All language subtitles for T S01E07 Arrival Of Nancy 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:03,050 MALE NARRATOR: Once upon a time, 2 00:00:03,110 --> 00:00:05,110 there was a little girl named Tabitha. 3 00:00:05,170 --> 00:00:09,160 She and her family lived in a typical American home. 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,190 There was a mother, Samantha... 5 00:00:11,010 --> 00:00:11,210 [ZAPS] 6 00:00:12,030 --> 00:00:13,090 ...a father, Darren, 7 00:00:13,150 --> 00:00:14,130 [ZAPS] Little Tabitha, 8 00:00:14,190 --> 00:00:16,140 and her brother, Adam. 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,090 As Tabitha grew older, 10 00:00:18,150 --> 00:00:21,120 her parents discovered that she was a gifted child. 11 00:00:21,180 --> 00:00:22,160 Book. 12 00:00:24,140 --> 00:00:26,060 Quite gifted. 13 00:00:27,080 --> 00:00:28,180 But wisely, 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,200 they didn't pay a lot of attention to that. 15 00:00:31,020 --> 00:00:34,020 And Tabitha grew up just right, 16 00:00:34,080 --> 00:00:36,210 with pigtails and freckles, 17 00:00:37,030 --> 00:00:39,170 just like any other typical American girl. 18 00:00:39,230 --> 00:00:41,010 [ZAPS] 19 00:00:42,090 --> 00:00:44,030 Uh, almost. 20 00:00:44,090 --> 00:00:46,010 ♪ Some people got it ♪ 21 00:00:46,070 --> 00:00:48,020 ♪ Some people don't ♪ 22 00:00:48,080 --> 00:00:51,180 ♪ You'll never know Until you try ♪ 23 00:00:52,000 --> 00:00:55,120 ♪ You never know, baby You can fly ♪ 24 00:00:55,180 --> 00:00:58,230 ♪ If you try ♪ 25 00:00:59,050 --> 00:01:01,020 ♪ It could be magic ♪ 26 00:01:01,080 --> 00:01:02,200 ♪ The way I feel ♪ 27 00:01:03,020 --> 00:01:04,070 ♪ It could be magic ♪ 28 00:01:04,130 --> 00:01:06,100 ♪ But it feels so real ♪ 29 00:01:06,160 --> 00:01:08,080 ♪ It could be magic ♪ 30 00:01:08,140 --> 00:01:09,210 ♪ Ooh, yeah ♪ 31 00:01:10,030 --> 00:01:12,110 ♪ Well, it could be magic ♪ 32 00:01:14,010 --> 00:01:16,010 ♪ It could be magic ♪ 33 00:01:20,030 --> 00:01:22,210 [♪♪♪] 34 00:01:30,210 --> 00:01:32,100 Would you have The Amazing Freddy call 35 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 Tabitha Stephens at KXLA? 36 00:01:34,220 --> 00:01:37,000 It's spelled T-A-B... 37 00:01:37,060 --> 00:01:38,130 What? 38 00:01:38,190 --> 00:01:41,010 Well, KXLA is spelled K-X-L-A. 39 00:01:41,070 --> 00:01:42,030 PAUL: Well, what kind of 40 00:01:42,070 --> 00:01:43,040 rinky-dink operation 41 00:01:43,100 --> 00:01:44,230 are we runnin' here anyway? 42 00:01:45,050 --> 00:01:46,040 MARVIN: Tabitha, what about 43 00:01:46,080 --> 00:01:47,050 The Amazing Freddy? 44 00:01:47,110 --> 00:01:48,180 Well, I didn't talk to him, 45 00:01:49,000 --> 00:01:50,220 but the secretary said he just plain forgot 46 00:01:51,040 --> 00:01:52,150 he was supposed to be on the show last night. 47 00:01:52,210 --> 00:01:54,150 You see what I mean? 48 00:01:54,210 --> 00:01:56,070 What kind of memory expert forgets to show up 49 00:01:56,110 --> 00:01:57,010 for my program? 50 00:01:58,070 --> 00:01:59,230 Excuse me? Hi. 51 00:02:00,050 --> 00:02:02,100 Why don't you have a seat? I'll be right with you. 52 00:02:02,160 --> 00:02:04,060 What else did the secretary say? 53 00:02:04,120 --> 00:02:06,230 Can we get The Amazing Freddy for tonight's show or not? 54 00:02:07,050 --> 00:02:08,130 Well, she doubts it. 55 00:02:08,190 --> 00:02:10,140 He was supposed to call her, but he-- 56 00:02:10,180 --> 00:02:11,040 Forgot. 57 00:02:11,100 --> 00:02:13,110 When am I going to get some real guests on my show? 58 00:02:13,170 --> 00:02:15,060 Now, Paul, just relax. We'll go into your office 59 00:02:15,100 --> 00:02:16,080 and we'll call his agent. 60 00:02:16,140 --> 00:02:17,150 Mm. 61 00:02:19,090 --> 00:02:21,080 Now, can I help you? 62 00:02:21,140 --> 00:02:23,010 [DOOR CLOSES] 63 00:02:23,070 --> 00:02:25,190 Nancy Kravitz! 64 00:02:27,020 --> 00:02:28,210 I thought you didn't remember me. 65 00:02:29,030 --> 00:02:30,020 My favorite childhood girlfriend, 66 00:02:30,060 --> 00:02:30,210 are you kidding? 67 00:02:31,030 --> 00:02:32,140 [BOTH EXCLAIM] 68 00:02:32,200 --> 00:02:34,220 Let me look at you. 69 00:02:35,040 --> 00:02:36,230 I almost didn't recognize you. 70 00:02:37,050 --> 00:02:38,220 It's your hair, it looks great. 71 00:02:39,040 --> 00:02:41,070 Yeah, I just got it done at Vidal Sassoon's. 72 00:02:41,130 --> 00:02:43,150 Cost me five weeks allowance, but it was worth it. 73 00:02:43,210 --> 00:02:45,180 Although I think he wound it a little too tight. 74 00:02:46,000 --> 00:02:47,220 My ears are buzzing. 75 00:02:49,140 --> 00:02:51,010 Here's the schedule for tomorrow night's show. 76 00:02:51,070 --> 00:02:53,010 Adam, you remember Nancy. 77 00:02:53,070 --> 00:02:54,080 Her Aunt Gladys used to live 78 00:02:54,140 --> 00:02:55,160 next door to us when we were kids. 79 00:02:55,220 --> 00:02:57,070 Oh, sure. Hi. 80 00:02:57,130 --> 00:02:58,210 Hi. 81 00:02:59,030 --> 00:03:00,200 So what brings you to California? 82 00:03:01,020 --> 00:03:03,170 I, um, ran away from home. 83 00:03:03,230 --> 00:03:06,160 Ran away? What... Nancy, you're 22 years old. 84 00:03:06,220 --> 00:03:08,110 And still living with Aunt Gladys 85 00:03:08,170 --> 00:03:10,060 and still doing everything she tells me. 86 00:03:10,120 --> 00:03:12,040 Now that you're here, what do you plan to do? 87 00:03:12,100 --> 00:03:13,140 Oh, well, lots of things. 88 00:03:13,200 --> 00:03:15,140 I could become a guide at Disneyland, 89 00:03:15,200 --> 00:03:17,080 or I could become a movie star. 90 00:03:18,210 --> 00:03:21,030 Listen, I know exactly what we should do. 91 00:03:21,090 --> 00:03:24,110 Oh, Tabitha, you always did have all the answers. What? 92 00:03:25,100 --> 00:03:26,160 Let's go to lunch. 93 00:03:26,220 --> 00:03:27,200 Huh? 94 00:03:33,100 --> 00:03:34,130 [CUTLERY RATTLING] 95 00:03:34,190 --> 00:03:36,040 Nancy, forgive me for saying this, 96 00:03:36,100 --> 00:03:37,200 but, well, I kind of get the feeling 97 00:03:38,020 --> 00:03:39,220 that you haven't really thought out your plans, 98 00:03:40,040 --> 00:03:41,160 so why don't I help you get organized? 99 00:03:41,220 --> 00:03:42,230 Gee, you know me, 100 00:03:43,050 --> 00:03:44,170 I was just gonna let things happen. 101 00:03:44,230 --> 00:03:45,160 NANCY: After all, 102 00:03:45,200 --> 00:03:47,070 this is friendly California. 103 00:03:49,110 --> 00:03:50,210 You new in town, cutie-face? 104 00:03:51,030 --> 00:03:53,150 Oh, no, I've been here seven hours. 105 00:03:53,210 --> 00:03:55,050 I figured you were fresh talent. 106 00:03:55,110 --> 00:03:57,210 Ignore him. Pardon my back. 107 00:03:58,030 --> 00:03:59,090 How much money do you have? 108 00:03:59,150 --> 00:04:00,160 Oh, lots. 109 00:04:00,220 --> 00:04:03,080 $400, less the $50 for my hair. 110 00:04:03,140 --> 00:04:04,230 But I figured that's an investment. 111 00:04:05,050 --> 00:04:07,130 Did you ever try savings bonds? 112 00:04:07,190 --> 00:04:09,090 That's not going to last you very long. 113 00:04:09,150 --> 00:04:11,200 Now you need to get a job, and find an apartment, 114 00:04:12,020 --> 00:04:13,190 and Los Angeles is really spread out 115 00:04:14,010 --> 00:04:16,100 so you're gonna have to rent a car. 116 00:04:16,160 --> 00:04:17,230 Are you alone? 117 00:04:18,050 --> 00:04:19,230 She happens to be having a private conversation 118 00:04:20,050 --> 00:04:21,120 with her two friends. 119 00:04:21,180 --> 00:04:23,090 Would you excuse us please? 120 00:04:23,150 --> 00:04:25,170 What's your sign, angel lips? 121 00:04:25,230 --> 00:04:26,210 No trespassing. 122 00:04:27,030 --> 00:04:29,020 Virgo. I knew it. 123 00:04:32,160 --> 00:04:33,140 You know, kid, I could probably 124 00:04:33,180 --> 00:04:34,140 do you a lot of good. 125 00:04:34,200 --> 00:04:36,230 I make the biggest pictures in this town. 126 00:04:37,050 --> 00:04:39,000 Where do you find the frames? 127 00:04:40,020 --> 00:04:41,220 Cute. 128 00:04:42,040 --> 00:04:44,020 How would you like to get rid of these dead weights 129 00:04:44,080 --> 00:04:45,220 and take a little spin in my Stutz? 130 00:04:46,040 --> 00:04:48,140 Is that one of those new hot water tubs? 131 00:04:49,160 --> 00:04:51,010 [BOTH GIGGLING] 132 00:04:54,040 --> 00:04:55,120 Waiter, is that my shrimp salad? 133 00:04:55,180 --> 00:04:57,140 Yes, sir. Give it to me here. 134 00:04:57,200 --> 00:05:00,020 Yes, sir. Here it comes. 135 00:05:01,160 --> 00:05:02,150 [EXCLAIMS] 136 00:05:02,210 --> 00:05:03,220 Enjoy it, sir. 137 00:05:04,040 --> 00:05:06,100 Are you crazy? 138 00:05:06,160 --> 00:05:08,220 What's the matter, didn't you order salad? 139 00:05:09,040 --> 00:05:10,180 Uh, come on, Nancy. 140 00:05:11,000 --> 00:05:13,010 I think friendly California is about to get unfriendly. 141 00:05:19,050 --> 00:05:20,170 Hi. 142 00:05:20,230 --> 00:05:22,110 Tab, where's your friend, Nancy? 143 00:05:22,170 --> 00:05:24,090 Well, hopefully, she's out renting a car. 144 00:05:24,150 --> 00:05:26,150 Well, visiting friends can really be a problem, huh? 145 00:05:26,210 --> 00:05:28,180 Oh, no, Nancy's no trouble at all. 146 00:05:29,000 --> 00:05:30,180 She's always been a real friend. 147 00:05:31,000 --> 00:05:31,220 You know, there were times 148 00:05:32,020 --> 00:05:32,210 when I was little, 149 00:05:33,030 --> 00:05:34,000 when she was the only kid on the block 150 00:05:34,040 --> 00:05:34,210 that would play with me. 151 00:05:35,030 --> 00:05:37,030 Really? I would have played with you. 152 00:05:37,090 --> 00:05:39,030 I'm sure. 153 00:05:39,090 --> 00:05:41,070 You know, she used to have to sneak over to my house, 154 00:05:41,130 --> 00:05:43,230 because her Aunt Gladys thought I was a bad influence on her. 155 00:05:44,050 --> 00:05:45,190 Little Tabitha, a bad influence? 156 00:05:46,010 --> 00:05:47,180 What did you do, steal somebody's puppy? 157 00:05:48,000 --> 00:05:49,170 No, but I sure zapped up a few. 158 00:05:49,230 --> 00:05:51,220 [PHONE RINGING] You did what? 159 00:05:53,140 --> 00:05:54,150 K.X.L.A. 160 00:05:54,210 --> 00:05:56,080 Oh, hi, Nance. 161 00:05:56,140 --> 00:05:58,100 Oh, you're at Hollywood Rent-a-Car? Great. 162 00:05:58,160 --> 00:05:59,210 Did you find something you like? 163 00:06:00,030 --> 00:06:02,110 Oh, I sure did. A Rolls Royce! 164 00:06:02,170 --> 00:06:04,020 A what? 165 00:06:04,080 --> 00:06:05,210 Oh, and I got a real good bargain on it. 166 00:06:06,030 --> 00:06:08,100 The man's only charging me $60 a day for it. 167 00:06:08,160 --> 00:06:10,110 [SIGHS] Nancy, don't move. 168 00:06:10,170 --> 00:06:12,130 Don't do a thing till I get there. 169 00:06:12,190 --> 00:06:14,120 I'm on my way. 170 00:06:14,180 --> 00:06:17,230 No problem, huh? Sounds to me like... 171 00:06:18,050 --> 00:06:19,090 Tab? 172 00:06:20,200 --> 00:06:22,000 Tab? 173 00:06:29,010 --> 00:06:30,190 Hello. 174 00:06:31,010 --> 00:06:32,030 Where'd you come from? 175 00:06:32,090 --> 00:06:34,040 Connecticut. Are you in charge here? 176 00:06:34,100 --> 00:06:36,170 Absolutely. Yes, indeed. 177 00:06:36,230 --> 00:06:38,180 I'm all yours. 178 00:06:39,000 --> 00:06:41,130 Just save a little something for my wife. 179 00:06:41,190 --> 00:06:43,110 Just kidding. You get it? 180 00:06:43,170 --> 00:06:45,010 I'd like to hear your whole act, 181 00:06:45,070 --> 00:06:46,190 but I've gotta get back to work. 182 00:06:47,010 --> 00:06:48,230 You just rented a car to a Nancy Kravitz? 183 00:06:49,050 --> 00:06:50,150 That's right. 184 00:06:50,210 --> 00:06:52,130 I have the contract and deposit right here to prove it. 185 00:06:52,190 --> 00:06:54,140 [CAR HORN HONKING] 186 00:06:55,070 --> 00:06:56,150 Hi, Tab! 187 00:06:58,060 --> 00:06:59,130 [SIGHS] 188 00:07:03,040 --> 00:07:05,010 Isn't it dreamy, Tab? 189 00:07:06,030 --> 00:07:07,210 Sure, for an oil baron. 190 00:07:08,030 --> 00:07:10,160 Nancy, $60 a day is ridiculous. 191 00:07:10,220 --> 00:07:12,080 Why don't you rent a compact? 192 00:07:12,140 --> 00:07:13,200 But Mr. Robbins here said 193 00:07:14,020 --> 00:07:15,120 if I wanna make it in Hollywood, 194 00:07:15,180 --> 00:07:17,050 I've gotta be noticed. That's what's important. 195 00:07:17,110 --> 00:07:19,050 Right. 196 00:07:19,110 --> 00:07:22,050 Look, can't you put her into something a little, 197 00:07:22,090 --> 00:07:23,050 uh, cheaper? 198 00:07:23,110 --> 00:07:24,100 Sorry. 199 00:07:24,160 --> 00:07:26,170 A contract is a contract. 200 00:07:26,230 --> 00:07:28,210 But she really didn't know what she was doing. 201 00:07:29,030 --> 00:07:31,060 Am I responsible for every dizzy dame 202 00:07:31,100 --> 00:07:32,150 who walks in here? 203 00:07:32,210 --> 00:07:34,180 Dizzy? What do you mean? 204 00:07:35,000 --> 00:07:37,160 What else could I mean? Dizzy. 205 00:07:39,110 --> 00:07:41,060 You mean like this? 206 00:07:50,040 --> 00:07:51,070 That's crazy. 207 00:07:51,130 --> 00:07:53,100 You'll get used to it. It's Hollywood. 208 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 Oh. 209 00:08:05,090 --> 00:08:06,030 Thank you. 210 00:08:06,090 --> 00:08:07,220 We'll see you around. 211 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 And around and around. Let's get out of here. 212 00:08:10,180 --> 00:08:11,140 Let's move. 213 00:08:11,210 --> 00:08:13,070 [♪♪♪] 214 00:08:20,160 --> 00:08:22,040 Well, here it is. 215 00:08:22,100 --> 00:08:24,030 Wow! 216 00:08:24,090 --> 00:08:25,230 You like it? Yes! 217 00:08:26,050 --> 00:08:28,130 Thanks. Just set your bag over there. 218 00:08:30,230 --> 00:08:32,190 Now, before we do anything else, 219 00:08:33,010 --> 00:08:34,060 you're calling your Aunt Gladys. 220 00:08:34,120 --> 00:08:35,230 [GROANS] 221 00:08:36,050 --> 00:08:38,170 Well, I'll dial, but I won't talk to her. 222 00:08:38,230 --> 00:08:40,020 Nancy, that's ridiculous. 223 00:08:40,080 --> 00:08:41,140 She'll be worried sick about you. 224 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 No, she won't. I left her a note. 225 00:08:44,100 --> 00:08:45,150 Oh, anyway, she'll just want me 226 00:08:45,190 --> 00:08:46,090 to come back 227 00:08:46,150 --> 00:08:48,070 so she can run my life. 228 00:08:48,130 --> 00:08:49,200 Well, forget it. 229 00:08:50,020 --> 00:08:52,060 I'm not a kid any more, I'm a grownup. 230 00:08:52,120 --> 00:08:54,120 Now you're talkin'. 231 00:08:56,140 --> 00:08:57,160 There's no answer. 232 00:08:57,220 --> 00:08:58,210 Good. 233 00:09:00,120 --> 00:09:01,210 First thing tomorrow, 234 00:09:02,030 --> 00:09:04,120 I'm gonna get up and go down to the studios 235 00:09:04,180 --> 00:09:06,130 and get myself a job as an actress. 236 00:09:06,190 --> 00:09:09,080 Oh, uh, Nancy, it doesn't work that way. 237 00:09:09,140 --> 00:09:10,170 You need experience. 238 00:09:10,230 --> 00:09:12,200 Oh, I've got plenty of experience. 239 00:09:13,020 --> 00:09:14,130 Don't you remember, in our children's 240 00:09:14,170 --> 00:09:15,090 theatre group? 241 00:09:15,150 --> 00:09:18,070 Sure. In Cinderella you played the pumpkin, 242 00:09:18,130 --> 00:09:21,160 and, uh, in Peter Rabbit, you played the carrot. 243 00:09:21,220 --> 00:09:24,100 And in Jack and the Beanstalk, I had the lead role: 244 00:09:24,160 --> 00:09:25,170 the beanstalk. 245 00:09:27,030 --> 00:09:28,130 Nancy, you don't understand. 246 00:09:28,190 --> 00:09:30,100 Oh, I know what you're gonna say. 247 00:09:30,160 --> 00:09:33,030 I can only play vegetables. Right? 248 00:09:33,090 --> 00:09:37,010 Wrong. What I was going to say is... 249 00:09:37,070 --> 00:09:38,140 Why don't you come sit down? 250 00:09:38,200 --> 00:09:40,000 Huh? 251 00:09:41,050 --> 00:09:42,230 Now, Nancy... 252 00:09:43,050 --> 00:09:44,130 [SIGHS] If you want to be treated 253 00:09:44,170 --> 00:09:45,210 like an adult, a grownup, 254 00:09:46,030 --> 00:09:47,160 you have to act like one. 255 00:09:47,220 --> 00:09:50,150 MINERVA: ♪ Now you say you love me ♪ 256 00:09:50,210 --> 00:09:51,230 What's that? 257 00:09:52,050 --> 00:09:53,190 [PIANO PLAYING LIGHT COMPOSITION] 258 00:09:54,010 --> 00:09:55,170 Oh, I, uh, I must've forgot to turn off my clock radio. 259 00:09:55,230 --> 00:09:58,220 ♪ Well, just to prove you do ♪ 260 00:09:59,040 --> 00:10:01,020 I did. I'll be right back. 261 00:10:01,080 --> 00:10:05,140 ♪ Go on and cry me a river ♪ 262 00:10:06,210 --> 00:10:07,160 ♪ Cry-- ♪ 263 00:10:07,220 --> 00:10:09,020 Hi. 264 00:10:09,080 --> 00:10:11,130 Minerva, I've got somebody with me. 265 00:10:11,190 --> 00:10:12,210 Hey, where's my bed? 266 00:10:13,030 --> 00:10:14,230 A little love in the afternoon, 267 00:10:15,050 --> 00:10:17,010 how delightfully shocking. 268 00:10:17,070 --> 00:10:18,090 What are you doing here? 269 00:10:18,150 --> 00:10:20,010 Rehearsing my new nightclub act. 270 00:10:20,070 --> 00:10:22,220 Can't go into the big rooms in Vegas unprepared. 271 00:10:23,040 --> 00:10:24,220 [IN DEEP VOICE] The boys don't like that. 272 00:10:25,040 --> 00:10:26,170 [IN DEEP VOICE] Well, I don't like this. 273 00:10:26,230 --> 00:10:27,210 Now beat it! 274 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 Tabitha, I heard you talk... 275 00:10:32,020 --> 00:10:33,100 Oh... 276 00:10:33,160 --> 00:10:36,180 What an original idea for bedroom furniture. 277 00:10:37,000 --> 00:10:40,030 Oh. Yeah, well, I, uh, I like a firm mattress. 278 00:10:40,090 --> 00:10:41,180 Nancy, this is my Aunt Minerva. 279 00:10:42,000 --> 00:10:43,040 Hi. 280 00:10:43,100 --> 00:10:45,120 Oh, the little Kravitz mortal. 281 00:10:45,180 --> 00:10:47,000 [DOOR BELL RINGS] Charmed. 282 00:10:47,060 --> 00:10:48,140 Come on, Nancy, let's answer the door. 283 00:10:48,200 --> 00:10:51,120 Oh, uh, if you're not here when I get back, 284 00:10:51,180 --> 00:10:53,000 thanks. 285 00:10:55,140 --> 00:10:56,230 I'll answer the-- 286 00:10:57,050 --> 00:10:59,040 I'll answer the door. 287 00:10:59,100 --> 00:11:00,200 [EXHALES] Why don't you try calling 288 00:11:01,000 --> 00:11:02,030 your Aunt Gladys again? 289 00:11:02,090 --> 00:11:03,220 GLADYS: Don't bother calling. 290 00:11:04,040 --> 00:11:05,210 Her Aunt Gladys is here. 291 00:11:06,030 --> 00:11:08,010 GLADYS: Open this door, Tabitha, 292 00:11:08,050 --> 00:11:09,090 you niece-napper. 293 00:11:16,020 --> 00:11:18,090 Mr. And Mrs. Kravitz! Oh, it's been too long. 294 00:11:18,150 --> 00:11:19,220 [SCOFFS] 295 00:11:20,040 --> 00:11:22,020 You think it's too long? Maybe I'll trim it. 296 00:11:22,080 --> 00:11:24,060 Abner, turn up your hearing aid. 297 00:11:24,120 --> 00:11:26,160 [GASPS] Oh, there you are! 298 00:11:26,220 --> 00:11:29,120 Thank goodness you're safe. 299 00:11:29,180 --> 00:11:31,070 You're coming home right now. 300 00:11:31,130 --> 00:11:33,140 Uh, I'm sorry, Aunt Gladys, but I'm not. 301 00:11:33,200 --> 00:11:36,210 So this is the thanks I get for raising you, 302 00:11:37,030 --> 00:11:38,160 for making sacrifices, 303 00:11:38,220 --> 00:11:40,160 for doing the best I could. 304 00:11:40,220 --> 00:11:42,100 Welcome to guilt city. 305 00:11:44,090 --> 00:11:45,120 Look, Mrs. Kravitz, 306 00:11:45,180 --> 00:11:46,230 I know this is none of my business-- 307 00:11:47,050 --> 00:11:48,170 Oh, it is now. 308 00:11:48,230 --> 00:11:51,070 Whatever Tabitha says is okay with me. 309 00:11:51,110 --> 00:11:51,200 Well! 310 00:11:52,020 --> 00:11:55,020 Well, all I was going to say is you should give her a chance. 311 00:11:55,080 --> 00:11:56,120 TABITHA: I'm sure she can make it 312 00:11:56,160 --> 00:11:57,040 on her own. 313 00:11:57,100 --> 00:11:59,170 All she needs is to gain a little self confidence 314 00:11:59,230 --> 00:12:01,130 and--and have you believe in her. 315 00:12:01,190 --> 00:12:04,040 After reading her goodbye note? 316 00:12:04,100 --> 00:12:05,200 "I'll see you 317 00:12:06,020 --> 00:12:08,230 right after Tabitha helps me to become a movie star." 318 00:12:09,050 --> 00:12:11,170 Do you know how many gorgeous girls 319 00:12:11,210 --> 00:12:12,180 there are, 320 00:12:13,000 --> 00:12:14,140 just around this apartment swimming pool, 321 00:12:14,200 --> 00:12:17,130 who are dying to become movie stars? 322 00:12:17,190 --> 00:12:18,210 ABNER: She probably doesn't. 323 00:12:19,030 --> 00:12:20,160 Why don't I go count them for her? 324 00:12:20,220 --> 00:12:22,130 If nothing else works, my eyes do. 325 00:12:22,190 --> 00:12:26,050 Please, Aunt Gladys. I know I can make it. 326 00:12:26,110 --> 00:12:28,010 Well, sure, she's all organized. 327 00:12:28,070 --> 00:12:29,100 A-And we're getting her a job. 328 00:12:29,160 --> 00:12:31,090 I--I really don't think so. 329 00:12:31,150 --> 00:12:33,100 Oh, please, Aunt Gladys. 330 00:12:33,160 --> 00:12:35,180 Well, all right. 331 00:12:36,000 --> 00:12:38,130 I'll give you two days to perform a miracle. 332 00:12:38,190 --> 00:12:40,070 MINERVA: ♪ You drove me ♪ 333 00:12:40,130 --> 00:12:42,010 [PIANO PLAYING] 334 00:12:42,070 --> 00:12:44,100 ♪ You nearly drove me Out of my head ♪ 335 00:12:44,160 --> 00:12:47,080 ♪ While you never ♪ 336 00:12:47,140 --> 00:12:49,150 Oh, Gladys Kravitz. 337 00:12:49,210 --> 00:12:52,140 Well, it's been a long time. 338 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 Not long enough. 339 00:12:55,020 --> 00:12:56,230 Don't tell me your strange Aunt Minerva 340 00:12:57,030 --> 00:12:57,230 lives with you. 341 00:12:58,050 --> 00:12:59,080 Oh, no, uh, 342 00:12:59,140 --> 00:13:01,070 she pops in and out all the time. 343 00:13:01,130 --> 00:13:03,130 Uh, now she's leaving. 344 00:13:03,190 --> 00:13:06,230 Yes. I'm off to Vegas for my opening. 345 00:13:07,050 --> 00:13:09,120 Oh, you're having surgery? 346 00:13:10,140 --> 00:13:12,060 No, I sing. 347 00:13:12,120 --> 00:13:14,010 I heard. 348 00:13:14,070 --> 00:13:15,150 I hope you dance, too. 349 00:13:15,210 --> 00:13:17,160 It's harder to hit a moving target. 350 00:13:17,220 --> 00:13:19,180 Cute. 351 00:13:20,000 --> 00:13:23,080 Actually, my specialty is, uh, torch songs. 352 00:13:29,130 --> 00:13:30,220 Abner! 353 00:13:33,080 --> 00:13:34,150 GLADYS: Abner, look! 354 00:13:35,170 --> 00:13:36,220 Look at what? 355 00:13:37,040 --> 00:13:38,120 [GLADYS STAMMERING] 356 00:13:38,180 --> 00:13:41,040 She was holding a flaming torch! 357 00:13:41,100 --> 00:13:43,050 Well, sure. Her act is called 358 00:13:43,110 --> 00:13:45,190 "Songs and Magic by Minerva". 359 00:13:46,010 --> 00:13:48,160 A--A flaming torch, Abner! 360 00:13:48,220 --> 00:13:52,180 First it just appeared, and then it just disappeared! 361 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Appeared, disappeared. Take your pills, Gladys. 362 00:13:55,060 --> 00:13:56,100 [PILLS RATTLING] 363 00:14:03,140 --> 00:14:05,150 It's such a beautiful day, Tabitha. 364 00:14:05,210 --> 00:14:07,010 Let's go to the beach. 365 00:14:07,070 --> 00:14:08,200 Nancy, you've got to look for a job. 366 00:14:09,020 --> 00:14:10,200 Aunt Gladys will be back tonight. 367 00:14:11,000 --> 00:14:11,170 Right again. 368 00:14:11,230 --> 00:14:14,130 And this paper's full of jobs. What are you interested in? 369 00:14:14,190 --> 00:14:16,140 Well, I went to art school. Good. 370 00:14:16,200 --> 00:14:18,080 But I only went for two weeks. 371 00:14:18,140 --> 00:14:21,120 Aunt Gladys found out that the models pose nude. 372 00:14:22,140 --> 00:14:24,010 Hey, here's something. 373 00:14:24,070 --> 00:14:26,170 "Young, attractive woman, good personality, 374 00:14:26,230 --> 00:14:30,000 likes people, no experience necessary." 375 00:14:30,060 --> 00:14:31,140 Hey, it's worth looking into. 376 00:14:31,200 --> 00:14:34,080 Terrific. Let's go. Now, wait a minute. 377 00:14:34,140 --> 00:14:36,230 The important thing is for you to do this alone. 378 00:14:37,050 --> 00:14:39,120 Here's the address. 379 00:14:39,180 --> 00:14:41,210 It's in a nice neighborhood, it's near the museum. 380 00:14:42,030 --> 00:14:44,120 And if it seems like a good job, take it. 381 00:14:44,180 --> 00:14:47,080 It's your decision. All by myself? 382 00:14:47,140 --> 00:14:49,010 Well, unless you want to ask your Aunt Gladys 383 00:14:49,050 --> 00:14:49,210 if it's all right. 384 00:14:50,030 --> 00:14:52,130 Oh, no, no, no, no. I'll do it. 385 00:14:52,190 --> 00:14:54,090 All by myself. 386 00:15:04,230 --> 00:15:06,110 [RINGING] 387 00:15:09,230 --> 00:15:11,000 Hello? 388 00:15:11,060 --> 00:15:12,140 Oh, Nancy, I'm glad you called. 389 00:15:12,200 --> 00:15:13,210 I was getting worried. 390 00:15:14,030 --> 00:15:15,220 Tabitha, I got the job. 391 00:15:16,040 --> 00:15:18,110 Oh, great. What is the job? 392 00:15:18,170 --> 00:15:21,170 Well, I'm sort of, um, a psychologist. 393 00:15:21,230 --> 00:15:23,070 You're a what? 394 00:15:23,130 --> 00:15:25,100 I help people with their problems 395 00:15:25,160 --> 00:15:26,210 and make them feel better. 396 00:15:27,030 --> 00:15:28,190 They even gave me a uniform. 397 00:15:29,010 --> 00:15:30,130 Well, good, Nancy, but... 398 00:15:30,190 --> 00:15:33,080 There's a guy with real problems. In 7. 399 00:15:33,140 --> 00:15:34,190 I gotta go. 400 00:15:35,010 --> 00:15:37,140 Time to give my all for Sigmund Freud. 401 00:15:43,090 --> 00:15:44,220 Sigmund Freud? 402 00:15:47,050 --> 00:15:49,180 [LOUNGE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 403 00:15:54,080 --> 00:15:55,140 Hello. 404 00:15:56,080 --> 00:15:57,100 Oh. 405 00:15:57,160 --> 00:15:59,100 I gotta get a bell for that door. 406 00:15:59,160 --> 00:16:01,210 I'm looking for my friend, Nancy Kravitz. 407 00:16:02,030 --> 00:16:03,190 Oh, yeah, the new girl. 408 00:16:04,010 --> 00:16:05,200 Uh, well, you can't see her now, she's with a patient. 409 00:16:06,020 --> 00:16:07,230 Uh, uh, Cuddles, there's a patient waiting 410 00:16:08,030 --> 00:16:08,180 in number 6. 411 00:16:09,000 --> 00:16:11,110 I'm already working on one in number 3. 412 00:16:11,170 --> 00:16:14,020 I've only got two hands, you know. 413 00:16:16,080 --> 00:16:18,080 W-What kind of institute is this? 414 00:16:18,140 --> 00:16:20,130 Oh, I--I mean, I, uh, might be interested 415 00:16:20,170 --> 00:16:21,120 in a job, too. 416 00:16:21,180 --> 00:16:23,070 The ad said you were looking for somebody 417 00:16:23,110 --> 00:16:24,130 with a good personality. 418 00:16:24,190 --> 00:16:26,150 That's right. 419 00:16:26,210 --> 00:16:28,120 And I can see you're loaded with it. 420 00:16:28,180 --> 00:16:30,010 You ready to start? 421 00:16:30,070 --> 00:16:32,120 Well, the problem is, I, uh, really don't have 422 00:16:32,180 --> 00:16:34,150 any experience in applied psychology. 423 00:16:34,210 --> 00:16:36,070 Oh, no problem. 424 00:16:36,130 --> 00:16:38,030 Applied psychology simply means 425 00:16:38,090 --> 00:16:40,140 that psychology is applied. 426 00:16:40,200 --> 00:16:41,230 Well, how do you apply it? 427 00:16:42,050 --> 00:16:44,200 With the hands. Uh, let me see yours. 428 00:16:46,040 --> 00:16:47,140 Boy, are you qualified. 429 00:16:47,200 --> 00:16:49,050 [NERVOUS CHUCKLE] 430 00:16:49,110 --> 00:16:50,200 W-Where do most of your patients come from? 431 00:16:51,020 --> 00:16:52,070 All over. 432 00:16:53,090 --> 00:16:55,000 A guy never knows 433 00:16:55,060 --> 00:16:57,000 when he's gonna be struck down with a psychological problem 434 00:16:57,060 --> 00:16:58,210 that only you can solve for him. 435 00:16:59,030 --> 00:17:01,020 Such a guy is in number 6. 436 00:17:01,080 --> 00:17:03,070 Let's not keep him waiting. 437 00:17:03,130 --> 00:17:06,000 I'd say you were about a size 4. 438 00:17:06,060 --> 00:17:08,070 Well, actually, I'm a size 3. 439 00:17:08,130 --> 00:17:09,220 And I don't want a uniform. 440 00:17:10,040 --> 00:17:12,060 I wanna see my friend, Nancy. Now. 441 00:17:12,120 --> 00:17:13,170 MALE POLICEMAN: All right! 442 00:17:13,210 --> 00:17:16,050 Police department! You're all under arrest. 443 00:17:16,110 --> 00:17:17,110 Oh, no! 444 00:17:17,170 --> 00:17:20,160 [GIRLS CLAMORING] 445 00:17:21,220 --> 00:17:24,000 Nancy! NANCY: Tabitha! 446 00:17:24,060 --> 00:17:26,160 Oh, well, don't worry, I-I'll see you later! 447 00:17:31,020 --> 00:17:32,030 Where'd she go? 448 00:17:32,090 --> 00:17:34,010 OFFICER RAMIREZ: Come on, come on. 449 00:17:34,070 --> 00:17:37,040 Okay, sweetheart. Let's go. 450 00:17:37,100 --> 00:17:39,150 Ziggy, I think I need some help myself. 451 00:17:39,210 --> 00:17:41,160 All right, all right, knock it off. 452 00:17:41,220 --> 00:17:44,010 MAX: I know my rights, and I want to call my lawyer! 453 00:17:44,070 --> 00:17:45,060 I want my lawyer now or you're gonna have 454 00:17:45,100 --> 00:17:46,040 a lawsuit on your hands. 455 00:17:46,100 --> 00:17:48,090 Here's the arrest report. 456 00:17:48,150 --> 00:17:49,210 OFFICER RAMIREZ: They'll all been photographed 457 00:17:50,010 --> 00:17:50,160 and finger printed. 458 00:17:50,220 --> 00:17:52,050 Nancy, are you okay? 459 00:17:52,110 --> 00:17:53,210 Oh, hi, Tab. 460 00:17:54,030 --> 00:17:55,170 Oh, sure. I didn't do anything wrong. 461 00:17:55,230 --> 00:17:57,150 It's probably a misunderstanding. 462 00:17:57,210 --> 00:17:59,120 Did you ever get your fingerprints taken? 463 00:17:59,180 --> 00:18:01,210 It's really neat. SERGEANT: Hey, Lolita. 464 00:18:02,030 --> 00:18:04,090 This isn't a hen party. You're all under arrest here. 465 00:18:04,150 --> 00:18:06,070 Well, I'm not under arrest here. 466 00:18:06,130 --> 00:18:09,140 I'm Miss Kravitz's, uh, public defender. 467 00:18:09,200 --> 00:18:11,000 [GROANS] 468 00:18:11,060 --> 00:18:13,150 First gay rights, now child lawyers. 469 00:18:13,210 --> 00:18:16,150 Now, you ladies wanna give me your side of the story? 470 00:18:16,210 --> 00:18:19,010 We did nothing but apply psychology. 471 00:18:19,070 --> 00:18:21,140 So help me, Sigmund. 472 00:18:21,200 --> 00:18:23,050 Apply psychology. 473 00:18:23,110 --> 00:18:25,090 We're approved by Medicare, you know. 474 00:18:25,150 --> 00:18:27,060 And you never touched these gentlemen 475 00:18:27,120 --> 00:18:29,070 while trying to work out their problems? 476 00:18:29,130 --> 00:18:32,060 Not a pinky. Girls? 477 00:18:34,040 --> 00:18:36,070 Gee, I guess I was the only girl 478 00:18:36,130 --> 00:18:37,210 who touched anyone, huh? 479 00:18:38,030 --> 00:18:39,180 Nancy! 480 00:18:40,000 --> 00:18:41,110 Ah, now, we're getting someplace. 481 00:18:41,170 --> 00:18:43,040 Uh, young lady. 482 00:18:45,010 --> 00:18:47,020 I object! What are you objecting to? 483 00:18:47,080 --> 00:18:49,020 I'm just asking Miss Kravitz what she was doing there. 484 00:18:49,080 --> 00:18:51,150 Oh, it's all right, Tabitha. 485 00:18:53,010 --> 00:18:55,020 It's just that I helped a lot of guys, 486 00:18:55,080 --> 00:18:57,160 and there was one that had this really weird problem. 487 00:18:57,220 --> 00:18:58,230 Yeah? 488 00:18:59,050 --> 00:19:00,110 The first thing he wanted me to do 489 00:19:00,170 --> 00:19:01,230 was to take my shoes off. 490 00:19:02,050 --> 00:19:03,190 Uh, Your Honor, I object. 491 00:19:04,010 --> 00:19:05,050 I am not "Your Honor." 492 00:19:05,110 --> 00:19:07,000 Will you shut up so I can hear this? 493 00:19:08,080 --> 00:19:10,220 It's all right, Tabitha. 494 00:19:11,040 --> 00:19:12,220 It's just that he had this headache 495 00:19:13,040 --> 00:19:14,140 and the noise from my clunky shoes 496 00:19:14,180 --> 00:19:15,200 was drivin' him crazy. 497 00:19:16,020 --> 00:19:17,230 Forget your feet. Where did you put your hands? 498 00:19:18,050 --> 00:19:20,010 Where they do the most good. 499 00:19:20,070 --> 00:19:21,070 Yeah? 500 00:19:21,130 --> 00:19:23,110 I'll show you. Oh, I object. 501 00:19:23,170 --> 00:19:25,070 You're not gonna involve me in a 403. 502 00:19:25,130 --> 00:19:28,070 Yeah, Nancy, that's just what we need, a 403. 503 00:19:28,130 --> 00:19:30,030 What's a 403? 504 00:19:30,090 --> 00:19:32,160 I was just going to massage your forehead, 505 00:19:32,220 --> 00:19:35,080 and the tense spot in the back of your neck. 506 00:19:35,140 --> 00:19:37,220 Aunt Gladys always does it to Uncle Abner. 507 00:19:38,040 --> 00:19:39,190 Uh, then what did you do to him? 508 00:19:40,010 --> 00:19:40,210 Nothing. That was the end 509 00:19:41,010 --> 00:19:41,180 of the treatment. 510 00:19:42,000 --> 00:19:43,220 SERGEANT: A likely story. 511 00:19:44,040 --> 00:19:45,140 If she'll admit this, there's 10 times more 512 00:19:45,180 --> 00:19:46,120 she's not admitting. 513 00:19:46,180 --> 00:19:48,070 [GROANS] Sergeant, 514 00:19:48,140 --> 00:19:50,230 you're the most stubborn police officer I've ever met. 515 00:19:51,050 --> 00:19:52,130 That's it. 516 00:19:52,190 --> 00:19:54,230 Ramirez, show this troublemaker the street. 517 00:19:55,050 --> 00:19:57,160 I don't know if this is a 503 or a 604, but... 518 00:19:57,220 --> 00:19:59,010 Ramirez, I... 519 00:20:01,120 --> 00:20:03,120 Now what? PAUL: Tabitha? 520 00:20:03,180 --> 00:20:05,120 Oh, no. 521 00:20:05,180 --> 00:20:07,120 Tabitha, Nancy called you at the office 522 00:20:07,180 --> 00:20:09,000 to say she was in jail. 523 00:20:09,060 --> 00:20:11,040 What's going on here? 524 00:20:11,100 --> 00:20:13,100 Uh, Paul, why don't you sit down 525 00:20:13,160 --> 00:20:16,000 and--and I'll try to explain it. 526 00:20:16,220 --> 00:20:18,000 What are all... 527 00:20:20,070 --> 00:20:22,070 He's the last person I needed. 528 00:20:22,130 --> 00:20:23,120 [EXCLAIMS] 529 00:20:23,180 --> 00:20:26,080 Make that next to last. 530 00:20:26,140 --> 00:20:28,130 My, you're in trouble, huh? 531 00:20:28,190 --> 00:20:30,230 Need a little help from Aunty Minerva? 532 00:20:31,030 --> 00:20:31,210 Good guess. 533 00:20:32,030 --> 00:20:33,110 Well, you got two minutes before I open 534 00:20:33,150 --> 00:20:34,160 in the Bingo Bongo Lounge. 535 00:20:34,220 --> 00:20:36,230 They promised me the big room next year. 536 00:20:37,050 --> 00:20:39,010 Now, what can I do for you? 537 00:20:39,070 --> 00:20:40,080 Have you got a spell that can help 538 00:20:40,120 --> 00:20:41,020 my friend Nancy 539 00:20:41,080 --> 00:20:42,110 cope with life? 540 00:20:42,170 --> 00:20:44,050 She's been on her own less than a day 541 00:20:44,110 --> 00:20:45,200 and she's already in jail. 542 00:20:46,020 --> 00:20:48,140 Aw, sorry, I can turn her chartreuse, 543 00:20:48,200 --> 00:20:50,180 or into an NFL quarterback, 544 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 but maturity, responsibility, 545 00:20:53,060 --> 00:20:54,130 becoming your own person, 546 00:20:54,190 --> 00:20:56,010 that's a mortal gig, honey. 547 00:20:56,070 --> 00:20:57,170 I was afraid of that. 548 00:20:57,230 --> 00:20:59,190 Well, I'll figure something out. 549 00:21:00,020 --> 00:21:03,010 Good luck to both of us. We're gonna need it. 550 00:21:06,230 --> 00:21:08,090 Well, here goes. 551 00:21:08,150 --> 00:21:10,090 Ramirez, I thought I told you to show this-- 552 00:21:10,150 --> 00:21:13,060 Troublemaker, I know. But before I leave, 553 00:21:13,120 --> 00:21:15,010 there's something I've got to say. 554 00:21:15,070 --> 00:21:17,220 Nancy Kravitz' only crime is being honest 555 00:21:18,040 --> 00:21:21,060 and-and naive and-and trusting. 556 00:21:21,120 --> 00:21:22,140 For a newcomer, 557 00:21:22,200 --> 00:21:26,000 a big city can be scary and impersonal, 558 00:21:26,060 --> 00:21:28,060 and downright sneaky. 559 00:21:28,120 --> 00:21:30,140 Nancy had to end up in some kind of trouble. 560 00:21:30,200 --> 00:21:32,130 You haven't got a criminal here, 561 00:21:32,190 --> 00:21:34,140 you've got a victim. 562 00:21:35,180 --> 00:21:37,000 Hey, knock it off. 563 00:21:38,090 --> 00:21:39,220 You know, you're a screwball dame 564 00:21:40,040 --> 00:21:41,090 who doesn't know when to stop talkin'. 565 00:21:43,120 --> 00:21:46,020 Okay, I'm gonna let you all go with a warning. 566 00:21:46,080 --> 00:21:48,060 And you keep your clunky shoes on your feet 567 00:21:48,100 --> 00:21:49,080 where they belong. 568 00:21:49,140 --> 00:21:51,040 Ramirez, will you get rid of these goody-goodies 569 00:21:51,100 --> 00:21:52,110 and bring me some hardened criminals? 570 00:21:52,170 --> 00:21:54,220 Okay, girls, let's go. 571 00:21:56,130 --> 00:21:58,030 Ramirez, what's that stiff doin' in here? 572 00:21:58,090 --> 00:21:59,220 Throw him in the tank. 573 00:22:00,040 --> 00:22:02,140 Oh, that stiff's with me. 574 00:22:02,200 --> 00:22:03,230 I-I'll take care of him. 575 00:22:06,030 --> 00:22:07,100 ...people? 576 00:22:07,160 --> 00:22:09,020 What happened to all those people? 577 00:22:09,080 --> 00:22:11,120 Were you sleeping through my whole explanation? 578 00:22:11,180 --> 00:22:14,090 Why, I must be getting pretty boring. 579 00:22:16,160 --> 00:22:18,160 Boy, I'm glad we got here before your Aunt Gladys did. 580 00:22:18,220 --> 00:22:19,200 Right. 581 00:22:20,020 --> 00:22:21,040 Finally. 582 00:22:21,100 --> 00:22:23,060 Aunt Gladys! 583 00:22:23,120 --> 00:22:24,170 Hi. Hi, Mr. Kravitz. 584 00:22:24,230 --> 00:22:26,060 ABNER: Hi. 585 00:22:26,120 --> 00:22:28,030 We could've been waiting outside for hours 586 00:22:28,090 --> 00:22:29,130 if the manager didn't let us in. 587 00:22:29,190 --> 00:22:31,050 Oh, I'm sorry, Mrs. Kravitz. 588 00:22:31,110 --> 00:22:34,070 Uh, we got, uh, detained. Well, you're home now. 589 00:22:34,130 --> 00:22:35,220 GLADYS: Go pack your bags, Nancy, 590 00:22:36,020 --> 00:22:36,220 we're going home. 591 00:22:37,040 --> 00:22:38,120 But Aunt Gladys! 592 00:22:38,180 --> 00:22:40,140 Don't "But Aunt Gladys" me. 593 00:22:40,200 --> 00:22:42,030 We made a deal. 594 00:22:42,090 --> 00:22:43,210 You were supposed to get a job and you didn't. 595 00:22:44,030 --> 00:22:47,100 But I did have a job. Until I quit. 596 00:22:47,160 --> 00:22:49,020 What kind of a job? 597 00:22:49,080 --> 00:22:51,020 Working with her hands. 598 00:22:51,080 --> 00:22:53,050 Uh, it was just too much pressure. 599 00:22:53,110 --> 00:22:55,020 Well, you see? It didn't work out. 600 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 But it did work out, in a way. 601 00:22:57,100 --> 00:23:00,200 I saw and learned more today than I have in years. 602 00:23:01,020 --> 00:23:02,150 You sure have. 603 00:23:02,210 --> 00:23:04,070 Mrs. Kravitz, 604 00:23:04,130 --> 00:23:06,170 Nancy isn't the same girl she was 24 hours ago. 605 00:23:06,230 --> 00:23:08,130 Nothing's the same, Gladys. You should see 606 00:23:08,190 --> 00:23:11,170 what they're putting in these magazines. 607 00:23:11,230 --> 00:23:14,190 I mean, I know she's not completely independent yet, 608 00:23:15,010 --> 00:23:16,150 but she will be soon. 609 00:23:16,210 --> 00:23:19,170 All she needs is a little faith from you. 610 00:23:19,230 --> 00:23:21,160 So what do you say, Aunt Gladys? 611 00:23:23,050 --> 00:23:25,110 I'd say you have a point. [SIGHS] 612 00:23:25,170 --> 00:23:28,020 I don't believe my hearing aid. 613 00:23:28,080 --> 00:23:29,140 You're admitting you're wrong? 614 00:23:29,200 --> 00:23:31,180 All I said was she's got a point. 615 00:23:32,000 --> 00:23:33,220 So you're gonna let me stay in California? 616 00:23:34,040 --> 00:23:35,180 All right, it's a deal. 617 00:23:36,000 --> 00:23:38,080 Oh! I love both of you. 618 00:23:38,140 --> 00:23:40,050 [EXCLAIMS] Darling. 619 00:23:41,180 --> 00:23:44,010 [ALL LAUGHING] 620 00:23:49,080 --> 00:23:50,100 PAUL: Tab, uh, 621 00:23:50,160 --> 00:23:51,200 do you have a quarter for the meter? 622 00:23:52,020 --> 00:23:53,120 Oh, sure, Paul. 623 00:23:53,180 --> 00:23:55,080 Somebody was in my space and I had to park out front. 624 00:23:55,140 --> 00:23:56,170 Listen, how about lunch? 625 00:23:56,230 --> 00:23:58,140 Oh, I'd like to, but Nancy's coming by. 626 00:23:58,200 --> 00:24:00,060 We're celebrating her new job. 627 00:24:00,120 --> 00:24:01,220 Oh, yeah? Why don't you join us? 628 00:24:02,040 --> 00:24:04,080 Well, sure. It'll be on me. What's she doin'? 629 00:24:04,140 --> 00:24:06,070 Well, she came up with the idea for the job 630 00:24:06,130 --> 00:24:07,120 when she was in jail. 631 00:24:07,180 --> 00:24:09,090 Is it legal? The legalest. 632 00:24:09,150 --> 00:24:12,010 And not only that, she gets to meet new people every day, 633 00:24:12,070 --> 00:24:14,070 and, uh, she still gets to wear a uniform. 634 00:24:14,130 --> 00:24:16,110 Oh, look, there she is. Isn't she cute? 635 00:24:18,030 --> 00:24:21,060 Nancy, you're a meter maid. Congratulations. 636 00:24:21,120 --> 00:24:24,120 Gee, thanks, Paul. Oh, here you are. 637 00:24:24,180 --> 00:24:26,030 What's this? A ticket. 638 00:24:26,090 --> 00:24:27,130 A ticket? 639 00:24:27,190 --> 00:24:29,140 Well, I checked your car. You'd expired. 640 00:24:29,200 --> 00:24:31,190 Nancy, we're friends. 641 00:24:32,010 --> 00:24:35,010 Well, I'm sorry, Paul, no exceptions. 642 00:24:36,120 --> 00:24:38,100 Well, uh, are we still on for lunch? 643 00:24:38,160 --> 00:24:41,080 Lunch? Sure. Dutch treat. 644 00:24:41,140 --> 00:24:42,150 No exceptions. 645 00:24:50,130 --> 00:24:52,070 ♪ It could be magic ♪ 646 00:24:52,130 --> 00:24:54,000 ♪ Ooh, yeah ♪ 647 00:24:54,060 --> 00:24:56,130 ♪ It could be magic ♪ 648 00:24:58,040 --> 00:25:00,100 ♪ Come on, baby ♪ 649 00:25:01,200 --> 00:25:03,150 ♪ Make me fly ♪ 650 00:25:05,110 --> 00:25:07,130 ♪ Ooh, yeah, honey ♪ 651 00:25:08,220 --> 00:25:11,220 ♪ I'm sure gonna try ♪ 652 00:25:12,040 --> 00:25:14,170 ♪ Oh, it could be magic ♪ 44952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.