Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:03,050
MALE NARRATOR:
Once upon a time,
2
00:00:03,110 --> 00:00:05,110
there was a little girl
named Tabitha.
3
00:00:05,170 --> 00:00:09,160
She and her family lived
in a typical American home.
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,190
There was a mother,
Samantha...
5
00:00:11,010 --> 00:00:11,210
[ZAPS]
6
00:00:12,030 --> 00:00:13,090
...a father, Darren,
7
00:00:13,150 --> 00:00:14,130
[ZAPS]
Little Tabitha,
8
00:00:14,190 --> 00:00:16,140
and her brother, Adam.
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,090
As Tabitha grew older,
10
00:00:18,150 --> 00:00:21,120
her parents discovered
that she was a gifted child.
11
00:00:21,180 --> 00:00:22,160
Book.
12
00:00:24,140 --> 00:00:26,060
Quite gifted.
13
00:00:27,080 --> 00:00:28,180
But wisely,
14
00:00:29,000 --> 00:00:30,200
they didn't pay
a lot of attention to that.
15
00:00:31,020 --> 00:00:34,020
And Tabitha grew up
just right,
16
00:00:34,080 --> 00:00:36,210
with pigtails and freckles,
17
00:00:37,030 --> 00:00:39,170
just like any other
typical American girl.
18
00:00:39,230 --> 00:00:41,010
[ZAPS]
19
00:00:42,090 --> 00:00:44,030
Uh, almost.
20
00:00:44,090 --> 00:00:46,010
♪ Some people got it ♪
21
00:00:46,070 --> 00:00:48,020
♪ Some people don't ♪
22
00:00:48,080 --> 00:00:51,180
♪ You'll never know
Until you try ♪
23
00:00:52,000 --> 00:00:55,120
♪ You never know, baby
You can fly ♪
24
00:00:55,180 --> 00:00:58,230
♪ If you try ♪
25
00:00:59,050 --> 00:01:01,020
♪ It could be magic ♪
26
00:01:01,080 --> 00:01:02,200
♪ The way I feel ♪
27
00:01:03,020 --> 00:01:04,070
♪ It could be magic ♪
28
00:01:04,130 --> 00:01:06,100
♪ But it feels so real ♪
29
00:01:06,160 --> 00:01:08,080
♪ It could be magic ♪
30
00:01:08,140 --> 00:01:09,210
♪ Ooh, yeah ♪
31
00:01:10,030 --> 00:01:12,110
♪ Well, it could be magic ♪
32
00:01:14,010 --> 00:01:16,010
♪ It could be magic ♪
33
00:01:20,030 --> 00:01:22,210
[♪♪♪]
34
00:01:30,210 --> 00:01:32,100
Would you have
The Amazing Freddy call
35
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
Tabitha Stephens
at KXLA?
36
00:01:34,220 --> 00:01:37,000
It's spelled T-A-B...
37
00:01:37,060 --> 00:01:38,130
What?
38
00:01:38,190 --> 00:01:41,010
Well, KXLA is spelled
K-X-L-A.
39
00:01:41,070 --> 00:01:42,030
PAUL:
Well, what kind of
40
00:01:42,070 --> 00:01:43,040
rinky-dink operation
41
00:01:43,100 --> 00:01:44,230
are we runnin' here
anyway?
42
00:01:45,050 --> 00:01:46,040
MARVIN:
Tabitha, what about
43
00:01:46,080 --> 00:01:47,050
The Amazing Freddy?
44
00:01:47,110 --> 00:01:48,180
Well, I didn't talk
to him,
45
00:01:49,000 --> 00:01:50,220
but the secretary said
he just plain forgot
46
00:01:51,040 --> 00:01:52,150
he was supposed to be
on the show last night.
47
00:01:52,210 --> 00:01:54,150
You see what I mean?
48
00:01:54,210 --> 00:01:56,070
What kind of memory expert
forgets to show up
49
00:01:56,110 --> 00:01:57,010
for my program?
50
00:01:58,070 --> 00:01:59,230
Excuse me?
Hi.
51
00:02:00,050 --> 00:02:02,100
Why don't you have a seat?
I'll be right with you.
52
00:02:02,160 --> 00:02:04,060
What else
did the secretary say?
53
00:02:04,120 --> 00:02:06,230
Can we get The Amazing Freddy
for tonight's show or not?
54
00:02:07,050 --> 00:02:08,130
Well, she doubts it.
55
00:02:08,190 --> 00:02:10,140
He was supposed to call her,
but he--
56
00:02:10,180 --> 00:02:11,040
Forgot.
57
00:02:11,100 --> 00:02:13,110
When am I going to get
some real guests on my show?
58
00:02:13,170 --> 00:02:15,060
Now, Paul, just relax.
We'll go into your office
59
00:02:15,100 --> 00:02:16,080
and we'll call his agent.
60
00:02:16,140 --> 00:02:17,150
Mm.
61
00:02:19,090 --> 00:02:21,080
Now, can I help you?
62
00:02:21,140 --> 00:02:23,010
[DOOR CLOSES]
63
00:02:23,070 --> 00:02:25,190
Nancy Kravitz!
64
00:02:27,020 --> 00:02:28,210
I thought
you didn't remember me.
65
00:02:29,030 --> 00:02:30,020
My favorite
childhood girlfriend,
66
00:02:30,060 --> 00:02:30,210
are you kidding?
67
00:02:31,030 --> 00:02:32,140
[BOTH EXCLAIM]
68
00:02:32,200 --> 00:02:34,220
Let me look at you.
69
00:02:35,040 --> 00:02:36,230
I almost
didn't recognize you.
70
00:02:37,050 --> 00:02:38,220
It's your hair,
it looks great.
71
00:02:39,040 --> 00:02:41,070
Yeah, I just got it done
at Vidal Sassoon's.
72
00:02:41,130 --> 00:02:43,150
Cost me five weeks allowance,
but it was worth it.
73
00:02:43,210 --> 00:02:45,180
Although I think he wound it
a little too tight.
74
00:02:46,000 --> 00:02:47,220
My ears are buzzing.
75
00:02:49,140 --> 00:02:51,010
Here's the schedule
for tomorrow night's show.
76
00:02:51,070 --> 00:02:53,010
Adam, you remember Nancy.
77
00:02:53,070 --> 00:02:54,080
Her Aunt Gladys
used to live
78
00:02:54,140 --> 00:02:55,160
next door to us
when we were kids.
79
00:02:55,220 --> 00:02:57,070
Oh, sure. Hi.
80
00:02:57,130 --> 00:02:58,210
Hi.
81
00:02:59,030 --> 00:03:00,200
So what brings you
to California?
82
00:03:01,020 --> 00:03:03,170
I, um, ran away from home.
83
00:03:03,230 --> 00:03:06,160
Ran away? What...
Nancy, you're 22 years old.
84
00:03:06,220 --> 00:03:08,110
And still living with
Aunt Gladys
85
00:03:08,170 --> 00:03:10,060
and still doing everything
she tells me.
86
00:03:10,120 --> 00:03:12,040
Now that you're here,
what do you plan to do?
87
00:03:12,100 --> 00:03:13,140
Oh, well, lots of things.
88
00:03:13,200 --> 00:03:15,140
I could become
a guide at Disneyland,
89
00:03:15,200 --> 00:03:17,080
or I could become
a movie star.
90
00:03:18,210 --> 00:03:21,030
Listen, I know exactly
what we should do.
91
00:03:21,090 --> 00:03:24,110
Oh, Tabitha, you always did
have all the answers. What?
92
00:03:25,100 --> 00:03:26,160
Let's go to lunch.
93
00:03:26,220 --> 00:03:27,200
Huh?
94
00:03:33,100 --> 00:03:34,130
[CUTLERY RATTLING]
95
00:03:34,190 --> 00:03:36,040
Nancy, forgive me
for saying this,
96
00:03:36,100 --> 00:03:37,200
but, well,
I kind of get the feeling
97
00:03:38,020 --> 00:03:39,220
that you haven't really
thought out your plans,
98
00:03:40,040 --> 00:03:41,160
so why don't I help you
get organized?
99
00:03:41,220 --> 00:03:42,230
Gee, you know me,
100
00:03:43,050 --> 00:03:44,170
I was just gonna
let things happen.
101
00:03:44,230 --> 00:03:45,160
NANCY:
After all,
102
00:03:45,200 --> 00:03:47,070
this is friendly California.
103
00:03:49,110 --> 00:03:50,210
You new in town,
cutie-face?
104
00:03:51,030 --> 00:03:53,150
Oh, no, I've
been here seven hours.
105
00:03:53,210 --> 00:03:55,050
I figured
you were fresh talent.
106
00:03:55,110 --> 00:03:57,210
Ignore him.
Pardon my back.
107
00:03:58,030 --> 00:03:59,090
How much money
do you have?
108
00:03:59,150 --> 00:04:00,160
Oh, lots.
109
00:04:00,220 --> 00:04:03,080
$400, less the $50
for my hair.
110
00:04:03,140 --> 00:04:04,230
But I figured
that's an investment.
111
00:04:05,050 --> 00:04:07,130
Did you ever try
savings bonds?
112
00:04:07,190 --> 00:04:09,090
That's not going
to last you very long.
113
00:04:09,150 --> 00:04:11,200
Now you need to get a job,
and find an apartment,
114
00:04:12,020 --> 00:04:13,190
and Los Angeles
is really spread out
115
00:04:14,010 --> 00:04:16,100
so you're gonna have
to rent a car.
116
00:04:16,160 --> 00:04:17,230
Are you alone?
117
00:04:18,050 --> 00:04:19,230
She happens to be having
a private conversation
118
00:04:20,050 --> 00:04:21,120
with her two friends.
119
00:04:21,180 --> 00:04:23,090
Would you excuse us please?
120
00:04:23,150 --> 00:04:25,170
What's your sign, angel lips?
121
00:04:25,230 --> 00:04:26,210
No trespassing.
122
00:04:27,030 --> 00:04:29,020
Virgo. I knew it.
123
00:04:32,160 --> 00:04:33,140
You know, kid,
I could probably
124
00:04:33,180 --> 00:04:34,140
do you a lot of good.
125
00:04:34,200 --> 00:04:36,230
I make the biggest pictures
in this town.
126
00:04:37,050 --> 00:04:39,000
Where do you find the frames?
127
00:04:40,020 --> 00:04:41,220
Cute.
128
00:04:42,040 --> 00:04:44,020
How would you like to
get rid of these dead weights
129
00:04:44,080 --> 00:04:45,220
and take a little spin
in my Stutz?
130
00:04:46,040 --> 00:04:48,140
Is that one of
those new hot water tubs?
131
00:04:49,160 --> 00:04:51,010
[BOTH GIGGLING]
132
00:04:54,040 --> 00:04:55,120
Waiter,
is that my shrimp salad?
133
00:04:55,180 --> 00:04:57,140
Yes, sir.
Give it to me here.
134
00:04:57,200 --> 00:05:00,020
Yes, sir.
Here it comes.
135
00:05:01,160 --> 00:05:02,150
[EXCLAIMS]
136
00:05:02,210 --> 00:05:03,220
Enjoy it, sir.
137
00:05:04,040 --> 00:05:06,100
Are you crazy?
138
00:05:06,160 --> 00:05:08,220
What's the matter,
didn't you order salad?
139
00:05:09,040 --> 00:05:10,180
Uh, come on, Nancy.
140
00:05:11,000 --> 00:05:13,010
I think friendly California
is about to get unfriendly.
141
00:05:19,050 --> 00:05:20,170
Hi.
142
00:05:20,230 --> 00:05:22,110
Tab, where's your friend,
Nancy?
143
00:05:22,170 --> 00:05:24,090
Well, hopefully,
she's out renting a car.
144
00:05:24,150 --> 00:05:26,150
Well, visiting friends
can really be a problem, huh?
145
00:05:26,210 --> 00:05:28,180
Oh, no,
Nancy's no trouble at all.
146
00:05:29,000 --> 00:05:30,180
She's always been
a real friend.
147
00:05:31,000 --> 00:05:31,220
You know,
there were times
148
00:05:32,020 --> 00:05:32,210
when I was little,
149
00:05:33,030 --> 00:05:34,000
when she was
the only kid on the block
150
00:05:34,040 --> 00:05:34,210
that would play with me.
151
00:05:35,030 --> 00:05:37,030
Really?
I would have played with you.
152
00:05:37,090 --> 00:05:39,030
I'm sure.
153
00:05:39,090 --> 00:05:41,070
You know, she used to have
to sneak over to my house,
154
00:05:41,130 --> 00:05:43,230
because her Aunt Gladys thought
I was a bad influence on her.
155
00:05:44,050 --> 00:05:45,190
Little Tabitha,
a bad influence?
156
00:05:46,010 --> 00:05:47,180
What did you do,
steal somebody's puppy?
157
00:05:48,000 --> 00:05:49,170
No,
but I sure zapped up a few.
158
00:05:49,230 --> 00:05:51,220
[PHONE RINGING]
You did what?
159
00:05:53,140 --> 00:05:54,150
K.X.L.A.
160
00:05:54,210 --> 00:05:56,080
Oh, hi, Nance.
161
00:05:56,140 --> 00:05:58,100
Oh, you're at
Hollywood Rent-a-Car? Great.
162
00:05:58,160 --> 00:05:59,210
Did you find something
you like?
163
00:06:00,030 --> 00:06:02,110
Oh, I sure did.
A Rolls Royce!
164
00:06:02,170 --> 00:06:04,020
A what?
165
00:06:04,080 --> 00:06:05,210
Oh, and I got
a real good bargain on it.
166
00:06:06,030 --> 00:06:08,100
The man's only charging me
$60 a day for it.
167
00:06:08,160 --> 00:06:10,110
[SIGHS]
Nancy, don't move.
168
00:06:10,170 --> 00:06:12,130
Don't do a thing
till I get there.
169
00:06:12,190 --> 00:06:14,120
I'm on my way.
170
00:06:14,180 --> 00:06:17,230
No problem, huh?
Sounds to me like...
171
00:06:18,050 --> 00:06:19,090
Tab?
172
00:06:20,200 --> 00:06:22,000
Tab?
173
00:06:29,010 --> 00:06:30,190
Hello.
174
00:06:31,010 --> 00:06:32,030
Where'd you come from?
175
00:06:32,090 --> 00:06:34,040
Connecticut.
Are you in charge here?
176
00:06:34,100 --> 00:06:36,170
Absolutely. Yes, indeed.
177
00:06:36,230 --> 00:06:38,180
I'm all yours.
178
00:06:39,000 --> 00:06:41,130
Just save a little something
for my wife.
179
00:06:41,190 --> 00:06:43,110
Just kidding.
You get it?
180
00:06:43,170 --> 00:06:45,010
I'd like to hear
your whole act,
181
00:06:45,070 --> 00:06:46,190
but I've gotta
get back to work.
182
00:06:47,010 --> 00:06:48,230
You just rented a car
to a Nancy Kravitz?
183
00:06:49,050 --> 00:06:50,150
That's right.
184
00:06:50,210 --> 00:06:52,130
I have the contract and deposit
right here to prove it.
185
00:06:52,190 --> 00:06:54,140
[CAR HORN HONKING]
186
00:06:55,070 --> 00:06:56,150
Hi, Tab!
187
00:06:58,060 --> 00:06:59,130
[SIGHS]
188
00:07:03,040 --> 00:07:05,010
Isn't it dreamy, Tab?
189
00:07:06,030 --> 00:07:07,210
Sure, for an oil baron.
190
00:07:08,030 --> 00:07:10,160
Nancy, $60 a day
is ridiculous.
191
00:07:10,220 --> 00:07:12,080
Why don't you rent
a compact?
192
00:07:12,140 --> 00:07:13,200
But Mr. Robbins here said
193
00:07:14,020 --> 00:07:15,120
if I wanna make it
in Hollywood,
194
00:07:15,180 --> 00:07:17,050
I've gotta be noticed.
That's what's important.
195
00:07:17,110 --> 00:07:19,050
Right.
196
00:07:19,110 --> 00:07:22,050
Look, can't you put her
into something a little,
197
00:07:22,090 --> 00:07:23,050
uh, cheaper?
198
00:07:23,110 --> 00:07:24,100
Sorry.
199
00:07:24,160 --> 00:07:26,170
A contract is
a contract.
200
00:07:26,230 --> 00:07:28,210
But she really didn't know
what she was doing.
201
00:07:29,030 --> 00:07:31,060
Am I responsible
for every dizzy dame
202
00:07:31,100 --> 00:07:32,150
who walks in here?
203
00:07:32,210 --> 00:07:34,180
Dizzy? What do you mean?
204
00:07:35,000 --> 00:07:37,160
What else could I mean? Dizzy.
205
00:07:39,110 --> 00:07:41,060
You mean like this?
206
00:07:50,040 --> 00:07:51,070
That's crazy.
207
00:07:51,130 --> 00:07:53,100
You'll get used to it.
It's Hollywood.
208
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Oh.
209
00:08:05,090 --> 00:08:06,030
Thank you.
210
00:08:06,090 --> 00:08:07,220
We'll see you around.
211
00:08:08,040 --> 00:08:10,120
And around and around.
Let's get out of here.
212
00:08:10,180 --> 00:08:11,140
Let's move.
213
00:08:11,210 --> 00:08:13,070
[♪♪♪]
214
00:08:20,160 --> 00:08:22,040
Well, here it is.
215
00:08:22,100 --> 00:08:24,030
Wow!
216
00:08:24,090 --> 00:08:25,230
You like it?
Yes!
217
00:08:26,050 --> 00:08:28,130
Thanks.
Just set your bag over there.
218
00:08:30,230 --> 00:08:32,190
Now, before we do
anything else,
219
00:08:33,010 --> 00:08:34,060
you're calling
your Aunt Gladys.
220
00:08:34,120 --> 00:08:35,230
[GROANS]
221
00:08:36,050 --> 00:08:38,170
Well, I'll dial,
but I won't talk to her.
222
00:08:38,230 --> 00:08:40,020
Nancy,
that's ridiculous.
223
00:08:40,080 --> 00:08:41,140
She'll be worried sick
about you.
224
00:08:41,200 --> 00:08:44,040
No, she won't.
I left her a note.
225
00:08:44,100 --> 00:08:45,150
Oh, anyway,
she'll just want me
226
00:08:45,190 --> 00:08:46,090
to come back
227
00:08:46,150 --> 00:08:48,070
so she can run my life.
228
00:08:48,130 --> 00:08:49,200
Well, forget it.
229
00:08:50,020 --> 00:08:52,060
I'm not a kid any more,
I'm a grownup.
230
00:08:52,120 --> 00:08:54,120
Now you're talkin'.
231
00:08:56,140 --> 00:08:57,160
There's no answer.
232
00:08:57,220 --> 00:08:58,210
Good.
233
00:09:00,120 --> 00:09:01,210
First thing tomorrow,
234
00:09:02,030 --> 00:09:04,120
I'm gonna get up
and go down to the studios
235
00:09:04,180 --> 00:09:06,130
and get myself
a job as an actress.
236
00:09:06,190 --> 00:09:09,080
Oh, uh, Nancy,
it doesn't work that way.
237
00:09:09,140 --> 00:09:10,170
You need experience.
238
00:09:10,230 --> 00:09:12,200
Oh, I've got
plenty of experience.
239
00:09:13,020 --> 00:09:14,130
Don't you remember,
in our children's
240
00:09:14,170 --> 00:09:15,090
theatre group?
241
00:09:15,150 --> 00:09:18,070
Sure. In Cinderella
you played the pumpkin,
242
00:09:18,130 --> 00:09:21,160
and, uh, in Peter Rabbit,
you played the carrot.
243
00:09:21,220 --> 00:09:24,100
And in Jack and the Beanstalk,
I had the lead role:
244
00:09:24,160 --> 00:09:25,170
the beanstalk.
245
00:09:27,030 --> 00:09:28,130
Nancy, you don't understand.
246
00:09:28,190 --> 00:09:30,100
Oh, I know what
you're gonna say.
247
00:09:30,160 --> 00:09:33,030
I can only play vegetables.
Right?
248
00:09:33,090 --> 00:09:37,010
Wrong. What I was
going to say is...
249
00:09:37,070 --> 00:09:38,140
Why don't you come
sit down?
250
00:09:38,200 --> 00:09:40,000
Huh?
251
00:09:41,050 --> 00:09:42,230
Now, Nancy...
252
00:09:43,050 --> 00:09:44,130
[SIGHS]
If you want to be treated
253
00:09:44,170 --> 00:09:45,210
like an adult, a grownup,
254
00:09:46,030 --> 00:09:47,160
you have to act like one.
255
00:09:47,220 --> 00:09:50,150
MINERVA:
♪ Now you say you love me ♪
256
00:09:50,210 --> 00:09:51,230
What's that?
257
00:09:52,050 --> 00:09:53,190
[PIANO PLAYING
LIGHT COMPOSITION]
258
00:09:54,010 --> 00:09:55,170
Oh, I, uh, I must've forgot
to turn off my clock radio.
259
00:09:55,230 --> 00:09:58,220
♪ Well, just to prove you do ♪
260
00:09:59,040 --> 00:10:01,020
I did. I'll be right back.
261
00:10:01,080 --> 00:10:05,140
♪ Go on and cry me a river ♪
262
00:10:06,210 --> 00:10:07,160
♪ Cry-- ♪
263
00:10:07,220 --> 00:10:09,020
Hi.
264
00:10:09,080 --> 00:10:11,130
Minerva, I've got
somebody with me.
265
00:10:11,190 --> 00:10:12,210
Hey, where's my bed?
266
00:10:13,030 --> 00:10:14,230
A little love
in the afternoon,
267
00:10:15,050 --> 00:10:17,010
how delightfully shocking.
268
00:10:17,070 --> 00:10:18,090
What are you
doing here?
269
00:10:18,150 --> 00:10:20,010
Rehearsing
my new nightclub act.
270
00:10:20,070 --> 00:10:22,220
Can't go into the big rooms
in Vegas unprepared.
271
00:10:23,040 --> 00:10:24,220
[IN DEEP VOICE]
The boys don't like that.
272
00:10:25,040 --> 00:10:26,170
[IN DEEP VOICE]
Well, I don't like this.
273
00:10:26,230 --> 00:10:27,210
Now beat it!
274
00:10:30,000 --> 00:10:31,200
Tabitha, I heard you talk...
275
00:10:32,020 --> 00:10:33,100
Oh...
276
00:10:33,160 --> 00:10:36,180
What an original idea
for bedroom furniture.
277
00:10:37,000 --> 00:10:40,030
Oh. Yeah, well, I, uh,
I like a firm mattress.
278
00:10:40,090 --> 00:10:41,180
Nancy,
this is my Aunt Minerva.
279
00:10:42,000 --> 00:10:43,040
Hi.
280
00:10:43,100 --> 00:10:45,120
Oh, the little
Kravitz mortal.
281
00:10:45,180 --> 00:10:47,000
[DOOR BELL RINGS]
Charmed.
282
00:10:47,060 --> 00:10:48,140
Come on, Nancy,
let's answer the door.
283
00:10:48,200 --> 00:10:51,120
Oh, uh, if you're not here
when I get back,
284
00:10:51,180 --> 00:10:53,000
thanks.
285
00:10:55,140 --> 00:10:56,230
I'll answer the--
286
00:10:57,050 --> 00:10:59,040
I'll answer the door.
287
00:10:59,100 --> 00:11:00,200
[EXHALES]
Why don't you try calling
288
00:11:01,000 --> 00:11:02,030
your Aunt Gladys again?
289
00:11:02,090 --> 00:11:03,220
GLADYS:
Don't bother calling.
290
00:11:04,040 --> 00:11:05,210
Her Aunt Gladys is here.
291
00:11:06,030 --> 00:11:08,010
GLADYS:
Open this door, Tabitha,
292
00:11:08,050 --> 00:11:09,090
you niece-napper.
293
00:11:16,020 --> 00:11:18,090
Mr. And Mrs. Kravitz!
Oh, it's been too long.
294
00:11:18,150 --> 00:11:19,220
[SCOFFS]
295
00:11:20,040 --> 00:11:22,020
You think it's too long?
Maybe I'll trim it.
296
00:11:22,080 --> 00:11:24,060
Abner,
turn up your hearing aid.
297
00:11:24,120 --> 00:11:26,160
[GASPS]
Oh, there you are!
298
00:11:26,220 --> 00:11:29,120
Thank goodness you're safe.
299
00:11:29,180 --> 00:11:31,070
You're coming home
right now.
300
00:11:31,130 --> 00:11:33,140
Uh, I'm sorry, Aunt Gladys,
but I'm not.
301
00:11:33,200 --> 00:11:36,210
So this is the thanks I get
for raising you,
302
00:11:37,030 --> 00:11:38,160
for making sacrifices,
303
00:11:38,220 --> 00:11:40,160
for doing the best I could.
304
00:11:40,220 --> 00:11:42,100
Welcome to guilt city.
305
00:11:44,090 --> 00:11:45,120
Look, Mrs. Kravitz,
306
00:11:45,180 --> 00:11:46,230
I know this is
none of my business--
307
00:11:47,050 --> 00:11:48,170
Oh, it is now.
308
00:11:48,230 --> 00:11:51,070
Whatever Tabitha says
is okay with me.
309
00:11:51,110 --> 00:11:51,200
Well!
310
00:11:52,020 --> 00:11:55,020
Well, all I was going to say
is you should give her a chance.
311
00:11:55,080 --> 00:11:56,120
TABITHA:
I'm sure she can make it
312
00:11:56,160 --> 00:11:57,040
on her own.
313
00:11:57,100 --> 00:11:59,170
All she needs is to gain
a little self confidence
314
00:11:59,230 --> 00:12:01,130
and--and have you
believe in her.
315
00:12:01,190 --> 00:12:04,040
After reading
her goodbye note?
316
00:12:04,100 --> 00:12:05,200
"I'll see you
317
00:12:06,020 --> 00:12:08,230
right after Tabitha helps me
to become a movie star."
318
00:12:09,050 --> 00:12:11,170
Do you know
how many gorgeous girls
319
00:12:11,210 --> 00:12:12,180
there are,
320
00:12:13,000 --> 00:12:14,140
just around
this apartment swimming pool,
321
00:12:14,200 --> 00:12:17,130
who are dying
to become movie stars?
322
00:12:17,190 --> 00:12:18,210
ABNER:
She probably doesn't.
323
00:12:19,030 --> 00:12:20,160
Why don't I go
count them for her?
324
00:12:20,220 --> 00:12:22,130
If nothing else works,
my eyes do.
325
00:12:22,190 --> 00:12:26,050
Please, Aunt Gladys.
I know I can make it.
326
00:12:26,110 --> 00:12:28,010
Well, sure,
she's all organized.
327
00:12:28,070 --> 00:12:29,100
A-And we're getting her
a job.
328
00:12:29,160 --> 00:12:31,090
I--I really don't think so.
329
00:12:31,150 --> 00:12:33,100
Oh, please, Aunt Gladys.
330
00:12:33,160 --> 00:12:35,180
Well, all right.
331
00:12:36,000 --> 00:12:38,130
I'll give you two days
to perform a miracle.
332
00:12:38,190 --> 00:12:40,070
MINERVA:
♪ You drove me ♪
333
00:12:40,130 --> 00:12:42,010
[PIANO PLAYING]
334
00:12:42,070 --> 00:12:44,100
♪ You nearly drove me
Out of my head ♪
335
00:12:44,160 --> 00:12:47,080
♪ While you never ♪
336
00:12:47,140 --> 00:12:49,150
Oh, Gladys Kravitz.
337
00:12:49,210 --> 00:12:52,140
Well, it's been a long time.
338
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
Not long enough.
339
00:12:55,020 --> 00:12:56,230
Don't tell me
your strange Aunt Minerva
340
00:12:57,030 --> 00:12:57,230
lives with you.
341
00:12:58,050 --> 00:12:59,080
Oh, no, uh,
342
00:12:59,140 --> 00:13:01,070
she pops in and out
all the time.
343
00:13:01,130 --> 00:13:03,130
Uh, now she's leaving.
344
00:13:03,190 --> 00:13:06,230
Yes. I'm off to Vegas
for my opening.
345
00:13:07,050 --> 00:13:09,120
Oh, you're having surgery?
346
00:13:10,140 --> 00:13:12,060
No, I sing.
347
00:13:12,120 --> 00:13:14,010
I heard.
348
00:13:14,070 --> 00:13:15,150
I hope you dance, too.
349
00:13:15,210 --> 00:13:17,160
It's harder
to hit a moving target.
350
00:13:17,220 --> 00:13:19,180
Cute.
351
00:13:20,000 --> 00:13:23,080
Actually, my specialty is,
uh, torch songs.
352
00:13:29,130 --> 00:13:30,220
Abner!
353
00:13:33,080 --> 00:13:34,150
GLADYS:
Abner, look!
354
00:13:35,170 --> 00:13:36,220
Look at what?
355
00:13:37,040 --> 00:13:38,120
[GLADYS STAMMERING]
356
00:13:38,180 --> 00:13:41,040
She was holding
a flaming torch!
357
00:13:41,100 --> 00:13:43,050
Well, sure.
Her act is called
358
00:13:43,110 --> 00:13:45,190
"Songs and Magic by Minerva".
359
00:13:46,010 --> 00:13:48,160
A--A flaming torch, Abner!
360
00:13:48,220 --> 00:13:52,180
First it just appeared,
and then it just disappeared!
361
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Appeared, disappeared.
Take your pills, Gladys.
362
00:13:55,060 --> 00:13:56,100
[PILLS RATTLING]
363
00:14:03,140 --> 00:14:05,150
It's such a beautiful day,
Tabitha.
364
00:14:05,210 --> 00:14:07,010
Let's go to the beach.
365
00:14:07,070 --> 00:14:08,200
Nancy, you've got
to look for a job.
366
00:14:09,020 --> 00:14:10,200
Aunt Gladys
will be back tonight.
367
00:14:11,000 --> 00:14:11,170
Right again.
368
00:14:11,230 --> 00:14:14,130
And this paper's full of jobs.
What are you interested in?
369
00:14:14,190 --> 00:14:16,140
Well, I went to art school.
Good.
370
00:14:16,200 --> 00:14:18,080
But I only went
for two weeks.
371
00:14:18,140 --> 00:14:21,120
Aunt Gladys found out
that the models pose nude.
372
00:14:22,140 --> 00:14:24,010
Hey, here's something.
373
00:14:24,070 --> 00:14:26,170
"Young, attractive woman,
good personality,
374
00:14:26,230 --> 00:14:30,000
likes people,
no experience necessary."
375
00:14:30,060 --> 00:14:31,140
Hey,
it's worth looking into.
376
00:14:31,200 --> 00:14:34,080
Terrific. Let's go.
Now, wait a minute.
377
00:14:34,140 --> 00:14:36,230
The important thing
is for you to do this alone.
378
00:14:37,050 --> 00:14:39,120
Here's the address.
379
00:14:39,180 --> 00:14:41,210
It's in a nice neighborhood,
it's near the museum.
380
00:14:42,030 --> 00:14:44,120
And if it seems like
a good job, take it.
381
00:14:44,180 --> 00:14:47,080
It's your decision.
All by myself?
382
00:14:47,140 --> 00:14:49,010
Well, unless you want
to ask your Aunt Gladys
383
00:14:49,050 --> 00:14:49,210
if it's all right.
384
00:14:50,030 --> 00:14:52,130
Oh, no, no, no, no.
I'll do it.
385
00:14:52,190 --> 00:14:54,090
All by myself.
386
00:15:04,230 --> 00:15:06,110
[RINGING]
387
00:15:09,230 --> 00:15:11,000
Hello?
388
00:15:11,060 --> 00:15:12,140
Oh, Nancy,
I'm glad you called.
389
00:15:12,200 --> 00:15:13,210
I was getting worried.
390
00:15:14,030 --> 00:15:15,220
Tabitha, I got the job.
391
00:15:16,040 --> 00:15:18,110
Oh, great. What is the job?
392
00:15:18,170 --> 00:15:21,170
Well, I'm sort of,
um, a psychologist.
393
00:15:21,230 --> 00:15:23,070
You're a what?
394
00:15:23,130 --> 00:15:25,100
I help people
with their problems
395
00:15:25,160 --> 00:15:26,210
and make them feel better.
396
00:15:27,030 --> 00:15:28,190
They even gave me a uniform.
397
00:15:29,010 --> 00:15:30,130
Well, good, Nancy, but...
398
00:15:30,190 --> 00:15:33,080
There's a guy
with real problems. In 7.
399
00:15:33,140 --> 00:15:34,190
I gotta go.
400
00:15:35,010 --> 00:15:37,140
Time to give my all
for Sigmund Freud.
401
00:15:43,090 --> 00:15:44,220
Sigmund Freud?
402
00:15:47,050 --> 00:15:49,180
[LOUNGE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
403
00:15:54,080 --> 00:15:55,140
Hello.
404
00:15:56,080 --> 00:15:57,100
Oh.
405
00:15:57,160 --> 00:15:59,100
I gotta get a bell
for that door.
406
00:15:59,160 --> 00:16:01,210
I'm looking for my friend,
Nancy Kravitz.
407
00:16:02,030 --> 00:16:03,190
Oh, yeah, the new girl.
408
00:16:04,010 --> 00:16:05,200
Uh, well, you can't see her now,
she's with a patient.
409
00:16:06,020 --> 00:16:07,230
Uh, uh, Cuddles, there's
a patient waiting
410
00:16:08,030 --> 00:16:08,180
in number 6.
411
00:16:09,000 --> 00:16:11,110
I'm already working
on one in number 3.
412
00:16:11,170 --> 00:16:14,020
I've only got two hands,
you know.
413
00:16:16,080 --> 00:16:18,080
W-What kind of institute
is this?
414
00:16:18,140 --> 00:16:20,130
Oh, I--I mean, I, uh,
might be interested
415
00:16:20,170 --> 00:16:21,120
in a job, too.
416
00:16:21,180 --> 00:16:23,070
The ad said
you were looking for somebody
417
00:16:23,110 --> 00:16:24,130
with a good personality.
418
00:16:24,190 --> 00:16:26,150
That's right.
419
00:16:26,210 --> 00:16:28,120
And I can see
you're loaded with it.
420
00:16:28,180 --> 00:16:30,010
You ready to start?
421
00:16:30,070 --> 00:16:32,120
Well, the problem is,
I, uh, really don't have
422
00:16:32,180 --> 00:16:34,150
any experience
in applied psychology.
423
00:16:34,210 --> 00:16:36,070
Oh, no problem.
424
00:16:36,130 --> 00:16:38,030
Applied psychology
simply means
425
00:16:38,090 --> 00:16:40,140
that psychology is applied.
426
00:16:40,200 --> 00:16:41,230
Well, how do you apply it?
427
00:16:42,050 --> 00:16:44,200
With the hands.
Uh, let me see yours.
428
00:16:46,040 --> 00:16:47,140
Boy, are you qualified.
429
00:16:47,200 --> 00:16:49,050
[NERVOUS CHUCKLE]
430
00:16:49,110 --> 00:16:50,200
W-Where do most of
your patients come from?
431
00:16:51,020 --> 00:16:52,070
All over.
432
00:16:53,090 --> 00:16:55,000
A guy never knows
433
00:16:55,060 --> 00:16:57,000
when he's gonna be struck down
with a psychological problem
434
00:16:57,060 --> 00:16:58,210
that only you can solve
for him.
435
00:16:59,030 --> 00:17:01,020
Such a guy
is in number 6.
436
00:17:01,080 --> 00:17:03,070
Let's not keep him waiting.
437
00:17:03,130 --> 00:17:06,000
I'd say
you were about a size 4.
438
00:17:06,060 --> 00:17:08,070
Well, actually,
I'm a size 3.
439
00:17:08,130 --> 00:17:09,220
And I don't want a uniform.
440
00:17:10,040 --> 00:17:12,060
I wanna see
my friend, Nancy. Now.
441
00:17:12,120 --> 00:17:13,170
MALE POLICEMAN:
All right!
442
00:17:13,210 --> 00:17:16,050
Police department!
You're all under arrest.
443
00:17:16,110 --> 00:17:17,110
Oh, no!
444
00:17:17,170 --> 00:17:20,160
[GIRLS CLAMORING]
445
00:17:21,220 --> 00:17:24,000
Nancy!
NANCY: Tabitha!
446
00:17:24,060 --> 00:17:26,160
Oh, well, don't worry,
I-I'll see you later!
447
00:17:31,020 --> 00:17:32,030
Where'd she go?
448
00:17:32,090 --> 00:17:34,010
OFFICER RAMIREZ:
Come on, come on.
449
00:17:34,070 --> 00:17:37,040
Okay, sweetheart.
Let's go.
450
00:17:37,100 --> 00:17:39,150
Ziggy, I think
I need some help myself.
451
00:17:39,210 --> 00:17:41,160
All right, all right,
knock it off.
452
00:17:41,220 --> 00:17:44,010
MAX: I know my rights,
and I want to call my lawyer!
453
00:17:44,070 --> 00:17:45,060
I want my lawyer now
or you're gonna have
454
00:17:45,100 --> 00:17:46,040
a lawsuit on your hands.
455
00:17:46,100 --> 00:17:48,090
Here's the arrest report.
456
00:17:48,150 --> 00:17:49,210
OFFICER RAMIREZ:
They'll all been photographed
457
00:17:50,010 --> 00:17:50,160
and finger printed.
458
00:17:50,220 --> 00:17:52,050
Nancy, are you okay?
459
00:17:52,110 --> 00:17:53,210
Oh, hi, Tab.
460
00:17:54,030 --> 00:17:55,170
Oh, sure.
I didn't do anything wrong.
461
00:17:55,230 --> 00:17:57,150
It's probably
a misunderstanding.
462
00:17:57,210 --> 00:17:59,120
Did you ever get
your fingerprints taken?
463
00:17:59,180 --> 00:18:01,210
It's really neat.
SERGEANT: Hey, Lolita.
464
00:18:02,030 --> 00:18:04,090
This isn't a hen party.
You're all under arrest here.
465
00:18:04,150 --> 00:18:06,070
Well, I'm not
under arrest here.
466
00:18:06,130 --> 00:18:09,140
I'm Miss Kravitz's, uh,
public defender.
467
00:18:09,200 --> 00:18:11,000
[GROANS]
468
00:18:11,060 --> 00:18:13,150
First gay rights,
now child lawyers.
469
00:18:13,210 --> 00:18:16,150
Now, you ladies wanna give me
your side of the story?
470
00:18:16,210 --> 00:18:19,010
We did nothing
but apply psychology.
471
00:18:19,070 --> 00:18:21,140
So help me, Sigmund.
472
00:18:21,200 --> 00:18:23,050
Apply psychology.
473
00:18:23,110 --> 00:18:25,090
We're approved by Medicare,
you know.
474
00:18:25,150 --> 00:18:27,060
And you never touched
these gentlemen
475
00:18:27,120 --> 00:18:29,070
while trying
to work out their problems?
476
00:18:29,130 --> 00:18:32,060
Not a pinky. Girls?
477
00:18:34,040 --> 00:18:36,070
Gee, I guess
I was the only girl
478
00:18:36,130 --> 00:18:37,210
who touched anyone, huh?
479
00:18:38,030 --> 00:18:39,180
Nancy!
480
00:18:40,000 --> 00:18:41,110
Ah, now,
we're getting someplace.
481
00:18:41,170 --> 00:18:43,040
Uh, young lady.
482
00:18:45,010 --> 00:18:47,020
I object!
What are you objecting to?
483
00:18:47,080 --> 00:18:49,020
I'm just asking Miss Kravitz
what she was doing there.
484
00:18:49,080 --> 00:18:51,150
Oh, it's all right, Tabitha.
485
00:18:53,010 --> 00:18:55,020
It's just that
I helped a lot of guys,
486
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
and there was one that had
this really weird problem.
487
00:18:57,220 --> 00:18:58,230
Yeah?
488
00:18:59,050 --> 00:19:00,110
The first thing
he wanted me to do
489
00:19:00,170 --> 00:19:01,230
was to take my shoes off.
490
00:19:02,050 --> 00:19:03,190
Uh, Your Honor, I object.
491
00:19:04,010 --> 00:19:05,050
I am not "Your Honor."
492
00:19:05,110 --> 00:19:07,000
Will you shut up
so I can hear this?
493
00:19:08,080 --> 00:19:10,220
It's all right, Tabitha.
494
00:19:11,040 --> 00:19:12,220
It's just that
he had this headache
495
00:19:13,040 --> 00:19:14,140
and the noise
from my clunky shoes
496
00:19:14,180 --> 00:19:15,200
was drivin' him crazy.
497
00:19:16,020 --> 00:19:17,230
Forget your feet.
Where did you put your hands?
498
00:19:18,050 --> 00:19:20,010
Where they do the most good.
499
00:19:20,070 --> 00:19:21,070
Yeah?
500
00:19:21,130 --> 00:19:23,110
I'll show you.
Oh, I object.
501
00:19:23,170 --> 00:19:25,070
You're not gonna involve me
in a 403.
502
00:19:25,130 --> 00:19:28,070
Yeah, Nancy, that's
just what we need, a 403.
503
00:19:28,130 --> 00:19:30,030
What's a 403?
504
00:19:30,090 --> 00:19:32,160
I was just going
to massage your forehead,
505
00:19:32,220 --> 00:19:35,080
and the tense spot
in the back of your neck.
506
00:19:35,140 --> 00:19:37,220
Aunt Gladys always does it
to Uncle Abner.
507
00:19:38,040 --> 00:19:39,190
Uh, then what did you
do to him?
508
00:19:40,010 --> 00:19:40,210
Nothing.
That was the end
509
00:19:41,010 --> 00:19:41,180
of the treatment.
510
00:19:42,000 --> 00:19:43,220
SERGEANT:
A likely story.
511
00:19:44,040 --> 00:19:45,140
If she'll admit this,
there's 10 times more
512
00:19:45,180 --> 00:19:46,120
she's not admitting.
513
00:19:46,180 --> 00:19:48,070
[GROANS]
Sergeant,
514
00:19:48,140 --> 00:19:50,230
you're the most stubborn
police officer I've ever met.
515
00:19:51,050 --> 00:19:52,130
That's it.
516
00:19:52,190 --> 00:19:54,230
Ramirez, show
this troublemaker the street.
517
00:19:55,050 --> 00:19:57,160
I don't know if this is
a 503 or a 604, but...
518
00:19:57,220 --> 00:19:59,010
Ramirez, I...
519
00:20:01,120 --> 00:20:03,120
Now what?
PAUL: Tabitha?
520
00:20:03,180 --> 00:20:05,120
Oh, no.
521
00:20:05,180 --> 00:20:07,120
Tabitha, Nancy called you
at the office
522
00:20:07,180 --> 00:20:09,000
to say she was in jail.
523
00:20:09,060 --> 00:20:11,040
What's going on here?
524
00:20:11,100 --> 00:20:13,100
Uh, Paul,
why don't you sit down
525
00:20:13,160 --> 00:20:16,000
and--and I'll try
to explain it.
526
00:20:16,220 --> 00:20:18,000
What are all...
527
00:20:20,070 --> 00:20:22,070
He's the last person
I needed.
528
00:20:22,130 --> 00:20:23,120
[EXCLAIMS]
529
00:20:23,180 --> 00:20:26,080
Make that
next to last.
530
00:20:26,140 --> 00:20:28,130
My, you're in trouble, huh?
531
00:20:28,190 --> 00:20:30,230
Need a little help
from Aunty Minerva?
532
00:20:31,030 --> 00:20:31,210
Good guess.
533
00:20:32,030 --> 00:20:33,110
Well, you got
two minutes before I open
534
00:20:33,150 --> 00:20:34,160
in the Bingo Bongo Lounge.
535
00:20:34,220 --> 00:20:36,230
They promised me
the big room next year.
536
00:20:37,050 --> 00:20:39,010
Now, what can I
do for you?
537
00:20:39,070 --> 00:20:40,080
Have you got a spell
that can help
538
00:20:40,120 --> 00:20:41,020
my friend Nancy
539
00:20:41,080 --> 00:20:42,110
cope with life?
540
00:20:42,170 --> 00:20:44,050
She's been on her own
less than a day
541
00:20:44,110 --> 00:20:45,200
and she's already
in jail.
542
00:20:46,020 --> 00:20:48,140
Aw, sorry,
I can turn her chartreuse,
543
00:20:48,200 --> 00:20:50,180
or into
an NFL quarterback,
544
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
but maturity,
responsibility,
545
00:20:53,060 --> 00:20:54,130
becoming your own person,
546
00:20:54,190 --> 00:20:56,010
that's a mortal gig, honey.
547
00:20:56,070 --> 00:20:57,170
I was afraid of that.
548
00:20:57,230 --> 00:20:59,190
Well, I'll figure
something out.
549
00:21:00,020 --> 00:21:03,010
Good luck to both of us.
We're gonna need it.
550
00:21:06,230 --> 00:21:08,090
Well, here goes.
551
00:21:08,150 --> 00:21:10,090
Ramirez, I thought I told you
to show this--
552
00:21:10,150 --> 00:21:13,060
Troublemaker, I know.
But before I leave,
553
00:21:13,120 --> 00:21:15,010
there's something
I've got to say.
554
00:21:15,070 --> 00:21:17,220
Nancy Kravitz' only crime
is being honest
555
00:21:18,040 --> 00:21:21,060
and-and naive
and-and trusting.
556
00:21:21,120 --> 00:21:22,140
For a newcomer,
557
00:21:22,200 --> 00:21:26,000
a big city can be scary
and impersonal,
558
00:21:26,060 --> 00:21:28,060
and downright sneaky.
559
00:21:28,120 --> 00:21:30,140
Nancy had to end up
in some kind of trouble.
560
00:21:30,200 --> 00:21:32,130
You haven't got
a criminal here,
561
00:21:32,190 --> 00:21:34,140
you've got a victim.
562
00:21:35,180 --> 00:21:37,000
Hey, knock it off.
563
00:21:38,090 --> 00:21:39,220
You know,
you're a screwball dame
564
00:21:40,040 --> 00:21:41,090
who doesn't know
when to stop talkin'.
565
00:21:43,120 --> 00:21:46,020
Okay, I'm gonna let you all go
with a warning.
566
00:21:46,080 --> 00:21:48,060
And you keep your clunky
shoes on your feet
567
00:21:48,100 --> 00:21:49,080
where they belong.
568
00:21:49,140 --> 00:21:51,040
Ramirez, will you get rid
of these goody-goodies
569
00:21:51,100 --> 00:21:52,110
and bring me
some hardened criminals?
570
00:21:52,170 --> 00:21:54,220
Okay, girls, let's go.
571
00:21:56,130 --> 00:21:58,030
Ramirez, what's
that stiff doin' in here?
572
00:21:58,090 --> 00:21:59,220
Throw him in the tank.
573
00:22:00,040 --> 00:22:02,140
Oh, that stiff's with me.
574
00:22:02,200 --> 00:22:03,230
I-I'll take care of him.
575
00:22:06,030 --> 00:22:07,100
...people?
576
00:22:07,160 --> 00:22:09,020
What happened
to all those people?
577
00:22:09,080 --> 00:22:11,120
Were you sleeping through
my whole explanation?
578
00:22:11,180 --> 00:22:14,090
Why, I must be getting
pretty boring.
579
00:22:16,160 --> 00:22:18,160
Boy, I'm glad we got here
before your Aunt Gladys did.
580
00:22:18,220 --> 00:22:19,200
Right.
581
00:22:20,020 --> 00:22:21,040
Finally.
582
00:22:21,100 --> 00:22:23,060
Aunt Gladys!
583
00:22:23,120 --> 00:22:24,170
Hi. Hi, Mr. Kravitz.
584
00:22:24,230 --> 00:22:26,060
ABNER:
Hi.
585
00:22:26,120 --> 00:22:28,030
We could've been
waiting outside for hours
586
00:22:28,090 --> 00:22:29,130
if the manager didn't
let us in.
587
00:22:29,190 --> 00:22:31,050
Oh, I'm sorry,
Mrs. Kravitz.
588
00:22:31,110 --> 00:22:34,070
Uh, we got, uh, detained.
Well, you're home now.
589
00:22:34,130 --> 00:22:35,220
GLADYS:
Go pack your bags, Nancy,
590
00:22:36,020 --> 00:22:36,220
we're going home.
591
00:22:37,040 --> 00:22:38,120
But Aunt Gladys!
592
00:22:38,180 --> 00:22:40,140
Don't "But Aunt Gladys" me.
593
00:22:40,200 --> 00:22:42,030
We made a deal.
594
00:22:42,090 --> 00:22:43,210
You were supposed to get a job
and you didn't.
595
00:22:44,030 --> 00:22:47,100
But I did have a job.
Until I quit.
596
00:22:47,160 --> 00:22:49,020
What kind of a job?
597
00:22:49,080 --> 00:22:51,020
Working with her hands.
598
00:22:51,080 --> 00:22:53,050
Uh, it was just
too much pressure.
599
00:22:53,110 --> 00:22:55,020
Well, you see?
It didn't work out.
600
00:22:55,080 --> 00:22:57,040
But it did work out,
in a way.
601
00:22:57,100 --> 00:23:00,200
I saw and learned more today
than I have in years.
602
00:23:01,020 --> 00:23:02,150
You sure have.
603
00:23:02,210 --> 00:23:04,070
Mrs. Kravitz,
604
00:23:04,130 --> 00:23:06,170
Nancy isn't the same girl
she was 24 hours ago.
605
00:23:06,230 --> 00:23:08,130
Nothing's the same, Gladys.
You should see
606
00:23:08,190 --> 00:23:11,170
what they're putting
in these magazines.
607
00:23:11,230 --> 00:23:14,190
I mean, I know she's not
completely independent yet,
608
00:23:15,010 --> 00:23:16,150
but she will be soon.
609
00:23:16,210 --> 00:23:19,170
All she needs is
a little faith from you.
610
00:23:19,230 --> 00:23:21,160
So what do you say,
Aunt Gladys?
611
00:23:23,050 --> 00:23:25,110
I'd say you have a point.
[SIGHS]
612
00:23:25,170 --> 00:23:28,020
I don't believe
my hearing aid.
613
00:23:28,080 --> 00:23:29,140
You're admitting
you're wrong?
614
00:23:29,200 --> 00:23:31,180
All I said was
she's got a point.
615
00:23:32,000 --> 00:23:33,220
So you're gonna let me
stay in California?
616
00:23:34,040 --> 00:23:35,180
All right, it's a deal.
617
00:23:36,000 --> 00:23:38,080
Oh! I love both of you.
618
00:23:38,140 --> 00:23:40,050
[EXCLAIMS]
Darling.
619
00:23:41,180 --> 00:23:44,010
[ALL LAUGHING]
620
00:23:49,080 --> 00:23:50,100
PAUL:
Tab, uh,
621
00:23:50,160 --> 00:23:51,200
do you have a quarter
for the meter?
622
00:23:52,020 --> 00:23:53,120
Oh, sure, Paul.
623
00:23:53,180 --> 00:23:55,080
Somebody was in my space
and I had to park out front.
624
00:23:55,140 --> 00:23:56,170
Listen, how about lunch?
625
00:23:56,230 --> 00:23:58,140
Oh, I'd like to,
but Nancy's coming by.
626
00:23:58,200 --> 00:24:00,060
We're celebrating
her new job.
627
00:24:00,120 --> 00:24:01,220
Oh, yeah?
Why don't you join us?
628
00:24:02,040 --> 00:24:04,080
Well, sure. It'll be on me.
What's she doin'?
629
00:24:04,140 --> 00:24:06,070
Well, she came up
with the idea for the job
630
00:24:06,130 --> 00:24:07,120
when she was in jail.
631
00:24:07,180 --> 00:24:09,090
Is it legal?
The legalest.
632
00:24:09,150 --> 00:24:12,010
And not only that, she gets
to meet new people every day,
633
00:24:12,070 --> 00:24:14,070
and, uh, she still gets
to wear a uniform.
634
00:24:14,130 --> 00:24:16,110
Oh, look, there she is.
Isn't she cute?
635
00:24:18,030 --> 00:24:21,060
Nancy, you're a meter maid.
Congratulations.
636
00:24:21,120 --> 00:24:24,120
Gee, thanks, Paul.
Oh, here you are.
637
00:24:24,180 --> 00:24:26,030
What's this?
A ticket.
638
00:24:26,090 --> 00:24:27,130
A ticket?
639
00:24:27,190 --> 00:24:29,140
Well, I checked your car.
You'd expired.
640
00:24:29,200 --> 00:24:31,190
Nancy, we're friends.
641
00:24:32,010 --> 00:24:35,010
Well, I'm sorry, Paul,
no exceptions.
642
00:24:36,120 --> 00:24:38,100
Well, uh,
are we still on for lunch?
643
00:24:38,160 --> 00:24:41,080
Lunch? Sure. Dutch treat.
644
00:24:41,140 --> 00:24:42,150
No exceptions.
645
00:24:50,130 --> 00:24:52,070
♪ It could be magic ♪
646
00:24:52,130 --> 00:24:54,000
♪ Ooh, yeah ♪
647
00:24:54,060 --> 00:24:56,130
♪ It could be magic ♪
648
00:24:58,040 --> 00:25:00,100
♪ Come on, baby ♪
649
00:25:01,200 --> 00:25:03,150
♪ Make me fly ♪
650
00:25:05,110 --> 00:25:07,130
♪ Ooh, yeah, honey ♪
651
00:25:08,220 --> 00:25:11,220
♪ I'm sure gonna try ♪
652
00:25:12,040 --> 00:25:14,170
♪ Oh, it could be magic ♪
44952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.