All language subtitles for Strongest Deliveryman (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,809 --> 00:00:08,475 Hurry up and bring me my used bowls! 3 00:00:08,475 --> 00:00:11,219 Hey, we're both going to die! We're about to fall! 4 00:00:11,633 --> 00:00:13,415 Stop it, already! Whoa! 5 00:00:13,421 --> 00:00:15,223 Stop it! 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,791 All right! All right, already! 7 00:00:17,859 --> 00:00:19,728 All right, I'll give them to you! 8 00:00:20,128 --> 00:00:21,129 Take mine, too! 9 00:00:21,129 --> 00:00:22,864 I'll give them to you! 10 00:00:29,671 --> 00:00:32,207 [Episode 2] 11 00:00:34,876 --> 00:00:37,045 [Holy Noodle] 12 00:00:41,549 --> 00:00:43,752 Don't ever mess with me again. 13 00:00:43,752 --> 00:00:46,354 I'm okay with having my country taken from me, but not my bowls. 14 00:01:13,081 --> 00:01:15,684 What happened back there? Did you lose? 15 00:01:15,684 --> 00:01:17,419 I won the fight, at the very least. 16 00:01:17,419 --> 00:01:19,120 - But? - He had a stronger will than me. 17 00:01:20,655 --> 00:01:22,057 Leave him alone from now on. 18 00:01:22,624 --> 00:01:26,995 It seems like there's a psycho in our neighborhood now. 19 00:01:31,866 --> 00:01:33,335 What is he saying? 20 00:01:33,835 --> 00:01:35,503 What do you mean? He's spouting nonsense, obviously. 21 00:01:35,503 --> 00:01:36,604 I see now. 22 00:01:36,604 --> 00:01:38,807 He has a lot of black belts, but no practical skills! 23 00:01:39,474 --> 00:01:42,977 But that guy's face was pretty beaten up and Mr. Gong Gi is fine 24 00:01:42,977 --> 00:01:45,513 Guys who are good at fighting don't leave behind wounds. 25 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 They strike people where it hurts most. 26 00:01:48,149 --> 00:01:49,918 Oh, man! What do we do now, then? 27 00:01:49,918 --> 00:01:51,686 I think we've messed with the wrong person. 28 00:01:51,686 --> 00:01:53,054 Should we go to him now and apologize? 29 00:01:53,054 --> 00:01:55,123 Don't wuss out, you idiot! 30 00:01:55,123 --> 00:01:57,025 We outnumber him. We'll be fine in a fight. 31 00:01:58,159 --> 00:01:59,994 Just you wait. 32 00:01:59,994 --> 00:02:03,698 I'll make that bastard go insane. 33 00:02:14,976 --> 00:02:16,578 I found the bowls. 34 00:02:18,446 --> 00:02:20,148 Good job, you found them. 35 00:02:20,148 --> 00:02:22,517 What happened to your face, though? 36 00:02:22,517 --> 00:02:24,986 Oh, um, things just ended up like that. 37 00:02:27,756 --> 00:02:30,759 Good job, Sweetie! I knew you could do it. 38 00:02:30,759 --> 00:02:32,827 - Ugh, get out of my way. - Ow! 39 00:02:32,827 --> 00:02:33,962 Oh, I'm sorry! 40 00:02:33,962 --> 00:02:36,898 What? Where does it hurt? I'll blow on it for you. 41 00:02:37,465 --> 00:02:39,367 You haven't eaten yet, right? 42 00:02:39,367 --> 00:02:41,169 - Oh! - You're here, ma'am? 43 00:02:41,169 --> 00:02:43,938 - Hello! - Oh, you didn't need to bring this! 44 00:02:43,938 --> 00:02:46,875 It's seolleongtang. Don't eat any of your oily food, and eat this instead. 45 00:02:46,875 --> 00:02:48,710 Thank you. Oh, introduce yourself. 46 00:02:48,710 --> 00:02:51,045 This is the owner of Hanyang Seolleongtang, down the street. 47 00:02:51,045 --> 00:02:53,214 Hello! I'm Choi Kang Soo. 48 00:02:53,214 --> 00:02:54,649 Oh. Come here and eat with them. 49 00:02:54,649 --> 00:02:55,817 Yes, ma'am. 50 00:03:01,256 --> 00:03:03,358 You look like you're really enjoying it. 51 00:03:03,358 --> 00:03:05,693 Oh, it's delicious! Your soup is out of this world! 52 00:03:06,361 --> 00:03:08,396 What happened to your face? Did you get into a fight? 53 00:03:08,396 --> 00:03:09,998 Oh, um, no. 54 00:03:09,998 --> 00:03:13,067 How many times did you flip each table today for lunch? 55 00:03:14,035 --> 00:03:15,937 Around three? 56 00:03:16,771 --> 00:03:19,207 At this rate, you'll become a millionaire! 57 00:03:20,008 --> 00:03:21,476 That won't matter. 58 00:03:21,476 --> 00:03:23,611 I won't have anything left after I pay my staff, and the rent. 59 00:03:23,611 --> 00:03:24,612 True. 60 00:03:24,612 --> 00:03:27,115 The only person making any money is the owner of the shopping complex. 61 00:03:27,115 --> 00:03:30,518 Who's buying all of the shopping complexes in our neighborhood, anyway? 62 00:03:30,518 --> 00:03:31,986 I heard they're doing a real clean sweep. 63 00:03:31,986 --> 00:03:33,087 I don't know. 64 00:03:33,087 --> 00:03:35,290 It must be a rich person. 65 00:03:35,290 --> 00:03:36,324 Goodness. 66 00:03:36,324 --> 00:03:37,725 There's so many of them, too. 67 00:03:46,601 --> 00:03:48,636 Oh, jeez! I'm really sorry. 68 00:03:48,636 --> 00:03:49,671 Oh. 69 00:03:50,505 --> 00:03:54,175 Ow! I just wanted to wipe it off for you! 70 00:03:54,175 --> 00:03:57,278 No. He had a perverted look in his eyes for a second there. 71 00:03:57,278 --> 00:03:58,413 What? 72 00:03:58,413 --> 00:03:59,481 Flip him. 73 00:04:02,383 --> 00:04:03,518 I was just kidding. 74 00:04:04,352 --> 00:04:08,356 Oh, you'll hurt him! Are you all right? 75 00:04:08,356 --> 00:04:09,357 Um, yes. 76 00:04:17,365 --> 00:04:18,800 Yes, Ms. Housekeeper. 77 00:04:19,601 --> 00:04:21,669 What? Ji Yoon came home? 78 00:04:21,669 --> 00:04:24,239 Yes. But she left again. 79 00:04:24,239 --> 00:04:25,807 What? 80 00:04:30,478 --> 00:04:33,314 I went to the department store to do some shopping, and then... 81 00:04:33,314 --> 00:04:35,383 Please clean this room up. 82 00:04:36,050 --> 00:04:38,753 Oh, and don't tell my wife. 83 00:04:38,753 --> 00:04:40,622 Yes, don't worry. 84 00:04:49,330 --> 00:04:50,698 [To: Dad] 85 00:04:54,168 --> 00:04:56,137 I'm sorry, Dad. 86 00:04:56,137 --> 00:04:58,606 But, don't worry. 87 00:04:58,606 --> 00:05:01,209 Your daughter is stronger than you think. 88 00:05:15,223 --> 00:05:17,158 That was a successful house raid. 89 00:05:17,158 --> 00:05:18,526 Ooh, how thrilling! 90 00:05:26,968 --> 00:05:29,871 I've become independent. I did as you told me. 91 00:05:29,871 --> 00:05:30,972 I did well, right? 92 00:05:30,972 --> 00:05:31,973 Um... 93 00:05:35,810 --> 00:05:37,412 Are you crazy? 94 00:05:37,412 --> 00:05:40,682 No, this is the most sane moment I've had in my entire life. 95 00:05:40,682 --> 00:05:42,383 I've gotten a job, too. 96 00:05:42,383 --> 00:05:45,453 I interviewed with them, and finished the 3-hour training course. 97 00:05:45,453 --> 00:05:47,188 It's a coffeehouse in this neighborhood. 98 00:05:48,323 --> 00:05:51,259 When I get my paycheck, I'll repay you for everything you've done for me 99 00:05:51,259 --> 00:05:52,961 and find a student hostel or something like that to stay in. 100 00:05:52,961 --> 00:05:54,262 I can stay here until then, right? 101 00:05:54,262 --> 00:05:55,496 Get out. 102 00:05:55,496 --> 00:05:58,066 Take all your stuff, and get out. 103 00:05:58,066 --> 00:05:59,300 Mister. 104 00:05:59,300 --> 00:06:00,735 Hurry up and get out of here! 105 00:06:00,735 --> 00:06:02,704 How can you do this to me? 106 00:06:02,704 --> 00:06:04,806 I trusted you, and left my house! 107 00:06:04,806 --> 00:06:07,208 Why would you trust me, when you don't know me at all? Huh? 108 00:06:07,208 --> 00:06:11,946 You're so cheeky at a young age, and dared to try and move in with a guy? 109 00:06:11,946 --> 00:06:13,815 You're a guy? 110 00:06:14,749 --> 00:06:16,551 You don't seem like one to me. 111 00:06:17,585 --> 00:06:21,022 You just seemed like a good person to me, regardless of your gender. 112 00:06:21,022 --> 00:06:22,557 There's no such person like that. 113 00:06:22,557 --> 00:06:24,993 There's no such thing as a person who's purely good. 114 00:06:24,993 --> 00:06:28,596 All right. I'll leave. 115 00:06:42,677 --> 00:06:45,913 Hey, why are you crying? You're in the wrong here! 116 00:06:45,913 --> 00:06:47,682 I can't help it! 117 00:06:48,616 --> 00:06:51,419 Where are you planning to go now, then? 118 00:06:51,886 --> 00:06:53,187 None of your business. 119 00:06:54,822 --> 00:06:56,724 Hey, you-- 120 00:06:57,358 --> 00:06:58,793 Please, just go home. 121 00:06:58,793 --> 00:07:00,461 I wouldn't be like this if you'd graduated high school, at least. 122 00:07:00,461 --> 00:07:02,163 But you're in your second year of high school! 123 00:07:02,163 --> 00:07:06,034 How are you going to manage in society in this day and age, without a diploma? 124 00:07:06,034 --> 00:07:08,236 Is that what the problem is? 125 00:07:08,236 --> 00:07:10,138 The fact that I'm a minor? 126 00:07:10,138 --> 00:07:14,676 Well, um, yeah. That's the biggest problem. 127 00:07:16,978 --> 00:07:18,613 All right, then. 128 00:07:26,988 --> 00:07:31,259 Um, okay. So you're 23? 129 00:07:31,259 --> 00:07:33,661 Yes, I'm at the age when I should become independent from my parents. 130 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 I should be living alone. 131 00:07:35,430 --> 00:07:37,899 I was pretty much like my mom's robot my entire life. 132 00:07:37,899 --> 00:07:39,233 My life was designed by my mom 133 00:07:39,233 --> 00:07:41,302 starting from my English- speaking kindergarten. 134 00:07:41,302 --> 00:07:44,305 And for college, I really wanted to study early childhood education 135 00:07:44,305 --> 00:07:46,240 but I had to study business management because of my mom. 136 00:07:46,240 --> 00:07:48,443 Even so, I endured four years of that. 137 00:07:48,443 --> 00:07:50,878 But now she's telling me to go study abroad. 138 00:07:50,878 --> 00:07:54,482 And when I come back, I'm supposed to marry a guy she chose for me. 139 00:07:56,951 --> 00:08:02,356 I was sitting at the airport, when I felt this suffocating feeling in my chest. 140 00:08:02,356 --> 00:08:04,459 Tears just started falling out of my eyes. 141 00:08:04,992 --> 00:08:08,830 I felt like something was wrong. 142 00:08:08,830 --> 00:08:10,565 So, you ran away from the airport, kid? 143 00:08:10,565 --> 00:08:14,068 Um, I mean... you ran away from the airport, ma'am? 144 00:08:14,736 --> 00:08:16,237 Why are you being so formal with me all of a sudden? 145 00:08:16,237 --> 00:08:19,207 - I mean, if you're 23... - Oh, whatever. 146 00:08:19,207 --> 00:08:20,608 Just treat me as you treated me before. 147 00:08:20,608 --> 00:08:24,278 But... should I call you "Big Bro" now? 148 00:08:24,278 --> 00:08:27,415 Ugh, no! Don't call me that! I really hate being called that! 149 00:08:27,415 --> 00:08:28,516 Don't you dare! 150 00:08:29,250 --> 00:08:32,720 Don't most guys like that? 151 00:08:32,720 --> 00:08:33,921 No, no. 152 00:08:33,921 --> 00:08:36,891 You really are a good person, Mister. 153 00:08:38,659 --> 00:08:41,095 Everything's resolved now then, right? 154 00:08:42,530 --> 00:08:45,366 Good night, then. 155 00:08:45,366 --> 00:08:48,035 I have to sleep early, too, since I have work tomorrow. 156 00:08:48,035 --> 00:08:49,170 Good night! 157 00:08:52,807 --> 00:08:54,008 Hey, listen! 158 00:08:54,008 --> 00:08:56,978 Leave by 7 a.m., and don't come back until 11 p.m. 159 00:08:56,978 --> 00:08:58,679 Okay? If not, you'll be caught. 160 00:08:58,679 --> 00:08:59,947 All right. 161 00:09:09,090 --> 00:09:13,594 Ugh, what am I doing? Ugh, damn it! 162 00:09:13,594 --> 00:09:16,230 Ugh! Ugh! 163 00:09:31,546 --> 00:09:33,481 Ugh, man! 164 00:09:33,481 --> 00:09:38,052 My only wish in this world is to be able to sleep at least 6 hours. 165 00:09:41,422 --> 00:09:45,026 No, no. I can sleep as much as I want when I'm dead. 166 00:09:46,327 --> 00:09:48,763 All right, let's do this. 167 00:09:50,898 --> 00:09:53,467 [VF Language School] 168 00:10:33,307 --> 00:10:36,210 If you don't like English, then just quit, girl! 169 00:10:36,210 --> 00:10:38,446 Don't go writing graffiti here! 170 00:10:39,313 --> 00:10:42,216 Ugh, kids these days. 171 00:10:55,930 --> 00:10:59,533 Man, it sure is hard to get classes for free. 172 00:11:12,346 --> 00:11:13,915 [Mom] 173 00:11:16,017 --> 00:11:17,251 What? 174 00:11:17,718 --> 00:11:18,886 Huh? 175 00:11:18,886 --> 00:11:21,389 Why are you telling me about his tuition? 176 00:11:21,389 --> 00:11:22,924 Yeah, I'm sorry. 177 00:11:22,924 --> 00:11:25,159 But neither me or your dad has money at all. 178 00:11:25,159 --> 00:11:28,429 Just help us this once. He's your little brother, after all. 179 00:11:28,429 --> 00:11:30,765 No. Tell him to quit school if he has no money. 180 00:11:30,765 --> 00:11:33,167 It's hard to get a job even with a college degree nowadays. 181 00:11:33,167 --> 00:11:35,803 Don't be like that. I'm begging you. 182 00:11:35,803 --> 00:11:38,005 You have a lot of money saved up, right? 183 00:11:38,439 --> 00:11:39,540 I said no! 184 00:11:39,540 --> 00:11:42,410 Do you think I saved all that money just to donate it somewhere? 185 00:11:42,410 --> 00:11:46,113 You think I suffered like this for five years just to hand this money out? 186 00:11:46,113 --> 00:11:50,751 Fine! I'll pay for it, even if I have to sell my organs! 187 00:11:50,751 --> 00:11:54,121 - Yeah, please do! - Evil wench. Ugh. 188 00:11:55,690 --> 00:11:57,358 What, did you just figure that out? 189 00:11:58,426 --> 00:12:02,964 So if you guys wouldn't mind opening up to page 29 of your book, please. 190 00:12:02,964 --> 00:12:04,298 Page 29. 191 00:12:04,298 --> 00:12:07,134 There's the "let's talk" section, as you can see. 192 00:12:07,768 --> 00:12:10,338 And there's roleplay at the bottom. Part A, and Part B. 193 00:12:10,338 --> 00:12:13,074 Sarah, if you wouldn't mind reading Part A, please. 194 00:12:13,074 --> 00:12:17,078 I have been living in Ilsan since one-nine-nine-five. 195 00:12:17,078 --> 00:12:18,980 I'm going to go get surgery done now. 196 00:12:18,980 --> 00:12:22,016 I decided to sell my kidney. I'm in the van now. 197 00:12:22,016 --> 00:12:24,452 Did you say one-nine-nine-five? That's very common. 198 00:12:24,452 --> 00:12:28,022 But it's actually "nineteen ninety five." 199 00:12:28,022 --> 00:12:29,657 Oh my gosh! 200 00:12:29,657 --> 00:12:33,461 They didn't even administer anesthesia, but they're cutting my stomach open! 201 00:12:39,667 --> 00:12:41,435 What now? What do you want? 202 00:12:41,435 --> 00:12:42,470 Oh, goodness! 203 00:12:42,470 --> 00:12:44,705 Do you always pick up your calls like this? 204 00:12:47,575 --> 00:12:48,843 Who is this? 205 00:12:48,843 --> 00:12:50,177 Your landlady. 206 00:12:50,177 --> 00:12:52,446 Geez, you didn't even save my number? 207 00:12:52,446 --> 00:12:53,781 Come see me for a bit. 208 00:12:55,983 --> 00:12:58,953 What do you mean, you're raising the rent again? 209 00:12:58,953 --> 00:13:01,322 The price of property in this neighborhood is rising. 210 00:13:01,322 --> 00:13:03,090 A new construction company came into town 211 00:13:03,090 --> 00:13:05,993 and their employees are scrambling around to find homes. Don't you know that? 212 00:13:05,993 --> 00:13:08,562 I still think 500,000 won is plenty for rent. 213 00:13:08,562 --> 00:13:11,699 How can you charge 600,000 when the nearest subway is a 20 minute walk? 214 00:13:11,699 --> 00:13:14,301 What do you mean, 20 minutes? It only takes me 10! 215 00:13:14,301 --> 00:13:15,436 Were you a track and field star, or something? 216 00:13:15,436 --> 00:13:16,637 Come now, Miss! 217 00:13:18,739 --> 00:13:21,742 If you don't like it, then move out. 218 00:13:21,742 --> 00:13:23,477 I don't want to talk to you any longer. Ugh. 219 00:13:23,477 --> 00:13:25,679 You're the epitome of Hell Joseon. 220 00:13:25,679 --> 00:13:28,549 You sold your morals to buy 10 houses, didn't you? 221 00:13:28,549 --> 00:13:29,817 I can hear you, you know! 222 00:13:29,817 --> 00:13:31,352 Yeah, I said it for you to hear! 223 00:13:31,352 --> 00:13:33,687 I work my ass off and hand over all my earnings as rent 224 00:13:33,687 --> 00:13:36,023 while you do nothing and just take my money since you own the house! 225 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 I said that because it's pissing me off! 226 00:13:37,691 --> 00:13:39,093 What, did I do something wrong? 227 00:13:41,295 --> 00:13:44,632 If only I hadn't seen her beating up people on the street, I'd... 228 00:13:44,632 --> 00:13:46,867 Why did I ever accept a tenant like her? 229 00:13:46,867 --> 00:13:47,935 Goodness! 230 00:14:07,288 --> 00:14:09,757 600,000 won? That's... 231 00:14:10,925 --> 00:14:12,159 100,000 extra won. 232 00:14:14,662 --> 00:14:18,666 Damn it! I'm in the 200s! 233 00:14:29,276 --> 00:14:31,512 Wow, it's like a dream! 234 00:14:32,146 --> 00:14:33,714 I can't believe I have a job! 235 00:14:34,181 --> 00:14:37,017 I really like this uniform, too. 236 00:14:37,485 --> 00:14:39,553 It fits perfectly! 237 00:14:40,488 --> 00:14:42,857 Ooh, I want to hurry and show Mister! 238 00:14:45,426 --> 00:14:47,995 Welcome to Coffee World! 239 00:14:51,832 --> 00:14:54,802 I'll say this again, but you have to be kind, no matter what. 240 00:14:54,802 --> 00:14:58,205 If you fight with a customer because they're rude, you'll be fired. 241 00:14:58,205 --> 00:15:00,207 - Do you understand? - Yes, Manager! 242 00:15:00,207 --> 00:15:01,876 I'm going to head out for a bit. 243 00:15:01,876 --> 00:15:03,043 Yes, see you later! 244 00:15:03,043 --> 00:15:04,445 - See you later! - See you later! 245 00:15:04,445 --> 00:15:08,048 Oh, I can't wait for my first customer! 246 00:15:11,318 --> 00:15:14,355 It's like this is her first part-time job, right? 247 00:15:14,355 --> 00:15:16,957 Yeah, she has such a fresh demeanor. 248 00:15:18,459 --> 00:15:20,594 Welcome to Coffee World! 249 00:15:20,594 --> 00:15:22,796 - Welcome! - Welcome! 250 00:15:22,796 --> 00:15:24,331 One hot americano, please. 251 00:15:24,331 --> 00:15:26,534 Give it to me in a mug. And I don't have a rewards card. 252 00:15:26,534 --> 00:15:29,170 All right, that'll be 4,500 won. 253 00:15:33,007 --> 00:15:34,575 Here you go. 254 00:15:34,575 --> 00:15:36,610 - Please take a seat, and-- - Have we met before? 255 00:15:36,610 --> 00:15:39,380 I'm sorry, but I'm not sure. 256 00:15:39,380 --> 00:15:40,781 I feel like I've-- 257 00:15:41,982 --> 00:15:44,785 That's right. It's you. You. 258 00:15:44,785 --> 00:15:46,854 You're the one who stepped on my car, aren't you? 259 00:15:46,854 --> 00:15:48,589 Oh, oh. It is you. 260 00:15:48,589 --> 00:15:50,558 Yeah, you look super guilty. 261 00:15:52,059 --> 00:15:54,862 I'm sorry, but you've got the wrong person. 262 00:15:54,862 --> 00:15:57,398 I just came to this neighborhood for the first time yesterday. 263 00:15:57,932 --> 00:15:59,800 - You're really going to be like this? - I'm sorry. 264 00:15:59,800 --> 00:16:02,136 I had no intention of making you angry. 265 00:16:02,136 --> 00:16:03,704 It truly is my first time meeting you. 266 00:16:03,704 --> 00:16:05,406 I apologize. 267 00:16:07,975 --> 00:16:09,843 I apologize! 268 00:16:12,646 --> 00:16:14,315 I apologize! 269 00:16:14,315 --> 00:16:17,484 Ugh, I'm the idiot for not having any evidence. 270 00:16:17,484 --> 00:16:19,954 I feel even worse hearing you say that. 271 00:16:19,954 --> 00:16:21,188 - I apologize! - Hey, hey! 272 00:16:21,789 --> 00:16:23,757 Stop it. You're making me ill. 273 00:16:23,757 --> 00:16:26,193 - I'm sorry for that! - Hey, hey! 274 00:16:41,342 --> 00:16:42,443 Oh dear. 275 00:16:42,977 --> 00:16:44,678 - Hey. - Hmm? 276 00:16:44,678 --> 00:16:45,813 What's with her? 277 00:16:46,280 --> 00:16:47,581 Beats me. 278 00:16:47,581 --> 00:16:49,783 At any rate, she sure is polite! 279 00:16:51,318 --> 00:16:52,853 Yeah, she sure is. 280 00:17:05,299 --> 00:17:06,367 Dan Ah. 281 00:17:06,367 --> 00:17:08,135 Get me a new honing steel from the second floor storage. 282 00:17:08,135 --> 00:17:09,236 Yes, sir! 283 00:17:18,679 --> 00:17:20,581 Ugh, this door is always like this. 284 00:17:20,581 --> 00:17:23,584 I wonder if he has a screwdriver around somewhere? 285 00:17:25,452 --> 00:17:28,722 Wow, what does he want to hide that he keeps his door locked? 286 00:17:30,824 --> 00:17:32,559 What is this? 287 00:17:32,559 --> 00:17:34,328 This looks like women's clothing. 288 00:17:38,999 --> 00:17:41,635 I'll be inspecting you for a moment, sir! 289 00:18:22,876 --> 00:18:24,645 That crazy-- 290 00:18:24,978 --> 00:18:27,781 I shouldn't have hired him. I need to fire him immediately. 291 00:18:30,884 --> 00:18:32,286 Wait a second. 292 00:18:32,286 --> 00:18:35,155 I have no time for this, when I'm busy with my problems! 293 00:18:41,528 --> 00:18:43,931 [CEO of Jung Family Foods Jung Hye Ran] 294 00:18:43,931 --> 00:18:46,166 He has a relatively blemish-free personal life. 295 00:18:46,600 --> 00:18:48,936 He only hangs around women when he's drinking 296 00:18:48,936 --> 00:18:51,338 and he's never touched marijuana or more hardcore drugs. 297 00:18:51,338 --> 00:18:53,107 - What's his hobby, then? - Racing cars. 298 00:18:53,107 --> 00:18:57,811 He loves racing with fellow heirs while betting around 10 or 20 million won. 299 00:18:57,811 --> 00:18:59,313 - Racing? - Yes. 300 00:18:59,313 --> 00:19:01,715 He usually wins. 301 00:19:01,715 --> 00:19:05,285 He's fiercely competitive, and will not accept defeat. 302 00:19:05,285 --> 00:19:06,320 When does he usually race? 303 00:19:06,320 --> 00:19:08,689 He usually races in the outskirts of Seoul, very late at night. 304 00:19:09,289 --> 00:19:11,058 Get me some photos of that. 305 00:19:11,058 --> 00:19:12,092 Yes, ma'am. 306 00:19:14,795 --> 00:19:15,996 He seems useful. 307 00:19:15,996 --> 00:19:17,865 He'll be great, with a bit of handiwork. 308 00:19:40,354 --> 00:19:41,822 Why, that little-- 309 00:19:45,793 --> 00:19:46,960 Excuse me! 310 00:19:47,528 --> 00:19:48,729 - Yes? - No, not you. 311 00:19:48,729 --> 00:19:50,397 - Yes, yes? - Not you, either. 312 00:19:52,733 --> 00:19:54,368 Um... yes? 313 00:19:54,368 --> 00:19:56,703 - Come here. - Um, sure. 314 00:20:06,146 --> 00:20:08,615 Yes, what is it? 315 00:20:14,955 --> 00:20:16,623 What is this? 316 00:20:17,424 --> 00:20:18,959 Is this a coffee bean? 317 00:20:18,959 --> 00:20:20,694 I'm sorry! 318 00:20:22,229 --> 00:20:24,698 Wow, you're really screwing me over. 319 00:20:24,698 --> 00:20:27,034 Do I need to drink coffee that was polluted by your earring now, too? 320 00:20:27,034 --> 00:20:29,269 I'm sorry! I'll make you a new one. 321 00:20:32,606 --> 00:20:33,774 I'm full, though. 322 00:20:35,008 --> 00:20:37,110 Oh, this is great. Bring your manager over. 323 00:20:37,110 --> 00:20:39,079 I'm sorry! I'm really sorry! 324 00:20:39,079 --> 00:20:40,080 - Hurry up! - I'm sorry! 325 00:20:40,080 --> 00:20:41,315 I'm really... 326 00:20:41,949 --> 00:20:43,884 Oh, there we go. 327 00:20:43,884 --> 00:20:45,819 Excuse me! 328 00:20:46,954 --> 00:20:48,288 - Yes, sir? - Just a sec. 329 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 What is it? 330 00:20:49,623 --> 00:20:51,024 You can hear it directly from her. 331 00:20:51,625 --> 00:20:52,960 What happened? 332 00:20:52,960 --> 00:20:58,599 Well, this customer called me over suddenly while drinking coffee. 333 00:20:58,599 --> 00:21:01,034 And he said that there was an earring in the coffee. 334 00:21:02,402 --> 00:21:04,104 And where's the earring? 335 00:21:05,706 --> 00:21:07,474 I'm not sure. 336 00:21:09,376 --> 00:21:10,677 Huh? 337 00:21:11,612 --> 00:21:13,580 Huh? Huh? 338 00:21:17,518 --> 00:21:19,453 Oh. Excuse me! 339 00:21:19,453 --> 00:21:20,754 Just a sec. 340 00:21:20,754 --> 00:21:21,755 Yes, sir? 341 00:21:22,990 --> 00:21:24,625 What is it? 342 00:21:26,894 --> 00:21:28,795 I don't see an earring, sir. 343 00:21:28,795 --> 00:21:32,466 Yes, and that's why I was at a loss as to what I should do-- 344 00:21:36,136 --> 00:21:38,205 Hey, you're really amusing. 345 00:21:38,205 --> 00:21:41,375 You're so amusing that I feel like I might go crazy, all right? 346 00:21:41,375 --> 00:21:42,442 Bring me the CCTV footage. 347 00:21:42,442 --> 00:21:46,179 I'm sorry, but we're in the middle of upgrading to a 16-channel network now. 348 00:21:46,179 --> 00:21:47,347 So there's nothing being recorded now. 349 00:21:47,347 --> 00:21:49,283 Ugh, this is driving me crazy! 350 00:21:49,283 --> 00:21:53,587 Tell her that you put your earring back on while I was talking! 351 00:21:53,587 --> 00:21:56,256 And that you're lying to my face! 352 00:21:56,256 --> 00:21:57,591 Hurry up! 353 00:21:57,591 --> 00:22:00,661 - What's wrong with him? - Ugh. 354 00:22:00,661 --> 00:22:01,828 What is he doing? 355 00:22:02,462 --> 00:22:05,766 Listen, no good will come out of pissing me off. 356 00:22:05,766 --> 00:22:09,536 I can ruin your life if I just put my mind to it! 357 00:22:09,536 --> 00:22:10,904 Got that? 358 00:22:12,339 --> 00:22:16,877 I've been in a really, really bad mood lately, all right? 359 00:22:20,047 --> 00:22:23,617 Yes, I understand. 360 00:22:23,617 --> 00:22:28,288 I... dropped my earring into the customer's coffee... 361 00:22:28,288 --> 00:22:31,758 and when he turned around, I, in a really quick flash... 362 00:22:31,758 --> 00:22:36,196 with lightning-like speed, in the blink of an eye... 363 00:22:36,196 --> 00:22:42,402 I put it back on my ear, and I'm lying right now! 364 00:22:42,402 --> 00:22:45,272 See? Exactly. I did good, right? 365 00:22:45,272 --> 00:22:47,007 See? 366 00:22:47,007 --> 00:22:49,176 W... why are you looking at me like that? 367 00:22:49,176 --> 00:22:51,311 What is with this atmosphere? 368 00:22:51,311 --> 00:22:54,881 You heard her! She said it herself! 369 00:22:54,881 --> 00:22:59,186 Yes, I heard it clearly. Please leave. 370 00:22:59,186 --> 00:23:00,921 - What? - Leave! 371 00:23:00,921 --> 00:23:02,255 No, that's not right. 372 00:23:02,255 --> 00:23:04,157 Hey, aren't you going to admit it? 373 00:23:04,758 --> 00:23:06,360 Do you really want to fight with me? 374 00:23:06,360 --> 00:23:09,796 - What are you doing? - Yes, I was in the wrong! 375 00:23:09,796 --> 00:23:11,565 I truly apologize! 376 00:23:11,565 --> 00:23:13,734 What... hey, wait. 377 00:23:13,734 --> 00:23:15,068 Stop overreacting. Hey-- 378 00:23:15,068 --> 00:23:17,571 I respectfully ask that you leave now! 379 00:23:17,571 --> 00:23:18,672 Wait, hold on. 380 00:23:19,373 --> 00:23:21,241 Stop recording! Stop recording! 381 00:23:21,241 --> 00:23:23,276 It's not my fault! 382 00:23:23,276 --> 00:23:25,679 Stop recording! Stop recording! 383 00:23:28,382 --> 00:23:31,051 Wow, you... 384 00:23:31,051 --> 00:23:33,787 Fine, fine. It was fun, all right? 385 00:23:33,787 --> 00:23:36,723 I'll remember you now! I'll be seeing you again, okay? 386 00:23:36,723 --> 00:23:38,392 Why, you... ugh! 387 00:23:39,660 --> 00:23:42,963 - Ugh, what's wrong with him? - What a terrible person! 388 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 He went too far! 389 00:23:49,636 --> 00:23:53,173 You did well. That was great method acting. 390 00:23:53,173 --> 00:23:55,409 The world is a jungle. 391 00:23:55,409 --> 00:23:57,077 I have to survive. 392 00:23:57,077 --> 00:24:00,914 Ugh... what do I do? 393 00:24:01,682 --> 00:24:05,519 Please be chill and forget about all this, Customer! 394 00:24:05,519 --> 00:24:06,520 Ugh! 395 00:24:07,521 --> 00:24:10,357 Ugh, goddammit! 396 00:24:10,357 --> 00:24:11,958 Ugh! 397 00:24:14,528 --> 00:24:16,496 Introduce... who? 398 00:24:16,496 --> 00:24:17,898 My Ji Yoon. 399 00:24:17,898 --> 00:24:20,067 I think she'd be quite suitable for your second-eldest son. 400 00:24:20,067 --> 00:24:23,336 Oh, I don't know about that. 401 00:24:23,336 --> 00:24:25,872 Why, does it displease you? 402 00:24:25,872 --> 00:24:28,442 Is it because we're not as well-off as you? 403 00:24:28,442 --> 00:24:31,912 No, it's nothing like that! 404 00:24:31,912 --> 00:24:34,915 I just don't want to lose a friend like you, CEO Jung. 405 00:24:34,915 --> 00:24:38,018 He may be my son, but he's insufferable. 406 00:24:39,986 --> 00:24:41,955 It's about time he matured, isn't it? 407 00:24:41,955 --> 00:24:46,526 Let's introduce them. If you do, I'll teach him how to run a business, too. 408 00:24:46,526 --> 00:24:48,495 Business? 409 00:24:48,495 --> 00:24:51,665 Yes, I'll try to raise him into a savvy businessman. 410 00:24:54,367 --> 00:24:57,871 I don't think my daughter is suited to be a businesswoman. 411 00:24:58,739 --> 00:25:00,507 I think my son-in-law will have to inherit my company. 412 00:25:00,507 --> 00:25:01,808 Goodness! 413 00:25:01,808 --> 00:25:05,779 Oh, thank you for being so generous to him. 414 00:25:05,779 --> 00:25:08,915 But still, your words are more than enough. 415 00:25:08,915 --> 00:25:10,617 He won't do. 416 00:25:10,617 --> 00:25:12,119 He'll do well. 417 00:25:12,119 --> 00:25:14,387 He's the chairman's son, after all. 418 00:25:14,387 --> 00:25:16,456 It's in his blood. 419 00:25:16,456 --> 00:25:19,526 Oh... but, still. 420 00:25:20,327 --> 00:25:21,795 Please give it some thought. 421 00:25:29,503 --> 00:25:33,240 I bet they think people who work at jjajangmyun places only deliver food. 422 00:25:33,240 --> 00:25:35,342 And that we get to rest if we have no orders to deliver. 423 00:25:35,342 --> 00:25:36,977 Yeah. 424 00:25:36,977 --> 00:25:41,047 We have to peel onions in the morning, and put up flyers in the afternoon. 425 00:25:41,047 --> 00:25:43,150 I'm sure they don't know that we never get a break. 426 00:25:43,583 --> 00:25:45,418 Well, yeah, probably not. 427 00:25:47,387 --> 00:25:50,624 I think I was a bit harsh to you when we've been doing such a tough job. 428 00:25:50,624 --> 00:25:51,825 Sorry. 429 00:25:51,825 --> 00:25:53,660 Did something happen? 430 00:25:53,660 --> 00:25:54,795 No. 431 00:25:54,795 --> 00:25:56,062 Something's off. 432 00:25:56,062 --> 00:25:57,197 What do you mean? 433 00:25:57,197 --> 00:25:59,199 I'm actually a nice person. 434 00:25:59,199 --> 00:26:00,467 I'm only problematic before you get to know me. 435 00:26:00,467 --> 00:26:02,869 Well, yeah. Nobody is really that bad, once you get to know them. 436 00:26:02,869 --> 00:26:03,937 Yeah. 437 00:26:03,937 --> 00:26:05,572 Let's be on good terms from now on. 438 00:26:05,572 --> 00:26:07,140 Sure. 439 00:26:07,140 --> 00:26:10,043 And let's keep each others' secrets between us. 440 00:26:11,978 --> 00:26:13,246 Secrets? 441 00:26:13,246 --> 00:26:15,081 Well, everyone has their own secrets. 442 00:26:15,081 --> 00:26:16,683 - I don't. - No, I bet you do. 443 00:26:17,083 --> 00:26:19,119 - Well, yeah, I do. - Right? 444 00:26:19,119 --> 00:26:20,987 Well, I... 445 00:26:21,521 --> 00:26:23,490 am a lot nicer than I seem. 446 00:26:24,825 --> 00:26:26,827 Hey, stop pissing me off. 447 00:26:26,827 --> 00:26:28,461 Huh? I thought you wanted to be on good terms? 448 00:26:28,461 --> 00:26:30,897 No, that only applies when we're being honest with each other! 449 00:26:30,897 --> 00:26:33,333 What is it that you want to say? Just spit it out! 450 00:26:33,333 --> 00:26:34,835 Why are you beating around the bush? 451 00:26:36,369 --> 00:26:37,370 All right, I will. 452 00:26:38,038 --> 00:26:40,707 There were tons of pretty clothes in your room. 453 00:26:46,313 --> 00:26:49,182 Hey, um, what happened is... 454 00:26:49,182 --> 00:26:51,218 It's fine. No need to explain. 455 00:26:51,218 --> 00:26:52,853 I'll keep your promise. 456 00:26:52,853 --> 00:26:54,487 - Really? - Yeah. 457 00:26:54,487 --> 00:26:57,324 Just think of it as using a safe. A safe with your secret in it. 458 00:26:57,324 --> 00:27:00,060 - A safe? - Yeah. The fee is 100,000 won per month. 459 00:27:00,060 --> 00:27:01,228 What? 460 00:27:02,462 --> 00:27:04,898 Isn't it cheap, considering your secret? 461 00:27:08,869 --> 00:27:10,370 Why, that little... 462 00:27:29,089 --> 00:27:31,358 Oh, I'm so happy! 463 00:27:31,358 --> 00:27:33,526 Oh my gosh! You surprised me! 464 00:27:36,696 --> 00:27:37,797 Who are you? 465 00:27:37,797 --> 00:27:39,232 I'm sorry if I surprised you. 466 00:27:39,232 --> 00:27:41,001 I'm Baek Gong Gi from Holy Noodles. 467 00:27:42,636 --> 00:27:43,737 And? 468 00:27:43,870 --> 00:27:46,806 Let's walk together as we talk. 469 00:28:02,088 --> 00:28:04,624 I'll just speak to you here, then. 470 00:28:04,624 --> 00:28:07,494 I'm telling you this now because I think it's time. 471 00:28:07,494 --> 00:28:09,562 But when you first came to our neighborhood, Ms. Dan Ah 472 00:28:09,562 --> 00:28:11,698 the other guys pinned you as their target. 473 00:28:11,698 --> 00:28:13,066 But I told them to stop! 474 00:28:14,467 --> 00:28:18,004 We leave women and young children alone. 475 00:28:18,805 --> 00:28:20,140 Are you a killer? 476 00:28:21,608 --> 00:28:22,776 Please continue. 477 00:28:22,776 --> 00:28:25,345 I shall continue on with what I was saying, then. 478 00:28:25,345 --> 00:28:28,381 I've protected you all this time now, Ms. Dan Ah. 479 00:28:28,381 --> 00:28:31,551 However, I believe that you are in quite a lot of danger now. 480 00:28:31,551 --> 00:28:34,087 What are you saying? Explain it to me in clearer terms. 481 00:28:34,087 --> 00:28:35,555 Be careful, Ms. Dan Ah. 482 00:28:35,655 --> 00:28:37,791 The guy you're working with... he's not normal! 483 00:28:38,425 --> 00:28:39,726 - I know. - Yes, exactly. 484 00:28:39,726 --> 00:28:41,628 - Wait, what? - I know he's crazy. 485 00:28:41,628 --> 00:28:44,130 Oh, so you already... ah, I see. 486 00:28:44,130 --> 00:28:47,067 And yet, you're so calm and collected. How respectable. 487 00:28:48,201 --> 00:28:49,502 That's enough of that. 488 00:28:49,502 --> 00:28:52,272 I'm saying this because you said you've watched over me all this time. 489 00:28:52,272 --> 00:28:54,474 But sometimes, our mail disappears. 490 00:28:55,041 --> 00:28:56,443 Did you take it, you asshole? 491 00:28:56,443 --> 00:28:59,446 Oh, well, that is... no. 492 00:28:59,446 --> 00:29:00,914 How do you know my name, then? 493 00:29:02,649 --> 00:29:03,917 Well, that also is... 494 00:29:03,917 --> 00:29:07,420 And the one who stole my underwear before is you, too, isn't it? 495 00:29:08,321 --> 00:29:09,589 I will be on my way now. 496 00:29:10,323 --> 00:29:11,858 Stop right there! 497 00:29:12,292 --> 00:29:14,227 Turn around! 498 00:29:16,563 --> 00:29:18,098 Follow me. 499 00:29:22,335 --> 00:29:24,971 Why are you doing this? Please, stop! 500 00:29:24,971 --> 00:29:26,606 You have no evidence! 501 00:29:26,606 --> 00:29:29,309 Evidence? That'll come out on its own after you get a beating. 502 00:29:29,309 --> 00:29:30,677 - Pardon? - Hyaaah! 503 00:29:35,081 --> 00:29:37,350 Oh, you're not half-bad. 504 00:29:37,350 --> 00:29:39,119 I work out a bit, you see. 505 00:29:39,119 --> 00:29:41,121 I'm an 18th-degree martial artist, if you add all my degrees together. 506 00:29:41,121 --> 00:29:43,656 That's great. I'll make you curse in anguish. 507 00:29:43,656 --> 00:29:44,891 Hyaah! 508 00:30:05,278 --> 00:30:06,479 I see it's Hapkido. 509 00:30:06,479 --> 00:30:08,381 Looks like you've trained a long time. 510 00:30:09,449 --> 00:30:12,786 Yes, in order to beat up perverts like you. 511 00:30:12,786 --> 00:30:14,120 Ya! 512 00:30:29,669 --> 00:30:31,137 You are very talented. 513 00:30:31,137 --> 00:30:32,939 I feel a strong beauty coming from you. 514 00:30:32,939 --> 00:30:36,009 I feel like I'm going to throw up. Please shut that mouth of yours. 515 00:30:50,924 --> 00:30:52,058 I'm sorry. 516 00:30:52,392 --> 00:30:54,561 I didn't mean to. Are you okay? 517 00:30:54,861 --> 00:30:56,563 You little punk. 518 00:31:00,333 --> 00:31:01,601 That's cheating. 519 00:31:01,601 --> 00:31:02,902 This is a battle. 520 00:31:03,803 --> 00:31:07,907 If you hang around my house again, I won't let you get away with it. 521 00:31:07,907 --> 00:31:09,008 You got it? 522 00:31:12,779 --> 00:31:14,180 Dan Ah... Dan Ah. 523 00:31:16,683 --> 00:31:17,917 I love you. 524 00:31:18,284 --> 00:31:19,486 Why you... 525 00:31:27,594 --> 00:31:29,963 That crazy punk. 526 00:31:38,638 --> 00:31:40,740 We're done with work. Time to go home! 527 00:31:41,107 --> 00:31:43,610 - Ah... - It was really hard today. 528 00:31:43,610 --> 00:31:45,478 This is harder than I thought. 529 00:31:46,613 --> 00:31:48,014 Which way are you going? 530 00:31:48,014 --> 00:31:49,215 I'm going that way. 531 00:31:49,215 --> 00:31:50,283 We're this way. 532 00:31:50,283 --> 00:31:52,719 Then goodbye. 533 00:31:52,719 --> 00:31:54,254 - Bye. - Good work today. 534 00:32:00,393 --> 00:32:03,429 Ah, I earned 39,000 won. 535 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 I work on weekdays, so that's about 20 days a month. 536 00:32:08,168 --> 00:32:10,103 Then that's about 800,000 a month? 537 00:32:12,172 --> 00:32:13,206 800,000 won? 538 00:32:19,279 --> 00:32:22,649 No, what's important is that I earned it. 539 00:32:28,688 --> 00:32:31,357 You're a good actress. Are you majoring in theater? 540 00:32:31,357 --> 00:32:34,060 I know some people in that industry. Should I introduce you? 541 00:32:34,060 --> 00:32:35,395 You should work on your talent. 542 00:32:35,395 --> 00:32:37,864 Huh? Are you running away? 543 00:32:37,864 --> 00:32:40,166 You can run well too. Is there anything you can't do? 544 00:32:40,166 --> 00:32:42,702 Stop it, would you? I'm sorry. 545 00:32:42,702 --> 00:32:43,836 You can do it. 546 00:32:43,836 --> 00:32:46,105 Faster! Set a new record today. 547 00:32:46,105 --> 00:32:47,440 You should go to the Olympics. 548 00:32:50,643 --> 00:32:51,978 Mister. 549 00:32:53,646 --> 00:32:55,548 - Are you okay? - Yes. 550 00:32:58,384 --> 00:32:59,485 You again? 551 00:33:06,693 --> 00:33:08,528 What are you doing? 552 00:33:08,861 --> 00:33:10,363 You could hurt someone. 553 00:33:10,363 --> 00:33:12,365 Don't worry. I can drive better than you. 554 00:33:12,365 --> 00:33:13,499 I was just playing around. 555 00:33:13,499 --> 00:33:14,634 Playing? What? 556 00:33:14,634 --> 00:33:16,536 Don't do that. Just go. 557 00:33:16,536 --> 00:33:18,104 What are you doing? Let go. 558 00:33:18,404 --> 00:33:19,939 Guys like this deserve to be hit. 559 00:33:19,939 --> 00:33:21,708 I'm the guy everyone picks on around here. 560 00:33:21,708 --> 00:33:23,509 - Are you serious? - Hold it in, Mister. 561 00:33:23,509 --> 00:33:24,611 I'll talk to him. 562 00:33:27,880 --> 00:33:30,950 Sir, I am very sorry. 563 00:33:31,217 --> 00:33:34,020 I'm sorry about today and about before, too. 564 00:33:34,020 --> 00:33:37,957 However, all I can do is say sorry. 565 00:33:37,957 --> 00:33:40,293 I don't have money, or anything else really. 566 00:33:40,293 --> 00:33:41,494 So, please stop this. 567 00:33:41,494 --> 00:33:44,631 Money, what? What is the reasoning behind this? 568 00:33:44,631 --> 00:33:47,834 I don't know either, but I wish that's what you would do. 569 00:33:47,834 --> 00:33:51,337 If you do this again, I'm going to tell on you to him. 570 00:33:51,738 --> 00:33:55,808 I live with him. He's my guardian. 571 00:33:55,842 --> 00:33:57,210 He's a really good fighter too. 572 00:33:57,477 --> 00:34:00,313 Wow, you two make a great pair. 573 00:34:00,313 --> 00:34:01,481 You are the perfect couple. 574 00:34:01,481 --> 00:34:03,016 Why, you... 575 00:34:03,016 --> 00:34:04,450 - Don't do it. - Yeah. 576 00:34:05,151 --> 00:34:07,654 Live well together for thousands of years. 577 00:34:07,654 --> 00:34:11,557 This is a very fun neighborhood. It really is. 578 00:34:12,225 --> 00:34:15,261 Have a happy life. Seriously... 579 00:34:28,975 --> 00:34:30,910 Ah, that rude jerk. 580 00:34:30,910 --> 00:34:33,846 No, I did do something wrong. 581 00:34:33,846 --> 00:34:35,515 What did you do so wrong? 582 00:34:36,215 --> 00:34:41,220 I just took some missteps, two times at that. 583 00:34:41,220 --> 00:34:42,288 Tell me the story. 584 00:34:42,288 --> 00:34:46,059 I don't want to. I don't want to tell you, Mister. 585 00:34:46,492 --> 00:34:48,428 You're a real pain in the ass. 586 00:34:48,428 --> 00:34:50,463 - Why? - You don't need to know. 587 00:34:50,463 --> 00:34:51,597 Don't link arms with me. 588 00:34:51,597 --> 00:34:52,665 Why? 589 00:34:55,401 --> 00:34:56,469 Okay. 590 00:34:56,469 --> 00:34:59,372 Go lock up and sleep. I have to go somewhere. 591 00:34:59,372 --> 00:35:01,074 Where? 592 00:35:01,074 --> 00:35:03,710 You're not taking me home first? 593 00:35:03,710 --> 00:35:05,278 - Walk home. - But I'm scared. 594 00:35:05,278 --> 00:35:07,580 - Then run. - I'm still scared. 595 00:35:10,717 --> 00:35:12,051 Mister! 596 00:35:17,423 --> 00:35:19,459 Really? You're in that neighborhood? 597 00:35:20,026 --> 00:35:21,861 Yes, do you know it? 598 00:35:21,861 --> 00:35:24,397 Of course, my grandma has a seolleongtang restaurant there. 599 00:35:24,397 --> 00:35:25,965 Have you seen Hanyang Seolleongtang? 600 00:35:27,300 --> 00:35:28,835 Ah, then that grandma... 601 00:35:29,402 --> 00:35:31,070 Oh, I see. 602 00:35:31,070 --> 00:35:34,040 You get around so much that you meet so many people. 603 00:35:34,273 --> 00:35:37,477 Yeah, tell me about it. 604 00:35:37,477 --> 00:35:38,811 She seems like a good person. 605 00:35:39,746 --> 00:35:42,382 Okay. Try turning the engine on. 606 00:35:48,788 --> 00:35:50,690 Oh, as always. 607 00:35:50,690 --> 00:35:52,125 - Pay me for fixing it. - Lets go. 608 00:35:52,125 --> 00:35:53,926 Hey, you need to pay me. 609 00:35:57,930 --> 00:35:59,432 How are you doing lately? 610 00:35:59,866 --> 00:36:01,501 It's always the same. 611 00:36:01,501 --> 00:36:03,136 I do deliveries and go to bed. 612 00:36:03,136 --> 00:36:07,073 If your store is hiring, let me know so I can be with you. 613 00:36:09,108 --> 00:36:11,144 Why did you leave home for Seoul anyway? 614 00:36:11,144 --> 00:36:12,812 You said your mom is alone. 615 00:36:12,812 --> 00:36:14,747 I never got along with my mom. 616 00:36:14,747 --> 00:36:17,917 She always nags me. I get annoyed just seeing her. 617 00:36:18,885 --> 00:36:20,953 - Annoyed? - Yeah. 618 00:36:21,988 --> 00:36:24,290 Ow, Kang Soo. 619 00:36:24,290 --> 00:36:26,092 Hey, what's with you? Use your words. 620 00:36:26,092 --> 00:36:27,393 What is so annoying? 621 00:36:28,027 --> 00:36:30,062 Can't a parent nag their own child? 622 00:36:30,530 --> 00:36:32,865 Some mothers throw away their kids and leave them. 623 00:36:33,099 --> 00:36:37,270 She raised you until you were 20 and she can't even nag you? Huh? 624 00:36:37,270 --> 00:36:38,838 I just meant... 625 00:36:39,872 --> 00:36:41,641 Don't talk that way. 626 00:36:41,641 --> 00:36:43,776 I may never see you again. Got it? 627 00:36:44,010 --> 00:36:45,011 Okay. 628 00:36:45,478 --> 00:36:48,247 You psycho. Why are you suddenly getting angry? 629 00:36:56,656 --> 00:36:57,857 I'm sorry, Kang Soo. 630 00:36:59,826 --> 00:37:02,028 Forget it. Just visit your mom today. 631 00:37:02,028 --> 00:37:03,963 Okay, then will you stop being mad? 632 00:37:03,963 --> 00:37:05,198 Depends on how you behave. 633 00:37:05,531 --> 00:37:07,166 Stop laughing. I'll grow fond of you. 634 00:37:08,768 --> 00:37:10,069 Sleepover and go in the morning. 635 00:37:10,069 --> 00:37:12,538 I can't do that. I have a girl hidden in my room. 636 00:37:14,273 --> 00:37:15,408 Bye now! 637 00:37:17,610 --> 00:37:18,678 Is he for real? 638 00:37:18,678 --> 00:37:20,680 No way it's for real. It's wishful thinking. 639 00:37:20,680 --> 00:37:23,082 He probably has some weird doll he bought at home. 640 00:37:23,082 --> 00:37:24,817 I doubt that. 641 00:37:24,817 --> 00:37:26,519 Never mind then. Let's go. 642 00:37:26,519 --> 00:37:27,820 Go on without me, Sung Jae. 643 00:37:28,287 --> 00:37:30,857 Since it came up, I think I'll visit home. 644 00:37:30,857 --> 00:37:34,260 Gosh, anytime Kang Soo says something... 645 00:37:54,647 --> 00:37:57,950 Hey, hey! Hold on a little longer. 646 00:37:57,950 --> 00:38:00,820 I'll get you to the hospital soon. 647 00:38:02,755 --> 00:38:04,490 Mom... 648 00:38:17,036 --> 00:38:18,804 I'm sorry. There's construction here. 649 00:38:18,804 --> 00:38:21,374 I have an emergency patient. Just let me get by. 650 00:38:21,374 --> 00:38:24,644 No, both lanes are blocked. You have to go around. 651 00:38:24,644 --> 00:38:26,579 Going around will take much longer. 652 00:38:26,579 --> 00:38:28,514 You still can't go through. 653 00:38:28,514 --> 00:38:30,650 - Hurry up and pull your car out. - Are you serious? 654 00:38:30,650 --> 00:38:31,817 My goodness! 655 00:38:55,441 --> 00:38:56,609 I'll go win this thing. 656 00:38:56,609 --> 00:38:57,877 Do a good job. 657 00:38:57,877 --> 00:38:59,712 - I'll be back. - Good luck. 658 00:40:27,066 --> 00:40:28,200 Did you see that? 659 00:40:28,868 --> 00:40:29,969 I won. 660 00:40:36,208 --> 00:40:38,878 Yeah! You see that? 661 00:40:38,878 --> 00:40:42,181 I am the champion! 662 00:40:48,187 --> 00:40:49,555 Sweet and sour pork. 663 00:40:51,323 --> 00:40:53,125 Hey, have you been on the second floor... 664 00:40:55,561 --> 00:40:57,029 of a double-decker buses? 665 00:40:57,029 --> 00:40:58,197 No. 666 00:41:00,833 --> 00:41:02,368 You don't like second floors? 667 00:41:04,470 --> 00:41:07,306 Oh, you must not like them? I like them. 668 00:41:08,541 --> 00:41:12,311 "View of the street from the second floor." 669 00:41:12,311 --> 00:41:14,413 You know that song? 670 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 Okay, that's all for now. 671 00:41:18,684 --> 00:41:20,119 I'll be back. 672 00:41:20,119 --> 00:41:21,220 Okay. 673 00:41:27,593 --> 00:41:29,662 - Where is mine supposed to go? - That? 674 00:41:30,129 --> 00:41:32,164 - Change Car. - Ah... 675 00:41:32,965 --> 00:41:34,100 What? 676 00:41:34,100 --> 00:41:35,167 It's nothing. 677 00:41:40,039 --> 00:41:42,341 For the Team Manager, get married this year. 678 00:41:42,708 --> 00:41:44,110 Hae Chang, get a girlfriend. 679 00:41:44,110 --> 00:41:45,544 - That's my goal. - And Gi Seok. 680 00:41:45,544 --> 00:41:46,645 - Good work to our youngest. - Thank you. 681 00:41:46,645 --> 00:41:47,813 Let's go! 682 00:41:48,881 --> 00:41:50,683 I won! 683 00:41:51,150 --> 00:41:52,551 You're the best, Jin Kyu. 684 00:41:52,551 --> 00:41:53,853 We won! 685 00:41:55,955 --> 00:41:57,289 Delivery is here. 686 00:41:59,091 --> 00:42:01,794 Gosh, is that the only noodle place around here? 687 00:42:01,794 --> 00:42:03,896 They do have the best food. 688 00:42:03,896 --> 00:42:06,599 We thought you would eat lunch before coming. 689 00:42:06,599 --> 00:42:08,834 He's bringing down my mood this morning. 690 00:42:10,569 --> 00:42:12,271 What are you doing? Leave it and go. 691 00:42:12,271 --> 00:42:13,806 Come on in. Come in. 692 00:42:19,245 --> 00:42:20,713 [Danger] 693 00:42:23,883 --> 00:42:25,017 Yes, Father. 694 00:42:25,017 --> 00:42:26,218 Come in, you punk. 695 00:42:30,923 --> 00:42:33,092 This was anonymously sent to a broadcast station. 696 00:42:33,092 --> 00:42:35,327 We were able to block it before it was aired. 697 00:42:35,327 --> 00:42:37,429 What would have happened if this ended up on the news? 698 00:42:37,429 --> 00:42:40,166 They blocked the highway. That is a major crime. 699 00:42:40,166 --> 00:42:42,067 There would've been significant media criticism. 700 00:42:42,067 --> 00:42:44,203 It would've publicized whose group's son he is. 701 00:42:44,203 --> 00:42:46,472 Our company's name would be in the public, as well. 702 00:43:00,986 --> 00:43:02,087 Did you call for me, Father? 703 00:43:02,087 --> 00:43:03,122 Step outside. 704 00:43:09,728 --> 00:43:12,298 You must be busy. What made you call me up? 705 00:43:15,034 --> 00:43:18,838 If you're not too busy, we should play a round of golf. 706 00:43:18,838 --> 00:43:20,706 I'm feeling pretty good these days. 707 00:43:24,877 --> 00:43:27,346 Sure, let's play a round. 708 00:43:38,290 --> 00:43:39,892 I'm the golf ball. 709 00:43:42,127 --> 00:43:43,195 Right? 710 00:43:53,806 --> 00:43:55,040 Oh dear... 711 00:43:57,209 --> 00:43:58,577 I shouldn't go inside. 712 00:44:09,555 --> 00:44:13,359 Don't show up in front of me after today. 713 00:44:15,895 --> 00:44:19,999 Yes, I understand. 714 00:44:26,238 --> 00:44:27,273 Hey. 715 00:44:28,073 --> 00:44:29,108 Yes? 716 00:44:33,512 --> 00:44:38,117 Since I am your father, I can't bear to kill you myself. 717 00:44:38,117 --> 00:44:42,755 So, can't you go off somewhere and die? 718 00:44:47,526 --> 00:44:48,527 I will... 719 00:44:50,896 --> 00:44:52,431 I will think about it. 720 00:44:53,299 --> 00:44:54,333 All right. 721 00:44:59,571 --> 00:45:00,906 Think about it. 722 00:45:09,848 --> 00:45:11,283 Throw this thing out! 723 00:45:40,479 --> 00:45:42,081 Ow... 724 00:45:57,896 --> 00:46:01,033 Today is garbage day, so put out all the food waste. 725 00:46:01,033 --> 00:46:03,335 Dry out the rubber gloves inside out once you're done. 726 00:46:03,335 --> 00:46:06,605 I know all of that already. Give it a rest! 727 00:46:06,605 --> 00:46:09,308 Okay, then. Sleep well... 728 00:46:09,708 --> 00:46:10,809 on the second floor. 729 00:46:18,450 --> 00:46:19,518 Sis. 730 00:46:25,524 --> 00:46:27,626 - Table five. - Yes. 731 00:46:32,865 --> 00:46:34,433 Please enjoy. 732 00:46:39,805 --> 00:46:41,006 Why are you here? 733 00:46:41,373 --> 00:46:43,008 I told mom everything I needed to. 734 00:46:43,008 --> 00:46:44,176 Help me out just once. 735 00:46:44,543 --> 00:46:46,745 I won't ever lose my scholarship again. 736 00:46:49,648 --> 00:46:51,350 It was because I was so lonely. 737 00:46:51,350 --> 00:46:55,220 Ever since first year, I only studied to stay at the top. 738 00:46:56,755 --> 00:46:58,457 I had become a total social outcast. 739 00:46:58,457 --> 00:47:00,626 So, I hung out with everyone just for a little bit. 740 00:47:00,626 --> 00:47:04,863 I drank with them and went on trips. 741 00:47:06,131 --> 00:47:07,266 But... 742 00:47:10,636 --> 00:47:13,238 I won't do that again... ever. 743 00:47:17,109 --> 00:47:18,177 Just this once. 744 00:47:19,611 --> 00:47:22,815 Help me out this once... I'm begging you. 745 00:47:24,750 --> 00:47:25,851 I can't. 746 00:47:25,851 --> 00:47:26,985 Sis. 747 00:47:27,953 --> 00:47:31,356 All the good jobs go to the top three schools even if you graduate. 748 00:47:31,356 --> 00:47:33,659 Graduating from a school outside of Seoul like yours 749 00:47:33,659 --> 00:47:36,028 will get you a job making half the salary of big companies. 750 00:47:36,028 --> 00:47:38,197 Then you'll just live like Mom and Dad. 751 00:47:38,197 --> 00:47:40,065 You'll work to death, yet your debts increase. 752 00:47:40,065 --> 00:47:43,135 That's the system of this country. You know that too. 753 00:47:43,135 --> 00:47:45,437 Please, Dan Ah. We're family. 754 00:47:45,437 --> 00:47:47,272 Yes. We are family, but... 755 00:47:49,007 --> 00:47:52,044 helping out siblings is something people who have money do. 756 00:47:52,044 --> 00:47:57,015 If people like us help each other, we'd be jumping into a mud pit together. 757 00:47:57,015 --> 00:47:58,183 Dan Ah. 758 00:47:59,518 --> 00:48:01,120 I'll get going first. 759 00:48:02,421 --> 00:48:03,755 Take the last car down. 760 00:48:04,056 --> 00:48:05,090 Sis! 761 00:48:09,428 --> 00:48:10,562 I'm sorry. 762 00:48:12,798 --> 00:48:14,533 You no longer have an older sister. 763 00:48:16,201 --> 00:48:17,269 I... 764 00:48:21,740 --> 00:48:23,142 don't have a family. 765 00:48:35,821 --> 00:48:37,122 Is something wrong? 766 00:48:37,456 --> 00:48:38,490 No. 767 00:48:38,490 --> 00:48:40,092 Then why are you sleeping so early? 768 00:48:40,759 --> 00:48:42,127 Aren't you studying English? 769 00:48:44,429 --> 00:48:45,898 Just because... 770 00:48:47,966 --> 00:48:50,235 I don't like English today. 771 00:49:06,251 --> 00:49:09,688 Sorry, but this is the only way to get you back home. 772 00:49:11,790 --> 00:49:13,425 Huh? How am I supposed to know this? 773 00:49:14,026 --> 00:49:15,160 Gosh. 774 00:49:26,271 --> 00:49:27,406 Yeah, what is it? 775 00:49:31,577 --> 00:49:32,611 What? 776 00:49:37,282 --> 00:49:39,685 Hyun Soo got into an accident. Youngin Hospital in Namyangju. 777 00:49:43,922 --> 00:49:46,792 You'll be okay, Hyun Soo. 778 00:49:48,860 --> 00:49:51,430 You're okay. It's Mom. 779 00:49:52,864 --> 00:49:54,800 You're okay, my Hyun Soo. 780 00:49:54,800 --> 00:49:57,236 My Hyun Soo will be okay. 781 00:50:02,975 --> 00:50:06,011 Mother... 782 00:50:09,281 --> 00:50:11,483 He lost so much blood that he's unconscious. 783 00:50:12,517 --> 00:50:13,885 Hurry up. 784 00:50:14,253 --> 00:50:15,654 I keep thinking the worst. 785 00:50:15,654 --> 00:50:18,156 No. Hyun Soo, no. 786 00:50:31,436 --> 00:50:32,971 How embarrassing. 787 00:50:33,905 --> 00:50:35,707 It was just a race. 788 00:50:37,909 --> 00:50:39,044 Yeah. 789 00:50:40,379 --> 00:50:42,314 I'm the moron for getting caught. 790 00:51:23,989 --> 00:51:25,757 [Brother] 791 00:51:48,280 --> 00:51:50,582 Yes, stay strong. 792 00:51:53,518 --> 00:51:55,354 I'm a fierce girl. 793 00:52:01,727 --> 00:52:02,828 Yeah. 794 00:52:03,362 --> 00:52:07,933 Stop doing such moronic things. 795 00:52:13,438 --> 00:52:14,639 Father! 796 00:52:16,475 --> 00:52:18,777 I'll do one filial duty as your son! 797 00:52:45,804 --> 00:52:47,839 You moron. You can't even die properly. 798 00:52:49,207 --> 00:52:53,278 Just die, you punk. 799 00:53:08,260 --> 00:53:10,228 What is that person doing? 800 00:53:10,762 --> 00:53:11,830 Ah... 801 00:53:12,397 --> 00:53:13,532 He isn't possibly... 802 00:53:21,740 --> 00:53:22,908 Three. 803 00:53:25,811 --> 00:53:26,912 Two. 804 00:53:29,681 --> 00:53:32,717 One... one. 805 00:53:33,251 --> 00:53:35,287 One, one. 806 00:53:38,156 --> 00:53:39,624 One, seriously! 807 00:53:39,624 --> 00:53:40,859 What are you doing? 808 00:53:44,029 --> 00:53:45,564 You reek of alcohol! 809 00:53:45,564 --> 00:53:47,165 Get back onto the other side now. 810 00:53:48,166 --> 00:53:49,167 Who are you? 811 00:53:49,201 --> 00:53:51,369 Why does that matter? Climb over. 812 00:53:51,369 --> 00:53:54,139 Leave. I'll take care of it. 813 00:53:54,139 --> 00:53:56,741 Climb back over now. Hurry! 814 00:53:56,741 --> 00:53:58,076 Ah, really? 815 00:53:59,010 --> 00:54:00,212 So noisy. 816 00:54:02,013 --> 00:54:04,382 Okay, okay. I'll climb back over. 817 00:54:04,649 --> 00:54:05,984 I'll climb over, okay? 818 00:54:06,685 --> 00:54:08,587 Be careful, be careful. 819 00:54:08,587 --> 00:54:10,722 I'm not that drunk. 820 00:54:17,162 --> 00:54:19,998 Save... save me. 821 00:54:20,398 --> 00:54:21,766 You're such a nuisance. 822 00:54:21,766 --> 00:54:24,936 Please, please, please just pull up. Pull me up. 823 00:54:25,637 --> 00:54:27,739 I don't know how to swim. 824 00:54:31,676 --> 00:54:33,612 What am I going to do? I can't hold on. 825 00:54:33,612 --> 00:54:36,147 Please! Please hold on! 826 00:54:37,282 --> 00:54:41,019 Take a big breath and make your body into a circle. 827 00:55:28,066 --> 00:55:31,069 [Epilogue] Tell me. Tell me now! 828 00:55:33,471 --> 00:55:34,673 How much is it? 829 00:55:34,673 --> 00:55:36,141 How much is it! 830 00:55:36,141 --> 00:55:37,976 10 million won. 831 00:55:37,976 --> 00:55:39,411 I'll pay it back. 832 00:55:40,111 --> 00:55:41,246 Got it? 833 00:55:42,714 --> 00:55:43,949 So... 834 00:55:45,383 --> 00:55:47,085 don't come back here again. 835 00:55:47,419 --> 00:55:50,488 If you come back into our room wearing your shoes... 836 00:55:51,256 --> 00:55:54,659 If you lay a hand on my parents one more time... 837 00:55:55,827 --> 00:55:57,529 I will kill you. 838 00:55:57,529 --> 00:55:59,297 Dan Ah, that's enough. 839 00:55:59,297 --> 00:56:01,967 Why aren't you answering me! You think I can't do it? 840 00:56:01,967 --> 00:56:03,935 - You think I can't kill you! - No. 841 00:56:04,235 --> 00:56:06,338 I think you can. I think you really can. 842 00:56:08,106 --> 00:56:10,875 All right, I can agree to that. 843 00:56:19,384 --> 00:56:20,652 I'll give you six months. 844 00:56:20,652 --> 00:56:24,122 Including interest, send me 2 million won per month. 845 00:56:24,789 --> 00:56:25,957 Let's go. 846 00:56:37,435 --> 00:56:38,837 Dan Ah! 847 00:56:40,271 --> 00:56:41,406 Dan Ah! 848 00:56:41,406 --> 00:56:42,574 Don't follow me. 849 00:56:42,574 --> 00:56:43,675 Dan Ah. 850 00:56:43,675 --> 00:56:44,976 What is this? 851 00:56:45,310 --> 00:56:48,780 You worked to death every day and you don't have a mere 10 million won. 852 00:56:48,780 --> 00:56:50,682 Why do you live this way? Why? 853 00:56:51,182 --> 00:56:54,486 Yes, I am sorry. 854 00:56:54,853 --> 00:56:59,324 I made a mistake, so stop and come back. 855 00:56:59,991 --> 00:57:01,192 Wait and see. 856 00:57:02,827 --> 00:57:04,896 I won't live like you, Mom. 857 00:57:05,630 --> 00:57:07,866 I will never live like you, Mom. 858 00:57:09,668 --> 00:57:11,136 Dan Ah! 859 00:57:12,404 --> 00:57:13,638 Dan Ah! 860 00:57:14,272 --> 00:57:15,774 Dan Ah! 861 00:57:34,492 --> 00:57:37,662 [Korea University English Department Orientation Package] 862 00:58:42,260 --> 00:58:52,270 Subtitles by DramaFever 863 00:59:16,561 --> 00:59:18,730 [Strongest Deliveryman] 864 00:59:18,730 --> 00:59:20,532 Hurry up and come down. 865 00:59:20,532 --> 00:59:22,433 How can you hide without making a sound? 866 00:59:22,433 --> 00:59:24,235 Go and die again, okay? 867 00:59:24,235 --> 00:59:25,403 Go on and die. 868 00:59:25,403 --> 00:59:26,905 I'm the second son of Ohsung Group. 869 00:59:26,905 --> 00:59:28,439 You're really the son of a rich family? 870 00:59:28,439 --> 00:59:29,507 Is he a chicken? 871 00:59:29,507 --> 00:59:30,542 It must be one of the two. 872 00:59:30,542 --> 00:59:31,676 This is a hallway. 873 00:59:31,676 --> 00:59:34,412 He's not Jin Kyu. He's just a big nuisance. 874 00:59:34,412 --> 00:59:35,747 You want to steal that? 875 00:59:35,747 --> 00:59:37,282 He'll go crazy. 876 00:59:37,282 --> 00:59:38,616 I think that belongs to Kang Soo. 877 00:59:38,616 --> 00:59:40,218 Get over here. Whose motorcycle is that? 878 00:59:40,218 --> 00:59:41,953 What do you have to be so sure in life? 879 00:59:41,953 --> 00:59:43,421 My friends. Let's go, let's go. 880 00:59:43,421 --> 00:59:45,523 I like you. I think I love you. 881 00:59:45,523 --> 00:59:47,559 You pitiful girl. This is your first kiss. 882 00:59:47,559 --> 00:59:49,093 If he had arrived even ten minutes earlier... 883 00:59:49,093 --> 00:59:50,261 There was no construction. 884 00:59:50,261 --> 00:59:51,763 What about the guys who blocked it for construction? 885 00:59:51,763 --> 00:59:54,566 I don't what that was, but I'm sure something was going on. 63444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.