Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,205 --> 00:00:05,606
Check this out.
2
00:00:05,639 --> 00:00:08,542
I signed up for this new app
where I bid for odd jobs.
3
00:00:08,576 --> 00:00:11,679
Yesterday a guy paid me
100 bucks to do his dishes.
4
00:00:12,780 --> 00:00:14,415
Dude, that's a lot of money.
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,050
Right? It was kind of weird
6
00:00:16,084 --> 00:00:19,287
that I couldn't wear
my pants while I did it.
7
00:00:20,721 --> 00:00:22,690
But you know the saying,
8
00:00:22,723 --> 00:00:25,193
"The customer watching you
from inside the closet
9
00:00:25,226 --> 00:00:26,527
is always right."
10
00:00:28,229 --> 00:00:31,665
Morning,
prisoners of enterprise!
11
00:00:31,699 --> 00:00:34,068
Morning, Lou!
Got to use the bathroom?
12
00:00:34,102 --> 00:00:36,270
How did you know?
You have a sixth sense?
13
00:00:36,304 --> 00:00:38,572
No, Lou, I was tipped off
by my other five.
14
00:00:38,606 --> 00:00:41,109
Uh, be my guest.
15
00:00:41,142 --> 00:00:42,610
ARTHUR:
Hey, hey!
16
00:00:42,643 --> 00:00:43,711
Where do you think you're going?
17
00:00:43,744 --> 00:00:46,114
That bathroom
is for customers only.
18
00:00:46,147 --> 00:00:47,548
Fine. Luckily,
19
00:00:47,581 --> 00:00:52,120
there are no cameras in
the Baskin-Robbins parking lot.
20
00:00:52,153 --> 00:00:53,554
Come on, Arthur,
have a heart.
21
00:00:53,587 --> 00:00:55,256
Lou, wait! Hold
on, buddy. Look,
22
00:00:55,289 --> 00:00:56,490
here's a dollar.
23
00:00:56,524 --> 00:00:57,791
Buy a donut.
24
00:00:57,825 --> 00:00:59,593
Now you're a customer.
25
00:00:59,627 --> 00:01:02,130
Now that I have a dollar,
I feel more like a beer
26
00:01:02,163 --> 00:01:04,698
than a donut.
You guys sell beer?
27
00:01:04,732 --> 00:01:06,834
No, we don't sell beer!
Get out of here!
28
00:01:08,602 --> 00:01:10,871
(scoffs)
Man, that was cold.
29
00:01:10,904 --> 00:01:13,574
What? I don't want some bum
using my bathroom.
30
00:01:13,607 --> 00:01:15,209
Well, first of all,
that bum has a name.
31
00:01:15,243 --> 00:01:17,578
It's Trashcan Lou.
32
00:01:17,611 --> 00:01:19,713
And I've known him
my entire life.
33
00:01:19,747 --> 00:01:21,649
And he deserves to be treated
with some respect.
34
00:01:21,682 --> 00:01:24,652
Look, I'm not running
a homeless shelter here.
This is a business, kid.
35
00:01:24,685 --> 00:01:26,787
Well, I think it's good business
to be nice to people.
36
00:01:26,820 --> 00:01:28,789
(chuckles)
37
00:01:28,822 --> 00:01:31,659
Oh, I'm sorry, you're serious.
38
00:01:31,692 --> 00:01:34,195
You know, if you weren't
always pushing people out,
39
00:01:34,228 --> 00:01:35,629
you'd bring
a lot more people in.
40
00:01:35,663 --> 00:01:38,632
Mm, preach, brotha!
41
00:01:39,700 --> 00:01:41,369
I-I apologize.
42
00:01:41,402 --> 00:01:43,571
It was "brother" in my head.
43
00:01:43,604 --> 00:01:45,573
Now, look, kid, you got
to be tough sometimes.
44
00:01:45,606 --> 00:01:48,409
You can't say yes
to everybody. Otherwise,
they'll walk all over you.
45
00:01:48,442 --> 00:01:51,279
Well, Arthur, you can't say no
all the time either.
46
00:01:51,312 --> 00:01:53,714
You know? It's like
my Grandma Cici used to tell me,
47
00:01:53,747 --> 00:01:55,416
"You attract more flies
with honey."
48
00:01:55,449 --> 00:01:57,818
And something about vinegar
and bees.
49
00:01:57,851 --> 00:01:59,753
I don't remember.
She had this little gray beard
50
00:01:59,787 --> 00:02:01,222
I was mesmerized by.
51
00:02:01,255 --> 00:02:03,791
You know... you
are so naive.
52
00:02:03,824 --> 00:02:05,893
I mean, it's obvious
you've never been a boss.
53
00:02:05,926 --> 00:02:06,894
Well, I could be a boss.
54
00:02:06,927 --> 00:02:08,662
(laughs)
55
00:02:08,696 --> 00:02:09,830
Oh, I'm sorry,
you're serious again.
56
00:02:09,863 --> 00:02:12,333
Okay.
57
00:02:12,366 --> 00:02:13,667
What, you don't think
I'm boss material?
No, it's not that.
58
00:02:13,701 --> 00:02:15,769
I mean, you're
a great employee.
59
00:02:15,803 --> 00:02:16,737
You're just a little too...
60
00:02:16,770 --> 00:02:18,739
Kind? Compassionate?
61
00:02:18,772 --> 00:02:19,940
Caring?
62
00:02:19,973 --> 00:02:21,709
Yeah, yeah, all that crap.
63
00:02:23,244 --> 00:02:25,813
Those are qualities
that would make me a good boss.
64
00:02:25,846 --> 00:02:27,615
You know, if you let me run
the shop just one day,
65
00:02:27,648 --> 00:02:28,616
I could prove it to you.
66
00:02:28,649 --> 00:02:29,850
No, no. It's not gonna happen.
67
00:02:29,883 --> 00:02:30,851
Damn.
68
00:02:30,884 --> 00:02:34,788
Arthur, what is the harm
in giving Franco a shot?
69
00:02:34,822 --> 00:02:36,924
You hired him to ease
your workload, didn't you?
70
00:02:36,957 --> 00:02:38,859
Yeah.
So let him.
71
00:02:38,892 --> 00:02:40,861
How long's it been
since you had a day off?
72
00:02:40,894 --> 00:02:43,864
I don't know.
I guess, uh, when Joanie died.
73
00:02:43,897 --> 00:02:46,500
That's been three years.
74
00:02:46,534 --> 00:02:48,969
Hmm.
You cannot make your
whole life about work.
75
00:02:49,002 --> 00:02:50,504
That's why you're such a grouch
all the time.
76
00:02:50,538 --> 00:02:51,505
(chuckles)
77
00:02:51,539 --> 00:02:53,307
Look, I do not need a day off.
78
00:02:53,341 --> 00:02:54,775
And I'm not a grouch.
79
00:02:54,808 --> 00:02:57,811
I'm pleasant.
It's everybody else that sucks.
80
00:02:59,847 --> 00:03:01,682
(phone chimes)
Oh! Here we go.
81
00:03:01,715 --> 00:03:03,751
Let's see
if they accepted my bid.
82
00:03:03,784 --> 00:03:05,553
Yes!
83
00:03:05,586 --> 00:03:09,923
Guess who's gonna get paid 200
bucks to assemble a bookshelf.
84
00:03:09,957 --> 00:03:11,859
Oh.
85
00:03:11,892 --> 00:03:15,896
Does anybody have bike shorts
and a nipple clamp?
86
00:03:17,498 --> 00:03:18,866
ARTHUR:
Hey, I said no!
87
00:03:18,899 --> 00:03:20,434
Now get out of here!
88
00:03:20,468 --> 00:03:22,436
Now get out!
89
00:03:22,470 --> 00:03:25,673
But, mister, we just want to set
up a table and sell our cookies.
90
00:03:25,706 --> 00:03:27,775
Hey, can you read the sign?
It says "No solicitors."
91
00:03:27,808 --> 00:03:30,344
I don't know
what a solicitor is.
92
00:03:30,378 --> 00:03:32,346
Now, look,
you're cutting into my business.
93
00:03:32,380 --> 00:03:33,647
Scram!
94
00:03:38,852 --> 00:03:40,821
I guess one day off
couldn't hurt.
95
00:03:42,856 --> 00:03:45,459
*
96
00:03:49,863 --> 00:03:53,467
Oh. Oh. Oh. Oh.
97
00:03:53,501 --> 00:03:55,436
"Don't play basketball
with the donuts, Franco."
98
00:03:55,469 --> 00:03:56,704
Oh, what's that?
99
00:03:56,737 --> 00:03:57,771
You're not here, Arthur?
100
00:03:57,805 --> 00:03:58,972
Then I guess I can.
101
00:03:59,006 --> 00:04:00,774
He shoots!
102
00:04:00,808 --> 00:04:02,576
(grunts)
103
00:04:02,610 --> 00:04:04,345
He burns himself.
104
00:04:04,378 --> 00:04:05,713
Ah.
105
00:04:05,746 --> 00:04:07,548
All right, that rule
makes sense now.
106
00:04:08,416 --> 00:04:09,917
(grunts)
107
00:04:09,950 --> 00:04:11,852
(door opens)
108
00:04:11,885 --> 00:04:13,721
My first customer!
109
00:04:13,754 --> 00:04:16,424
What a lovely establishment.
110
00:04:16,457 --> 00:04:19,026
(groans)
You sell donuts here?
111
00:04:19,059 --> 00:04:21,395
Man, what are you doing? You
said this would be your day off.
112
00:04:21,429 --> 00:04:22,763
No, no, no, I know,
and it's great.
113
00:04:22,796 --> 00:04:24,765
You know, I usually get up
at 4:00 in the morning,
114
00:04:24,798 --> 00:04:25,866
come in here and make donuts.
Mm-hmm.
115
00:04:25,899 --> 00:04:27,601
Today I got up at 4:00
in the morning,
116
00:04:27,635 --> 00:04:30,638
I sat around in the dark
for three hours, but here I am.
117
00:04:30,671 --> 00:04:32,039
But you said
you'd leave me alone.
118
00:04:32,072 --> 00:04:33,741
No, I will, I will.
119
00:04:33,774 --> 00:04:35,743
Today I'm just a regular
customer off the street.
120
00:04:35,776 --> 00:04:36,777
Hmm?
All right.
121
00:04:36,810 --> 00:04:38,879
Here.
Thank you.
122
00:04:38,912 --> 00:04:40,414
Aren't you gonna charge me?
123
00:04:40,448 --> 00:04:41,582
It's your shop.
124
00:04:41,615 --> 00:04:43,817
We never give away free donuts.
125
00:04:43,851 --> 00:04:45,886
Fine.
126
00:04:45,919 --> 00:04:47,455
89 cents, sir.
127
00:04:47,488 --> 00:04:49,423
All right, all right,
that's better.
Mm-hmm.
128
00:04:49,457 --> 00:04:50,758
Oh, I don't have any change.
129
00:04:50,791 --> 00:04:52,893
Um, but I'm good for it, right?
Yeah, it's...
130
00:04:52,926 --> 00:04:54,495
What did I just say?!
God.
131
00:04:55,663 --> 00:04:57,798
We never give away free donuts!
132
00:04:57,831 --> 00:05:01,101
(chuckles)
Oh, this is gonna be such fun.
133
00:05:01,134 --> 00:05:03,103
Arthur?
Yeah.
134
00:05:03,136 --> 00:05:04,905
I thought you were
taking the day off.
135
00:05:04,938 --> 00:05:06,874
Shouldn't you be at home
with your hand in your pants
136
00:05:06,907 --> 00:05:10,378
watching The Real Somethings
of Somewhere?
137
00:05:10,411 --> 00:05:11,812
He's checking up on me
138
00:05:11,845 --> 00:05:13,681
because he doesn't think
I'm boss material.
139
00:05:13,714 --> 00:05:15,048
Arthur, you don't
need to do that.
140
00:05:15,082 --> 00:05:17,718
He definitely isn't.
141
00:05:18,986 --> 00:05:21,722
Why is Trashcan Lou pacing back
and forth out there?
142
00:05:21,755 --> 00:05:24,858
He just tried to drop a deuce
at my dry cleaners.
143
00:05:24,892 --> 00:05:27,060
And I don't mean spend
a two dollar bill. (chuckles)
144
00:05:27,094 --> 00:05:28,496
I love English.
145
00:05:28,529 --> 00:05:30,030
So many ways to say "poop."
146
00:05:31,465 --> 00:05:32,700
This is ridiculous.
147
00:05:32,733 --> 00:05:34,001
I-I got to let him in.
148
00:05:34,034 --> 00:05:35,536
No, no, no,
I told you yesterday,
149
00:05:35,569 --> 00:05:36,870
he wasn't allowed in the shop.
150
00:05:36,904 --> 00:05:38,606
Well, there's a new
sheriff in town,
151
00:05:38,639 --> 00:05:40,708
and I don't know anything about
Westerns, so that's it.
152
00:05:41,909 --> 00:05:44,044
Lou, get in here, buddy.
153
00:05:44,077 --> 00:05:46,847
Uh, once again I find myself
short on cash.
154
00:05:48,882 --> 00:05:52,920
Would you be interested
in a bag of teeth?
155
00:05:53,754 --> 00:05:55,055
Nah, I'm okay, man.
156
00:05:55,088 --> 00:05:57,558
Don't worry about it, just go.
Thanks, Franco.
157
00:05:57,591 --> 00:06:00,494
You could take a page
out of his book.
Yeah, yeah.
158
00:06:02,162 --> 00:06:03,797
I'm telling you, kid,
you keep up
159
00:06:03,831 --> 00:06:04,632
that "love thy neighbor" B.S.
160
00:06:04,665 --> 00:06:06,834
and it's gonna bite you
in the ass.
161
00:06:06,867 --> 00:06:09,002
Oh, well, I'm just getting
started, Arthur.
162
00:06:09,036 --> 00:06:11,539
Starting today, running
this place the Franco way.
163
00:06:11,572 --> 00:06:13,707
W-With kindness
and compassion.
Ugh.
164
00:06:13,741 --> 00:06:15,609
I'm letting anyone
use the bathroom,
165
00:06:15,643 --> 00:06:17,711
I'm giving the day-old
donuts to the needy.
166
00:06:17,745 --> 00:06:19,847
This place is gonna be a beacon
in the neighborhood.
167
00:06:19,880 --> 00:06:21,114
A beacon?
168
00:06:21,148 --> 00:06:23,817
So now you're Batman?
169
00:06:23,851 --> 00:06:26,787
Listen, man, I can't run
the shop the way I want to
170
00:06:26,820 --> 00:06:28,456
with Arthur looking
over my shoulder.
171
00:06:28,489 --> 00:06:30,458
Well, I could take him
out for the day.
172
00:06:30,491 --> 00:06:31,925
Really?
Sure.
173
00:06:31,959 --> 00:06:33,794
Maybe he'll have some fun,
174
00:06:33,827 --> 00:06:35,095
realize what a burden
this shop is,
175
00:06:35,128 --> 00:06:37,164
and then sell it to
someone who could flip it
176
00:06:37,197 --> 00:06:40,100
for a sizable profit like,
uh, I don't know,
177
00:06:40,133 --> 00:06:42,169
me?
(chuckles)
178
00:06:42,202 --> 00:06:45,138
I'm just kidding, I knew it was
me, I was just-- yeah, okay.
Yeah...
179
00:06:47,207 --> 00:06:49,042
Arthur, why are you wasting
your day here?
Yeah?
180
00:06:49,076 --> 00:06:50,911
You could do anything.
181
00:06:50,944 --> 00:06:52,980
I don't know, I'm just not used
to taking a day off.
182
00:06:53,013 --> 00:06:54,848
I don't even know what
to do with myself.
183
00:06:54,882 --> 00:06:57,017
Well, I have got
the perfect thing.
184
00:06:57,050 --> 00:06:59,553
My cousin,
he just opened a day spa.
185
00:06:59,587 --> 00:07:03,624
We go, have a massage,
a steam, my treat.
186
00:07:03,657 --> 00:07:05,826
(chuckles)
That, that doesn't sound so bad.
187
00:07:05,859 --> 00:07:07,194
Are you serious?
It sounds amazing.
188
00:07:07,227 --> 00:07:08,962
Dude, go. Go have fun.
189
00:07:08,996 --> 00:07:10,931
All right, all right,
what the hell?
190
00:07:10,964 --> 00:07:13,066
Hey, do they massage
your feet, huh?
191
00:07:13,100 --> 00:07:14,902
I love a good
foot massage.
192
00:07:14,935 --> 00:07:16,203
Anything you want.
193
00:07:16,236 --> 00:07:18,772
That poor masseuse.
194
00:07:20,273 --> 00:07:23,611
Touching Arthur's feet is what
they call a "sad ending."
195
00:07:25,078 --> 00:07:27,915
Well, now that he's gone,
I can do things my way.
196
00:07:27,948 --> 00:07:28,782
And you're already
making a difference.
197
00:07:28,816 --> 00:07:30,951
Look at the nice thing
you did for Lou.
198
00:07:30,984 --> 00:07:32,953
Oh, right, Lou.
199
00:07:32,986 --> 00:07:35,589
Is he still in there?
200
00:07:35,623 --> 00:07:36,824
Yo!
201
00:07:36,857 --> 00:07:38,125
Lou?
202
00:07:42,963 --> 00:07:44,932
Hey, Lou, you okay?
203
00:07:44,965 --> 00:07:46,233
Why wouldn't I be?
204
00:07:46,266 --> 00:07:48,468
I live here now!
205
00:07:57,144 --> 00:07:58,245
This is nice, right?
206
00:07:58,278 --> 00:08:00,013
Yeah, it is.
207
00:08:00,047 --> 00:08:04,618
I thought we were gonna be
massaged by a woman.
208
00:08:05,886 --> 00:08:07,888
I didn't want to tell you
in front of her,
209
00:08:07,921 --> 00:08:09,590
but that was a woman.
210
00:08:11,692 --> 00:08:12,926
Now just relax,
211
00:08:12,960 --> 00:08:14,795
let the heat and the steam
212
00:08:14,828 --> 00:08:16,797
release the toxins
from your body.
213
00:08:16,830 --> 00:08:20,200
It's what your people
would call a "shvitz."
Yeah.
214
00:08:20,233 --> 00:08:25,272
I don't think I can enjoy the
shvitz when I see your schvantz.
215
00:08:31,244 --> 00:08:33,146
Arthur, just think,
if you were to retire,
216
00:08:33,180 --> 00:08:35,215
you could be in here every day.
217
00:08:35,248 --> 00:08:37,651
Just relaxing,
not a care in the world.
218
00:08:37,685 --> 00:08:39,086
Have you thought about it?
219
00:08:39,119 --> 00:08:41,989
Well, I guess I'll retire
somewhere down the road.
220
00:08:42,022 --> 00:08:44,024
How long do you think
your road is?
221
00:08:45,759 --> 00:08:47,895
Retire?
222
00:08:47,928 --> 00:08:50,698
I don't even know
how to fill one day.
223
00:08:50,731 --> 00:08:52,633
Arthur, baby...
224
00:08:54,167 --> 00:08:55,836
think about it.
225
00:08:55,869 --> 00:08:58,706
This could be your
life every day.
226
00:08:58,739 --> 00:09:02,710
Come in here, you sweat
with other men,
227
00:09:02,743 --> 00:09:05,045
maybe go to the market,
you know, uh,
228
00:09:05,078 --> 00:09:08,248
handle some fruit
you don't intend to buy,
229
00:09:08,281 --> 00:09:09,883
watch the pigeons fight,
230
00:09:09,917 --> 00:09:12,552
and then... discotheque!
231
00:09:14,287 --> 00:09:15,823
How does that sound?
232
00:09:15,856 --> 00:09:18,992
Well, I guess the
fruit thing sounds okay.
233
00:09:19,026 --> 00:09:21,729
Oh, good, the platza.
234
00:09:21,762 --> 00:09:23,631
"Pl-Platza"?
235
00:09:23,664 --> 00:09:25,999
Take it easy on him,
it's his first time.
236
00:09:26,033 --> 00:09:28,636
But for me, Vlad, as always,
237
00:09:28,669 --> 00:09:30,604
beat me like I owe you money.
238
00:09:30,638 --> 00:09:32,740
(Arthur speaking
indistinctly)
239
00:09:33,774 --> 00:09:35,175
Harder!
240
00:09:35,208 --> 00:09:36,877
Harder!
Hey, hey!
241
00:09:36,910 --> 00:09:38,912
*
242
00:09:40,914 --> 00:09:42,182
Come on, Lou.
243
00:09:42,215 --> 00:09:44,652
Open the door.
I just want to talk.
244
00:09:44,685 --> 00:09:48,388
Nope, I fell for that one
over at Starbucks.
245
00:09:48,421 --> 00:09:50,891
Well, maybe
this will help.
246
00:09:50,924 --> 00:09:53,060
Introducing
Superior Donuts'
247
00:09:53,093 --> 00:09:55,162
first gender neutral bathroom.
248
00:09:56,296 --> 00:09:57,898
And now it is
my distinct honor
249
00:09:57,931 --> 00:09:59,800
to be the first
person to use it.
250
00:10:01,434 --> 00:10:02,970
Madame.
251
00:10:09,810 --> 00:10:10,944
Nope.
252
00:10:10,978 --> 00:10:13,681
Ladies only!
Men are animals!
253
00:10:15,015 --> 00:10:16,750
You know, I could probably
get that door open.
254
00:10:16,784 --> 00:10:18,218
FRANCO:
You know what?
255
00:10:18,251 --> 00:10:19,319
If Lou needs to get
off the streets
256
00:10:19,352 --> 00:10:20,788
for a little bit,
he can chill here.
257
00:10:20,821 --> 00:10:23,323
It's the compassionate way,
the Franco way.
258
00:10:23,356 --> 00:10:24,825
Speaking of which,
259
00:10:24,858 --> 00:10:26,927
I saved our leftover donuts
from yesterday.
260
00:10:26,960 --> 00:10:28,328
I figured, instead
of just throwing them out,
261
00:10:28,361 --> 00:10:29,830
we can give them
to people in need.
262
00:10:31,131 --> 00:10:32,399
And I call the box
263
00:10:32,432 --> 00:10:35,235
"Donuts for the needy,
not the greedy."
264
00:10:35,268 --> 00:10:36,704
(sighs)
265
00:10:36,737 --> 00:10:39,673
Oh. Hey, Randy.
You look good.
266
00:10:39,707 --> 00:10:41,308
MAYA: Yeah. Why are
you so dressed up?
267
00:10:41,341 --> 00:10:43,010
I'm here for a coffee date.
268
00:10:43,043 --> 00:10:44,878
Nice! Where'd you meet him?
269
00:10:44,912 --> 00:10:47,848
Mm, back of my squad car.
(chuckles)
270
00:10:47,881 --> 00:10:49,850
He's a criminal?
271
00:10:49,883 --> 00:10:52,019
No. He's a suspect.
272
00:10:52,052 --> 00:10:54,788
Big difference.
273
00:10:54,822 --> 00:10:57,357
Ah. That felt nice.
274
00:10:57,390 --> 00:11:00,828
You know, just one good deed
can make such a big difference.
275
00:11:00,861 --> 00:11:03,130
Do I smell bacon?
276
00:11:03,163 --> 00:11:06,834
Or am I having the awesomest
stroke of all time?
277
00:11:07,901 --> 00:11:09,903
No, I-I smell it, too.
278
00:11:09,937 --> 00:11:11,805
(sniffing)
279
00:11:13,106 --> 00:11:14,842
(sizzling)
Lou!
280
00:11:15,843 --> 00:11:16,877
Lou!
281
00:11:16,910 --> 00:11:18,111
What's all the hubbub?
282
00:11:18,145 --> 00:11:19,780
What the hell, man!
283
00:11:19,813 --> 00:11:21,114
Are you cooking bacon?
284
00:11:21,148 --> 00:11:23,984
How else
am I gonna make a BLT?
285
00:11:26,019 --> 00:11:28,088
Okay. You know what?
These things happen.
286
00:11:28,121 --> 00:11:30,791
Who doesn't love a good
bathroom sandwich, all right?
287
00:11:30,824 --> 00:11:32,092
Nothing wrong with that.
288
00:11:32,125 --> 00:11:33,827
(smoke alarm beeping)
289
00:11:34,895 --> 00:11:36,997
(alarm stops)
290
00:11:39,066 --> 00:11:40,901
Silver lining:
291
00:11:40,934 --> 00:11:43,170
I didn't shower today.
292
00:11:52,913 --> 00:11:55,015
Wow, that was a lot of water.
293
00:11:55,048 --> 00:11:56,283
It's okay, it's okay.
294
00:11:56,316 --> 00:11:58,185
This place needed
a little shower, all right?
295
00:11:58,218 --> 00:12:00,754
So we'll clean up, and Arthur
will never have to know.
296
00:12:00,788 --> 00:12:03,523
Logan, is that the man
who yelled at you?
297
00:12:03,556 --> 00:12:04,892
No, no,
298
00:12:04,925 --> 00:12:06,894
that was
a 75-year-old white guy.
299
00:12:06,927 --> 00:12:08,962
Um... that's cool.
300
00:12:08,996 --> 00:12:11,164
People confuse us
all the time, so...
301
00:12:11,198 --> 00:12:13,233
But look, uh,
we're under new management now,
302
00:12:13,266 --> 00:12:15,235
and I'd love
to make it up to you,
303
00:12:15,268 --> 00:12:17,905
so, uh, how would you like
to sell your cookies in here?
304
00:12:17,938 --> 00:12:19,139
(gasps) Really?
Thanks, mister.
Yeah.
305
00:12:19,172 --> 00:12:20,373
MAN:
Hey, kid.
306
00:12:20,407 --> 00:12:21,809
Are any of those cookies
chocolate?
307
00:12:21,842 --> 00:12:23,243
Well, we have
chocolate chip,
308
00:12:23,276 --> 00:12:25,278
chocolate swirl,
chocolate chunk...
309
00:12:25,312 --> 00:12:27,214
We get it-- you got
a lot of cookies. Damn.
310
00:12:27,247 --> 00:12:30,317
Aw, I got to make
more donuts, man.
311
00:12:30,350 --> 00:12:31,952
Arthur's never gonna like
the "Franco way"
312
00:12:31,985 --> 00:12:33,553
if I don't sell anything.
313
00:12:33,586 --> 00:12:35,155
(gasps)
314
00:12:35,188 --> 00:12:37,324
Arthur! Hey.
315
00:12:37,357 --> 00:12:39,426
Why aren't you at the spa, man?
316
00:12:39,459 --> 00:12:41,228
Did everyone refuse
to touch you?
317
00:12:41,261 --> 00:12:42,963
(laughs)
318
00:12:42,996 --> 00:12:44,998
No, it just wasn't for me.
319
00:12:45,032 --> 00:12:47,267
Oh?
I thought I'd come back here and
hang out with you guys, okay?
320
00:12:47,300 --> 00:12:49,803
Oh, well, r-remember,
you know, our deal that you'd
321
00:12:49,837 --> 00:12:51,504
take a day off
and I would run the shop?
322
00:12:51,538 --> 00:12:53,473
Right, fine, fine. I'll just
grab a cup of coffee.
No!
323
00:12:53,506 --> 00:12:56,343
No, no, no. I'll...
I'll get the coffee,
324
00:12:56,376 --> 00:12:58,045
you just...
you just sit down
325
00:12:58,078 --> 00:12:59,880
and, uh,
play-play with this.
326
00:12:59,913 --> 00:13:01,481
Oh.
327
00:13:01,514 --> 00:13:03,583
Wait, wait, what-what-what am I,
four years old?
328
00:13:03,616 --> 00:13:05,218
(chuckling)
329
00:13:09,622 --> 00:13:11,291
Okay, so, here's
his coffee.
330
00:13:11,324 --> 00:13:13,360
You think you can get
a old man out of here?
331
00:13:13,393 --> 00:13:15,528
Uh, it's 4:00 in the afternoon.
332
00:13:15,562 --> 00:13:17,831
Maybe I'll take him to dinner.
333
00:13:20,133 --> 00:13:21,434
(imitates engine)
334
00:13:22,569 --> 00:13:26,406
Arthur, what the hell?
335
00:13:26,439 --> 00:13:30,377
Ah, I guess that, uh,
that spa just wasn't for me.
336
00:13:30,410 --> 00:13:33,346
Just a bunch of naked,
sweaty guys in oil.
337
00:13:34,614 --> 00:13:36,316
Yeah, add a can of sangria,
338
00:13:36,349 --> 00:13:40,420
you just described
my last trip to Lake Havasu.
339
00:13:40,453 --> 00:13:43,156
I don't know what
to do with myself.
340
00:13:43,190 --> 00:13:45,425
Guess I'm just not
a day-off kind of guy.
341
00:13:45,458 --> 00:13:49,562
Oh, no, this is pathetic.
342
00:13:49,596 --> 00:13:51,965
You have to have some fun today.
343
00:13:51,999 --> 00:13:53,400
(sighs)
Didn't you and Joanie
344
00:13:53,433 --> 00:13:54,968
used to go bowling?
345
00:13:55,002 --> 00:13:57,938
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, we were in a league, yeah.
346
00:13:57,971 --> 00:13:59,639
We called ourselves
the Rolling Pins.
347
00:13:59,672 --> 00:14:01,641
(chuckles)
348
00:14:01,674 --> 00:14:04,377
Lost the championship
to Those Douches.
349
00:14:04,411 --> 00:14:06,313
A feminine hygiene company.
Uh-huh.
350
00:14:06,346 --> 00:14:08,315
Yeah.
351
00:14:08,348 --> 00:14:10,317
Uh, well,
352
00:14:10,350 --> 00:14:12,519
why don't
the two of us go bowling?
353
00:14:12,552 --> 00:14:14,387
Really?
354
00:14:14,421 --> 00:14:16,356
That's not exactly
bowling attire.
355
00:14:16,389 --> 00:14:19,392
Yeah, well, I had a date,
but I'll cancel.
356
00:14:19,426 --> 00:14:21,161
Never would have worked, anyway.
357
00:14:21,194 --> 00:14:25,065
I'm a Gemini, he's an arsonist.
358
00:14:27,300 --> 00:14:29,369
Hey, look, thanks for
helping so much, y'all.
359
00:14:29,402 --> 00:14:31,304
All right, I'm gonna check
on the needy/greedy table.
360
00:14:32,272 --> 00:14:34,607
(screaming)
361
00:14:41,714 --> 00:14:43,183
(pins clatter, fall)
362
00:14:43,216 --> 00:14:45,452
Ooh-ooh!
363
00:14:47,720 --> 00:14:51,024
Well, congratulations.
You want a cookie?
364
00:14:51,058 --> 00:14:53,326
Sure, if it's vegan.
365
00:14:57,097 --> 00:14:59,199
What the hell happened
to this place, huh?
366
00:14:59,232 --> 00:15:02,569
Hipsters, fancy beer,
neon balls.
367
00:15:02,602 --> 00:15:04,171
Arthur, what is wrong?
368
00:15:04,204 --> 00:15:06,406
I thought you liked bowling.
369
00:15:06,439 --> 00:15:07,607
No, it's so
different, you know?
370
00:15:07,640 --> 00:15:08,976
When I came here
with Joanie, I mean,
371
00:15:09,009 --> 00:15:10,277
we didn't care
about bowling.
372
00:15:10,310 --> 00:15:12,145
It was great--
we just had a couple of beers
373
00:15:12,179 --> 00:15:14,314
and made fun
of the other bowlers.
374
00:15:14,347 --> 00:15:16,149
I remember one time
we were bowling
375
00:15:16,183 --> 00:15:17,284
next to this church group,
376
00:15:17,317 --> 00:15:18,651
and Joanie-- she was so cute--
377
00:15:18,685 --> 00:15:22,155
she just walked up
and said, "Hail, Satan!"
378
00:15:22,189 --> 00:15:23,456
We had a couple of lanes
all to ourselves
379
00:15:23,490 --> 00:15:25,292
the rest of the night.
380
00:15:27,060 --> 00:15:29,162
So is that why you haven't
taken any days off?
381
00:15:29,196 --> 00:15:31,031
Huh?
382
00:15:31,064 --> 00:15:33,466
'Cause you don't have Joanie
to hang out with?
383
00:15:33,500 --> 00:15:35,302
You know, when I'm
at the shop, it's okay.
384
00:15:35,335 --> 00:15:37,337
I mean, I'm busy,
I like it.
385
00:15:37,370 --> 00:15:39,472
But today, with
all that time off,
386
00:15:39,506 --> 00:15:41,574
I mean, I...
I really felt her
387
00:15:41,608 --> 00:15:43,143
not being here.
388
00:15:43,176 --> 00:15:44,277
Mm.
389
00:15:44,311 --> 00:15:46,613
Yeah, I know
you miss her.
390
00:15:46,646 --> 00:15:49,149
I do, too.
391
00:15:49,182 --> 00:15:51,684
But you've got to be open
to starting a new chapter.
392
00:15:51,718 --> 00:15:53,353
Yeah.
393
00:15:57,157 --> 00:15:59,993
Maybe all you need is
a little jump-start.
394
00:16:00,027 --> 00:16:03,263
Jump-start?
Mm-hmm.
395
00:16:04,731 --> 00:16:07,434
Hey, bearded lady...
396
00:16:10,737 --> 00:16:13,240
...what's in the vape pen?
397
00:16:13,273 --> 00:16:15,208
Tobacco.
398
00:16:15,242 --> 00:16:18,211
Seriously? You're wearing
a Rasta beanie,
399
00:16:18,245 --> 00:16:21,314
and you smell like
day three of Coachella.
400
00:16:21,348 --> 00:16:22,515
Hand it over.
401
00:16:22,549 --> 00:16:24,317
No.
Uh-huh.
402
00:16:24,351 --> 00:16:25,352
I'm a cop.
403
00:16:25,385 --> 00:16:27,587
Okay.
404
00:16:29,789 --> 00:16:32,625
Now, I'm gonna go
get myself a cheeseburger.
405
00:16:32,659 --> 00:16:35,262
You make sure this doesn't fall
into the wrong hands.
406
00:16:35,295 --> 00:16:37,430
Yeah, I got it.
407
00:16:37,464 --> 00:16:41,101
Ooh...
408
00:16:41,134 --> 00:16:44,137
Hey, get me a cheeseburger,
too, huh?
409
00:16:44,171 --> 00:16:46,206
And one of everything else.
410
00:16:49,309 --> 00:16:51,311
Here you go, Tush.
Thank you.
411
00:16:51,344 --> 00:16:53,246
(scrambling, clattering)
412
00:16:53,280 --> 00:16:56,183
Oh, boy, I recognize
that sound.
413
00:16:56,216 --> 00:16:58,151
Those raccoons must have
gone up the drainpipe
414
00:16:58,185 --> 00:16:59,386
and into your ceiling.
415
00:17:01,388 --> 00:17:03,456
Wait!
416
00:17:03,490 --> 00:17:06,326
I'll handle it.
417
00:17:06,359 --> 00:17:08,828
Those raccoons may
run the streets,
418
00:17:08,861 --> 00:17:10,797
but you go up
into a crawlspace,
419
00:17:10,830 --> 00:17:13,366
that's my
natural habitat.
420
00:17:13,400 --> 00:17:17,237
Damn, this day's
been a disaster.
421
00:17:17,270 --> 00:17:19,206
I've ruined more
donuts than I've sold,
422
00:17:19,239 --> 00:17:21,208
and I'll be lucky
if we break even.
423
00:17:21,241 --> 00:17:22,842
Maybe it's just one
of those days where
424
00:17:22,875 --> 00:17:24,711
people aren't in the mood
for something sweet.
Yeah.
425
00:17:24,744 --> 00:17:29,249
98, 99--
Yes! 300!
426
00:17:29,282 --> 00:17:32,419
(sarcastically):
Yes! 300!
427
00:17:33,420 --> 00:17:34,854
I'm sorry, Logan.
428
00:17:34,887 --> 00:17:36,356
I'm having a bad day.
429
00:17:36,389 --> 00:17:39,092
Not anymore, here comes
two more customers.
430
00:17:39,126 --> 00:17:40,827
Okay. (clears throat)
Welcome to Superior Donuts.
431
00:17:40,860 --> 00:17:42,395
What can I get you?
432
00:17:42,429 --> 00:17:43,763
Oh, we're just here
to see our friend.
433
00:17:43,796 --> 00:17:46,266
He's having
a housewarming party.
434
00:17:46,299 --> 00:17:50,470
Fred, Doris. Let me
take your coats.
435
00:17:53,306 --> 00:17:55,275
Arthur, perfect.
436
00:17:55,308 --> 00:17:57,377
Hey, look, man, before
you say anything,
437
00:17:57,410 --> 00:17:59,379
you were right.
438
00:17:59,412 --> 00:18:00,713
I was nice to people,
439
00:18:00,747 --> 00:18:02,382
and now we got
a bum in the bathroom,
440
00:18:02,415 --> 00:18:04,151
and we got raccoons
in the ceiling.
441
00:18:04,184 --> 00:18:05,285
And someone stole my
"take-a-penny,
442
00:18:05,318 --> 00:18:07,354
leave-a-penny" dish.
443
00:18:07,387 --> 00:18:08,821
You win.
444
00:18:10,390 --> 00:18:13,393
You are so freakin' cute.
445
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
Oh.
446
00:18:17,364 --> 00:18:18,331
Arthur, are you high?
447
00:18:18,365 --> 00:18:21,301
No. Well, a little.
448
00:18:21,334 --> 00:18:25,372
If anyone asks, he has
restless-leg glaucoma.
449
00:18:25,405 --> 00:18:26,873
(giggles)
450
00:18:26,906 --> 00:18:29,142
Well, Randy and I had
the best day, yeah.
451
00:18:29,176 --> 00:18:31,211
Oh.
We went to the Field
Museum, saw a movie.
452
00:18:31,244 --> 00:18:32,379
We had deep-dish pizza.
453
00:18:32,412 --> 00:18:35,415
Wherever we went,
Oprah was there.
454
00:18:35,448 --> 00:18:38,318
Definitely not Oprah.
455
00:18:38,351 --> 00:18:40,387
Lots of apologies.
ARTHUR: Oh.
456
00:18:40,420 --> 00:18:43,790
Well, you know what, I'm-I'm
glad someone had a good day.
457
00:18:43,823 --> 00:18:45,392
Oh, hey, come on, don't be
so hard on yourself, kid.
458
00:18:45,425 --> 00:18:47,227
Oh, it's actually great
how much you care.
459
00:18:47,260 --> 00:18:51,231
You're a leave-a-penny guy
in a take-a-penny world.
460
00:18:51,264 --> 00:18:52,632
You do not know
what you're saying, man.
461
00:18:52,665 --> 00:18:54,901
You are blazed.
Hey, come on, kid, no,
462
00:18:54,934 --> 00:18:57,337
we'd be a great team together,
don't you think, huh?
463
00:18:57,370 --> 00:19:00,540
I'm the brains,
you're the heart.
464
00:19:00,573 --> 00:19:02,342
Thanks so much.
465
00:19:02,375 --> 00:19:03,910
There are not a lot of places
466
00:19:03,943 --> 00:19:04,911
that would let her do this.
467
00:19:04,944 --> 00:19:06,279
Anytime.
468
00:19:06,313 --> 00:19:07,514
Hey, my company
does this big
469
00:19:07,547 --> 00:19:08,748
breakfast meeting
every week.
470
00:19:08,781 --> 00:19:10,783
Could you handle
a standing order
471
00:19:10,817 --> 00:19:11,951
of ten dozen donuts a week?
472
00:19:11,984 --> 00:19:14,454
(gasps)
Hmm?
473
00:19:14,487 --> 00:19:17,490
Yeah, we... yes.
Hell yeah, absolutely.
474
00:19:17,524 --> 00:19:18,925
Thanks very much.
475
00:19:18,958 --> 00:19:22,495
Thank you.
Well, kid,
476
00:19:22,529 --> 00:19:23,763
I guess there
must be something
477
00:19:23,796 --> 00:19:25,432
to the Franco way, huh?
478
00:19:25,465 --> 00:19:28,968
Yeah, but every now and then,
479
00:19:29,001 --> 00:19:30,470
you need a little bit
of the Arthur way, too.
480
00:19:30,503 --> 00:19:31,804
Excuse me.
481
00:19:31,838 --> 00:19:34,441
Lou! You took
advantage of me, man!
482
00:19:34,474 --> 00:19:36,509
That stops right now!
483
00:19:36,543 --> 00:19:37,844
I got a cop outside.
484
00:19:37,877 --> 00:19:39,546
If you don't come out
in 30 seconds,
485
00:19:39,579 --> 00:19:40,580
she's coming in after you.
486
00:19:40,613 --> 00:19:42,282
Geez, Franco,
487
00:19:42,315 --> 00:19:44,517
you don't have to be
such a hard-ass.
488
00:19:44,551 --> 00:19:45,785
What did you do to him?
489
00:19:48,421 --> 00:19:51,624
I will send for my things.
490
00:19:51,658 --> 00:19:54,427
You see that, kid?
491
00:19:54,461 --> 00:19:55,828
You should give yourself
some credit.
492
00:19:55,862 --> 00:19:56,963
You know what you're doing.
493
00:19:56,996 --> 00:19:59,566
Yeah, I guess I do.
494
00:20:04,804 --> 00:20:07,940
TUSH: I'm okay, this
pipe broke my fall.
495
00:20:07,974 --> 00:20:10,410
And my hopes of
ever having children.
496
00:20:10,443 --> 00:20:13,012
You all saw that, right?
497
00:20:13,045 --> 00:20:15,548
Uh, no.
Uh, no, uh-uh.
We did not.
498
00:20:15,582 --> 00:20:17,550
You know, Arthur,
we should get you home.
499
00:20:17,584 --> 00:20:20,387
(giggling):
Man, I am so lit!
500
00:20:27,860 --> 00:20:29,862
Morning.
501
00:20:31,564 --> 00:20:34,667
I'll have a cold towel
and a hot tea.
502
00:20:34,701 --> 00:20:37,537
Uh-huh. You still
feeling it, Arthur?
503
00:20:37,570 --> 00:20:39,772
No, I'm just a little fuzzy.
504
00:20:39,806 --> 00:20:42,842
But all in all, I think
I did very well last night.
505
00:20:42,875 --> 00:20:44,544
Oh, really?
506
00:20:44,577 --> 00:20:48,815
You ordered a pizza at a CVS.
507
00:20:48,848 --> 00:20:53,052
And then you proposed
to a police horse.
508
00:20:53,085 --> 00:20:55,422
Please tell me you
got that on camera.
509
00:20:55,455 --> 00:20:57,524
Oh, I would never do that.
510
00:20:57,557 --> 00:20:59,659
Check your e-mail.
511
00:20:59,692 --> 00:21:01,561
Captioning sponsored by
CBS
512
00:21:01,594 --> 00:21:03,863
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
36263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.