Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,190
MALE NARRATOR:
Once upon a time,
2
00:00:03,230 --> 00:00:06,040
there was a little
girlnamed Tabitha.
3
00:00:06,080 --> 00:00:10,090
She and her family livedin a
typical American home.
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,120
There was a
mother,Samantha...
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,140
[ZAPS]
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,020
...a father, Darren,
7
00:00:14,060 --> 00:00:15,060
[ZAPS]
Little Tabitha,
8
00:00:15,100 --> 00:00:17,070
and her brother, Adam.
9
00:00:17,110 --> 00:00:19,020
As Tabitha grew older,
10
00:00:19,060 --> 00:00:22,050
her parents discoveredthat
she was a gifted child.
11
00:00:22,090 --> 00:00:23,070
@Book.
12
00:00:25,050 --> 00:00:26,210
Quite gifted.
13
00:00:27,230 --> 00:00:29,110
But wisely,
14
00:00:29,150 --> 00:00:31,130
they didn't paya lot of
attention to that.
15
00:00:31,170 --> 00:00:34,190
And Tabitha grew
upjust right,
16
00:00:34,230 --> 00:00:37,140
with pigtails and freckles,
17
00:00:37,180 --> 00:00:40,100
just like any other@
typical American girl.
18
00:00:40,140 --> 00:00:41,160
@[ZAPS]
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,200
Uh, almost.
20
00:00:45,000 --> 00:00:46,180
♪♪ Some people got it ♪♪
21
00:00:46,220 --> 00:00:48,190
♪♪ Some people don't ♪♪
22
00:00:48,230 --> 00:00:52,110
♪♪ You'll never know
Until you try ♪♪
23
00:00:52,150 --> 00:00:56,050
♪♪ You never know, baby
You can fly ♪♪
24
00:00:56,090 --> 00:00:59,160
♪♪ If you try ♪♪
25
00:00:59,200 --> 00:01:01,190
♪♪ It could be magic ♪♪
26
00:01:01,230 --> 00:01:03,130
♪♪ The way I feel ♪♪
27
00:01:03,170 --> 00:01:05,000
♪♪ It could be magic ♪♪
28
00:01:05,040 --> 00:01:07,030
♪♪ But it feels so real ♪♪
29
00:01:07,070 --> 00:01:09,010
♪♪ It could be magic ♪♪
30
00:01:09,050 --> 00:01:10,140
♪♪ Ooh, yeah ♪♪
31
00:01:10,180 --> 00:01:13,020
♪♪ Well, it could be magic ♪♪
32
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
♪♪ It could be magic ♪♪
33
00:01:30,210 --> 00:01:31,220
[CAR TIRES SCREECHING]
34
00:01:34,010 --> 00:01:35,190
Yellow bugs
have the right of way.
35
00:01:47,130 --> 00:01:48,100
[SIGHS]
36
00:01:48,140 --> 00:01:49,220
Not again.
37
00:01:50,020 --> 00:01:51,120
Sorry, but this time
I can't be a gentleman.
38
00:01:51,160 --> 00:01:53,060
I really want that thing.
39
00:01:53,100 --> 00:01:56,200
Oh, but there's also
a big red healthy apple.
40
00:01:57,000 --> 00:01:57,220
Yeah, you take it.
41
00:01:58,020 --> 00:01:59,220
I'm too healthy as it is.
42
00:02:00,020 --> 00:02:02,000
I can see you are
a sweets freak, too.
43
00:02:02,040 --> 00:02:03,210
Right.
44
00:02:04,010 --> 00:02:05,020
How about splitting it?
45
00:02:05,060 --> 00:02:06,130
I'll buy the coffee.
46
00:02:06,170 --> 00:02:08,190
Then, great.
You got yourself a deal.
47
00:02:10,110 --> 00:02:11,180
I'm Tabitha Stephens.
48
00:02:11,220 --> 00:02:13,230
Jeff Baron. Hi.
49
00:02:14,030 --> 00:02:15,100
Jeff Baron.
50
00:02:15,140 --> 00:02:17,090
Well, aren't you
the director from New York
51
00:02:17,130 --> 00:02:19,110
that's doing the, uh,
commercial that Paul's doing?
52
00:02:19,150 --> 00:02:21,100
Right, uh, the one
about the pizza restaurants.
53
00:02:21,140 --> 00:02:22,200
How did you know?
54
00:02:23,000 --> 00:02:24,090
Well, I'm assisting
the producer,
55
00:02:24,130 --> 00:02:25,230
Marvin Decker.
56
00:02:26,030 --> 00:02:28,200
Great, then we'll be working
very close together.
57
00:02:29,000 --> 00:02:30,230
How about starting
with lunch?
58
00:02:31,030 --> 00:02:32,080
Well, okay.
59
00:02:32,120 --> 00:02:34,010
And I know that's going
to go so well,
60
00:02:34,050 --> 00:02:35,160
we'd, uh, better put
a hold on dinner.
61
00:02:35,200 --> 00:02:38,020
Oh, well, I'm...
Oh, I'm sorry.
62
00:02:38,060 --> 00:02:40,200
Sometimes, I, uh,
move too fast.
63
00:02:41,000 --> 00:02:42,030
Am I moving too fast?
64
00:02:42,070 --> 00:02:43,120
No. No.
65
00:02:43,160 --> 00:02:44,210
Good.
66
00:02:47,030 --> 00:02:49,150
Oh, Minerva was right.
67
00:02:49,190 --> 00:02:51,150
She's luscious,
68
00:02:51,190 --> 00:02:53,110
she's adorable.
69
00:02:53,150 --> 00:02:55,150
She's next on my list...
70
00:02:55,190 --> 00:02:58,130
as soon as I take care
of the competition.
71
00:03:08,050 --> 00:03:10,150
TABITHA:
Oh, I just love Japanese food.
72
00:03:18,170 --> 00:03:20,090
[METALLIC CLANKING]
73
00:03:21,070 --> 00:03:22,110
Kinoko.
74
00:03:22,150 --> 00:03:24,160
Oh, thanks,
Kinoko to you, too.
75
00:03:24,200 --> 00:03:27,000
Er, no, Tab,
that's what we're eating.
76
00:03:27,040 --> 00:03:28,130
Mushroom.
77
00:03:28,170 --> 00:03:30,170
Oh, Kinoko.
78
00:03:30,210 --> 00:03:34,080
I love Kinoko.
In my own apartment.
79
00:03:34,120 --> 00:03:36,060
This is too much.
80
00:03:36,100 --> 00:03:38,040
For you, nothing's too much.
81
00:03:38,080 --> 00:03:40,020
Especially since Ichi
owes me a favor
82
00:03:40,060 --> 00:03:42,150
for giving him
jazz guitar lessons.
83
00:03:42,190 --> 00:03:44,000
[SPEAKING JAPANESE]
84
00:03:44,040 --> 00:03:46,020
[REPEATING WHAT CHEF SAID]
85
00:03:46,060 --> 00:03:47,170
Looks delicious.
86
00:03:47,210 --> 00:03:50,120
Ah, that's
"jazz guitar lessons."
87
00:03:50,160 --> 00:03:52,130
I think I'd better
shut up and eat.
88
00:03:55,140 --> 00:03:58,030
[SPEAKING JAPANESE]
Oh, chopsticks.
89
00:03:58,070 --> 00:04:01,010
Yeah, if you use them,
Ichi will be very flattered.
90
00:04:01,050 --> 00:04:02,200
And I'll be surprised.
91
00:04:17,140 --> 00:04:19,100
Hey, you picked
that up very quickly.
92
00:04:20,160 --> 00:04:22,110
[SPEAKING JAPANESE]
93
00:04:22,150 --> 00:04:24,230
Ah, would you like
to join us?
94
00:04:25,030 --> 00:04:27,190
[SPEAKING JAPANESE]
95
00:04:27,230 --> 00:04:28,230
Big Mac.
96
00:04:32,200 --> 00:04:35,100
Sayonara, Tab.
Oh. What?
97
00:04:35,140 --> 00:04:38,060
The food and the company.
What a perfect combination.
98
00:04:38,100 --> 00:04:39,030
Thank you.
See you for
99
00:04:39,070 --> 00:04:40,020
breakfast tomorrow.
100
00:04:40,060 --> 00:04:41,120
Oh, yeah,
Junk Food Junction
101
00:04:41,160 --> 00:04:42,080
at 9.00 a.m.
102
00:04:46,110 --> 00:04:48,000
Good night.
Good night.
103
00:04:54,090 --> 00:04:56,030
[SIGHS]
104
00:05:07,140 --> 00:05:08,220
[SIGHS]
105
00:05:13,160 --> 00:05:16,150
Tabitha, I have something
terrific to tell you.
106
00:05:16,190 --> 00:05:17,210
Minerva, it'll wait.
107
00:05:18,010 --> 00:05:19,080
I've got to tell you
about Jeff.
108
00:05:19,120 --> 00:05:21,070
He's so talented.
109
00:05:21,110 --> 00:05:24,110
And he's got this
warm boyish quality that's...
110
00:05:24,150 --> 00:05:26,140
Oh, it's just so charming.
111
00:05:26,180 --> 00:05:28,090
That's marvelous,
darling.
112
00:05:28,130 --> 00:05:29,160
Dump him.
113
00:05:29,200 --> 00:05:33,000
I have a fabulous warlock
for you.
114
00:05:33,040 --> 00:05:36,040
Monty the Magnificent.
115
00:05:37,110 --> 00:05:39,130
Forget it, Minerva.
Don't bother.
116
00:05:39,170 --> 00:05:42,080
You know
I don't date warlocks.
117
00:05:42,120 --> 00:05:44,050
Oh, look.
118
00:05:44,090 --> 00:05:47,030
Oh, Jeff must have snuck in here
and left it on my pillow.
119
00:05:47,070 --> 00:05:49,030
Wasn't that
a sweet thing to do?
120
00:05:49,070 --> 00:05:53,010
Oh, that was sweet.
But Jeff didn't do it.
121
00:05:53,050 --> 00:05:55,130
Monty did.
What are you talking about?
122
00:05:55,170 --> 00:05:58,040
I've never met this Monty
before in my whole life.
123
00:05:58,080 --> 00:06:00,040
Of course not,
but you will.
124
00:06:00,080 --> 00:06:03,130
That single rose
is Monty's calling card.
125
00:06:03,170 --> 00:06:05,230
No doubt to announce
his intentions.
126
00:06:06,030 --> 00:06:07,050
[SNICKERING]
127
00:06:07,090 --> 00:06:08,070
Well, if his intentions
128
00:06:08,110 --> 00:06:09,130
are keeping his head on,
129
00:06:09,170 --> 00:06:11,130
he better stay out
of my bedroom.
130
00:06:11,170 --> 00:06:13,130
And out of my life.
131
00:06:13,170 --> 00:06:16,080
Tabitha, why are you
so dead set against
132
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
male witches?
133
00:06:17,160 --> 00:06:20,120
Because they are
egotistical
134
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
and self centered
and--and sneaky.
135
00:06:22,200 --> 00:06:26,230
Tabitha, all warlocks
aren't like that.
136
00:06:27,030 --> 00:06:30,020
I'll never forget
my 3rd warlock marriage.
137
00:06:30,060 --> 00:06:31,170
Ah...
138
00:06:31,210 --> 00:06:34,100
I wish you could've been
there on my wedding night.
139
00:06:35,120 --> 00:06:36,150
Hm.
140
00:06:38,140 --> 00:06:41,190
As a matter of fact, you can.
141
00:06:43,070 --> 00:06:45,200
[1920s JAZZ PIANO MUSIC PLAYING]
142
00:06:48,200 --> 00:06:50,230
I hope this flick
isn't X-rated.
143
00:06:51,030 --> 00:06:52,210
Don't worry you're
with your guardian.
144
00:07:32,080 --> 00:07:33,070
[BED CRASHES]
145
00:07:37,060 --> 00:07:39,040
Oh!
146
00:07:39,080 --> 00:07:41,020
You are going
to pass up
147
00:07:41,060 --> 00:07:45,050
that kind of hot action
for this...Jeff?
148
00:07:45,090 --> 00:07:47,180
Yeah, I know.
I'm such a fool.
149
00:07:52,220 --> 00:07:54,130
Hey, how about
lunch again today?
150
00:07:54,170 --> 00:07:57,150
Well, let me think
about it. Okay.
151
00:07:57,190 --> 00:07:59,230
Would Dutch be okay
with you?
152
00:08:00,030 --> 00:08:03,010
Oh, well, sure.
I expect to pay my own way.
153
00:08:03,050 --> 00:08:05,190
Tab, it's on me.
The food is Dutch.
154
00:08:07,050 --> 00:08:09,070
[JEFF AND TABITHA CHATTERING]
155
00:08:09,110 --> 00:08:11,040
MINERVA:
Not bad for a mortal.
156
00:08:11,080 --> 00:08:12,090
TABITHA:
Oh, thanks.
157
00:08:12,130 --> 00:08:13,130
[TABITHA LAUGHS]
158
00:08:14,070 --> 00:08:15,150
Monty!
159
00:08:15,190 --> 00:08:16,060
TABITHA:
What's happening
160
00:08:16,100 --> 00:08:16,180
in New York?
161
00:08:16,220 --> 00:08:17,210
JEFF:
Nothing, it's very--
162
00:08:18,010 --> 00:08:20,000
Oh, I got bad news
for you.
163
00:08:20,040 --> 00:08:22,190
Tabitha can't stand warlocks.
164
00:08:22,230 --> 00:08:25,150
Oh, the little fool.
165
00:08:25,190 --> 00:08:26,230
So who's a warlock?
166
00:08:27,030 --> 00:08:28,020
[CLICKING TONGUE]
167
00:08:28,060 --> 00:08:29,140
Why, shucks, ma'am,
168
00:08:29,180 --> 00:08:31,140
as far as little old Tabitha
is concerned,
169
00:08:31,180 --> 00:08:33,060
she'll just be
falling for a regular,
170
00:08:33,100 --> 00:08:34,110
run-of-the-mill mortal.
171
00:08:34,150 --> 00:08:35,170
Brilliant.
172
00:08:35,210 --> 00:08:37,230
A little masquerade.
173
00:08:38,030 --> 00:08:40,160
Oh, but never let her
see you with a rose.
174
00:08:40,200 --> 00:08:43,020
She knows
that's your calling card.
175
00:08:43,220 --> 00:08:45,060
Really?
176
00:08:46,100 --> 00:08:48,060
Well,
177
00:08:48,100 --> 00:08:49,180
that little piece
of information
178
00:08:49,220 --> 00:08:52,070
might come in very handy.
179
00:08:52,110 --> 00:08:53,160
Oh, I don't know, Marv.
180
00:08:53,200 --> 00:08:56,000
@It's going to be great,
Paul.Believe me.
181
00:08:56,040 --> 00:08:57,230
Are you sure
doing this commercial
182
00:08:58,030 --> 00:08:59,080
is not going
to destroy my credibility
183
00:08:59,120 --> 00:09:00,060
as a talk show host?
184
00:09:00,100 --> 00:09:02,220
Oh, come on, Paul,
Danny Thomas does commercials.
185
00:09:03,020 --> 00:09:04,050
Even Gregory Peck.
186
00:09:05,150 --> 00:09:07,020
Well, yeah, I suppose.
187
00:09:07,060 --> 00:09:08,070
As long as it's done
188
00:09:08,110 --> 00:09:11,050
with a certain style
and taste.
189
00:09:11,090 --> 00:09:14,060
Hey, hey, hey,
I am Professor Pepperoni!
190
00:09:15,090 --> 00:09:17,000
Good morning.
191
00:09:17,040 --> 00:09:20,010
I'm Bill Casey from the Truth
in Advertising Association.
192
00:09:20,050 --> 00:09:22,010
Oh, hi, I'm
Tabitha Stephens.
193
00:09:22,050 --> 00:09:22,160
Mm-hm.
194
00:09:22,200 --> 00:09:25,060
This is my brother,
Adam Stephens.
195
00:09:25,100 --> 00:09:26,080
Marvin Decker.
196
00:09:26,120 --> 00:09:27,130
Producer.
197
00:09:27,170 --> 00:09:29,060
Producer Marvin Decker.
198
00:09:29,100 --> 00:09:30,210
And this is Professor...
199
00:09:31,010 --> 00:09:32,230
I'm sorry.
This is Paul Thurston.
200
00:09:33,030 --> 00:09:34,120
Well, I'm pleased
to meet y'all.
201
00:09:34,160 --> 00:09:36,100
Listen, I understand,
you're all planning
202
00:09:36,140 --> 00:09:38,110
on making a commercial
for a pizza restaurant.
203
00:09:38,150 --> 00:09:40,190
Right,
the Pizza University chain.
204
00:09:40,230 --> 00:09:41,100
MONTY:
Good.
205
00:09:41,140 --> 00:09:43,050
I hope
you haven't shot it yet.
206
00:09:43,090 --> 00:09:44,200
Well, as a matter of fact,
207
00:09:45,000 --> 00:09:47,090
we are shooting it
tomorrow. Why?
208
00:09:47,130 --> 00:09:49,070
Well, naturally,
I'll have to check the copy
209
00:09:49,110 --> 00:09:51,110
for accuracy and honesty.
210
00:09:51,150 --> 00:09:53,220
We always check
our products.
211
00:09:54,020 --> 00:09:55,090
Hey, would I lie
about the pizza?
212
00:09:55,130 --> 00:09:56,170
I'm Professor Pepperoni.
213
00:09:56,210 --> 00:09:58,130
[LAUGHING]
214
00:09:58,170 --> 00:09:59,150
Oh, good, then perhaps
you can answer
215
00:09:59,190 --> 00:10:00,060
a few questions.
216
00:10:00,100 --> 00:10:02,090
How many pepperonis
on your pizza?
217
00:10:02,130 --> 00:10:04,140
And what ratio is
your tomato paste and cheese?
218
00:10:04,180 --> 00:10:06,170
Uh, what do I know
about pizza?
219
00:10:06,210 --> 00:10:08,230
I am a star.
Take care of this, Tabitha.
220
00:10:09,030 --> 00:10:11,010
Well, I-I'm sure I can get
a complete ingredient list
221
00:10:11,050 --> 00:10:12,000
from the ad agency.
222
00:10:12,040 --> 00:10:14,060
Oh, good, do you suppose
you could get that by lunch?
223
00:10:14,100 --> 00:10:16,220
I'm afraid that's about
the only free time I have today.
224
00:10:17,020 --> 00:10:19,090
Well, I, uh...
I had a luncheon date.
225
00:10:19,130 --> 00:10:20,200
I'll check
it out, Marv.
226
00:10:21,000 --> 00:10:21,140
Shut up.
227
00:10:21,180 --> 00:10:24,000
You can break it,
can't you, Tabitha?
228
00:10:26,100 --> 00:10:27,200
Well, I guess so.
229
00:10:28,000 --> 00:10:29,190
Fine, I'll pick you up
around noon
230
00:10:29,230 --> 00:10:32,000
and don't worry.
231
00:10:32,040 --> 00:10:34,120
I'm sure everything
will be just fine.
232
00:10:34,160 --> 00:10:36,090
Gentlemen.
233
00:10:38,090 --> 00:10:40,050
Seems like a reasonable guy.
234
00:10:40,090 --> 00:10:42,000
Who was obviously
hitting on Tabitha.
235
00:10:42,040 --> 00:10:44,050
You know, I hate guys who use
their business relationships
236
00:10:44,090 --> 00:10:46,090
to move in on girls.
237
00:10:46,130 --> 00:10:48,140
Come on, Tab, you can help me
rehearse my song
238
00:10:48,180 --> 00:10:50,110
with the director.
239
00:10:50,150 --> 00:10:53,040
You like men
with moustaches?
240
00:10:53,080 --> 00:10:56,090
♪♪ A pizza you
A pizza me ♪♪
241
00:10:57,120 --> 00:10:58,150
Please.
242
00:11:00,220 --> 00:11:01,170
Hi, Jeff.
JEFF:
243
00:11:01,210 --> 00:11:02,150
Hey, Paul.
244
00:11:02,190 --> 00:11:04,010
Jeff, I want you
to meet Tabitha.
245
00:11:04,050 --> 00:11:05,020
Tabitha, this is...
246
00:11:05,060 --> 00:11:07,000
Oh, come on, Jeff.
I'm sorry, Tab.
247
00:11:07,040 --> 00:11:10,030
You know how directors are.
Paul, we've already met.
248
00:11:10,070 --> 00:11:12,070
Oh, yeah? Uh, uh, listen,
Jeff, you want to show me
249
00:11:12,110 --> 00:11:13,170
the jingle
I'm supposed to sing.
250
00:11:13,210 --> 00:11:16,030
Sure, Paul,
it's over on the piano.
251
00:11:16,070 --> 00:11:17,210
I, uh, guess we can go
to lunch
252
00:11:18,010 --> 00:11:19,050
right after we finish.
253
00:11:19,090 --> 00:11:21,070
Guess again.
She's made other plans.
254
00:11:21,110 --> 00:11:23,140
I'm sorry.
Some business came up.
255
00:11:23,180 --> 00:11:25,100
Oh! Maybe we can
get together later.
256
00:11:25,140 --> 00:11:27,120
No, I'm sorry,
I can't sing this.
257
00:11:27,160 --> 00:11:28,200
Why not?
258
00:11:29,000 --> 00:11:30,230
Because it's silly.
259
00:11:31,030 --> 00:11:32,050
Jeff, how can a man
who has interviewed
260
00:11:32,090 --> 00:11:33,070
presidents and kings sing,
261
00:11:33,110 --> 00:11:34,230
give me a "P"
give me an "I"
262
00:11:35,030 --> 00:11:36,160
give me a "Z-Z-A"?
263
00:11:36,200 --> 00:11:37,230
Let me see, Paul.
264
00:11:41,020 --> 00:11:44,030
♪♪ Pizza University ♪♪
265
00:11:44,070 --> 00:11:48,080
♪♪ You can graduate a winner ♪♪
266
00:11:48,120 --> 00:11:51,200
♪♪ Pizza University ♪♪
267
00:11:52,000 --> 00:11:53,190
♪♪ Come in for lunch ♪♪
[ACCOMPANYING PIANO PLAYING]
268
00:11:53,230 --> 00:11:55,170
♪♪ Or dinner ♪♪
269
00:11:55,210 --> 00:11:57,160
♪♪ There's a spicy slice
For me ♪♪
270
00:11:57,200 --> 00:11:59,160
♪♪ A spicy slice for you ♪♪
271
00:11:59,200 --> 00:12:01,120
♪♪ Come on
Come on ♪♪
272
00:12:01,160 --> 00:12:06,000
♪♪ Enroll in Pizza "U" ♪♪
273
00:12:06,040 --> 00:12:08,080
Our pizzas are red hot.
Yeah!
274
00:12:08,120 --> 00:12:10,020
[LAUGHING]
275
00:12:10,070 --> 00:12:11,090
That sounds good
when you sing it.
276
00:12:11,130 --> 00:12:12,020
It sure does.
277
00:12:12,060 --> 00:12:13,050
Well, I better
learn these words
278
00:12:13,090 --> 00:12:14,080
if I'm going to sing this.
279
00:12:14,120 --> 00:12:15,220
Uh, you're not.
280
00:12:16,020 --> 00:12:17,120
PAUL: What?
Tabitha is.
281
00:12:17,160 --> 00:12:18,100
JEFF:
Paul, you are
282
00:12:18,140 --> 00:12:19,120
absolutely right.
283
00:12:19,160 --> 00:12:20,170
Let's go
with your gut instinct.
284
00:12:20,210 --> 00:12:22,060
This song is
too silly for you.
285
00:12:22,100 --> 00:12:23,130
No, wait, wait,
wait, wait.
286
00:12:23,170 --> 00:12:25,080
My gut's been wrong before.
287
00:12:25,120 --> 00:12:27,010
This song's kind of cute.
288
00:12:27,050 --> 00:12:28,200
It'll be cute
with Tabitha
289
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
singing it
as a cheerleader.
290
00:12:31,040 --> 00:12:34,020
Oh, yeah, I would look
kind of silly with pom-poms.
291
00:12:34,060 --> 00:12:36,050
Don't forget
your business lunch.
292
00:12:36,090 --> 00:12:37,160
[CLICKING]
293
00:12:42,170 --> 00:12:44,040
It's really
a cute song, Jeff.
294
00:12:44,080 --> 00:12:45,170
The way you did it.
295
00:12:45,210 --> 00:12:47,180
I'll get you copy
so you can learn the words.
296
00:12:47,220 --> 00:12:51,000
W-Were you really serious
about me actually
297
00:12:51,040 --> 00:12:52,050
doing it
in the commercial?
298
00:12:52,090 --> 00:12:53,200
Oh, a hundred percent.
299
00:12:54,000 --> 00:12:56,020
And, uh, here's a little token
of my appreciation.
300
00:12:57,020 --> 00:12:58,130
A single red rose.
301
00:12:58,170 --> 00:13:00,070
What can be
more appropriate
302
00:13:00,110 --> 00:13:03,130
for the girl I am finding
more in common with every day?
303
00:13:03,170 --> 00:13:04,220
Here, look this over.
304
00:13:05,020 --> 00:13:06,070
See you after lunch.
305
00:13:08,050 --> 00:13:09,040
[SIGHS]
306
00:13:10,010 --> 00:13:11,140
Right, Monty.
307
00:13:11,180 --> 00:13:13,050
Well, Mr. Warlock,
308
00:13:13,090 --> 00:13:16,030
you want a witch?
You're gonna get one.
309
00:13:16,070 --> 00:13:18,060
More witch
than you can handle.
310
00:13:24,090 --> 00:13:26,000
[♪♪♪♪♪♪]
311
00:13:27,190 --> 00:13:30,040
Minerva, darn it,
I know you can hear me.
312
00:13:30,080 --> 00:13:32,180
I want you to pop
in here right now.
313
00:13:32,220 --> 00:13:34,090
One moment please.
314
00:13:35,040 --> 00:13:36,150
Who are you?
315
00:13:36,190 --> 00:13:39,150
I am Minerva's
Answering Service.
316
00:13:39,190 --> 00:13:42,000
Good. Look, would you tell
Minerva that I want her here,
317
00:13:42,040 --> 00:13:43,030
now.
318
00:13:43,070 --> 00:13:44,070
[METALLIC BUZZING]
319
00:13:44,110 --> 00:13:46,180
Hold it, please.
320
00:13:46,220 --> 00:13:49,210
Hello, Minerva's
Answering Service.
321
00:13:50,010 --> 00:13:52,190
Herman, is that you?
322
00:13:52,230 --> 00:13:54,110
Yes, Minerva said
she would meet you
323
00:13:54,150 --> 00:13:56,110
tonight on Mount Rushmore.
324
00:13:58,030 --> 00:14:02,030
No, not on Lincoln's nose,
on Washington's.
325
00:14:03,150 --> 00:14:06,180
Now, would you like
to leave a message?
326
00:14:06,220 --> 00:14:08,220
You're darn right, I would.
Just tell Minerva
327
00:14:09,020 --> 00:14:12,110
that I know all about
her warlock buddy Monty.
328
00:14:12,150 --> 00:14:13,200
Who calls himself Jeff
329
00:14:14,000 --> 00:14:15,100
and gives people roses.
330
00:14:15,140 --> 00:14:17,230
Wait a minute,
not so fast.
331
00:14:18,030 --> 00:14:20,180
I am not a machine, you know.
332
00:14:20,220 --> 00:14:22,220
I want her to call him off.
333
00:14:23,020 --> 00:14:24,100
I never want
to see him again.
334
00:14:24,140 --> 00:14:25,200
Wait a minute.
335
00:14:26,000 --> 00:14:28,140
I got it all up through, uh,
336
00:14:28,180 --> 00:14:30,020
"Just tell Minerva."
337
00:14:30,060 --> 00:14:33,010
Forget it, I'll take care
of him myself.
338
00:14:35,050 --> 00:14:39,000
Ooh, you make me
so darn mad.
339
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
JEFF:
Now, about shot 4 there,
340
00:14:44,220 --> 00:14:46,010
close-up of Tabitha?
341
00:14:46,050 --> 00:14:48,040
Make sure you cut it
right at the waist.
342
00:14:51,100 --> 00:14:54,040
Boy, would I buy
a pizza from you?
343
00:14:54,080 --> 00:14:55,070
No sale.
344
00:14:55,110 --> 00:14:56,180
Something wrong, Tab?
345
00:14:56,220 --> 00:14:58,030
You're darn right!
346
00:14:58,070 --> 00:14:59,180
I don't like being deceived.
347
00:14:59,220 --> 00:15:01,100
I don't like
what you're doing.
348
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Directing?
349
00:15:02,180 --> 00:15:04,030
MARVIN:
Jeff!
350
00:15:04,070 --> 00:15:06,090
Mr. Galento, this is
our director, Jeff Barren.
351
00:15:06,130 --> 00:15:07,230
Hi.
Hello.
352
00:15:08,030 --> 00:15:09,230
And this is our jingle singer
Tabitha Stephens.
353
00:15:10,030 --> 00:15:12,030
Hi, so you're Mr. PTU.
354
00:15:12,070 --> 00:15:14,140
That's right, I'm the guy
with the dough.
355
00:15:14,180 --> 00:15:15,230
[LAUGHS]
356
00:15:16,030 --> 00:15:17,020
Laugh.
357
00:15:17,060 --> 00:15:18,130
[BOTH LAUGH]
That's funny.
358
00:15:18,170 --> 00:15:20,110
I know.
I should have been a writer.
359
00:15:20,150 --> 00:15:22,190
We are about ready
to go, Jeff.
360
00:15:22,230 --> 00:15:24,010
Oh.
361
00:15:24,050 --> 00:15:25,150
This way, Mr. Galento.
362
00:15:26,110 --> 00:15:29,010
Tabitha...
363
00:15:29,050 --> 00:15:30,070
look's like everything's
is in order here.
364
00:15:30,110 --> 00:15:32,160
Well...
365
00:15:32,200 --> 00:15:34,050
Very much in order, I'd say.
366
00:15:34,090 --> 00:15:36,070
[CHUCKLES]
Well, thank you, Mr. Casey.
367
00:15:36,110 --> 00:15:37,180
Bill.
368
00:15:37,220 --> 00:15:39,120
Hey, listen, uh,
369
00:15:39,160 --> 00:15:41,230
are you free for dinner
after shootin'?
370
00:15:42,030 --> 00:15:44,090
Well, I wasn't, but I am now.
371
00:15:44,130 --> 00:15:46,080
Well, that's a break for me.
372
00:15:46,120 --> 00:15:47,180
I'll see you later.
373
00:15:47,220 --> 00:15:49,040
And, uh, good luck.
374
00:15:49,080 --> 00:15:50,070
Thanks.
375
00:15:52,030 --> 00:15:53,170
[PEOPLE CHATTERING]
376
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
Is that creep coming on
to you again?
377
00:15:57,080 --> 00:15:58,060
Oh, he's no creep.
378
00:15:58,100 --> 00:16:00,070
He's a real sweet guy.
379
00:16:00,110 --> 00:16:02,100
In fact, we have
a dinner date later.
380
00:16:02,140 --> 00:16:04,090
Tab, what are you trying
to do, drive me crazy?
381
00:16:04,130 --> 00:16:06,220
First, it's Jeff,
now, it's Bill.
382
00:16:07,020 --> 00:16:09,170
Well, Paul, I--I guess
I could break the date
383
00:16:09,210 --> 00:16:11,120
and then we could
go to dinner.
384
00:16:11,160 --> 00:16:12,180
Gee, I am sorry, Tab,
385
00:16:12,220 --> 00:16:13,220
I thought
you were busy,
386
00:16:14,020 --> 00:16:15,010
so I made another date.
387
00:16:15,050 --> 00:16:16,060
Can't you break it?
388
00:16:16,100 --> 00:16:17,170
Uh, no.
389
00:16:17,210 --> 00:16:20,030
Why?
It's with my mother.
390
00:16:20,070 --> 00:16:21,110
JEFF:
Okay...
391
00:16:21,150 --> 00:16:23,020
I think we're ready
to try one.
392
00:16:26,080 --> 00:16:27,150
Uh, listen, Tab,
393
00:16:27,190 --> 00:16:29,120
I know we are both under
a lot of pressure.
394
00:16:29,160 --> 00:16:31,090
But, uh,
395
00:16:31,130 --> 00:16:32,230
after the commercial,
396
00:16:33,030 --> 00:16:34,140
we'll talk, huh?
Okay.
397
00:16:34,180 --> 00:16:35,190
[CLICKING TONGUE]
398
00:16:42,140 --> 00:16:44,200
"Dear Tabitha,
now I can be honest with you,
399
00:16:45,000 --> 00:16:47,140
"you adorable little witch.
400
00:16:47,180 --> 00:16:49,120
"Show these mortals
how it's done.
401
00:16:49,160 --> 00:16:50,210
"Love, Monty.
402
00:16:51,010 --> 00:16:53,140
P.S. Mr. Galento
is one of us, too."
403
00:17:00,020 --> 00:17:02,100
Mr. Galento,
I've handpicked everyone here,
404
00:17:02,140 --> 00:17:04,040
they're tops in their field.
405
00:17:05,110 --> 00:17:06,130
Okay, everyone,
406
00:17:06,170 --> 00:17:08,030
let's make one.
Slate it.
407
00:17:08,070 --> 00:17:09,230
Pizza University commercial,
take 1.
408
00:17:10,030 --> 00:17:11,030
[CLAPBOARD BANGS]
409
00:17:11,070 --> 00:17:12,070
Action.
410
00:17:12,110 --> 00:17:13,140
Hey, hey, what do you say?
411
00:17:13,180 --> 00:17:15,110
I am Professor Pepperoni
412
00:17:15,150 --> 00:17:17,030
makin' a light
and flaky crust
413
00:17:17,070 --> 00:17:18,150
you only get
414
00:17:18,190 --> 00:17:21,010
at Pizza University. Hey!
415
00:17:21,050 --> 00:17:22,180
Give me a "P," give me an "I",
416
00:17:22,220 --> 00:17:24,200
give me a "Z-Z-A."
417
00:17:25,000 --> 00:17:26,170
[ELECTRONIC SCREECHING NOISE]
418
00:17:26,210 --> 00:17:30,060
[SLOWED AND WARPED]
♪♪ Pizza University ♪♪
419
00:17:30,100 --> 00:17:32,060
[FEEDBACK]
420
00:17:32,100 --> 00:17:36,040
♪♪ You can graduate ♪♪
421
00:17:36,080 --> 00:17:38,010
♪♪ A winner ♪♪
422
00:17:38,050 --> 00:17:39,090
Cut!
423
00:17:39,130 --> 00:17:40,190
What's wrong
with your tape recorder?
424
00:17:40,230 --> 00:17:42,120
Nothing, I don't know
what happened.
425
00:17:42,160 --> 00:17:44,150
Off to a fantastic start.
426
00:17:46,190 --> 00:17:48,060
Is something wrong, Jeff?
427
00:17:48,100 --> 00:17:49,230
Oh, no,
it'll be fine.
428
00:17:50,030 --> 00:17:52,080
Uh, let's take it from
where it got fouled up.
429
00:17:52,120 --> 00:17:54,230
Okay, you're the boss.
430
00:17:55,030 --> 00:17:56,160
SLATE MAN:
Pizza University, take 2.
431
00:17:56,200 --> 00:17:57,190
[CLAPBOARD BANGS]
432
00:17:57,230 --> 00:17:58,220
Action!
433
00:18:00,090 --> 00:18:01,200
[TWINKLING]
434
00:18:02,000 --> 00:18:03,160
[BEEPING]
435
00:18:03,200 --> 00:18:05,040
[IN FAST-FORWARD]
♪♪ Pizza University ♪♪
436
00:18:05,080 --> 00:18:06,140
♪♪ You can graduate a winner ♪♪
437
00:18:06,180 --> 00:18:08,080
♪♪ Pizza University ♪♪
438
00:18:08,120 --> 00:18:10,140
♪♪ Come in for lunch
Or dinner ♪♪
439
00:18:10,180 --> 00:18:12,110
♪♪ There's a spicy slice for me
And a spicy slice for you ♪♪
440
00:18:12,150 --> 00:18:14,030
♪♪ Come on, come on
Enroll in Pizza "U" ♪♪
441
00:18:14,070 --> 00:18:15,120
Cut!
You call this professional?
442
00:18:15,160 --> 00:18:16,190
You're trying
to ruin me?
443
00:18:16,230 --> 00:18:18,090
But Mr. Galento!
444
00:18:20,090 --> 00:18:21,230
All right, knock it off,
Chipmunks.
445
00:18:22,030 --> 00:18:23,220
You're some director!
446
00:18:27,220 --> 00:18:28,210
PAUL:
Oops, sorry about that,
447
00:18:29,010 --> 00:18:29,140
it got away.
448
00:18:31,110 --> 00:18:33,230
And I'm getting my account
away from this no talent.
449
00:18:34,030 --> 00:18:36,010
What happened?
450
00:18:36,050 --> 00:18:37,170
I'll tell you
what happened.
451
00:18:37,210 --> 00:18:39,060
You got what you deserved.
452
00:18:39,100 --> 00:18:40,230
Next time
you go masquerading
453
00:18:41,030 --> 00:18:42,190
as a--a mortal,
454
00:18:42,230 --> 00:18:44,210
don't try it on this witch.
Mortal? Witch?
455
00:18:45,010 --> 00:18:46,160
What--What are
you talking about?
456
00:18:46,200 --> 00:18:48,200
Mr. Casey, Bill.
457
00:18:49,000 --> 00:18:50,040
I'm, uh, ready
to go to dinner.
458
00:18:50,080 --> 00:18:51,180
JEFF:
But, Tabitha,
459
00:18:51,220 --> 00:18:53,160
we are not through
with the commercial.
460
00:18:53,200 --> 00:18:54,220
I am.
461
00:19:01,060 --> 00:19:02,150
Well, where are
we going for dinner?
462
00:19:02,190 --> 00:19:04,120
Heck, let's go
to the best place in town.
463
00:19:04,160 --> 00:19:05,140
Never thought
I'd be this lucky
464
00:19:05,180 --> 00:19:06,140
in a month of Sundays.
465
00:19:06,180 --> 00:19:07,210
[LAUGHS]
466
00:19:08,010 --> 00:19:09,050
Tabitha, I want...
467
00:19:09,090 --> 00:19:10,160
Monty!
468
00:19:10,200 --> 00:19:12,040
Monty?
469
00:19:12,080 --> 00:19:13,170
No, ma'am, I am Bill Casey.
470
00:19:13,210 --> 00:19:15,070
You have never met me
before in your life.
471
00:19:15,110 --> 00:19:16,210
Right.
472
00:19:17,010 --> 00:19:19,090
How do you do,
handsome stranger?
473
00:19:19,130 --> 00:19:21,000
TABITHA:
Minerva, this is Monty,
474
00:19:21,040 --> 00:19:21,170
isn't it?
475
00:19:21,210 --> 00:19:23,040
Well, that depends.
476
00:19:23,080 --> 00:19:24,050
On what?
477
00:19:24,090 --> 00:19:25,140
If you going
to make me
478
00:19:25,180 --> 00:19:27,050
do that dumb witch's
honor stuff.
479
00:19:27,090 --> 00:19:29,140
Witch's honor.
480
00:19:29,180 --> 00:19:32,080
All right, all right,
it's Monty.
481
00:19:32,120 --> 00:19:34,050
MINERVA:
Are you just furious
482
00:19:34,090 --> 00:19:34,230
with me?
483
00:19:35,030 --> 00:19:36,030
Yes.
484
00:19:36,070 --> 00:19:37,230
But I could
also kiss you.
485
00:19:38,030 --> 00:19:39,100
Hey.
486
00:19:39,140 --> 00:19:41,230
Don't waste it on her,
come to Monty.
487
00:19:42,030 --> 00:19:43,180
Don't you see?
This means Jeff
488
00:19:43,220 --> 00:19:44,210
is really Jeff.
489
00:19:45,230 --> 00:19:47,100
Oh, bats!
490
00:19:47,140 --> 00:19:50,040
Oh, the awful things
I just did to him.
491
00:19:50,080 --> 00:19:53,000
If I could just
take 'em all back.
492
00:19:53,040 --> 00:19:55,010
Wait a minute, I can,
I'm a witch.
493
00:19:55,050 --> 00:19:57,140
Oh, wonderful, you are
admitting you are a witch.
494
00:19:57,180 --> 00:19:59,000
Come to Monty!
495
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
Let's see.
How should I undo this?
496
00:20:02,120 --> 00:20:03,150
Now listen, baby,
497
00:20:03,190 --> 00:20:05,030
who do you think
you are ignoring?
498
00:20:05,070 --> 00:20:07,030
Nobody ignores Monty.
499
00:20:10,060 --> 00:20:13,120
I am sorry, Monty,
I didn't mean to ignore you.
500
00:20:13,160 --> 00:20:16,160
Why don't I give you
some special attention.
501
00:20:16,200 --> 00:20:18,220
Like watering your rose.
502
00:20:19,230 --> 00:20:21,030
[TWINKLING]
503
00:20:28,100 --> 00:20:30,040
I hate to splash and run.
504
00:20:30,180 --> 00:20:31,200
Bye.
505
00:20:33,150 --> 00:20:34,190
MARVIN:
Sorry, Mr. Galento,
506
00:20:34,230 --> 00:20:36,110
this could have happened
to anyone.
507
00:20:36,150 --> 00:20:38,200
Anyone who didn't know
what he was doing, that's him.
508
00:20:39,000 --> 00:20:40,070
JEFF: No, this has
never happened to me before.
509
00:20:40,110 --> 00:20:42,050
TABITHA:
Excuse me.
510
00:20:42,090 --> 00:20:44,030
I am sure
if we start all over again,
511
00:20:44,070 --> 00:20:46,000
things will go a lot smoother.
512
00:20:46,040 --> 00:20:47,230
Tabitha, please.
I am handling this.
513
00:20:48,030 --> 00:20:50,150
Now, please, Mr. Galento,
just reconsider.
514
00:20:50,190 --> 00:20:52,010
This has never happened
in all the years
515
00:20:52,050 --> 00:20:52,180
I've been here.
516
00:20:52,220 --> 00:20:54,170
My wife told me not to get
involved with this
517
00:20:54,210 --> 00:20:55,190
Mickey Mouse outfit.
518
00:20:55,230 --> 00:20:58,110
[ALL CLAMORING]
519
00:20:58,150 --> 00:21:00,220
Now you listen to me,
young man.
520
00:21:01,020 --> 00:21:03,070
Well, witchcraft got me
into this.
521
00:21:03,110 --> 00:21:04,190
It'll have to get me out.
522
00:21:05,120 --> 00:21:06,150
[SIGHING]
523
00:21:06,190 --> 00:21:09,100
Time turn backward
in thy flight.
524
00:21:09,140 --> 00:21:11,190
Just long enough to make
things right.
525
00:21:11,230 --> 00:21:14,020
[THUNDER ROARING]
526
00:21:17,120 --> 00:21:18,170
Hold it.
527
00:21:18,210 --> 00:21:19,210
[SIGHS]
528
00:21:21,050 --> 00:21:22,120
[TWINKLING]
529
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
[VOICES REWINDING]
530
00:21:26,180 --> 00:21:31,160
[REWINDING]
531
00:21:35,110 --> 00:21:36,100
Cut!
532
00:21:39,020 --> 00:21:40,060
[REWINDING]
533
00:21:42,030 --> 00:21:43,090
Okay, everybody,
let's make one.
534
00:21:43,130 --> 00:21:44,170
Slate it.
535
00:21:44,210 --> 00:21:46,080
University Pizza commercial,
take 1.
536
00:21:46,120 --> 00:21:47,130
[CLAPBOARD BANGS]
537
00:21:47,170 --> 00:21:48,170
Action.
538
00:21:48,210 --> 00:21:49,230
Hey, hey,
what do you say?
539
00:21:50,030 --> 00:21:51,130
I am Professor Pepperoni,
540
00:21:51,170 --> 00:21:54,100
making a light and flaky
crust that you only get
541
00:21:54,140 --> 00:21:56,020
at Pizza University!
542
00:21:56,060 --> 00:21:57,220
CHEERLEADERS:
Give me a "P," give me an "I,"
543
00:21:58,020 --> 00:21:59,190
give me a "Z-Z-A."
544
00:22:01,160 --> 00:22:04,090
♪♪ Pizza University ♪♪
545
00:22:04,130 --> 00:22:08,020
♪♪ You can graduate
A winner ♪♪
546
00:22:08,060 --> 00:22:11,050
♪♪ Pizza University ♪♪
547
00:22:11,090 --> 00:22:14,060
♪♪ Come in for lunch
Or dinner ♪♪
548
00:22:14,100 --> 00:22:15,220
♪♪ There is a spicy slice
For me ♪♪
549
00:22:16,020 --> 00:22:17,140
♪♪ A spicy slice for you ♪♪
550
00:22:17,180 --> 00:22:19,070
♪♪ Come on, come on ♪♪
551
00:22:19,110 --> 00:22:23,070
♪♪ Enroll in Pizza "U" ♪♪
552
00:22:23,110 --> 00:22:24,170
Our pizza's are red hot!
553
00:22:24,210 --> 00:22:25,190
ALL:
Yeah!
554
00:22:25,230 --> 00:22:27,160
Cut. Perfect, everyone.
555
00:22:30,170 --> 00:22:32,010
And you got it
on the 1st take.
556
00:22:32,050 --> 00:22:33,050
Unbelievable.
557
00:22:33,090 --> 00:22:36,200
You're some director.
558
00:22:37,000 --> 00:22:38,190
I am glad
I couldn't get Fellini.
559
00:22:40,000 --> 00:22:41,040
You were terrific.
560
00:22:41,080 --> 00:22:42,190
Oh, thanks,
so were you.
561
00:22:42,230 --> 00:22:44,150
Listen, about
all that crazy--
562
00:22:44,190 --> 00:22:46,020
I have already forgotten it.
563
00:22:46,060 --> 00:22:47,150
Listen, the next time
I come to the coast,
564
00:22:47,190 --> 00:22:48,220
can I give you a call?
565
00:22:49,020 --> 00:22:50,020
I'd be disappointed
if you didn't.
566
00:22:50,060 --> 00:22:52,130
Oh, I got
to get to dinner.
567
00:22:52,170 --> 00:22:53,190
You know how
Mother gets.
568
00:22:53,230 --> 00:22:55,040
Oh, and I got
a plane to catch.
569
00:22:55,080 --> 00:22:57,010
And I've got
a perfectly free evening.
570
00:22:57,050 --> 00:22:58,160
Good,
little cheerleader,
571
00:22:58,200 --> 00:23:01,080
'cause you are all invited
to Pizza "U" for dinner.
572
00:23:01,120 --> 00:23:03,190
I am buying everyone
their own pizza.
573
00:23:04,190 --> 00:23:06,100
The Freshman size.
574
00:23:06,140 --> 00:23:07,220
[LAUGHS]
575
00:23:08,020 --> 00:23:09,030
Laugh.
576
00:23:09,070 --> 00:23:11,130
[LAUGHING]
577
00:23:15,000 --> 00:23:18,090
PAUL: So remember
what Professor Pepperoni says.
578
00:23:18,130 --> 00:23:20,190
'Cause I am going
to ask you questions later.
579
00:23:20,230 --> 00:23:22,200
Where is the only place
in town
580
00:23:23,000 --> 00:23:25,020
you are going to get
educated anchovies?
581
00:23:25,060 --> 00:23:28,050
Right!
At Pizza University!
582
00:23:28,090 --> 00:23:29,150
What else should
they remember,
583
00:23:29,190 --> 00:23:30,180
little cheerleader?
584
00:23:30,220 --> 00:23:32,170
Our pizzas are red hot!
585
00:23:32,210 --> 00:23:34,060
ALL:
Yeah!
586
00:23:34,100 --> 00:23:36,190
[THEME MUSIC PLAYING
IN COMMERCIAL]
587
00:23:36,230 --> 00:23:38,020
[TURNS OFF TV]
588
00:23:41,170 --> 00:23:44,200
Monty, can't you take
"Get lost" for an answer?
589
00:23:45,220 --> 00:23:48,130
Can't you take a joke?
590
00:23:48,170 --> 00:23:51,030
Sure, as long as I never
have to see Monty again.
591
00:23:51,070 --> 00:23:52,110
Oh.
592
00:23:52,150 --> 00:23:53,220
It's Jeff, isn't it?
593
00:23:54,020 --> 00:23:55,160
Well, it's Jeff and Paul
594
00:23:55,200 --> 00:23:57,050
and whoever else I like.
595
00:23:57,090 --> 00:23:59,090
Yeah? Oh, good.
596
00:23:59,130 --> 00:24:00,130
Hey, fellows!
597
00:24:00,170 --> 00:24:02,060
It's open season again.
598
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
[INAUDIBLE]
599
00:24:04,060 --> 00:24:05,200
What's this?
600
00:24:06,000 --> 00:24:09,050
It's "Who this?"
That's Freddie's calling card.
601
00:24:09,090 --> 00:24:11,180
He is gorgeous,
you are going to love him.
602
00:24:11,220 --> 00:24:14,080
I will not.
603
00:24:14,120 --> 00:24:17,210
That's Alfredo,
he will leave you breathless.
604
00:24:20,110 --> 00:24:21,080
Minerva.
605
00:24:21,120 --> 00:24:22,160
[LAUGHING]
606
00:24:22,200 --> 00:24:24,140
Don't blame me
if you're so popular.
607
00:24:27,000 --> 00:24:28,030
Richard.
608
00:24:28,070 --> 00:24:29,100
Richard.
609
00:24:30,230 --> 00:24:34,080
Oh, Brian,
that's Brian.
610
00:24:35,120 --> 00:24:36,110
[EXCLAIMS]
611
00:24:36,150 --> 00:24:38,200
That's Prince Michael.
612
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Oh!
613
00:24:41,130 --> 00:24:44,070
And that's, uh,
I don't know who that is.
614
00:24:44,110 --> 00:24:45,230
But he is very clever.
615
00:24:51,130 --> 00:24:53,160
♪♪ It could be magic ♪♪
616
00:24:53,200 --> 00:24:55,090
♪♪ Ooh, yeah ♪♪
617
00:24:55,130 --> 00:24:57,190
♪♪ It could be magic ♪♪
618
00:24:59,060 --> 00:25:01,070
♪♪ Come on, baby ♪♪
619
00:25:02,200 --> 00:25:04,170
♪♪ Make me fly ♪♪
620
00:25:06,120 --> 00:25:09,170
♪♪ Ooh, yeah, honey ♪♪
621
00:25:09,210 --> 00:25:11,190
♪♪ I'm sure gonna try ♪♪
622
00:25:13,030 --> 00:25:15,170
♪♪ Oh, it could be magic ♪♪
41761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.