪ A spicy slice for you ♪♪ 550 00:22:17,180 --> 00:22:19,070 ♪♪ Come on, come on ♪♪ 551 00:22:19,110 --> 00:22:23,070 ♪♪ Enroll in Pizza "U" ♪♪ 552 00:22:23,110 --> 00:22:24,170 Our pizza's are red hot! 553 00:22:24,210 --> 00:22:25,190 ALL: Yeah! 554 00:22:25,230 --> 00:22:27,160 Cut. Perfect, everyone. 555 00:22:30,170 --> 00:22:32,010 And you got it on the 1st take. 556 00:22:32,050 --> 00:22:33,050 Unbelievable. 557 00:22:33,090 --> 00:22:36,200 You're some director. 558 00:22:37,000 --> 00:22:38,190 I am glad I couldn't get Fellini. 559 00:22:40,000 --> 00:22:41,040 You were terrific. 560 00:22:41,080 --> 00:22:42,190 Oh, thanks, so were you. 561 00:22:42,230 --> 00:22:44,150 Listen, about all that crazy-- 562 00:22:44,190 --> 00:22:46,020 I have already forgotten it. 563 00:22:46,060 --> 00:22:47,150 Listen, the next time I come to the coast, 564 00:22:47,190 --> 00:22:48,220 can I give you a call? 565 00:22:49,020 --> 00:22:50,020 I'd be disappointed if you didn't. 566 00:22:50,060 --> 00:22:52,130 Oh, I got to get to dinner. 567 00:22:52,170 --> 00:22:53,190 You know how Mother gets. 568 00:22:53,230 --> 00:22:55,040 Oh, and I got a plane to catch. 569 00:22:55,080 --> 00:22:57,010 And I've got a perfectly free evening. 570 00:22:57,050 --> 00:22:58,160 Good, little cheerleader, 571 00:22:58,200 --> 00:23:01,080 'cause you are all invited to Pizza "U" for dinner. 572 00:23:01,120 --> 00:23:03,190 I am buying everyone their own pizza. 573 00:23:04,190 --> 00:23:06,100 The Freshman size. 574 00:23:06,140 --> 00:23:07,220 [LAUGHS] 575 00:23:08,020 --> 00:23:09,030 Laugh. 576 00:23:09,070 --> 00:23:11,130 [LAUGHING] 577 00:23:15,000 --> 00:23:18,090 PAUL: So remember what Professor Pepperoni says. 578 00:23:18,130 --> 00:23:20,190 'Cause I am going to ask you questions later. 579 00:23:20,230 --> 00:23:22,200 Where is the only place in town 580 00:23:23,000 --> 00:23:25,020 you are going to get educated anchovies? 581 00:23:25,060 --> 00:23:28,050 Right! At Pizza University! 582 00:23:28,090 --> 00:23:29,150 What else should they remember, 583 00:23:29,190 --> 00:23:30,180 little cheerleader? 584 00:23:30,220 --> 00:23:32,170 Our pizzas are red hot! 585 00:23:32,210 --> 00:23:34,060 ALL: Yeah! 586 00:23:34,100 --> 00:23:36,190 [THEME MUSIC PLAYING IN COMMERCIAL] 587 00:23:36,230 --> 00:23:38,020 [TURNS OFF TV] 588 00:23:41,170 --> 00:23:44,200 Monty, can't you take "Get lost" for an answer? 589 00:23:45,220 --> 00:23:48,130 Can't you take a joke? 590 00:23:48,170 --> 00:23:51,030 Sure, as long as I never have to see Monty again. 591 00:23:51,070 --> 00:23:52,110 Oh. 592 00:23:52,150 --> 00:23:53,220 It's Jeff, isn't it? 593 00:23:54,020 --> 00:23:55,160 Well, it's Jeff and Paul 594 00:23:55,200 --> 00:23:57,050 and whoever else I like. 595 00:23:57,090 --> 00:23:59,090 Yeah? Oh, good. 596 00:23:59,130 --> 00:24:00,130 Hey, fellows! 597 00:24:00,170 --> 00:24:02,060 It's open season again. 598 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 [INAUDIBLE] 599 00:24:04,060 --> 00:24:05,200 What's this? 600 00:24:06,000 --> 00:24:09,050 It's "Who this?" That's Freddie's calling card. 601 00:24:09,090 --> 00:24:11,180 He is gorgeous, you are going to love him. 602 00:24:11,220 --> 00:24:14,080 I will not. 603 00:24:14,120 --> 00:24:17,210 That's Alfredo, he will leave you breathless. 604 00:24:20,110 --> 00:24:21,080 Minerva. 605 00:24:21,120 --> 00:24:22,160 [LAUGHING] 606 00:24:22,200 --> 00:24:24,140 Don't blame me if you're so popular. 607 00:24:27,000 --> 00:24:28,030 Richard. 608 00:24:28,070 --> 00:24:29,100 Richard. 609 00:24:30,230 --> 00:24:34,080 Oh, Brian, that's Brian. 610 00:24:35,120 --> 00:24:36,110 [EXCLAIMS] 611 00:24:36,150 --> 00:24:38,200 That's Prince Michael. 612 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Oh! 613 00:24:41,130 --> 00:24:44,070 And that's, uh, I don't know who that is. 614 00:24:44,110 --> 00:24:45,230 But he is very clever. 615 00:24:51,130 --> 00:24:53,160 ♪♪ It could be magic ♪♪ 616 00:24:53,200 --> 00:24:55,090 ♪♪ Ooh, yeah ♪♪ 617 00:24:55,130 --> 00:24:57,190 ♪♪ It could be magic ♪♪ 618 00:24:59,060 --> 00:25:01,070 ♪♪ Come on, baby ♪♪ 619 00:25:02,200 --> 00:25:04,170 ♪♪ Make me fly ♪♪ 620 00:25:06,120 --> 00:25:09,170 ♪♪ Ooh, yeah, honey ♪♪ 621 00:25:09,210 --> 00:25:11,190 ♪♪ I'm sure gonna try ♪♪ 622 00:25:13,030 --> 00:25:15,170 ♪♪ Oh, it could be magic ♪♪ 41761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.