Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,809 --> 00:00:08,475
Hurry up and bring me my used bowls!
3
00:00:08,475 --> 00:00:11,219
Hey, we're both going to die!
We're about to fall!
4
00:00:11,633 --> 00:00:13,415
Stop it, already!
Whoa!
5
00:00:13,421 --> 00:00:15,223
Stop it!
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,791
All right!
All right, already!
7
00:00:17,859 --> 00:00:19,728
All right, I'll give them to you!
8
00:00:20,128 --> 00:00:21,129
Take mine, too!
9
00:00:21,129 --> 00:00:22,864
I'll give them to you!
10
00:00:29,671 --> 00:00:32,207
[Episode 2]
11
00:00:34,876 --> 00:00:37,045
[Holy Noodle]
12
00:00:41,549 --> 00:00:43,752
Don't ever mess with me again.
13
00:00:43,752 --> 00:00:46,354
I'm okay with having my country
taken from me, but not my bowls.
14
00:01:13,081 --> 00:01:15,684
What happened back there?
Did you lose?
15
00:01:15,684 --> 00:01:17,419
I won the fight, at the very least.
16
00:01:17,419 --> 00:01:19,120
- But?
- He had a stronger will than me.
17
00:01:20,655 --> 00:01:22,057
Leave him alone from now on.
18
00:01:22,624 --> 00:01:26,995
It seems like there's a
psycho in our neighborhood now.
19
00:01:31,866 --> 00:01:33,335
What is he saying?
20
00:01:33,835 --> 00:01:35,503
What do you mean?
He's spouting nonsense, obviously.
21
00:01:35,503 --> 00:01:36,604
I see now.
22
00:01:36,604 --> 00:01:38,807
He has a lot of black belts,
but no practical skills!
23
00:01:39,474 --> 00:01:42,977
But that guy's face was pretty beaten up
and Mr. Gong Gi is fine
24
00:01:42,977 --> 00:01:45,513
Guys who are good at fighting
don't leave behind wounds.
25
00:01:46,314 --> 00:01:48,149
They strike people
where it hurts most.
26
00:01:48,149 --> 00:01:49,918
Oh, man!
What do we do now, then?
27
00:01:49,918 --> 00:01:51,686
I think we've messed
with the wrong person.
28
00:01:51,686 --> 00:01:53,054
Should we go to him now
and apologize?
29
00:01:53,054 --> 00:01:55,123
Don't wuss out, you idiot!
30
00:01:55,123 --> 00:01:57,025
We outnumber him.
We'll be fine in a fight.
31
00:01:58,159 --> 00:01:59,994
Just you wait.
32
00:01:59,994 --> 00:02:03,698
I'll make that bastard go insane.
33
00:02:14,976 --> 00:02:16,578
I found the bowls.
34
00:02:18,446 --> 00:02:20,148
Good job, you found them.
35
00:02:20,148 --> 00:02:22,517
What happened to your face, though?
36
00:02:22,517 --> 00:02:24,986
Oh, um, things just
ended up like that.
37
00:02:27,756 --> 00:02:30,759
Good job, Sweetie!
I knew you could do it.
38
00:02:30,759 --> 00:02:32,827
- Ugh, get out of my way.
- Ow!
39
00:02:32,827 --> 00:02:33,962
Oh, I'm sorry!
40
00:02:33,962 --> 00:02:36,898
What? Where does it hurt?
I'll blow on it for you.
41
00:02:37,465 --> 00:02:39,367
You haven't eaten yet, right?
42
00:02:39,367 --> 00:02:41,169
- Oh!
- You're here, ma'am?
43
00:02:41,169 --> 00:02:43,938
- Hello!
- Oh, you didn't need to bring this!
44
00:02:43,938 --> 00:02:46,875
It's seolleongtang. Don't eat any of
your oily food, and eat this instead.
45
00:02:46,875 --> 00:02:48,710
Thank you.
Oh, introduce yourself.
46
00:02:48,710 --> 00:02:51,045
This is the owner of Hanyang
Seolleongtang, down the street.
47
00:02:51,045 --> 00:02:53,214
Hello!
I'm Choi Kang Soo.
48
00:02:53,214 --> 00:02:54,649
Oh. Come here and eat with them.
49
00:02:54,649 --> 00:02:55,817
Yes, ma'am.
50
00:03:01,256 --> 00:03:03,358
You look like you're
really enjoying it.
51
00:03:03,358 --> 00:03:05,693
Oh, it's delicious!
Your soup is out of this world!
52
00:03:06,361 --> 00:03:08,396
What happened to your face?
Did you get into a fight?
53
00:03:08,396 --> 00:03:09,998
Oh, um, no.
54
00:03:09,998 --> 00:03:13,067
How many times did you flip
each table today for lunch?
55
00:03:14,035 --> 00:03:15,937
Around three?
56
00:03:16,771 --> 00:03:19,207
At this rate, you'll
become a millionaire!
57
00:03:20,008 --> 00:03:21,476
That won't matter.
58
00:03:21,476 --> 00:03:23,611
I won't have anything left after
I pay my staff, and the rent.
59
00:03:23,611 --> 00:03:24,612
True.
60
00:03:24,612 --> 00:03:27,115
The only person making any money
is the owner of the shopping complex.
61
00:03:27,115 --> 00:03:30,518
Who's buying all of the shopping
complexes in our neighborhood, anyway?
62
00:03:30,518 --> 00:03:31,986
I heard they're doing
a real clean sweep.
63
00:03:31,986 --> 00:03:33,087
I don't know.
64
00:03:33,087 --> 00:03:35,290
It must be a rich person.
65
00:03:35,290 --> 00:03:36,324
Goodness.
66
00:03:36,324 --> 00:03:37,725
There's so many of them, too.
67
00:03:46,601 --> 00:03:48,636
Oh, jeez!
I'm really sorry.
68
00:03:48,636 --> 00:03:49,671
Oh.
69
00:03:50,505 --> 00:03:54,175
Ow! I just wanted to
wipe it off for you!
70
00:03:54,175 --> 00:03:57,278
No. He had a perverted look
in his eyes for a second there.
71
00:03:57,278 --> 00:03:58,413
What?
72
00:03:58,413 --> 00:03:59,481
Flip him.
73
00:04:02,383 --> 00:04:03,518
I was just kidding.
74
00:04:04,352 --> 00:04:08,356
Oh, you'll hurt him!
Are you all right?
75
00:04:08,356 --> 00:04:09,357
Um, yes.
76
00:04:17,365 --> 00:04:18,800
Yes, Ms. Housekeeper.
77
00:04:19,601 --> 00:04:21,669
What?
Ji Yoon came home?
78
00:04:21,669 --> 00:04:24,239
Yes.
But she left again.
79
00:04:24,239 --> 00:04:25,807
What?
80
00:04:30,478 --> 00:04:33,314
I went to the department store to do
some shopping, and then...
81
00:04:33,314 --> 00:04:35,383
Please clean this room up.
82
00:04:36,050 --> 00:04:38,753
Oh, and don't tell my wife.
83
00:04:38,753 --> 00:04:40,622
Yes, don't worry.
84
00:04:49,330 --> 00:04:50,698
[To: Dad]
85
00:04:54,168 --> 00:04:56,137
I'm sorry, Dad.
86
00:04:56,137 --> 00:04:58,606
But, don't worry.
87
00:04:58,606 --> 00:05:01,209
Your daughter is
stronger than you think.
88
00:05:15,223 --> 00:05:17,158
That was a successful house raid.
89
00:05:17,158 --> 00:05:18,526
Ooh, how thrilling!
90
00:05:26,968 --> 00:05:29,871
I've become independent.
I did as you told me.
91
00:05:29,871 --> 00:05:30,972
I did well, right?
92
00:05:30,972 --> 00:05:31,973
Um...
93
00:05:35,810 --> 00:05:37,412
Are you crazy?
94
00:05:37,412 --> 00:05:40,682
No, this is the most sane moment
I've had in my entire life.
95
00:05:40,682 --> 00:05:42,383
I've gotten a job, too.
96
00:05:42,383 --> 00:05:45,453
I interviewed with them, and
finished the 3-hour training course.
97
00:05:45,453 --> 00:05:47,188
It's a coffeehouse in this neighborhood.
98
00:05:48,323 --> 00:05:51,259
When I get my paycheck, I'll repay you
for everything you've done for me
99
00:05:51,259 --> 00:05:52,961
and find a student hostel or
something like that to stay in.
100
00:05:52,961 --> 00:05:54,262
I can stay here until then, right?
101
00:05:54,262 --> 00:05:55,496
Get out.
102
00:05:55,496 --> 00:05:58,066
Take all your stuff, and get out.
103
00:05:58,066 --> 00:05:59,300
Mister.
104
00:05:59,300 --> 00:06:00,735
Hurry up and get out of here!
105
00:06:00,735 --> 00:06:02,704
How can you do this to me?
106
00:06:02,704 --> 00:06:04,806
I trusted you, and left my house!
107
00:06:04,806 --> 00:06:07,208
Why would you trust me, when
you don't know me at all? Huh?
108
00:06:07,208 --> 00:06:11,946
You're so cheeky at a young age, and
dared to try and move in with a guy?
109
00:06:11,946 --> 00:06:13,815
You're a guy?
110
00:06:14,749 --> 00:06:16,551
You don't seem like one to me.
111
00:06:17,585 --> 00:06:21,022
You just seemed like a good
person to me, regardless of your gender.
112
00:06:21,022 --> 00:06:22,557
There's no such person like that.
113
00:06:22,557 --> 00:06:24,993
There's no such thing as a person
who's purely good.
114
00:06:24,993 --> 00:06:28,596
All right.
I'll leave.
115
00:06:42,677 --> 00:06:45,913
Hey, why are you crying?
You're in the wrong here!
116
00:06:45,913 --> 00:06:47,682
I can't help it!
117
00:06:48,616 --> 00:06:51,419
Where are you
planning to go now, then?
118
00:06:51,886 --> 00:06:53,187
None of your business.
119
00:06:54,822 --> 00:06:56,724
Hey, you--
120
00:06:57,358 --> 00:06:58,793
Please, just go home.
121
00:06:58,793 --> 00:07:00,461
I wouldn't be like this if you'd
graduated high school, at least.
122
00:07:00,461 --> 00:07:02,163
But you're in your
second year of high school!
123
00:07:02,163 --> 00:07:06,034
How are you going to manage in society
in this day and age, without a diploma?
124
00:07:06,034 --> 00:07:08,236
Is that what the problem is?
125
00:07:08,236 --> 00:07:10,138
The fact that I'm a minor?
126
00:07:10,138 --> 00:07:14,676
Well, um, yeah.
That's the biggest problem.
127
00:07:16,978 --> 00:07:18,613
All right, then.
128
00:07:26,988 --> 00:07:31,259
Um, okay.
So you're 23?
129
00:07:31,259 --> 00:07:33,661
Yes, I'm at the age when I should
become independent from my parents.
130
00:07:33,661 --> 00:07:34,996
I should be living alone.
131
00:07:35,430 --> 00:07:37,899
I was pretty much like my
mom's robot my entire life.
132
00:07:37,899 --> 00:07:39,233
My life was designed by my mom
133
00:07:39,233 --> 00:07:41,302
starting from my English-
speaking kindergarten.
134
00:07:41,302 --> 00:07:44,305
And for college, I really wanted
to study early childhood education
135
00:07:44,305 --> 00:07:46,240
but I had to study business
management because of my mom.
136
00:07:46,240 --> 00:07:48,443
Even so, I endured four years of that.
137
00:07:48,443 --> 00:07:50,878
But now she's telling me
to go study abroad.
138
00:07:50,878 --> 00:07:54,482
And when I come back, I'm supposed
to marry a guy she chose for me.
139
00:07:56,951 --> 00:08:02,356
I was sitting at the airport, when I felt
this suffocating feeling in my chest.
140
00:08:02,356 --> 00:08:04,459
Tears just started
falling out of my eyes.
141
00:08:04,992 --> 00:08:08,830
I felt like something was wrong.
142
00:08:08,830 --> 00:08:10,565
So, you ran away from the airport, kid?
143
00:08:10,565 --> 00:08:14,068
Um, I mean... you ran away
from the airport, ma'am?
144
00:08:14,736 --> 00:08:16,237
Why are you being so formal
with me all of a sudden?
145
00:08:16,237 --> 00:08:19,207
- I mean, if you're 23...
- Oh, whatever.
146
00:08:19,207 --> 00:08:20,608
Just treat me as you treated me before.
147
00:08:20,608 --> 00:08:24,278
But... should I call you
"Big Bro" now?
148
00:08:24,278 --> 00:08:27,415
Ugh, no! Don't call me that!
I really hate being called that!
149
00:08:27,415 --> 00:08:28,516
Don't you dare!
150
00:08:29,250 --> 00:08:32,720
Don't most guys like that?
151
00:08:32,720 --> 00:08:33,921
No, no.
152
00:08:33,921 --> 00:08:36,891
You really are a good person, Mister.
153
00:08:38,659 --> 00:08:41,095
Everything's resolved now then, right?
154
00:08:42,530 --> 00:08:45,366
Good night, then.
155
00:08:45,366 --> 00:08:48,035
I have to sleep early, too,
since I have work tomorrow.
156
00:08:48,035 --> 00:08:49,170
Good night!
157
00:08:52,807 --> 00:08:54,008
Hey, listen!
158
00:08:54,008 --> 00:08:56,978
Leave by 7 a.m., and don't
come back until 11 p.m.
159
00:08:56,978 --> 00:08:58,679
Okay? If not, you'll be caught.
160
00:08:58,679 --> 00:08:59,947
All right.
161
00:09:09,090 --> 00:09:13,594
Ugh, what am I doing?
Ugh, damn it!
162
00:09:13,594 --> 00:09:16,230
Ugh!
Ugh!
163
00:09:31,546 --> 00:09:33,481
Ugh, man!
164
00:09:33,481 --> 00:09:38,052
My only wish in this world
is to be able to sleep at least 6 hours.
165
00:09:41,422 --> 00:09:45,026
No, no. I can sleep as much
as I want when I'm dead.
166
00:09:46,327 --> 00:09:48,763
All right, let's do this.
167
00:09:50,898 --> 00:09:53,467
[VF Language School]
168
00:10:33,307 --> 00:10:36,210
If you don't like English,
then just quit, girl!
169
00:10:36,210 --> 00:10:38,446
Don't go writing graffiti here!
170
00:10:39,313 --> 00:10:42,216
Ugh, kids these days.
171
00:10:55,930 --> 00:10:59,533
Man, it sure is hard to get
classes for free.
172
00:11:12,346 --> 00:11:13,915
[Mom]
173
00:11:16,017 --> 00:11:17,251
What?
174
00:11:17,718 --> 00:11:18,886
Huh?
175
00:11:18,886 --> 00:11:21,389
Why are you telling me
about his tuition?
176
00:11:21,389 --> 00:11:22,924
Yeah, I'm sorry.
177
00:11:22,924 --> 00:11:25,159
But neither me or your dad
has money at all.
178
00:11:25,159 --> 00:11:28,429
Just help us this once.
He's your little brother, after all.
179
00:11:28,429 --> 00:11:30,765
No. Tell him to quit school
if he has no money.
180
00:11:30,765 --> 00:11:33,167
It's hard to get a job even with
a college degree nowadays.
181
00:11:33,167 --> 00:11:35,803
Don't be like that.
I'm begging you.
182
00:11:35,803 --> 00:11:38,005
You have a lot of money saved up, right?
183
00:11:38,439 --> 00:11:39,540
I said no!
184
00:11:39,540 --> 00:11:42,410
Do you think I saved all that money
just to donate it somewhere?
185
00:11:42,410 --> 00:11:46,113
You think I suffered like this for five
years just to hand this money out?
186
00:11:46,113 --> 00:11:50,751
Fine! I'll pay for it, even if
I have to sell my organs!
187
00:11:50,751 --> 00:11:54,121
- Yeah, please do!
- Evil wench. Ugh.
188
00:11:55,690 --> 00:11:57,358
What, did you just figure that out?
189
00:11:58,426 --> 00:12:02,964
So if you guys wouldn't mind opening up
to page 29 of your book, please.
190
00:12:02,964 --> 00:12:04,298
Page 29.
191
00:12:04,298 --> 00:12:07,134
There's the "let's talk"
section, as you can see.
192
00:12:07,768 --> 00:12:10,338
And there's roleplay at the bottom.
Part A, and Part B.
193
00:12:10,338 --> 00:12:13,074
Sarah, if you wouldn't mind
reading Part A, please.
194
00:12:13,074 --> 00:12:17,078
I have been living in Ilsan
since one-nine-nine-five.
195
00:12:17,078 --> 00:12:18,980
I'm going to go get surgery done now.
196
00:12:18,980 --> 00:12:22,016
I decided to sell my kidney.
I'm in the van now.
197
00:12:22,016 --> 00:12:24,452
Did you say one-nine-nine-five?
That's very common.
198
00:12:24,452 --> 00:12:28,022
But it's actually
"nineteen ninety five."
199
00:12:28,022 --> 00:12:29,657
Oh my gosh!
200
00:12:29,657 --> 00:12:33,461
They didn't even administer anesthesia,
but they're cutting my stomach open!
201
00:12:39,667 --> 00:12:41,435
What now?
What do you want?
202
00:12:41,435 --> 00:12:42,470
Oh, goodness!
203
00:12:42,470 --> 00:12:44,705
Do you always pick up
your calls like this?
204
00:12:47,575 --> 00:12:48,843
Who is this?
205
00:12:48,843 --> 00:12:50,177
Your landlady.
206
00:12:50,177 --> 00:12:52,446
Geez, you didn't even save my number?
207
00:12:52,446 --> 00:12:53,781
Come see me for a bit.
208
00:12:55,983 --> 00:12:58,953
What do you mean,
you're raising the rent again?
209
00:12:58,953 --> 00:13:01,322
The price of property in
this neighborhood is rising.
210
00:13:01,322 --> 00:13:03,090
A new construction company
came into town
211
00:13:03,090 --> 00:13:05,993
and their employees are scrambling around
to find homes. Don't you know that?
212
00:13:05,993 --> 00:13:08,562
I still think 500,000 won
is plenty for rent.
213
00:13:08,562 --> 00:13:11,699
How can you charge 600,000 when
the nearest subway is a 20 minute walk?
214
00:13:11,699 --> 00:13:14,301
What do you mean, 20 minutes?
It only takes me 10!
215
00:13:14,301 --> 00:13:15,436
Were you a track and field
star, or something?
216
00:13:15,436 --> 00:13:16,637
Come now, Miss!
217
00:13:18,739 --> 00:13:21,742
If you don't like it, then move out.
218
00:13:21,742 --> 00:13:23,477
I don't want to talk to you
any longer. Ugh.
219
00:13:23,477 --> 00:13:25,679
You're the epitome of Hell Joseon.
220
00:13:25,679 --> 00:13:28,549
You sold your morals to buy
10 houses, didn't you?
221
00:13:28,549 --> 00:13:29,817
I can hear you, you know!
222
00:13:29,817 --> 00:13:31,352
Yeah, I said it for you to hear!
223
00:13:31,352 --> 00:13:33,687
I work my ass off and hand over
all my earnings as rent
224
00:13:33,687 --> 00:13:36,023
while you do nothing and just take
my money since you own the house!
225
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
I said that because
it's pissing me off!
226
00:13:37,691 --> 00:13:39,093
What, did I do something wrong?
227
00:13:41,295 --> 00:13:44,632
If only I hadn't seen her beating up
people on the street, I'd...
228
00:13:44,632 --> 00:13:46,867
Why did I ever accept a tenant like her?
229
00:13:46,867 --> 00:13:47,935
Goodness!
230
00:14:07,288 --> 00:14:09,757
600,000 won?
That's...
231
00:14:10,925 --> 00:14:12,159
100,000 extra won.
232
00:14:14,662 --> 00:14:18,666
Damn it!
I'm in the 200s!
233
00:14:29,276 --> 00:14:31,512
Wow, it's like a dream!
234
00:14:32,146 --> 00:14:33,714
I can't believe I have a job!
235
00:14:34,181 --> 00:14:37,017
I really like this uniform, too.
236
00:14:37,485 --> 00:14:39,553
It fits perfectly!
237
00:14:40,488 --> 00:14:42,857
Ooh, I want to hurry and show Mister!
238
00:14:45,426 --> 00:14:47,995
Welcome to Coffee World!
239
00:14:51,832 --> 00:14:54,802
I'll say this again, but you have
to be kind, no matter what.
240
00:14:54,802 --> 00:14:58,205
If you fight with a customer because
they're rude, you'll be fired.
241
00:14:58,205 --> 00:15:00,207
- Do you understand?
- Yes, Manager!
242
00:15:00,207 --> 00:15:01,876
I'm going to head out for a bit.
243
00:15:01,876 --> 00:15:03,043
Yes, see you later!
244
00:15:03,043 --> 00:15:04,445
- See you later!
- See you later!
245
00:15:04,445 --> 00:15:08,048
Oh, I can't wait
for my first customer!
246
00:15:11,318 --> 00:15:14,355
It's like this is her first
part-time job, right?
247
00:15:14,355 --> 00:15:16,957
Yeah, she has such a fresh demeanor.
248
00:15:18,459 --> 00:15:20,594
Welcome to Coffee World!
249
00:15:20,594 --> 00:15:22,796
- Welcome!
- Welcome!
250
00:15:22,796 --> 00:15:24,331
One hot americano, please.
251
00:15:24,331 --> 00:15:26,534
Give it to me in a mug.
And I don't have a rewards card.
252
00:15:26,534 --> 00:15:29,170
All right, that'll be 4,500 won.
253
00:15:33,007 --> 00:15:34,575
Here you go.
254
00:15:34,575 --> 00:15:36,610
- Please take a seat, and--
- Have we met before?
255
00:15:36,610 --> 00:15:39,380
I'm sorry, but I'm not sure.
256
00:15:39,380 --> 00:15:40,781
I feel like I've--
257
00:15:41,982 --> 00:15:44,785
That's right.
It's you. You.
258
00:15:44,785 --> 00:15:46,854
You're the one who stepped
on my car, aren't you?
259
00:15:46,854 --> 00:15:48,589
Oh, oh.
It is you.
260
00:15:48,589 --> 00:15:50,558
Yeah, you look super guilty.
261
00:15:52,059 --> 00:15:54,862
I'm sorry, but you've
got the wrong person.
262
00:15:54,862 --> 00:15:57,398
I just came to this neighborhood
for the first time yesterday.
263
00:15:57,932 --> 00:15:59,800
- You're really going to be like this?
- I'm sorry.
264
00:15:59,800 --> 00:16:02,136
I had no intention of making you angry.
265
00:16:02,136 --> 00:16:03,704
It truly is my first time meeting you.
266
00:16:03,704 --> 00:16:05,406
I apologize.
267
00:16:07,975 --> 00:16:09,843
I apologize!
268
00:16:12,646 --> 00:16:14,315
I apologize!
269
00:16:14,315 --> 00:16:17,484
Ugh, I'm the idiot for
not having any evidence.
270
00:16:17,484 --> 00:16:19,954
I feel even worse hearing you say that.
271
00:16:19,954 --> 00:16:21,188
- I apologize!
- Hey, hey!
272
00:16:21,789 --> 00:16:23,757
Stop it.
You're making me ill.
273
00:16:23,757 --> 00:16:26,193
- I'm sorry for that!
- Hey, hey!
274
00:16:41,342 --> 00:16:42,443
Oh dear.
275
00:16:42,977 --> 00:16:44,678
- Hey.
- Hmm?
276
00:16:44,678 --> 00:16:45,813
What's with her?
277
00:16:46,280 --> 00:16:47,581
Beats me.
278
00:16:47,581 --> 00:16:49,783
At any rate, she sure is polite!
279
00:16:51,318 --> 00:16:52,853
Yeah, she sure is.
280
00:17:05,299 --> 00:17:06,367
Dan Ah.
281
00:17:06,367 --> 00:17:08,135
Get me a new honing steel
from the second floor storage.
282
00:17:08,135 --> 00:17:09,236
Yes, sir!
283
00:17:18,679 --> 00:17:20,581
Ugh, this door is always like this.
284
00:17:20,581 --> 00:17:23,584
I wonder if he has a screwdriver
around somewhere?
285
00:17:25,452 --> 00:17:28,722
Wow, what does he want to hide
that he keeps his door locked?
286
00:17:30,824 --> 00:17:32,559
What is this?
287
00:17:32,559 --> 00:17:34,328
This looks like women's clothing.
288
00:17:38,999 --> 00:17:41,635
I'll be inspecting you
for a moment, sir!
289
00:18:22,876 --> 00:18:24,645
That crazy--
290
00:18:24,978 --> 00:18:27,781
I shouldn't have hired him.
I need to fire him immediately.
291
00:18:30,884 --> 00:18:32,286
Wait a second.
292
00:18:32,286 --> 00:18:35,155
I have no time for this,
when I'm busy with my problems!
293
00:18:41,528 --> 00:18:43,931
[CEO of Jung Family Foods
Jung Hye Ran]
294
00:18:43,931 --> 00:18:46,166
He has a relatively
blemish-free personal life.
295
00:18:46,600 --> 00:18:48,936
He only hangs around women
when he's drinking
296
00:18:48,936 --> 00:18:51,338
and he's never touched marijuana
or more hardcore drugs.
297
00:18:51,338 --> 00:18:53,107
- What's his hobby, then?
- Racing cars.
298
00:18:53,107 --> 00:18:57,811
He loves racing with fellow heirs while
betting around 10 or 20 million won.
299
00:18:57,811 --> 00:18:59,313
- Racing?
- Yes.
300
00:18:59,313 --> 00:19:01,715
He usually wins.
301
00:19:01,715 --> 00:19:05,285
He's fiercely competitive,
and will not accept defeat.
302
00:19:05,285 --> 00:19:06,320
When does he usually race?
303
00:19:06,320 --> 00:19:08,689
He usually races in the outskirts of
Seoul, very late at night.
304
00:19:09,289 --> 00:19:11,058
Get me some photos of that.
305
00:19:11,058 --> 00:19:12,092
Yes, ma'am.
306
00:19:14,795 --> 00:19:15,996
He seems useful.
307
00:19:15,996 --> 00:19:17,865
He'll be great,
with a bit of handiwork.
308
00:19:40,354 --> 00:19:41,822
Why, that little--
309
00:19:45,793 --> 00:19:46,960
Excuse me!
310
00:19:47,528 --> 00:19:48,729
- Yes?
- No, not you.
311
00:19:48,729 --> 00:19:50,397
- Yes, yes?
- Not you, either.
312
00:19:52,733 --> 00:19:54,368
Um... yes?
313
00:19:54,368 --> 00:19:56,703
- Come here.
- Um, sure.
314
00:20:06,146 --> 00:20:08,615
Yes, what is it?
315
00:20:14,955 --> 00:20:16,623
What is this?
316
00:20:17,424 --> 00:20:18,959
Is this a coffee bean?
317
00:20:18,959 --> 00:20:20,694
I'm sorry!
318
00:20:22,229 --> 00:20:24,698
Wow, you're really screwing me over.
319
00:20:24,698 --> 00:20:27,034
Do I need to drink coffee that was
polluted by your earring now, too?
320
00:20:27,034 --> 00:20:29,269
I'm sorry!
I'll make you a new one.
321
00:20:32,606 --> 00:20:33,774
I'm full, though.
322
00:20:35,008 --> 00:20:37,110
Oh, this is great.
Bring your manager over.
323
00:20:37,110 --> 00:20:39,079
I'm sorry!
I'm really sorry!
324
00:20:39,079 --> 00:20:40,080
- Hurry up!
- I'm sorry!
325
00:20:40,080 --> 00:20:41,315
I'm really...
326
00:20:41,949 --> 00:20:43,884
Oh, there we go.
327
00:20:43,884 --> 00:20:45,819
Excuse me!
328
00:20:46,954 --> 00:20:48,288
- Yes, sir?
- Just a sec.
329
00:20:48,288 --> 00:20:49,623
What is it?
330
00:20:49,623 --> 00:20:51,024
You can hear it directly from her.
331
00:20:51,625 --> 00:20:52,960
What happened?
332
00:20:52,960 --> 00:20:58,599
Well, this customer called me over
suddenly while drinking coffee.
333
00:20:58,599 --> 00:21:01,034
And he said that there was
an earring in the coffee.
334
00:21:02,402 --> 00:21:04,104
And where's the earring?
335
00:21:05,706 --> 00:21:07,474
I'm not sure.
336
00:21:09,376 --> 00:21:10,677
Huh?
337
00:21:11,612 --> 00:21:13,580
Huh?
Huh?
338
00:21:17,518 --> 00:21:19,453
Oh.
Excuse me!
339
00:21:19,453 --> 00:21:20,754
Just a sec.
340
00:21:20,754 --> 00:21:21,755
Yes, sir?
341
00:21:22,990 --> 00:21:24,625
What is it?
342
00:21:26,894 --> 00:21:28,795
I don't see an earring, sir.
343
00:21:28,795 --> 00:21:32,466
Yes, and that's why I was at a loss
as to what I should do--
344
00:21:36,136 --> 00:21:38,205
Hey, you're really amusing.
345
00:21:38,205 --> 00:21:41,375
You're so amusing that I feel like
I might go crazy, all right?
346
00:21:41,375 --> 00:21:42,442
Bring me the CCTV footage.
347
00:21:42,442 --> 00:21:46,179
I'm sorry, but we're in the middle of
upgrading to a 16-channel network now.
348
00:21:46,179 --> 00:21:47,347
So there's nothing being recorded now.
349
00:21:47,347 --> 00:21:49,283
Ugh, this is driving me crazy!
350
00:21:49,283 --> 00:21:53,587
Tell her that you put your earring
back on while I was talking!
351
00:21:53,587 --> 00:21:56,256
And that you're lying to my face!
352
00:21:56,256 --> 00:21:57,591
Hurry up!
353
00:21:57,591 --> 00:22:00,661
- What's wrong with him?
- Ugh.
354
00:22:00,661 --> 00:22:01,828
What is he doing?
355
00:22:02,462 --> 00:22:05,766
Listen, no good will come
out of pissing me off.
356
00:22:05,766 --> 00:22:09,536
I can ruin your life
if I just put my mind to it!
357
00:22:09,536 --> 00:22:10,904
Got that?
358
00:22:12,339 --> 00:22:16,877
I've been in a really, really
bad mood lately, all right?
359
00:22:20,047 --> 00:22:23,617
Yes, I understand.
360
00:22:23,617 --> 00:22:28,288
I... dropped my earring
into the customer's coffee...
361
00:22:28,288 --> 00:22:31,758
and when he turned around,
I, in a really quick flash...
362
00:22:31,758 --> 00:22:36,196
with lightning-like speed,
in the blink of an eye...
363
00:22:36,196 --> 00:22:42,402
I put it back on my ear,
and I'm lying right now!
364
00:22:42,402 --> 00:22:45,272
See? Exactly.
I did good, right?
365
00:22:45,272 --> 00:22:47,007
See?
366
00:22:47,007 --> 00:22:49,176
W... why are you
looking at me like that?
367
00:22:49,176 --> 00:22:51,311
What is with this atmosphere?
368
00:22:51,311 --> 00:22:54,881
You heard her!
She said it herself!
369
00:22:54,881 --> 00:22:59,186
Yes, I heard it clearly.
Please leave.
370
00:22:59,186 --> 00:23:00,921
- What?
- Leave!
371
00:23:00,921 --> 00:23:02,255
No, that's not right.
372
00:23:02,255 --> 00:23:04,157
Hey, aren't you going to admit it?
373
00:23:04,758 --> 00:23:06,360
Do you really want to fight with me?
374
00:23:06,360 --> 00:23:09,796
- What are you doing?
- Yes, I was in the wrong!
375
00:23:09,796 --> 00:23:11,565
I truly apologize!
376
00:23:11,565 --> 00:23:13,734
What... hey, wait.
377
00:23:13,734 --> 00:23:15,068
Stop overreacting.
Hey--
378
00:23:15,068 --> 00:23:17,571
I respectfully ask that you leave now!
379
00:23:17,571 --> 00:23:18,672
Wait, hold on.
380
00:23:19,373 --> 00:23:21,241
Stop recording!
Stop recording!
381
00:23:21,241 --> 00:23:23,276
It's not my fault!
382
00:23:23,276 --> 00:23:25,679
Stop recording!
Stop recording!
383
00:23:28,382 --> 00:23:31,051
Wow, you...
384
00:23:31,051 --> 00:23:33,787
Fine, fine.
It was fun, all right?
385
00:23:33,787 --> 00:23:36,723
I'll remember you now!
I'll be seeing you again, okay?
386
00:23:36,723 --> 00:23:38,392
Why, you... ugh!
387
00:23:39,660 --> 00:23:42,963
- Ugh, what's wrong with him?
- What a terrible person!
388
00:23:42,963 --> 00:23:44,965
He went too far!
389
00:23:49,636 --> 00:23:53,173
You did well.
That was great method acting.
390
00:23:53,173 --> 00:23:55,409
The world is a jungle.
391
00:23:55,409 --> 00:23:57,077
I have to survive.
392
00:23:57,077 --> 00:24:00,914
Ugh... what do I do?
393
00:24:01,682 --> 00:24:05,519
Please be chill and forget
about all this, Customer!
394
00:24:05,519 --> 00:24:06,520
Ugh!
395
00:24:07,521 --> 00:24:10,357
Ugh, goddammit!
396
00:24:10,357 --> 00:24:11,958
Ugh!
397
00:24:14,528 --> 00:24:16,496
Introduce... who?
398
00:24:16,496 --> 00:24:17,898
My Ji Yoon.
399
00:24:17,898 --> 00:24:20,067
I think she'd be quite suitable
for your second-eldest son.
400
00:24:20,067 --> 00:24:23,336
Oh, I don't know about that.
401
00:24:23,336 --> 00:24:25,872
Why, does it displease you?
402
00:24:25,872 --> 00:24:28,442
Is it because we're not as
well-off as you?
403
00:24:28,442 --> 00:24:31,912
No, it's nothing like that!
404
00:24:31,912 --> 00:24:34,915
I just don't want to lose a
friend like you, CEO Jung.
405
00:24:34,915 --> 00:24:38,018
He may be my son, but he's insufferable.
406
00:24:39,986 --> 00:24:41,955
It's about time he matured, isn't it?
407
00:24:41,955 --> 00:24:46,526
Let's introduce them. If you do, I'll
teach him how to run a business, too.
408
00:24:46,526 --> 00:24:48,495
Business?
409
00:24:48,495 --> 00:24:51,665
Yes, I'll try to raise him
into a savvy businessman.
410
00:24:54,367 --> 00:24:57,871
I don't think my daughter
is suited to be a businesswoman.
411
00:24:58,739 --> 00:25:00,507
I think my son-in-law will
have to inherit my company.
412
00:25:00,507 --> 00:25:01,808
Goodness!
413
00:25:01,808 --> 00:25:05,779
Oh, thank you for being
so generous to him.
414
00:25:05,779 --> 00:25:08,915
But still, your words
are more than enough.
415
00:25:08,915 --> 00:25:10,617
He won't do.
416
00:25:10,617 --> 00:25:12,119
He'll do well.
417
00:25:12,119 --> 00:25:14,387
He's the chairman's son, after all.
418
00:25:14,387 --> 00:25:16,456
It's in his blood.
419
00:25:16,456 --> 00:25:19,526
Oh... but, still.
420
00:25:20,327 --> 00:25:21,795
Please give it some thought.
421
00:25:29,503 --> 00:25:33,240
I bet they think people who work at
jjajangmyun places only deliver food.
422
00:25:33,240 --> 00:25:35,342
And that we get to rest if we
have no orders to deliver.
423
00:25:35,342 --> 00:25:36,977
Yeah.
424
00:25:36,977 --> 00:25:41,047
We have to peel onions in the morning,
and put up flyers in the afternoon.
425
00:25:41,047 --> 00:25:43,150
I'm sure they don't know
that we never get a break.
426
00:25:43,583 --> 00:25:45,418
Well, yeah, probably not.
427
00:25:47,387 --> 00:25:50,624
I think I was a bit harsh to you when
we've been doing such a tough job.
428
00:25:50,624 --> 00:25:51,825
Sorry.
429
00:25:51,825 --> 00:25:53,660
Did something happen?
430
00:25:53,660 --> 00:25:54,795
No.
431
00:25:54,795 --> 00:25:56,062
Something's off.
432
00:25:56,062 --> 00:25:57,197
What do you mean?
433
00:25:57,197 --> 00:25:59,199
I'm actually a nice person.
434
00:25:59,199 --> 00:26:00,467
I'm only problematic
before you get to know me.
435
00:26:00,467 --> 00:26:02,869
Well, yeah. Nobody is really that
bad, once you get to know them.
436
00:26:02,869 --> 00:26:03,937
Yeah.
437
00:26:03,937 --> 00:26:05,572
Let's be on good terms
from now on.
438
00:26:05,572 --> 00:26:07,140
Sure.
439
00:26:07,140 --> 00:26:10,043
And let's keep each others'
secrets between us.
440
00:26:11,978 --> 00:26:13,246
Secrets?
441
00:26:13,246 --> 00:26:15,081
Well, everyone has their own secrets.
442
00:26:15,081 --> 00:26:16,683
- I don't.
- No, I bet you do.
443
00:26:17,083 --> 00:26:19,119
- Well, yeah, I do.
- Right?
444
00:26:19,119 --> 00:26:20,987
Well, I...
445
00:26:21,521 --> 00:26:23,490
am a lot nicer than I seem.
446
00:26:24,825 --> 00:26:26,827
Hey, stop pissing me off.
447
00:26:26,827 --> 00:26:28,461
Huh? I thought you wanted
to be on good terms?
448
00:26:28,461 --> 00:26:30,897
No, that only applies when we're
being honest with each other!
449
00:26:30,897 --> 00:26:33,333
What is it that you want to say?
Just spit it out!
450
00:26:33,333 --> 00:26:34,835
Why are you beating around the bush?
451
00:26:36,369 --> 00:26:37,370
All right, I will.
452
00:26:38,038 --> 00:26:40,707
There were tons of pretty
clothes in your room.
453
00:26:46,313 --> 00:26:49,182
Hey, um, what happened is...
454
00:26:49,182 --> 00:26:51,218
It's fine. No need to explain.
455
00:26:51,218 --> 00:26:52,853
I'll keep your promise.
456
00:26:52,853 --> 00:26:54,487
- Really?
- Yeah.
457
00:26:54,487 --> 00:26:57,324
Just think of it as using a safe.
A safe with your secret in it.
458
00:26:57,324 --> 00:27:00,060
- A safe?
- Yeah. The fee is 100,000 won per month.
459
00:27:00,060 --> 00:27:01,228
What?
460
00:27:02,462 --> 00:27:04,898
Isn't it cheap, considering your secret?
461
00:27:08,869 --> 00:27:10,370
Why, that little...
462
00:27:29,089 --> 00:27:31,358
Oh, I'm so happy!
463
00:27:31,358 --> 00:27:33,526
Oh my gosh!
You surprised me!
464
00:27:36,696 --> 00:27:37,797
Who are you?
465
00:27:37,797 --> 00:27:39,232
I'm sorry if I surprised you.
466
00:27:39,232 --> 00:27:41,001
I'm Baek Gong Gi from Holy Noodles.
467
00:27:42,636 --> 00:27:43,737
And?
468
00:27:43,870 --> 00:27:46,806
Let's walk together as we talk.
469
00:28:02,088 --> 00:28:04,624
I'll just speak to you here, then.
470
00:28:04,624 --> 00:28:07,494
I'm telling you this now
because I think it's time.
471
00:28:07,494 --> 00:28:09,562
But when you first came to
our neighborhood, Ms. Dan Ah
472
00:28:09,562 --> 00:28:11,698
the other guys pinned you
as their target.
473
00:28:11,698 --> 00:28:13,066
But I told them to stop!
474
00:28:14,467 --> 00:28:18,004
We leave women and young children alone.
475
00:28:18,805 --> 00:28:20,140
Are you a killer?
476
00:28:21,608 --> 00:28:22,776
Please continue.
477
00:28:22,776 --> 00:28:25,345
I shall continue on with
what I was saying, then.
478
00:28:25,345 --> 00:28:28,381
I've protected you all this time now,
Ms. Dan Ah.
479
00:28:28,381 --> 00:28:31,551
However, I believe that you
are in quite a lot of danger now.
480
00:28:31,551 --> 00:28:34,087
What are you saying?
Explain it to me in clearer terms.
481
00:28:34,087 --> 00:28:35,555
Be careful, Ms. Dan Ah.
482
00:28:35,655 --> 00:28:37,791
The guy you're working with...
he's not normal!
483
00:28:38,425 --> 00:28:39,726
- I know.
- Yes, exactly.
484
00:28:39,726 --> 00:28:41,628
- Wait, what?
- I know he's crazy.
485
00:28:41,628 --> 00:28:44,130
Oh, so you already...
ah, I see.
486
00:28:44,130 --> 00:28:47,067
And yet, you're so calm and collected.
How respectable.
487
00:28:48,201 --> 00:28:49,502
That's enough of that.
488
00:28:49,502 --> 00:28:52,272
I'm saying this because you said you've
watched over me all this time.
489
00:28:52,272 --> 00:28:54,474
But sometimes, our mail disappears.
490
00:28:55,041 --> 00:28:56,443
Did you take it, you asshole?
491
00:28:56,443 --> 00:28:59,446
Oh, well, that is... no.
492
00:28:59,446 --> 00:29:00,914
How do you know my name, then?
493
00:29:02,649 --> 00:29:03,917
Well, that also is...
494
00:29:03,917 --> 00:29:07,420
And the one who stole my
underwear before is you, too, isn't it?
495
00:29:08,321 --> 00:29:09,589
I will be on my way now.
496
00:29:10,323 --> 00:29:11,858
Stop right there!
497
00:29:12,292 --> 00:29:14,227
Turn around!
498
00:29:16,563 --> 00:29:18,098
Follow me.
499
00:29:22,335 --> 00:29:24,971
Why are you doing this?
Please, stop!
500
00:29:24,971 --> 00:29:26,606
You have no evidence!
501
00:29:26,606 --> 00:29:29,309
Evidence? That'll come out
on its own after you get a beating.
502
00:29:29,309 --> 00:29:30,677
- Pardon?
- Hyaaah!
503
00:29:35,081 --> 00:29:37,350
Oh, you're not half-bad.
504
00:29:37,350 --> 00:29:39,119
I work out a bit, you see.
505
00:29:39,119 --> 00:29:41,121
I'm an 18th-degree martial artist,
if you add all my degrees together.
506
00:29:41,121 --> 00:29:43,656
That's great.
I'll make you curse in anguish.
507
00:29:43,656 --> 00:29:44,891
Hyaah!
508
00:30:05,278 --> 00:30:06,479
I see it's Hapkido.
509
00:30:06,479 --> 00:30:08,381
Looks like you've trained a long time.
510
00:30:09,449 --> 00:30:12,786
Yes, in order to beat up perverts
like you.
511
00:30:12,786 --> 00:30:14,120
Ya!
512
00:30:29,669 --> 00:30:31,137
You are very talented.
513
00:30:31,137 --> 00:30:32,939
I feel a strong beauty coming
from you.
514
00:30:32,939 --> 00:30:36,009
I feel like I'm going to throw up.
Please shut that mouth of yours.
515
00:30:50,924 --> 00:30:52,058
I'm sorry.
516
00:30:52,392 --> 00:30:54,561
I didn't mean to. Are you okay?
517
00:30:54,861 --> 00:30:56,563
You little punk.
518
00:31:00,333 --> 00:31:01,601
That's cheating.
519
00:31:01,601 --> 00:31:02,902
This is a battle.
520
00:31:03,803 --> 00:31:07,907
If you hang around my house again,
I won't let you get away with it.
521
00:31:07,907 --> 00:31:09,008
You got it?
522
00:31:12,779 --> 00:31:14,180
Dan Ah... Dan Ah.
523
00:31:16,683 --> 00:31:17,917
I love you.
524
00:31:18,284 --> 00:31:19,486
Why you...
525
00:31:27,594 --> 00:31:29,963
That crazy punk.
526
00:31:38,638 --> 00:31:40,740
We're done with work. Time to go home!
527
00:31:41,107 --> 00:31:43,610
- Ah...
- It was really hard today.
528
00:31:43,610 --> 00:31:45,478
This is harder than I thought.
529
00:31:46,613 --> 00:31:48,014
Which way are you going?
530
00:31:48,014 --> 00:31:49,215
I'm going that way.
531
00:31:49,215 --> 00:31:50,283
We're this way.
532
00:31:50,283 --> 00:31:52,719
Then goodbye.
533
00:31:52,719 --> 00:31:54,254
- Bye.
- Good work today.
534
00:32:00,393 --> 00:32:03,429
Ah, I earned 39,000 won.
535
00:32:03,796 --> 00:32:07,634
I work on weekdays,
so that's about 20 days a month.
536
00:32:08,168 --> 00:32:10,103
Then that's about 800,000 a month?
537
00:32:12,172 --> 00:32:13,206
800,000 won?
538
00:32:19,279 --> 00:32:22,649
No, what's important
is that I earned it.
539
00:32:28,688 --> 00:32:31,357
You're a good actress.
Are you majoring in theater?
540
00:32:31,357 --> 00:32:34,060
I know some people in that industry.
Should I introduce you?
541
00:32:34,060 --> 00:32:35,395
You should work on your talent.
542
00:32:35,395 --> 00:32:37,864
Huh? Are you running away?
543
00:32:37,864 --> 00:32:40,166
You can run well too.
Is there anything you can't do?
544
00:32:40,166 --> 00:32:42,702
Stop it, would you? I'm sorry.
545
00:32:42,702 --> 00:32:43,836
You can do it.
546
00:32:43,836 --> 00:32:46,105
Faster! Set a new record today.
547
00:32:46,105 --> 00:32:47,440
You should go to the Olympics.
548
00:32:50,643 --> 00:32:51,978
Mister.
549
00:32:53,646 --> 00:32:55,548
- Are you okay?
- Yes.
550
00:32:58,384 --> 00:32:59,485
You again?
551
00:33:06,693 --> 00:33:08,528
What are you doing?
552
00:33:08,861 --> 00:33:10,363
You could hurt someone.
553
00:33:10,363 --> 00:33:12,365
Don't worry.
I can drive better than you.
554
00:33:12,365 --> 00:33:13,499
I was just playing around.
555
00:33:13,499 --> 00:33:14,634
Playing? What?
556
00:33:14,634 --> 00:33:16,536
Don't do that. Just go.
557
00:33:16,536 --> 00:33:18,104
What are you doing? Let go.
558
00:33:18,404 --> 00:33:19,939
Guys like this deserve to be hit.
559
00:33:19,939 --> 00:33:21,708
I'm the guy everyone picks on
around here.
560
00:33:21,708 --> 00:33:23,509
- Are you serious?
- Hold it in, Mister.
561
00:33:23,509 --> 00:33:24,611
I'll talk to him.
562
00:33:27,880 --> 00:33:30,950
Sir, I am very sorry.
563
00:33:31,217 --> 00:33:34,020
I'm sorry about today
and about before, too.
564
00:33:34,020 --> 00:33:37,957
However, all I can do is say sorry.
565
00:33:37,957 --> 00:33:40,293
I don't have money,
or anything else really.
566
00:33:40,293 --> 00:33:41,494
So, please stop this.
567
00:33:41,494 --> 00:33:44,631
Money, what?
What is the reasoning behind this?
568
00:33:44,631 --> 00:33:47,834
I don't know either,
but I wish that's what you would do.
569
00:33:47,834 --> 00:33:51,337
If you do this again,
I'm going to tell on you to him.
570
00:33:51,738 --> 00:33:55,808
I live with him.
He's my guardian.
571
00:33:55,842 --> 00:33:57,210
He's a really good fighter too.
572
00:33:57,477 --> 00:34:00,313
Wow, you two make a great pair.
573
00:34:00,313 --> 00:34:01,481
You are the perfect couple.
574
00:34:01,481 --> 00:34:03,016
Why, you...
575
00:34:03,016 --> 00:34:04,450
- Don't do it.
- Yeah.
576
00:34:05,151 --> 00:34:07,654
Live well together for thousands
of years.
577
00:34:07,654 --> 00:34:11,557
This is a very fun neighborhood.
It really is.
578
00:34:12,225 --> 00:34:15,261
Have a happy life.
Seriously...
579
00:34:28,975 --> 00:34:30,910
Ah, that rude jerk.
580
00:34:30,910 --> 00:34:33,846
No, I did do something wrong.
581
00:34:33,846 --> 00:34:35,515
What did you do so wrong?
582
00:34:36,215 --> 00:34:41,220
I just took some missteps,
two times at that.
583
00:34:41,220 --> 00:34:42,288
Tell me the story.
584
00:34:42,288 --> 00:34:46,059
I don't want to.
I don't want to tell you, Mister.
585
00:34:46,492 --> 00:34:48,428
You're a real pain in the ass.
586
00:34:48,428 --> 00:34:50,463
- Why?
- You don't need to know.
587
00:34:50,463 --> 00:34:51,597
Don't link arms with me.
588
00:34:51,597 --> 00:34:52,665
Why?
589
00:34:55,401 --> 00:34:56,469
Okay.
590
00:34:56,469 --> 00:34:59,372
Go lock up and sleep.
I have to go somewhere.
591
00:34:59,372 --> 00:35:01,074
Where?
592
00:35:01,074 --> 00:35:03,710
You're not taking me home first?
593
00:35:03,710 --> 00:35:05,278
- Walk home.
- But I'm scared.
594
00:35:05,278 --> 00:35:07,580
- Then run.
- I'm still scared.
595
00:35:10,717 --> 00:35:12,051
Mister!
596
00:35:17,423 --> 00:35:19,459
Really? You're in that neighborhood?
597
00:35:20,026 --> 00:35:21,861
Yes, do you know it?
598
00:35:21,861 --> 00:35:24,397
Of course, my grandma has a
seolleongtang restaurant there.
599
00:35:24,397 --> 00:35:25,965
Have you seen Hanyang Seolleongtang?
600
00:35:27,300 --> 00:35:28,835
Ah, then that grandma...
601
00:35:29,402 --> 00:35:31,070
Oh, I see.
602
00:35:31,070 --> 00:35:34,040
You get around so much that
you meet so many people.
603
00:35:34,273 --> 00:35:37,477
Yeah, tell me about it.
604
00:35:37,477 --> 00:35:38,811
She seems like a good person.
605
00:35:39,746 --> 00:35:42,382
Okay. Try turning the engine on.
606
00:35:48,788 --> 00:35:50,690
Oh, as always.
607
00:35:50,690 --> 00:35:52,125
- Pay me for fixing it.
- Lets go.
608
00:35:52,125 --> 00:35:53,926
Hey, you need to pay me.
609
00:35:57,930 --> 00:35:59,432
How are you doing lately?
610
00:35:59,866 --> 00:36:01,501
It's always the same.
611
00:36:01,501 --> 00:36:03,136
I do deliveries and go to bed.
612
00:36:03,136 --> 00:36:07,073
If your store is hiring, let
me know so I can be with you.
613
00:36:09,108 --> 00:36:11,144
Why did you leave home for
Seoul anyway?
614
00:36:11,144 --> 00:36:12,812
You said your mom is alone.
615
00:36:12,812 --> 00:36:14,747
I never got along with my mom.
616
00:36:14,747 --> 00:36:17,917
She always nags me.
I get annoyed just seeing her.
617
00:36:18,885 --> 00:36:20,953
- Annoyed?
- Yeah.
618
00:36:21,988 --> 00:36:24,290
Ow, Kang Soo.
619
00:36:24,290 --> 00:36:26,092
Hey, what's with you?
Use your words.
620
00:36:26,092 --> 00:36:27,393
What is so annoying?
621
00:36:28,027 --> 00:36:30,062
Can't a parent nag their own child?
622
00:36:30,530 --> 00:36:32,865
Some mothers throw away their
kids and leave them.
623
00:36:33,099 --> 00:36:37,270
She raised you until you were 20 and
she can't even nag you? Huh?
624
00:36:37,270 --> 00:36:38,838
I just meant...
625
00:36:39,872 --> 00:36:41,641
Don't talk that way.
626
00:36:41,641 --> 00:36:43,776
I may never see you again.
Got it?
627
00:36:44,010 --> 00:36:45,011
Okay.
628
00:36:45,478 --> 00:36:48,247
You psycho.
Why are you suddenly getting angry?
629
00:36:56,656 --> 00:36:57,857
I'm sorry, Kang Soo.
630
00:36:59,826 --> 00:37:02,028
Forget it.
Just visit your mom today.
631
00:37:02,028 --> 00:37:03,963
Okay, then will you stop being mad?
632
00:37:03,963 --> 00:37:05,198
Depends on how you behave.
633
00:37:05,531 --> 00:37:07,166
Stop laughing.
I'll grow fond of you.
634
00:37:08,768 --> 00:37:10,069
Sleepover and go in the morning.
635
00:37:10,069 --> 00:37:12,538
I can't do that.
I have a girl hidden in my room.
636
00:37:14,273 --> 00:37:15,408
Bye now!
637
00:37:17,610 --> 00:37:18,678
Is he for real?
638
00:37:18,678 --> 00:37:20,680
No way it's for real.
It's wishful thinking.
639
00:37:20,680 --> 00:37:23,082
He probably has some weird doll
he bought at home.
640
00:37:23,082 --> 00:37:24,817
I doubt that.
641
00:37:24,817 --> 00:37:26,519
Never mind then. Let's go.
642
00:37:26,519 --> 00:37:27,820
Go on without me, Sung Jae.
643
00:37:28,287 --> 00:37:30,857
Since it came up,
I think I'll visit home.
644
00:37:30,857 --> 00:37:34,260
Gosh, anytime Kang Soo
says something...
645
00:37:54,647 --> 00:37:57,950
Hey, hey! Hold on a little longer.
646
00:37:57,950 --> 00:38:00,820
I'll get you to the hospital soon.
647
00:38:02,755 --> 00:38:04,490
Mom...
648
00:38:17,036 --> 00:38:18,804
I'm sorry. There's construction here.
649
00:38:18,804 --> 00:38:21,374
I have an emergency patient.
Just let me get by.
650
00:38:21,374 --> 00:38:24,644
No, both lanes are blocked.
You have to go around.
651
00:38:24,644 --> 00:38:26,579
Going around will take much longer.
652
00:38:26,579 --> 00:38:28,514
You still can't go through.
653
00:38:28,514 --> 00:38:30,650
- Hurry up and pull your car out.
- Are you serious?
654
00:38:30,650 --> 00:38:31,817
My goodness!
655
00:38:55,441 --> 00:38:56,609
I'll go win this thing.
656
00:38:56,609 --> 00:38:57,877
Do a good job.
657
00:38:57,877 --> 00:38:59,712
- I'll be back.
- Good luck.
658
00:40:27,066 --> 00:40:28,200
Did you see that?
659
00:40:28,868 --> 00:40:29,969
I won.
660
00:40:36,208 --> 00:40:38,878
Yeah! You see that?
661
00:40:38,878 --> 00:40:42,181
I am the champion!
662
00:40:48,187 --> 00:40:49,555
Sweet and sour pork.
663
00:40:51,323 --> 00:40:53,125
Hey, have you been
on the second floor...
664
00:40:55,561 --> 00:40:57,029
of a double-decker buses?
665
00:40:57,029 --> 00:40:58,197
No.
666
00:41:00,833 --> 00:41:02,368
You don't like second floors?
667
00:41:04,470 --> 00:41:07,306
Oh, you must not like them?
I like them.
668
00:41:08,541 --> 00:41:12,311
"View of the street from the
second floor."
669
00:41:12,311 --> 00:41:14,413
You know that song?
670
00:41:17,349 --> 00:41:18,684
Okay, that's all for now.
671
00:41:18,684 --> 00:41:20,119
I'll be back.
672
00:41:20,119 --> 00:41:21,220
Okay.
673
00:41:27,593 --> 00:41:29,662
- Where is mine supposed to go?
- That?
674
00:41:30,129 --> 00:41:32,164
- Change Car.
- Ah...
675
00:41:32,965 --> 00:41:34,100
What?
676
00:41:34,100 --> 00:41:35,167
It's nothing.
677
00:41:40,039 --> 00:41:42,341
For the Team Manager,
get married this year.
678
00:41:42,708 --> 00:41:44,110
Hae Chang, get a girlfriend.
679
00:41:44,110 --> 00:41:45,544
- That's my goal.
- And Gi Seok.
680
00:41:45,544 --> 00:41:46,645
- Good work to our youngest.
- Thank you.
681
00:41:46,645 --> 00:41:47,813
Let's go!
682
00:41:48,881 --> 00:41:50,683
I won!
683
00:41:51,150 --> 00:41:52,551
You're the best, Jin Kyu.
684
00:41:52,551 --> 00:41:53,853
We won!
685
00:41:55,955 --> 00:41:57,289
Delivery is here.
686
00:41:59,091 --> 00:42:01,794
Gosh, is that the only noodle
place around here?
687
00:42:01,794 --> 00:42:03,896
They do have the best food.
688
00:42:03,896 --> 00:42:06,599
We thought you would eat lunch
before coming.
689
00:42:06,599 --> 00:42:08,834
He's bringing down my mood this morning.
690
00:42:10,569 --> 00:42:12,271
What are you doing? Leave it and go.
691
00:42:12,271 --> 00:42:13,806
Come on in. Come in.
692
00:42:19,245 --> 00:42:20,713
[Danger]
693
00:42:23,883 --> 00:42:25,017
Yes, Father.
694
00:42:25,017 --> 00:42:26,218
Come in, you punk.
695
00:42:30,923 --> 00:42:33,092
This was anonymously sent to
a broadcast station.
696
00:42:33,092 --> 00:42:35,327
We were able to block it
before it was aired.
697
00:42:35,327 --> 00:42:37,429
What would have happened
if this ended up on the news?
698
00:42:37,429 --> 00:42:40,166
They blocked the highway.
That is a major crime.
699
00:42:40,166 --> 00:42:42,067
There would've been significant
media criticism.
700
00:42:42,067 --> 00:42:44,203
It would've publicized whose group's
son he is.
701
00:42:44,203 --> 00:42:46,472
Our company's name would be in
the public, as well.
702
00:43:00,986 --> 00:43:02,087
Did you call for me, Father?
703
00:43:02,087 --> 00:43:03,122
Step outside.
704
00:43:09,728 --> 00:43:12,298
You must be busy.
What made you call me up?
705
00:43:15,034 --> 00:43:18,838
If you're not too busy,
we should play a round of golf.
706
00:43:18,838 --> 00:43:20,706
I'm feeling pretty good these days.
707
00:43:24,877 --> 00:43:27,346
Sure, let's play a round.
708
00:43:38,290 --> 00:43:39,892
I'm the golf ball.
709
00:43:42,127 --> 00:43:43,195
Right?
710
00:43:53,806 --> 00:43:55,040
Oh dear...
711
00:43:57,209 --> 00:43:58,577
I shouldn't go inside.
712
00:44:09,555 --> 00:44:13,359
Don't show up in front of me
after today.
713
00:44:15,895 --> 00:44:19,999
Yes, I understand.
714
00:44:26,238 --> 00:44:27,273
Hey.
715
00:44:28,073 --> 00:44:29,108
Yes?
716
00:44:33,512 --> 00:44:38,117
Since I am your father,
I can't bear to kill you myself.
717
00:44:38,117 --> 00:44:42,755
So, can't you go off somewhere and die?
718
00:44:47,526 --> 00:44:48,527
I will...
719
00:44:50,896 --> 00:44:52,431
I will think about it.
720
00:44:53,299 --> 00:44:54,333
All right.
721
00:44:59,571 --> 00:45:00,906
Think about it.
722
00:45:09,848 --> 00:45:11,283
Throw this thing out!
723
00:45:40,479 --> 00:45:42,081
Ow...
724
00:45:57,896 --> 00:46:01,033
Today is garbage day,
so put out all the food waste.
725
00:46:01,033 --> 00:46:03,335
Dry out the rubber gloves inside out
once you're done.
726
00:46:03,335 --> 00:46:06,605
I know all of that already.
Give it a rest!
727
00:46:06,605 --> 00:46:09,308
Okay, then. Sleep well...
728
00:46:09,708 --> 00:46:10,809
on the second floor.
729
00:46:18,450 --> 00:46:19,518
Sis.
730
00:46:25,524 --> 00:46:27,626
- Table five.
- Yes.
731
00:46:32,865 --> 00:46:34,433
Please enjoy.
732
00:46:39,805 --> 00:46:41,006
Why are you here?
733
00:46:41,373 --> 00:46:43,008
I told mom everything I needed to.
734
00:46:43,008 --> 00:46:44,176
Help me out just once.
735
00:46:44,543 --> 00:46:46,745
I won't ever lose my scholarship again.
736
00:46:49,648 --> 00:46:51,350
It was because I was so lonely.
737
00:46:51,350 --> 00:46:55,220
Ever since first year,
I only studied to stay at the top.
738
00:46:56,755 --> 00:46:58,457
I had become a total social outcast.
739
00:46:58,457 --> 00:47:00,626
So, I hung out with everyone
just for a little bit.
740
00:47:00,626 --> 00:47:04,863
I drank with them and went on trips.
741
00:47:06,131 --> 00:47:07,266
But...
742
00:47:10,636 --> 00:47:13,238
I won't do that again... ever.
743
00:47:17,109 --> 00:47:18,177
Just this once.
744
00:47:19,611 --> 00:47:22,815
Help me out this once...
I'm begging you.
745
00:47:24,750 --> 00:47:25,851
I can't.
746
00:47:25,851 --> 00:47:26,985
Sis.
747
00:47:27,953 --> 00:47:31,356
All the good jobs go to the top three
schools even if you graduate.
748
00:47:31,356 --> 00:47:33,659
Graduating from a school outside
of Seoul like yours
749
00:47:33,659 --> 00:47:36,028
will get you a job making half the
salary of big companies.
750
00:47:36,028 --> 00:47:38,197
Then you'll just live like Mom and Dad.
751
00:47:38,197 --> 00:47:40,065
You'll work to death,
yet your debts increase.
752
00:47:40,065 --> 00:47:43,135
That's the system of this country.
You know that too.
753
00:47:43,135 --> 00:47:45,437
Please, Dan Ah. We're family.
754
00:47:45,437 --> 00:47:47,272
Yes. We are family, but...
755
00:47:49,007 --> 00:47:52,044
helping out siblings is something
people who have money do.
756
00:47:52,044 --> 00:47:57,015
If people like us help each other,
we'd be jumping into a mud pit together.
757
00:47:57,015 --> 00:47:58,183
Dan Ah.
758
00:47:59,518 --> 00:48:01,120
I'll get going first.
759
00:48:02,421 --> 00:48:03,755
Take the last car down.
760
00:48:04,056 --> 00:48:05,090
Sis!
761
00:48:09,428 --> 00:48:10,562
I'm sorry.
762
00:48:12,798 --> 00:48:14,533
You no longer have an older sister.
763
00:48:16,201 --> 00:48:17,269
I...
764
00:48:21,740 --> 00:48:23,142
don't have a family.
765
00:48:35,821 --> 00:48:37,122
Is something wrong?
766
00:48:37,456 --> 00:48:38,490
No.
767
00:48:38,490 --> 00:48:40,092
Then why are you sleeping so early?
768
00:48:40,759 --> 00:48:42,127
Aren't you studying English?
769
00:48:44,429 --> 00:48:45,898
Just because...
770
00:48:47,966 --> 00:48:50,235
I don't like English today.
771
00:49:06,251 --> 00:49:09,688
Sorry, but this is the only way
to get you back home.
772
00:49:11,790 --> 00:49:13,425
Huh? How am I supposed to know this?
773
00:49:14,026 --> 00:49:15,160
Gosh.
774
00:49:26,271 --> 00:49:27,406
Yeah, what is it?
775
00:49:31,577 --> 00:49:32,611
What?
776
00:49:37,282 --> 00:49:39,685
Hyun Soo got into an accident.
Youngin Hospital in Namyangju.
777
00:49:43,922 --> 00:49:46,792
You'll be okay, Hyun Soo.
778
00:49:48,860 --> 00:49:51,430
You're okay. It's Mom.
779
00:49:52,864 --> 00:49:54,800
You're okay, my Hyun Soo.
780
00:49:54,800 --> 00:49:57,236
My Hyun Soo will be okay.
781
00:50:02,975 --> 00:50:06,011
Mother...
782
00:50:09,281 --> 00:50:11,483
He lost so much blood that
he's unconscious.
783
00:50:12,517 --> 00:50:13,885
Hurry up.
784
00:50:14,253 --> 00:50:15,654
I keep thinking the worst.
785
00:50:15,654 --> 00:50:18,156
No. Hyun Soo, no.
786
00:50:31,436 --> 00:50:32,971
How embarrassing.
787
00:50:33,905 --> 00:50:35,707
It was just a race.
788
00:50:37,909 --> 00:50:39,044
Yeah.
789
00:50:40,379 --> 00:50:42,314
I'm the moron for getting caught.
790
00:51:23,989 --> 00:51:25,757
[Brother]
791
00:51:48,280 --> 00:51:50,582
Yes, stay strong.
792
00:51:53,518 --> 00:51:55,354
I'm a fierce girl.
793
00:52:01,727 --> 00:52:02,828
Yeah.
794
00:52:03,362 --> 00:52:07,933
Stop doing such moronic things.
795
00:52:13,438 --> 00:52:14,639
Father!
796
00:52:16,475 --> 00:52:18,777
I'll do one filial duty as your son!
797
00:52:45,804 --> 00:52:47,839
You moron. You can't even die properly.
798
00:52:49,207 --> 00:52:53,278
Just die, you punk.
799
00:53:08,260 --> 00:53:10,228
What is that person doing?
800
00:53:10,762 --> 00:53:11,830
Ah...
801
00:53:12,397 --> 00:53:13,532
He isn't possibly...
802
00:53:21,740 --> 00:53:22,908
Three.
803
00:53:25,811 --> 00:53:26,912
Two.
804
00:53:29,681 --> 00:53:32,717
One... one.
805
00:53:33,251 --> 00:53:35,287
One, one.
806
00:53:38,156 --> 00:53:39,624
One, seriously!
807
00:53:39,624 --> 00:53:40,859
What are you doing?
808
00:53:44,029 --> 00:53:45,564
You reek of alcohol!
809
00:53:45,564 --> 00:53:47,165
Get back onto the other side now.
810
00:53:48,166 --> 00:53:49,167
Who are you?
811
00:53:49,201 --> 00:53:51,369
Why does that matter? Climb over.
812
00:53:51,369 --> 00:53:54,139
Leave. I'll take care of it.
813
00:53:54,139 --> 00:53:56,741
Climb back over now. Hurry!
814
00:53:56,741 --> 00:53:58,076
Ah, really?
815
00:53:59,010 --> 00:54:00,212
So noisy.
816
00:54:02,013 --> 00:54:04,382
Okay, okay. I'll climb back over.
817
00:54:04,649 --> 00:54:05,984
I'll climb over, okay?
818
00:54:06,685 --> 00:54:08,587
Be careful, be careful.
819
00:54:08,587 --> 00:54:10,722
I'm not that drunk.
820
00:54:17,162 --> 00:54:19,998
Save... save me.
821
00:54:20,398 --> 00:54:21,766
You're such a nuisance.
822
00:54:21,766 --> 00:54:24,936
Please, please, please just pull up.
Pull me up.
823
00:54:25,637 --> 00:54:27,739
I don't know how to swim.
824
00:54:31,676 --> 00:54:33,612
What am I going to do?
I can't hold on.
825
00:54:33,612 --> 00:54:36,147
Please! Please hold on!
826
00:54:37,282 --> 00:54:41,019
Take a big breath and make your
body into a circle.
827
00:55:28,066 --> 00:55:31,069
[Epilogue]
Tell me. Tell me now!
828
00:55:33,471 --> 00:55:34,673
How much is it?
829
00:55:34,673 --> 00:55:36,141
How much is it!
830
00:55:36,141 --> 00:55:37,976
10 million won.
831
00:55:37,976 --> 00:55:39,411
I'll pay it back.
832
00:55:40,111 --> 00:55:41,246
Got it?
833
00:55:42,714 --> 00:55:43,949
So...
834
00:55:45,383 --> 00:55:47,085
don't come back here again.
835
00:55:47,419 --> 00:55:50,488
If you come back into our room
wearing your shoes...
836
00:55:51,256 --> 00:55:54,659
If you lay a hand on my parents
one more time...
837
00:55:55,827 --> 00:55:57,529
I will kill you.
838
00:55:57,529 --> 00:55:59,297
Dan Ah, that's enough.
839
00:55:59,297 --> 00:56:01,967
Why aren't you answering me!
You think I can't do it?
840
00:56:01,967 --> 00:56:03,935
- You think I can't kill you!
- No.
841
00:56:04,235 --> 00:56:06,338
I think you can. I think you really can.
842
00:56:08,106 --> 00:56:10,875
All right, I can agree to that.
843
00:56:19,384 --> 00:56:20,652
I'll give you six months.
844
00:56:20,652 --> 00:56:24,122
Including interest,
send me 2 million won per month.
845
00:56:24,789 --> 00:56:25,957
Let's go.
846
00:56:37,435 --> 00:56:38,837
Dan Ah!
847
00:56:40,271 --> 00:56:41,406
Dan Ah!
848
00:56:41,406 --> 00:56:42,574
Don't follow me.
849
00:56:42,574 --> 00:56:43,675
Dan Ah.
850
00:56:43,675 --> 00:56:44,976
What is this?
851
00:56:45,310 --> 00:56:48,780
You worked to death every day and
you don't have a mere 10 million won.
852
00:56:48,780 --> 00:56:50,682
Why do you live this way? Why?
853
00:56:51,182 --> 00:56:54,486
Yes, I am sorry.
854
00:56:54,853 --> 00:56:59,324
I made a mistake, so stop and come back.
855
00:56:59,991 --> 00:57:01,192
Wait and see.
856
00:57:02,827 --> 00:57:04,896
I won't live like you, Mom.
857
00:57:05,630 --> 00:57:07,866
I will never live like you, Mom.
858
00:57:09,668 --> 00:57:11,136
Dan Ah!
859
00:57:12,404 --> 00:57:13,638
Dan Ah!
860
00:57:14,272 --> 00:57:15,774
Dan Ah!
861
00:57:34,492 --> 00:57:37,662
[Korea University English Department
Orientation Package]
862
00:58:42,260 --> 00:58:52,270
Subtitles by DramaFever
863
00:59:16,561 --> 00:59:18,730
[Strongest Deliveryman]
864
00:59:18,730 --> 00:59:20,532
Hurry up and come down.
865
00:59:20,532 --> 00:59:22,433
How can you hide without making a sound?
866
00:59:22,433 --> 00:59:24,235
Go and die again, okay?
867
00:59:24,235 --> 00:59:25,403
Go on and die.
868
00:59:25,403 --> 00:59:26,905
I'm the second son of Ohsung Group.
869
00:59:26,905 --> 00:59:28,439
You're really the son of a rich family?
870
00:59:28,439 --> 00:59:29,507
Is he a chicken?
871
00:59:29,507 --> 00:59:30,542
It must be one of the two.
872
00:59:30,542 --> 00:59:31,676
This is a hallway.
873
00:59:31,676 --> 00:59:34,412
He's not Jin Kyu.
He's just a big nuisance.
874
00:59:34,412 --> 00:59:35,747
You want to steal that?
875
00:59:35,747 --> 00:59:37,282
He'll go crazy.
876
00:59:37,282 --> 00:59:38,616
I think that belongs to Kang Soo.
877
00:59:38,616 --> 00:59:40,218
Get over here.
Whose motorcycle is that?
878
00:59:40,218 --> 00:59:41,953
What do you have to be so sure
in life?
879
00:59:41,953 --> 00:59:43,421
My friends. Let's go, let's go.
880
00:59:43,421 --> 00:59:45,523
I like you. I think I love you.
881
00:59:45,523 --> 00:59:47,559
You pitiful girl.
This is your first kiss.
882
00:59:47,559 --> 00:59:49,093
If he had arrived even ten
minutes earlier...
883
00:59:49,093 --> 00:59:50,261
There was no construction.
884
00:59:50,261 --> 00:59:51,763
What about the guys who blocked
it for construction?
885
00:59:51,763 --> 00:59:54,566
I don't what that was,
but I'm sure something was going on.
63444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.