All language subtitles for LesLiaisonsdangereuses.2003CD1.Cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
QS出品
2
00:00:09,210 --> 00:00:12,630
凱瑟琳·德納芙
3
00:00:14,310 --> 00:00:17,020
魯伯特·艾弗雷特
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,630
娜塔莎·金斯基
5
00:00:26,500 --> 00:00:30,440
達尼爾·達黎歐
6
00:00:30,440 --> 00:00:34,120
莉莉·索博斯基
7
00:00:35,830 --> 00:00:43,000
危險的關系
(2003)
上
8
00:01:14,190 --> 00:01:20,250
導演:荷賽·達陽
9
00:02:20,380 --> 00:02:23,020
別人相聚是為行善積德
10
00:02:24,740 --> 00:02:27,820
而我們 只為尋歡作樂
11
00:03:22,880 --> 00:03:24,360
我們見過面嗎?
12
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
沒有 不過真希望我們見過
13
00:03:28,520 --> 00:03:31,010
你左邊肩胛骨有顆美人痣
14
00:03:32,010 --> 00:03:33,810
你說什么?
15
00:03:33,890 --> 00:03:37,850
你全身上下盡在我心中
16
00:03:39,290 --> 00:03:42,100
-那可愛的小腳趾 -有幾個?
17
00:03:43,420 --> 00:03:46,580
五個?啊 你是梅特伊夫人!對吧?
18
00:03:47,300 --> 00:03:48,580
對 就是我
19
00:03:48,740 --> 00:03:51,110
那我呢?一點印象都沒有嗎?
20
00:03:51,190 --> 00:03:55,630
沒有 打領結穿晚禮服的男士隨處可見
21
00:03:56,230 --> 00:03:59,230
我并不總是這副打扮
22
00:03:59,640 --> 00:04:02,640
是嗎?那我真想瞧瞧你不打扮的樣子
23
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
你瘋了!
24
00:04:07,040 --> 00:04:07,760
別鬧了!
25
00:04:08,440 --> 00:04:10,530
瓦爾蒙 我可不想被別人看見我們在一起
26
00:04:10,690 --> 00:04:12,970
今晚十點老地方見
27
00:04:21,820 --> 00:04:24,340
梅特伊夫人 很榮幸見到您!
28
00:04:24,460 --> 00:04:25,660
晚上好
29
00:04:25,940 --> 00:04:29,180
梅特伊夫人管理著一家藝術基金會
30
00:04:29,300 --> 00:04:33,830
她發掘并資助音樂 繪畫和文學上的青年才俊
31
00:04:34,550 --> 00:04:38,470
她像工科學校那樣管理經營 不過對象是藝術家
32
00:04:38,670 --> 00:04:40,720
全部來自私人資助 沒用納稅人一分錢
33
00:04:41,600 --> 00:04:43,720
古道熱腸 又聰敏智慧
34
00:04:50,650 --> 00:04:52,610
他們是莫雷爾兄弟 我家的雙胞胎
35
00:04:53,090 --> 00:04:54,690
現在喝醉好像早了點兒
36
00:04:56,690 --> 00:04:59,250
帶梅特伊夫人去貴賓席就座
37
00:05:03,620 --> 00:05:06,260
請你不要安排我坐在瓦爾蒙旁邊
38
00:05:06,260 --> 00:05:07,700
我不想和那個無賴打交道
39
00:05:07,860 --> 00:05:11,030
好的 別擔心 我們會安排他坐得遠遠的
40
00:05:11,070 --> 00:05:13,190
難以想象你們竟然會邀請那個流氓
41
00:05:13,630 --> 00:05:15,590
瓦爾蒙生性是有點兒風流
42
00:05:15,670 --> 00:05:17,950
但他的確是個出色的攝影師
43
00:05:18,190 --> 00:05:20,840
我猜他選擇做攝影師是為了引誘那些年輕的傻瓜
44
00:05:21,960 --> 00:05:24,800
我想 工科學校里這樣的傻瓜不多吧
45
00:06:04,760 --> 00:06:05,680
什么?
46
00:06:06,480 --> 00:06:09,970
他們挑選人員更注重智力水平
47
00:06:09,970 --> 00:06:11,570
而非身體素質
48
00:06:12,570 --> 00:06:15,810
-禮服挺稱他們的 -你又不能穿著禮服睡覺
49
00:06:16,530 --> 00:06:18,530
我覺得他們非常有魅力
50
00:06:18,610 --> 00:06:20,980
他們努力工作 認真學習
51
00:06:21,460 --> 00:06:23,860
二十出頭 顯得有點兒
52
00:06:23,500 --> 00:06:25,220
稚嫩和羞怯
53
00:06:25,860 --> 00:06:27,820
他們好像來自另一個時代
54
00:06:28,500 --> 00:06:31,110
想入非非 我們倆才是
55
00:06:35,110 --> 00:06:37,390
-選好誰了嗎? -我有主意了
56
00:06:37,990 --> 00:06:39,030
女孩還是男孩?
57
00:06:39,110 --> 00:06:40,120
就算可選的再少
58
00:06:40,520 --> 00:06:41,840
也肯定是女孩
59
00:06:43,600 --> 00:06:44,560
哪個?
60
00:06:47,120 --> 00:06:48,080
那兒
61
00:06:49,440 --> 00:06:50,730
毫無難度
62
00:06:50,930 --> 00:06:52,650
你年輕時可不就是這樣嘛
63
00:06:53,370 --> 00:06:54,330
你的呢?
64
00:07:00,540 --> 00:07:03,260
-那對雙胞胎中的一個 -為什么不是兩個?
65
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
如果那樣 我會非常崇拜你的
66
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
那好
67
00:07:08,820 --> 00:07:11,110
不過樓下那個紅發女人 你得無視
68
00:07:12,030 --> 00:07:13,790
然后你選擇
69
00:07:29,530 --> 00:07:31,330
她如何?
70
00:07:31,570 --> 00:07:32,730
還不錯
71
00:07:33,850 --> 00:07:35,330
你運氣真好
72
00:07:37,410 --> 00:07:39,130
我要去找我那對雙胞胎了
73
00:07:39,170 --> 00:07:42,060
我是說過兩個都要 但今晚 一個足矣
74
00:07:58,910 --> 00:08:01,360
-夫人 你踩到我了 -我知道
75
00:08:01,760 --> 00:08:04,680
-夫人 似乎您是故意的 -我就是故意的
76
00:08:05,520 --> 00:08:07,600
做過那些事兒后 你怎么還敢出現在我面前
77
00:08:09,530 --> 00:08:10,930
可 我并不認識您
78
00:08:11,010 --> 00:08:14,090
住嘴!不然我全說出來 在那里當著大家的面
79
00:08:15,810 --> 00:08:17,810
夫人 我向您保證
80
00:08:17,930 --> 00:08:20,780
住嘴 別跟我說認錯人了
81
00:08:20,860 --> 00:08:22,580
-您肯定是把我們兄弟倆搞混了 -住嘴
82
00:08:23,500 --> 00:08:25,660
-你后悔你做過的事嗎? -是的
83
00:08:27,900 --> 00:08:30,270
那你后悔和我做愛嗎?
84
00:08:31,870 --> 00:08:32,830
不
85
00:08:33,830 --> 00:08:35,790
那么 你得好好補償我
86
00:08:37,550 --> 00:08:38,990
我也正有此意
87
00:08:42,680 --> 00:08:44,320
-晚上好 -晚上好
88
00:08:46,040 --> 00:08:47,600
這是意外掉落的嗎?
89
00:08:47,840 --> 00:08:50,130
我不認為這是意外 你呢?
90
00:08:53,050 --> 00:08:55,490
如果你希望這是意外 那就是了
91
00:08:55,650 --> 00:08:58,850
但不可否認我是個神射手
92
00:09:00,180 --> 00:09:02,060
-你是故意的 -你說呢
93
00:09:35,810 --> 00:09:36,970
說說看
94
00:09:38,530 --> 00:09:39,940
感覺如何?
95
00:09:40,020 --> 00:09:41,180
那真是
96
00:09:41,900 --> 00:09:43,980
-真是 -我去去就來
97
00:10:39,270 --> 00:10:39,840
如何?
98
00:10:41,840 --> 00:10:42,800
美妙得很
99
00:10:43,040 --> 00:10:46,120
不完全是個初學者 但非常富有激情
100
00:10:47,440 --> 00:10:49,440
-不錯的選擇 -是的 謝謝
101
00:10:49,610 --> 00:10:50,850
你那兒如何?
102
00:10:52,370 --> 00:10:55,690
工科學校的入學選拔可是極其苛刻的
103
00:10:56,370 --> 00:10:57,330
另一個呢?
104
00:10:58,050 --> 00:10:59,050
馬上
105
00:11:04,340 --> 00:11:07,140
我不禁在想這個可愛的小傻瓜
106
00:11:08,060 --> 00:11:09,670
她今晚可真走運
107
00:11:12,550 --> 00:11:13,110
是嗎?
108
00:11:13,990 --> 00:11:16,670
是啊 我晚上肯定比他乏味多了
109
00:11:16,710 --> 00:11:18,590
確實如此
110
00:11:20,760 --> 00:11:22,920
-干杯 -干杯
111
00:11:33,010 --> 00:11:34,770
我們約定過的 記得嗎?
112
00:11:35,130 --> 00:11:36,490
你逼我的
113
00:11:38,810 --> 00:11:40,300
我們必須堅持到底
114
00:11:41,100 --> 00:11:44,060
不然我把房門關了 我們再也不要見面
115
00:11:44,860 --> 00:11:45,900
這太荒唐
116
00:11:46,500 --> 00:11:47,460
太殘酷了
117
00:11:48,060 --> 00:11:49,910
瓦爾蒙 到此為止 我們說好的
118
00:11:52,630 --> 00:11:53,990
雖然之前還不錯
119
00:11:54,630 --> 00:11:55,990
再好不過了
120
00:11:57,550 --> 00:12:01,160
如果要繼續保持朋友關系 我們必須這樣做
121
00:12:01,280 --> 00:12:02,040
是嗎?
122
00:12:04,000 --> 00:12:04,680
過來
123
00:12:06,080 --> 00:12:09,000
愛情不會長久的 但友情可以
124
00:12:13,330 --> 00:12:15,090
我剛開玩笑來著 親愛的朋友
125
00:12:16,330 --> 00:12:19,370
我假裝還愛著你
126
00:12:20,940 --> 00:12:22,820
只是為了和你調情罷了
127
00:12:24,380 --> 00:12:26,140
事實上 我累壞了
128
00:12:28,060 --> 00:12:31,230
你真的要去紐約嗎?
129
00:12:31,910 --> 00:12:33,510
一早就動身
130
00:12:33,910 --> 00:12:36,190
你可能會撞上熱爾庫
131
00:12:36,430 --> 00:12:38,030
熱爾庫?
132
00:12:40,920 --> 00:12:43,080
一提他的名字你就這個反應
133
00:12:44,440 --> 00:12:46,120
我只是有點意外 僅此而已
134
00:12:46,200 --> 00:12:49,690
說到底 多虧了他我們才會認識
135
00:12:50,650 --> 00:12:53,130
如果他沒有離開你
136
00:12:53,690 --> 00:12:57,130
我們就不會認識
137
00:12:59,010 --> 00:12:59,780
這倒是真的
138
00:13:00,580 --> 00:13:04,820
如果他沒離開你 你現在可能就是熱爾庫夫人了
139
00:13:06,660 --> 00:13:09,380
這些天你滿腦子只想著這件事兒
140
00:13:10,030 --> 00:13:14,910
今天的你也許不會這么放縱自己
141
00:13:14,990 --> 00:13:16,390
胡言亂語
142
00:13:22,880 --> 00:13:25,200
事實勝于雄辯
143
00:13:26,400 --> 00:13:30,130
流行藝術的精髓在于
144
00:13:30,370 --> 00:13:35,450
從物品本身提煉出
145
00:13:35,610 --> 00:13:40,820
能被公眾瞬間識別出來的標志 比如可樂瓶
146
00:13:41,220 --> 00:13:42,820
電影明星的臉蛋
147
00:13:43,220 --> 00:13:46,140
流行藝術能讓你開心
148
00:13:46,580 --> 00:13:49,630
讓你歡笑 讓你思考
149
00:13:50,030 --> 00:13:52,830
它意味著什么呢?
150
00:13:53,230 --> 00:13:57,230
它意味著民主有著它自身獨特的藝術形式
151
00:13:58,830 --> 00:14:03,640
流行藝術將昨天的垃圾轉化成今天的金子
152
00:14:04,160 --> 00:14:07,480
多虧了藝術家們神奇的手藝
153
00:14:07,920 --> 00:14:09,850
也多虧了
154
00:14:10,170 --> 00:14:14,010
收藏家們的推崇
155
00:14:14,170 --> 00:14:19,660
在紐約推動著它的發展
156
00:15:00,420 --> 00:15:01,340
這邊
157
00:15:07,340 --> 00:15:10,790
這是一間古老的閣樓 我剛買下它
158
00:15:11,590 --> 00:15:13,630
我打算把這里改造成畫廊
159
00:15:14,990 --> 00:15:19,150
現代藝術作品很難賣 一定得挑個好地方
160
00:15:20,280 --> 00:15:21,840
這里太棒了!
161
00:15:21,920 --> 00:15:25,200
我從未想到這里可以富翁云集
162
00:15:26,320 --> 00:15:27,920
這才是關鍵
163
00:15:43,540 --> 00:15:44,660
你還是那么迷人
164
00:15:44,940 --> 00:15:46,500
這些奉承話還是留給別人吧
165
00:15:46,660 --> 00:15:49,910
她們都比不上你
166
00:15:52,950 --> 00:15:54,270
我并不樂意來這兒
167
00:15:55,630 --> 00:15:57,350
但你還是來了
168
00:15:58,430 --> 00:15:59,840
不要讓我后悔來這兒
169
00:16:02,520 --> 00:16:04,480
我們以前過得很開心 記得嗎?
170
00:16:05,680 --> 00:16:08,120
我也經常哭啊 可你沒有
171
00:16:09,400 --> 00:16:10,730
我們當時太年輕了
172
00:16:11,770 --> 00:16:12,810
那么?
173
00:16:13,770 --> 00:16:16,570
年輕人不需要承諾
174
00:16:17,170 --> 00:16:19,090
我們年輕時不是這樣吧
175
00:16:25,020 --> 00:16:28,340
有一天 我正等著你來 卻等到了一束紫丁香
176
00:16:29,300 --> 00:16:31,430
就這樣 一切都結束了
177
00:16:32,430 --> 00:16:34,390
直到今天 我還是看不慣紫色
178
00:16:34,750 --> 00:16:36,910
這很愚蠢 這和花毫無關系
179
00:16:39,680 --> 00:16:42,600
究竟我為什么要離開你?
180
00:16:43,200 --> 00:16:44,720
我還是想不通
181
00:16:46,320 --> 00:16:48,400
我真是個白癡!
182
00:16:48,400 --> 00:16:50,170
你什么意思?
183
00:16:50,850 --> 00:16:53,130
說什么蠢話 這聽起來像在做推銷
184
00:16:56,050 --> 00:16:57,650
過去已成定局 安托萬
185
00:16:58,290 --> 00:17:00,900
我甚至沒有嘗試去改變
186
00:17:01,540 --> 00:17:03,340
如果你愿意 我們把過去一筆勾銷吧
187
00:17:03,420 --> 00:17:06,500
-別傻了 -我一看到你就想到這個
188
00:17:08,660 --> 00:17:10,470
-你想要什么? -原諒我
189
00:17:14,070 --> 00:17:16,350
對我而言 忘記你更容易
190
00:17:16,870 --> 00:17:18,350
然后呢?
191
00:17:20,000 --> 00:17:22,360
他把我送到旅館門口
192
00:17:23,040 --> 00:17:25,040
他沒有再堅持嗎?
193
00:17:25,240 --> 00:17:27,840
他只是象征性地堅持了一下
194
00:17:30,130 --> 00:17:30,970
伊莎貝爾
195
00:17:32,490 --> 00:17:35,450
要么是他不能 要么是他不想
196
00:17:35,450 --> 00:17:37,930
他是個紳士 他尊重我
197
00:17:38,050 --> 00:17:42,300
得了吧 伊莎貝爾 如果他真得想的話
198
00:17:42,380 --> 00:17:44,060
你們初次見面那晚就該做了 何必等到現在
199
00:17:48,780 --> 00:17:50,870
你怎么可能知道如何做一個紳士
200
00:17:50,910 --> 00:17:52,110
是啊
201
00:17:54,070 --> 00:17:58,030
看看你 多么維護他
202
00:17:58,350 --> 00:17:59,880
就像只母老虎
203
00:18:00,800 --> 00:18:03,920
你已經掉進了他的陷阱
204
00:18:03,920 --> 00:18:05,080
是他掉進了我的陷阱
205
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
你小心點
206
00:18:06,080 --> 00:18:08,520
他就在巴黎 我明天和他吃飯
207
00:18:08,600 --> 00:18:11,450
提防著點 伊莎貝爾 不是說他 是說你
208
00:18:12,210 --> 00:18:13,250
你什么意思?
209
00:18:13,330 --> 00:18:15,810
和他出去吃飯 你到底怎么想的?
210
00:18:16,090 --> 00:18:18,570
這是你第一次不知道自己想要什么
211
00:18:30,470 --> 00:18:33,350
伊莎貝爾 不要讓局勢脫離你掌控之外
212
00:18:33,550 --> 00:18:35,110
你沒有權利呆在這兒 馬上滾出去!
213
00:18:35,110 --> 00:18:37,270
給我聽好了!
214
00:18:37,350 --> 00:18:39,520
他現在是你游戲中惟一的玩家
215
00:18:39,520 --> 00:18:40,120
滾出去
216
00:18:40,120 --> 00:18:41,520
和其他所有男人一樣
217
00:18:43,440 --> 00:18:45,040
完全一樣
218
00:18:46,400 --> 00:18:50,170
此刻我正站在人生的一個交叉點
219
00:18:50,170 --> 00:18:52,970
我的確有必要同我的過去做個了結
220
00:18:54,290 --> 00:18:55,850
我只存在于過去嗎?
221
00:18:56,330 --> 00:18:57,810
我說錯了 請原諒我
222
00:18:58,330 --> 00:19:00,100
又來了 又要我原諒你
223
00:19:00,140 --> 00:19:01,420
到底有什么事兒?安托萬
224
00:19:01,540 --> 00:19:03,340
現在不行 等會兒我再告訴你
225
00:19:04,340 --> 00:19:05,700
你該不會是病了吧?
226
00:19:05,980 --> 00:19:06,540
恰恰相反
227
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
恰恰相反?
228
00:19:08,020 --> 00:19:12,430
我正在為將來做謀劃
229
00:19:38,050 --> 00:19:39,620
我們該做什么呢?
230
00:19:47,420 --> 00:19:49,420
好吧 就此打住
231
00:19:50,670 --> 00:19:53,790
你是對的 我們太心急了
232
00:19:55,470 --> 00:19:57,310
我就不請你上去了
233
00:19:59,110 --> 00:20:00,240
-晚安 -晚安
234
00:20:01,800 --> 00:20:02,880
好極了!
235
00:20:03,040 --> 00:20:06,240
局勢控制得很好 現在他已是甕中之鱉
236
00:20:06,640 --> 00:20:09,810
我打賭一周之內他就會表明真實意圖
237
00:20:10,250 --> 00:20:11,770
-你這么認為? -是的
238
00:20:12,250 --> 00:20:14,170
然后給他個致命一擊
239
00:20:14,970 --> 00:20:18,050
只要一次 他就出局
240
00:20:18,330 --> 00:20:19,450
不得翻身
241
00:20:19,820 --> 00:20:21,340
如此一來 若干年后
242
00:20:21,580 --> 00:20:23,780
就輪到你把他給甩了
243
00:20:24,700 --> 00:20:26,300
多完美的復仇啊!
244
00:20:28,260 --> 00:20:30,670
為何不和他多玩會兒呢?
245
00:20:31,590 --> 00:20:33,390
把他重新拉回我床上
246
00:20:33,790 --> 00:20:36,270
讓他心存希望 保持這一最佳狀態
247
00:20:36,430 --> 00:20:37,950
是啊 這樣更好
248
00:20:37,960 --> 00:20:41,400
伊莎貝爾 我一直十分盼望著我的孫女能為你表演
249
00:20:41,800 --> 00:20:44,280
-我并不是個好評委 -別謙虛了
250
00:20:44,520 --> 00:20:47,000
你好歹是藝術基金會的主管
251
00:20:47,080 --> 00:20:49,930
我認為這跟伯樂相馬是一回事兒
252
00:20:50,010 --> 00:20:52,610
你一眼就能分出孰優孰劣
253
00:20:53,090 --> 00:20:54,970
我可不是馬販子
254
00:20:55,250 --> 00:20:57,090
我確信你一定樂此不疲
255
00:20:57,170 --> 00:20:59,980
跟你說件事兒好嗎?音樂煩得我都快哭了
256
00:21:00,100 --> 00:21:03,820
我發現它只有一個好處 就是催我入睡
257
00:21:03,900 --> 00:21:06,100
只要不是太大聲就好
258
00:21:06,220 --> 00:21:07,630
塞西爾
259
00:21:08,870 --> 00:21:12,710
-你還記得你的教母嗎?-當然記得
260
00:21:15,710 --> 00:21:18,200
我記得最后一次見您時我還只是個孩子
261
00:21:18,320 --> 00:21:21,680
瑞士的寄宿學校幾乎不給她時間回家
262
00:21:21,760 --> 00:21:23,680
老實說 我幾乎都認不出你了
263
00:21:23,760 --> 00:21:26,120
我印象中只是個小女孩 可不是眼前這美麗的少女
264
00:21:26,800 --> 00:21:27,930
塞西爾
265
00:21:28,410 --> 00:21:31,570
還不快去給梅特伊夫人演奏一段?
266
00:21:32,370 --> 00:21:33,810
我怕她會厭煩的
267
00:21:34,050 --> 00:21:35,490
不會比我煩的
268
00:21:35,610 --> 00:21:37,170
快去吧
269
00:22:14,890 --> 00:22:17,860
感覺如何?跟我說實話
270
00:22:17,940 --> 00:22:20,300
她彈得很好 會是個非常出色的鋼琴家
271
00:22:20,860 --> 00:22:22,700
跟我料想的一樣 這簡直就是一場大災難
272
00:22:23,140 --> 00:22:26,180
在我們家族 女人從不需要出去工作
273
00:22:26,580 --> 00:22:27,990
我們不缺錢!
274
00:22:28,230 --> 00:22:31,350
那她為什么還需要學習音樂呢?是為了打發時間
275
00:22:31,550 --> 00:22:34,190
打發時間 完全可以!以此謀生 絕不行!
276
00:22:34,470 --> 00:22:36,270
如果這讓她很快樂呢?
277
00:22:41,240 --> 00:22:43,320
可能是她未婚夫來了
278
00:22:44,760 --> 00:22:45,920
多么心急啊!
279
00:23:05,940 --> 00:23:07,750
不用介紹我們認識 我們是老相識了
280
00:23:07,830 --> 00:23:11,110
是嗎?這太巧了
281
00:23:11,710 --> 00:23:13,350
你竟然認識我的教母
282
00:23:14,110 --> 00:23:15,710
這世界真小
283
00:23:16,910 --> 00:23:19,680
是啊 這世界真小
284
00:23:20,560 --> 00:23:21,960
真是太小了
285
00:23:37,490 --> 00:23:39,980
伊莎貝爾 我早就該跟你說的
286
00:23:40,380 --> 00:23:43,300
我知道你和沃朗熱家族有交情
287
00:23:43,460 --> 00:23:46,860
你甚至可以算是這個家族的一員
288
00:23:47,140 --> 00:23:49,030
我為你感到高興 安托萬
289
00:23:49,230 --> 00:23:51,190
她很迷人 又很有教養
290
00:23:51,630 --> 00:23:53,750
你們會是很甜蜜的一對 很幸福的一對
291
00:23:53,910 --> 00:23:55,950
-你難道不生氣嗎? -為何?
292
00:23:57,030 --> 00:23:58,080
為這一切
293
00:23:58,360 --> 00:24:01,360
別傻了 你沒必要征求我的同意
294
00:24:01,840 --> 00:24:04,000
我很高興我們又可以做朋友了
295
00:24:04,120 --> 00:24:05,640
我們會經常見面的
296
00:24:07,480 --> 00:24:10,650
-我真高興你能這么想 -那我該怎么想?
297
00:24:24,340 --> 00:24:25,900
去哪兒?夫人
298
00:24:27,020 --> 00:24:28,030
開吧
299
00:24:28,670 --> 00:24:30,230
無所謂 只管開就是了
300
00:25:07,100 --> 00:25:08,310
我要報復他!
301
00:25:08,630 --> 00:25:10,590
人是情感動物
302
00:25:11,150 --> 00:25:15,150
他真夠狠的 我拭目以待
303
00:25:16,390 --> 00:25:18,400
他還說只求我原諒他
304
00:25:18,760 --> 00:25:22,640
他不過是想借此更親近塞西爾
305
00:25:23,560 --> 00:25:25,280
我會讓他好看的
306
00:25:25,720 --> 00:25:27,810
別說原諒了 我會狠狠報復他的
307
00:25:28,450 --> 00:25:31,170
你認為我們之間會有這么一天嗎?
308
00:25:31,490 --> 00:25:33,650
頭發掉個精光
309
00:25:33,690 --> 00:25:36,450
一把老骨頭了還在跳舞?
310
00:25:38,300 --> 00:25:39,260
不會
311
00:25:40,100 --> 00:25:42,300
我們應該會在地獄里受盡煎熬
312
00:25:46,700 --> 00:25:49,670
我們非得在這么怪異的地方見面嗎?
313
00:25:49,830 --> 00:25:51,390
你不覺得挺有趣的嗎
314
00:25:57,640 --> 00:26:00,240
我認為你對熱爾庫表現得過度熱情了
315
00:26:01,320 --> 00:26:03,600
你還是對他舊情難忘
316
00:26:06,000 --> 00:26:08,170
我會讓自己冷靜下來的
317
00:26:09,970 --> 00:26:12,010
惟一的辦法就是
318
00:26:12,370 --> 00:26:14,530
葬送他那寶貴的小幸福
319
00:26:17,050 --> 00:26:19,100
但我需要你幫我
320
00:26:20,020 --> 00:26:22,180
首先 你要去見塞西爾
321
00:26:23,020 --> 00:26:24,300
對她大獻殷勤
322
00:26:25,980 --> 00:26:28,030
然后 你要占有她
323
00:26:28,310 --> 00:26:30,070
還要讓她懷孕
324
00:26:30,150 --> 00:26:33,110
這一切都要在熱爾庫正式迎娶她之前展開
325
00:26:34,830 --> 00:26:39,120
他想要一個在瑞士完成學業的高級處女 想得美
326
00:26:42,880 --> 00:26:45,120
我們要給他一個終身難忘的新婚之夜
327
00:26:45,240 --> 00:26:46,600
就這么決定了 如何?
328
00:26:47,810 --> 00:26:51,810
聽著挺好的 不過
329
00:26:52,090 --> 00:26:54,850
明天我要去南部看望我姑媽
330
00:26:54,850 --> 00:26:55,650
-不是吧 -真的
331
00:26:56,450 --> 00:26:59,580
但我會盡快趕回來對付你的小塞西爾
332
00:26:59,580 --> 00:27:00,780
伊莎貝爾
333
00:27:16,630 --> 00:27:18,440
-喂? -是我 瓦爾蒙
334
00:27:19,440 --> 00:27:21,520
-到窗口來 -我正在睡覺呢
335
00:27:21,640 --> 00:27:23,600
求你了 快來吧
336
00:27:41,820 --> 00:27:42,860
看見了沒?
337
00:27:43,420 --> 00:27:47,300
我只在那里過一晚 我見過我姑媽就趕回來
338
00:27:48,830 --> 00:27:50,790
你知道我平時行李很多的
339
00:27:51,310 --> 00:27:53,670
看見了吧?這次沒帶多少東西
340
00:27:55,750 --> 00:27:57,350
你現在總該相信我了吧?
341
00:27:58,680 --> 00:28:00,040
那好 明天見
342
00:28:27,060 --> 00:28:31,350
你最喜歡的房間已經安排好了 你可要多呆幾天啊
343
00:28:31,430 --> 00:28:32,630
其實我
344
00:28:33,750 --> 00:28:37,190
現在 我來介紹我的客人 瑪麗·杜維爾
345
00:28:38,360 --> 00:28:39,400
你好
346
00:28:39,920 --> 00:28:41,080
幸會
347
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
不用對我這么拘泥于禮節
348
00:28:45,240 --> 00:28:49,490
我這里不必在意禮節 我的外甥并不喜歡吻手禮
349
00:28:49,610 --> 00:28:51,410
他視場合而定
350
00:28:51,690 --> 00:28:54,090
我視人而定
351
00:28:55,490 --> 00:28:57,700
瑪麗來這里放松一下
352
00:28:58,260 --> 00:29:00,900
外交使團派她丈夫出差去了
353
00:29:00,980 --> 00:29:03,460
哪里來著 在非洲的 塞納加爾?
354
00:29:03,580 --> 00:29:05,900
-科特迪瓦 -想起來了 就是那里
355
00:29:05,980 --> 00:29:09,430
廣播里根本不會提到這種地方
356
00:29:09,830 --> 00:29:12,830
她又能暫時過單身生活了
357
00:29:13,030 --> 00:29:15,990
-我叫她來這里散散心-好主意
358
00:29:16,070 --> 00:29:18,840
-我進去拿些茶點 -讓我去吧
359
00:29:20,280 --> 00:29:21,680
我也來幫忙
360
00:29:22,120 --> 00:29:24,280
我知道你的為人
361
00:29:24,360 --> 00:29:26,240
那你肯定聽到了不少可怕的事情
362
00:29:26,320 --> 00:29:28,330
-是的 -你都相信嗎?
363
00:29:29,290 --> 00:29:31,530
見到你之前 我并不相信
364
00:29:31,530 --> 00:29:32,530
現在 我信了
365
00:29:32,690 --> 00:29:35,450
所以少在我面前裝模作樣
366
00:29:35,810 --> 00:29:38,540
我知道你是個花花公子
367
00:29:38,620 --> 00:29:40,860
我也看得出你很有魅力
368
00:29:40,940 --> 00:29:44,700
但我告訴你 我很愛我丈夫 我也尊敬你姑媽
369
00:29:44,860 --> 00:29:48,310
我希望我們能和平共處 你能做到嗎?
370
00:29:48,670 --> 00:29:52,350
可以 但我得承認你的直接讓我吃驚不已
371
00:29:53,230 --> 00:29:55,910
我想 聽取別人的建議還是十分必要的
372
00:29:56,510 --> 00:29:58,400
夫人 不要輕信別人
373
00:29:58,600 --> 00:30:01,720
我并不針對全天下的女人 我只追求我喜歡的
374
00:30:02,080 --> 00:30:03,880
-啊哦 -所以你無需擔心
375
00:30:03,960 --> 00:30:05,800
根本沒什么可擔心的
376
00:30:06,880 --> 00:30:08,450
我們會相處得很好的
377
00:30:23,540 --> 00:30:24,860
九點了 一定是她
378
00:30:25,820 --> 00:30:26,900
我去一下
379
00:30:31,110 --> 00:30:32,870
她丈夫每晚都給她打電話
380
00:30:33,790 --> 00:30:36,230
她成天只想著電話
381
00:30:36,510 --> 00:30:38,360
我從未見過一個女人這么愛她丈夫
382
00:30:39,160 --> 00:30:40,640
真是太感人了
383
00:30:41,200 --> 00:30:43,440
在我面前就別裝了
384
00:30:44,480 --> 00:30:46,920
-我可不相信忠貞這回事 -我也是
385
00:30:47,810 --> 00:30:51,450
除了你和我 其他人還是相信的
386
00:30:52,450 --> 00:30:56,210
瑪麗就是最好的例子 她絕對不會背叛她丈夫
387
00:30:57,130 --> 00:31:00,820
-凡事別輕易下結論 -別干蠢事
388
00:31:01,180 --> 00:31:02,900
我跟說清楚
389
00:31:03,580 --> 00:31:06,620
你別打瑪麗的主意 她可是我的朋友
390
00:31:06,940 --> 00:31:08,910
我向你保證 我絕不會那么做的 親愛的姑媽
391
00:31:09,030 --> 00:31:12,470
你不覺得她很令人著迷嗎?
392
00:31:12,590 --> 00:31:15,270
沒錯 但太保守了 不合我胃口
393
00:31:16,910 --> 00:31:19,200
一想到她躺在床上的場景 我就直打瞌睡
394
00:31:19,640 --> 00:31:22,840
你只帶了個小包來
395
00:31:23,160 --> 00:31:24,800
你打算在這里呆多久?
396
00:31:25,920 --> 00:31:28,530
兩周 和往常一樣
397
00:31:29,690 --> 00:31:30,730
喂?
398
00:31:31,130 --> 00:31:32,170
瓦爾蒙?
399
00:31:32,530 --> 00:31:34,250
請稍等片刻
400
00:31:35,450 --> 00:31:37,210
梅特伊夫人打來的
401
00:31:39,900 --> 00:31:41,740
他出去了
402
00:31:42,620 --> 00:31:43,980
我叫他回來后給你回個電話
403
00:31:44,580 --> 00:31:46,580
一個男人身上有什么可以吸引你注意?
404
00:31:47,630 --> 00:31:49,670
一些我不具備的品質
405
00:31:52,070 --> 00:31:55,950
慷慨大方 無私奉獻 悲天憫人
406
00:31:57,190 --> 00:32:00,320
原來你喜歡神父類型的
407
00:32:01,360 --> 00:32:03,120
如果他不穿長袍的話
408
00:32:03,400 --> 00:32:05,360
一個不穿長袍的神父
409
00:32:07,280 --> 00:32:08,810
但我別無所求了
410
00:32:09,330 --> 00:32:11,090
我已經嫁給了這樣一個男人
411
00:32:11,730 --> 00:32:14,330
你呢?什么樣的女人能吸引你?
412
00:32:16,490 --> 00:32:17,940
你笑什么呢?
413
00:32:18,580 --> 00:32:21,860
從我以往失手的經驗來看 我無法回答這個問題
414
00:32:22,140 --> 00:32:23,340
你也會失手?
415
00:32:23,580 --> 00:32:25,580
他們說你可是個情場高手
416
00:32:25,700 --> 00:32:27,630
你從來就是無往不克
417
00:32:27,750 --> 00:32:30,670
單從數量上來看 確實如此
418
00:32:31,550 --> 00:32:34,550
倘若論及質量
419
00:32:35,790 --> 00:32:36,830
就另當別論了
420
00:33:03,260 --> 00:33:06,620
我在女人身上尋找的 她們全都具備
421
00:33:07,180 --> 00:33:10,950
嘴巴 臀部 腰身 胸部
422
00:33:11,470 --> 00:33:13,990
我從未發現它們的組合
423
00:33:14,950 --> 00:33:18,240
能讓一個女人獨一無二
424
00:33:19,360 --> 00:33:21,560
毫無疑問這就是問題的關鍵
425
00:33:23,280 --> 00:33:25,240
-那你一直在忍受我嘍? -沒有 沒有
426
00:33:25,560 --> 00:33:27,690
這顯得太粗俗了
427
00:33:55,830 --> 00:33:58,120
請別留下 太冒險了
428
00:33:58,200 --> 00:34:01,800
我丈夫昨晚意外回來了 他不能看到你
429
00:34:02,320 --> 00:34:04,760
他猜疑心重 粗魯暴戾
430
00:34:04,920 --> 00:34:06,640
你丈夫?可你從未告訴過我
431
00:34:06,720 --> 00:34:09,850
幸好我在窗戶看到了你
432
00:34:10,930 --> 00:34:12,690
你出落得愈發英俊了
433
00:34:14,010 --> 00:34:16,370
-走 快離開 -可我想再見你
434
00:34:16,570 --> 00:34:18,820
我也是 不過 晚些時候
435
00:34:20,420 --> 00:34:22,460
-何時? -不知道
436
00:34:22,660 --> 00:34:24,580
五點 圣父咖啡廳見
437
00:34:25,020 --> 00:34:25,980
快走!
438
00:34:26,300 --> 00:34:27,790
不 我不能收
439
00:34:27,990 --> 00:34:29,630
回見 快走
440
00:34:49,250 --> 00:34:52,210
我認為那個年輕人對你有意思
441
00:34:52,370 --> 00:34:53,970
你覺得他如何?
442
00:34:55,650 --> 00:34:56,970
老實告訴我
443
00:34:57,620 --> 00:34:58,860
太年輕了
444
00:35:02,700 --> 00:35:04,100
一杯咖啡
445
00:35:06,100 --> 00:35:09,110
茶很好喝 很高興見到您
446
00:35:09,470 --> 00:35:11,710
身在巴黎我很孤獨
447
00:35:12,510 --> 00:35:13,790
熱爾庫近來如何?
448
00:35:14,590 --> 00:35:17,110
他還在紐約買畫
449
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
謝謝
450
00:35:23,040 --> 00:35:25,000
-周二見 -回見
451
00:35:26,440 --> 00:35:27,480
再見
452
00:35:45,540 --> 00:35:47,750
太沮喪了!我極度想見您
453
00:35:48,030 --> 00:35:49,150
我傷到您了嗎?
454
00:35:49,430 --> 00:35:50,790
沒 不是你
455
00:35:51,790 --> 00:35:52,990
是誰?他?
456
00:35:53,710 --> 00:35:55,950
他旅行回來總會發瘋
457
00:35:56,030 --> 00:35:58,880
-幸好有你在 -這混蛋!
458
00:35:58,960 --> 00:36:01,120
昨天他打了我 我受了點傷
459
00:36:02,920 --> 00:36:05,520
我要為您做點事 把您從他身邊帶走
460
00:36:06,040 --> 00:36:07,520
我的小可憐
461
00:36:08,730 --> 00:36:10,970
您認為我年輕就很幼稚嗎?
462
00:36:11,050 --> 00:36:13,130
您認為我不會打架嗎?
463
00:36:13,570 --> 00:36:15,530
我太年輕不配愛您嗎?
464
00:36:17,490 --> 00:36:19,020
那么說你有點愛上我了?
465
00:36:19,740 --> 00:36:21,180
我會證明給您看
466
00:36:33,150 --> 00:36:34,670
非常感謝
467
00:36:36,430 --> 00:36:37,510
如何?
468
00:36:37,880 --> 00:36:39,000
很有天賦
469
00:36:39,080 --> 00:36:42,200
我十分贊同 完美的基金會候選人
470
00:36:42,440 --> 00:36:43,520
顯而易見
471
00:36:43,760 --> 00:36:45,160
下一個
472
00:36:46,520 --> 00:36:48,010
拉斐爾·當瑟尼
473
00:36:58,420 --> 00:37:00,180
似乎他很害羞
474
00:37:10,030 --> 00:37:12,630
也許有點害羞但很有個性
475
00:37:12,870 --> 00:37:14,310
確實
476
00:37:26,680 --> 00:37:29,290
他是天才 人們一定會崇拜他的
477
00:37:30,850 --> 00:37:33,370
-那些人是誰? -他們?
478
00:37:33,450 --> 00:37:35,490
他們是工人的小孩 他剛死不久
479
00:37:35,810 --> 00:37:38,300
他妻子獨自撫養六個孩子
480
00:37:38,620 --> 00:37:40,860
他們一定是這里唯一的窮人
481
00:37:40,940 --> 00:37:42,460
不會太久
482
00:37:42,620 --> 00:37:44,260
開發者正迅猛涌來
483
00:37:44,340 --> 00:37:45,400
他們欠了錢
484
00:37:45,400 --> 00:37:47,460
債主不會允許他們留下
485
00:37:47,550 --> 00:37:49,110
他們不得不離開
486
00:37:49,390 --> 00:37:50,870
可他們能去哪兒?
487
00:37:52,150 --> 00:37:53,150
太無恥了!
488
00:38:26,900 --> 00:38:28,070
你看著很焦慮
489
00:38:28,430 --> 00:38:31,390
焦慮?不 我沒有
490
00:38:32,550 --> 00:38:36,510
我要開車去山間兜風
491
00:38:36,750 --> 00:38:38,800
-回見 -回見
492
00:38:58,780 --> 00:39:00,420
哈哈 我的小美人
493
00:39:01,460 --> 00:39:03,620
你已掉入我的陷阱
494
00:39:47,140 --> 00:39:48,390
有冰激凌啊
495
00:39:50,070 --> 00:39:51,510
我的是草莓味
496
00:40:16,590 --> 00:40:18,760
他在忙什么呢?
497
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
我不喜歡魚煮得太熟
498
00:40:22,640 --> 00:40:25,400
-太慢了 我們不等他了 -好的 夫人
499
00:40:28,690 --> 00:40:30,290
抱歉各位
500
00:40:30,490 --> 00:40:33,130
最后一個!你去哪里了?
501
00:40:33,290 --> 00:40:35,330
我剛送走最近的戰利品
502
00:40:35,450 --> 00:40:38,340
自大狂 你只想到你自己
503
00:40:39,300 --> 00:40:41,860
-當然 -我希望 她胸部很豐滿
504
00:40:44,060 --> 00:40:45,660
準確的說 是一對胸部
505
00:40:47,910 --> 00:40:51,350
該死 我忘了吃藥 去去就來
506
00:40:57,680 --> 00:40:59,200
你真令人看不透
507
00:41:01,880 --> 00:41:03,240
你為何要扮演玩世不恭者?
508
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
我本來就是
509
00:41:05,320 --> 00:41:06,760
我不這么認為
510
00:41:07,210 --> 00:41:08,840
我有種感覺
511
00:41:08,840 --> 00:41:11,290
你比偽裝的要無私得多
512
00:41:11,770 --> 00:41:12,890
何出此言?
513
00:41:14,050 --> 00:41:15,370
女人的直覺
514
00:41:17,820 --> 00:41:19,820
瑪麗 九點了
515
00:41:20,060 --> 00:41:22,700
-肯定是你丈夫 -我忘了
516
00:41:25,460 --> 00:41:28,430
太奇怪了 她第一次把這事忘了
517
00:41:31,470 --> 00:41:34,230
順便說一下 梅特伊夫人又打來過
518
00:41:34,990 --> 00:41:37,000
我真不知道該如何搪塞她
519
00:41:37,800 --> 00:41:39,520
打給她 求你了
520
00:41:43,800 --> 00:41:45,080
“抱歉 親愛的
521
00:41:45,280 --> 00:41:46,850
“我姑媽要我多留些時日”
522
00:41:47,050 --> 00:41:48,010
謝謝
523
00:41:48,810 --> 00:41:49,970
“在你實施復仇計劃之前
524
00:41:49,970 --> 00:41:52,210
“你要多等些時日
525
00:41:52,250 --> 00:41:54,330
“但別擔心 至多十天
526
00:41:55,130 --> 00:41:58,500
“回見 我希望你不會怪我
527
00:41:58,900 --> 00:42:00,900
“實際上 我了解你 你會的”
528
00:42:05,220 --> 00:42:07,550
十天 不可能 太不公平了
529
00:42:43,060 --> 00:42:44,780
我親愛的伊莎貝爾
530
00:42:45,300 --> 00:42:47,630
出于什么原因你把這男孩帶到這兒?
531
00:42:48,110 --> 00:42:50,390
為了打擊你孫女
532
00:42:50,910 --> 00:42:52,380
我們給了他兩年獎學金
533
00:42:52,380 --> 00:42:54,670
當下正積極尋找合約人
534
00:42:55,030 --> 00:42:57,520
面對他 塞西爾會意識到
535
00:42:57,600 --> 00:42:59,880
自己完全不是他對手
536
00:43:15,010 --> 00:43:16,570
希望你是對的
537
00:43:17,780 --> 00:43:18,990
無論如何 我很高興
538
00:43:18,990 --> 00:43:21,220
你站在我這邊
539
00:43:21,340 --> 00:43:23,380
我們要打消她當藝術家的念頭
540
00:43:23,460 --> 00:43:25,260
她應該做一個完美的妻子
541
00:43:40,200 --> 00:43:42,760
-新郎呢? -熱爾庫?
542
00:43:42,920 --> 00:43:46,320
還在紐約忙他的藝術家作品展呢
543
00:43:46,480 --> 00:43:48,530
那他還算是個完美的未婚夫嗎?
544
00:43:48,650 --> 00:43:51,090
聲名顯赫 魅力無窮 打著燈籠也難找!
545
00:43:51,690 --> 00:43:53,810
塞西爾完全忽略他的缺點
546
00:43:53,890 --> 00:43:56,010
她把熱爾庫理想化了
547
00:43:57,300 --> 00:43:59,100
她很幸運有你這個祖母
548
00:43:59,940 --> 00:44:01,340
塞西爾
549
00:44:03,660 --> 00:44:04,860
火紅色
550
00:44:05,620 --> 00:44:07,910
暗一點吧 -暗一點?
551
00:44:08,030 --> 00:44:10,440
就因為你未婚夫更成熟 你不必拘泥于此
552
00:44:12,790 --> 00:44:14,350
別往心里去
553
00:44:15,630 --> 00:44:18,440
是我想多了
554
00:44:19,960 --> 00:44:21,680
對不起 塞西爾
555
00:44:21,880 --> 00:44:24,080
我覺得熱爾庫很適合你
556
00:44:25,720 --> 00:44:28,250
-真的嗎?-當然
557
00:44:29,570 --> 00:44:32,050
我很自豪他會看上我
558
00:44:32,690 --> 00:44:33,930
非你莫屬
559
00:44:35,770 --> 00:44:37,540
把這兒當自己家一樣
560
00:44:38,460 --> 00:44:40,340
隨心演奏
561
00:44:41,660 --> 00:44:43,740
我不像你祖母
562
00:44:44,260 --> 00:44:45,900
音樂不會惹我煩
563
00:44:53,150 --> 00:44:56,430
我的天吶 當瑟尼 我完全把他給忘了
564
00:44:58,280 --> 00:45:00,800
可憐的孩子只能在小房間里排練
565
00:45:01,080 --> 00:45:02,720
我說過讓他到這兒來
566
00:45:02,800 --> 00:45:05,360
沒想到你們倆同時來了
567
00:45:05,560 --> 00:45:07,770
-沒事的 -我太愚蠢了!
568
00:45:07,970 --> 00:45:10,930
-沒事的 我可以告訴他我練好了
569
00:45:11,290 --> 00:45:14,090
-真的?你愿意為他這么做? -很愿意
570
00:45:14,330 --> 00:45:15,610
你真是個天使
571
00:45:19,100 --> 00:45:20,420
當瑟尼
572
00:45:21,500 --> 00:45:22,820
下午好 夫人
573
00:45:22,940 --> 00:45:24,540
-你好 塞西爾 -你好
574
00:45:24,740 --> 00:45:27,590
-您確信我在這兒沒關系嗎? -沒事 把這兒當自己家一樣
575
00:45:27,670 --> 00:45:30,950
我還有很多電話要打 你們倆一起呆會兒
576
00:45:31,710 --> 00:45:35,790
你們盡管放聲演奏 在那兒我聽不到聲響的
577
00:45:36,350 --> 00:45:37,640
回見
578
00:45:40,760 --> 00:45:42,240
你在練習哪首曲子?
579
00:45:42,640 --> 00:45:43,840
勃拉姆斯第三交響曲
580
00:45:42,640 --> 00:45:43,840
勃拉姆斯:德國作曲家
581
00:45:45,360 --> 00:45:46,970
你愿意的話我們可以一起練習
582
00:45:53,490 --> 00:45:55,170
很高興見到你
583
00:45:55,530 --> 00:45:56,610
我也是
584
00:45:58,060 --> 00:45:59,820
大敢說我們一起會很糟糕
585
00:46:00,500 --> 00:46:01,540
你說真的?
586
00:46:04,140 --> 00:46:05,780
我是說 我們一起演奏
587
00:46:07,310 --> 00:46:09,390
只可惜我沒到你的造詣
588
00:46:09,670 --> 00:46:11,030
別太謙虛
589
00:46:11,710 --> 00:46:13,390
沒有 我非常肯定
590
00:46:15,870 --> 00:46:18,520
關鍵在于我們如何協作
591
00:46:19,240 --> 00:46:21,200
-你說呢? -是啊
592
00:46:24,440 --> 00:46:27,530
你不介意的話從第二樂章開始吧
593
00:46:27,970 --> 00:46:30,970
-我非常喜歡 -我也是
594
00:46:57,120 --> 00:46:58,560
勃拉姆斯
595
00:46:59,240 --> 00:47:00,560
多么浪漫啊
596
00:47:02,160 --> 00:47:03,720
直奔主題
597
00:47:16,210 --> 00:47:18,700
我要去圣特羅佩散步 回見
598
00:47:16,210 --> 00:47:18,700
位于法國普羅旺斯 別名“太陽城”
599
00:47:19,740 --> 00:47:21,140
記得今晚回來 親愛的
600
00:47:22,980 --> 00:47:24,220
他說是去散步
601
00:47:24,230 --> 00:47:26,500
可我打賭他一定去見哪個姑娘
602
00:47:26,870 --> 00:47:30,150
-你憑空猜想的吧 -沒有 我可沒憑空猜想
603
00:47:30,630 --> 00:47:33,230
瓦爾蒙年少俊俏 又熱衷女色
604
00:47:33,590 --> 00:47:35,830
我是懊悔自己出生太早
605
00:47:35,910 --> 00:47:38,880
只能當他姑媽聊以安慰
606
00:47:39,800 --> 00:47:41,040
終于說實話了
607
00:47:43,880 --> 00:47:45,400
說出來真好
608
00:47:46,930 --> 00:47:48,970
我要回去看書了
609
00:47:49,770 --> 00:47:51,290
-回見 -好吧
610
00:48:21,000 --> 00:48:24,120
-看啊 新腳踏車 -香檳
611
00:48:24,400 --> 00:48:26,120
-難以置信 -蛋糕
612
00:48:27,210 --> 00:48:30,330
-還有點兒小東西給你 -不是吧
613
00:49:02,280 --> 00:49:04,320
你知道下午我看到過你
614
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
我知道
615
00:49:07,970 --> 00:49:10,650
為何你要偷偷去做善事?
616
00:49:11,570 --> 00:49:14,370
頭頂善人的光環很可笑
617
00:49:16,130 --> 00:49:17,660
那些人可不會這么看你
618
00:49:19,780 --> 00:49:22,180
我更喜歡你真情流露
619
00:49:22,420 --> 00:49:24,500
不是偽裝得玩世不恭
620
00:49:24,660 --> 00:49:27,630
你不會喜歡我真情流露的
621
00:49:29,870 --> 00:49:31,470
那你可想錯了
622
00:49:34,350 --> 00:49:38,000
瓦爾蒙 你比表面看上去更富有愛心
623
00:49:38,240 --> 00:49:40,200
流露出來不是很危險嗎?
624
00:49:41,720 --> 00:49:42,800
完全不會
625
00:49:47,130 --> 00:49:48,450
那好吧
626
00:49:57,540 --> 00:49:58,820
我愛你
627
00:50:01,180 --> 00:50:03,940
我愛你因你如此與眾不同
628
00:50:05,180 --> 00:50:08,870
因你美麗卻不高傲
629
00:50:10,270 --> 00:50:11,910
因你不會
630
00:50:11,990 --> 00:50:15,430
為欺騙男人而引誘他
631
00:50:17,160 --> 00:50:18,880
我愛你
632
00:50:18,960 --> 00:50:21,640
因你言行談吐自然而不造作
633
00:50:23,760 --> 00:50:25,400
我愛你
634
00:50:25,640 --> 00:50:28,210
因你那世上最璀璨的微笑
635
00:50:29,410 --> 00:50:31,530
而你從不輕易顯露
636
00:50:33,930 --> 00:50:35,610
我愛你
637
00:50:36,290 --> 00:50:38,220
因你即最純潔的愛
638
00:50:38,500 --> 00:50:41,140
即使對方身在千里外 你的愛卻始終如一
639
00:50:42,100 --> 00:50:43,580
別說了
640
00:50:47,390 --> 00:50:48,430
你看
641
00:50:48,950 --> 00:50:51,630
我不能真情流露
642
00:50:53,230 --> 00:50:56,110
一旦我吐露真情 你便不想聽了
643
00:50:56,750 --> 00:51:00,360
你更喜歡偽裝的我 不是嗎?
644
00:51:02,960 --> 00:51:06,120
晚安 我想一個人呆會兒
645
00:51:06,360 --> 00:51:08,330
你不該對我說這些話
646
00:51:40,600 --> 00:51:41,990
我不想破壞氣氛
647
00:51:41,990 --> 00:51:44,560
但你忘了還要去基金會赴約
648
00:51:44,920 --> 00:51:46,520
天吶 我要遲到了
649
00:51:46,890 --> 00:51:49,210
我的司機會載你過去 放心吧
650
00:51:51,450 --> 00:51:52,570
不好意思 塞西爾
651
00:51:56,100 --> 00:51:58,660
你非得那么冷落她嗎?
652
00:51:59,660 --> 00:52:01,140
我沒有
653
00:52:01,700 --> 00:52:04,180
昨天你走后她哭了
654
00:52:07,310 --> 00:52:09,430
她很喜歡你
655
00:52:09,550 --> 00:52:11,990
她以為你不喜歡她
656
00:52:12,430 --> 00:52:14,390
我愛她愛瘋了
657
00:52:14,950 --> 00:52:17,560
你討厭一個人會怎么做?
658
00:52:18,640 --> 00:52:21,920
-塞西爾訂婚了 -訂婚?
659
00:52:23,600 --> 00:52:25,840
我想這個說法沒錯
660
00:52:27,090 --> 00:52:28,490
真為她惋惜
661
00:52:28,890 --> 00:52:32,370
她祖母挑了個老頭子
662
00:52:32,530 --> 00:52:34,250
簡直是封建包辦婚姻!
663
00:52:34,330 --> 00:52:36,540
他甚至阻止她當音樂家
664
00:52:38,420 --> 00:52:40,010
可令的塞西爾
665
00:52:40,010 --> 00:52:42,580
卻把崇拜錯當成了愛
666
00:52:44,100 --> 00:52:45,780
暴殄天物啊!
667
00:52:46,230 --> 00:52:49,550
我希望有人能讓她清醒過來
668
00:52:49,830 --> 00:52:53,350
幫她逃離注定悲慘的婚姻
669
00:52:53,830 --> 00:52:55,670
你快遲到了 走吧
670
00:53:17,580 --> 00:53:19,780
你們一起很開心吧
671
00:53:22,900 --> 00:53:25,500
你不喜歡他就太奇怪了
672
00:53:26,870 --> 00:53:27,830
我嗎?
673
00:53:29,630 --> 00:53:32,430
你沒注意到他有趣的一面
674
00:53:34,230 --> 00:53:35,630
我注意到了
675
00:53:39,320 --> 00:53:41,720
還有他看你的樣子
676
00:53:42,480 --> 00:53:44,440
他不是在看你 他是要吞沒你
677
00:53:46,370 --> 00:53:48,330
你沒注意到 但
678
00:53:48,410 --> 00:53:49,450
我想這很正常
679
00:53:49,530 --> 00:53:52,290
于你而言 他只是練習音樂的伙伴
680
00:53:53,650 --> 00:53:55,050
你想得沒錯
681
00:53:56,060 --> 00:54:00,380
塞西爾 你與年輕時的我如此不同
682
00:54:02,020 --> 00:54:04,740
我會為當瑟尼這樣的人放棄一切
683
00:54:04,820 --> 00:54:06,190
一切
684
00:54:07,630 --> 00:54:09,590
但你做得對
685
00:54:10,310 --> 00:54:13,310
你的行為舉止像個女人 而不是女孩
686
00:54:17,080 --> 00:54:19,960
對了 我想你為我做點事兒 塞西爾
687
00:54:21,640 --> 00:54:23,640
你愿意嗎?
688
00:54:24,320 --> 00:54:25,840
樂意之至
689
00:54:26,330 --> 00:54:28,250
千萬別傷害當瑟尼
690
00:54:28,970 --> 00:54:31,160
他非常有天賦 也非常敏感
691
00:54:31,160 --> 00:54:32,570
并且他很脆弱
692
00:54:33,450 --> 00:54:35,930
如果你傷了他不曉得他會做什么傻事
693
00:54:36,420 --> 00:54:38,220
我絕不會傷害他
694
00:54:39,420 --> 00:54:43,100
可你總讓他吃閉門羹 不是嗎?老實說
695
00:54:43,180 --> 00:54:45,820
“你好 再見”冷淡的語調 多傷人心
696
00:54:45,900 --> 00:54:48,990
-我保證我對他很好 -我都能預見接下來的發展
697
00:54:49,310 --> 00:54:51,470
他就像個天使 他愛慕你
698
00:54:52,230 --> 00:54:54,200
而你很快就要嫁個一個老男人
699
00:54:54,210 --> 00:54:55,870
把拉斐爾當個發條玩具
700
00:54:55,950 --> 00:54:57,160
你不能這么說他
701
00:54:57,280 --> 00:54:59,760
說誰?你愛的那個老男人?
702
00:54:59,920 --> 00:55:01,680
我只愛熱爾庫一人
703
00:55:02,240 --> 00:55:03,840
我明白
704
00:55:04,800 --> 00:55:06,610
你絕對沒錯
705
00:55:08,370 --> 00:55:10,970
原諒我 我有點兒扯遠了
706
00:55:12,810 --> 00:55:15,890
向我保證 對當瑟尼好一點兒
707
00:55:17,620 --> 00:55:18,940
我會的
708
00:55:36,200 --> 00:55:37,600
早安 夫人
709
00:55:41,160 --> 00:55:43,680
瑪麗有點不舒服
710
00:55:44,000 --> 00:55:46,130
她想一個人呆在房里
711
00:55:46,250 --> 00:55:47,490
希望沒什么大礙
712
00:55:47,610 --> 00:55:51,290
也許是昨天陽光太烈了
713
00:56:32,410 --> 00:56:34,810
愛上你是種罪過嗎?瓦爾蒙
714
00:56:58,360 --> 00:56:59,320
給你的字條
715
00:56:59,880 --> 00:57:01,560
-誰的? -我
716
00:57:01,920 --> 00:57:03,200
拿走
717
00:57:24,180 --> 00:57:26,230
“愛上你是種罪過嗎?”
718
00:57:46,040 --> 00:57:47,090
瓦爾蒙
719
00:57:48,890 --> 00:57:50,410
你的電報
720
00:58:16,680 --> 00:58:17,680
伊莎貝爾?
721
00:58:19,960 --> 00:58:21,520
你還認得我啊?
722
00:58:22,960 --> 00:58:25,480
我以為你把我忘得一干二凈了
723
00:58:25,560 --> 00:58:28,010
不過我很慶幸雖然你不回電話
724
00:58:28,170 --> 00:58:29,810
卻還會收電報
725
00:58:30,250 --> 00:58:31,730
我整天在外面
726
00:58:33,370 --> 00:58:34,650
我需要你的幫助
727
00:58:34,970 --> 00:58:37,580
和塞西爾上床 然后甩了她
728
00:58:38,300 --> 00:58:40,220
小菜一碟
729
00:58:40,380 --> 00:58:42,740
但這時候來找我真不巧
730
00:58:43,660 --> 00:58:46,510
我在忙別的事
731
00:58:47,950 --> 00:58:48,990
是誰?
732
00:58:49,630 --> 00:58:52,030
瑪麗·杜維爾 外交官的妻子
733
00:58:53,470 --> 00:58:54,830
我這邊等不及了
734
00:58:55,390 --> 00:58:57,000
她會上鉤的
735
00:58:58,440 --> 00:59:00,800
你還沒拿下她 你老嘍
736
00:59:01,440 --> 00:59:03,440
她已是甕中之鱉
737
00:59:06,570 --> 00:59:10,290
我把一個塞西爾也許會中意的年輕人推給她
738
00:59:10,890 --> 00:59:13,410
他盡力去引誘她
739
00:59:13,930 --> 00:59:15,570
-不過 -不過什么?
740
00:59:16,180 --> 00:59:17,620
他們進展遲緩
741
00:59:17,700 --> 00:59:19,980
照這個進度半年后他們才會接吻
742
00:59:25,620 --> 00:59:27,190
回到我身邊吧
743
00:59:27,990 --> 00:59:29,150
太遲了
744
00:59:30,750 --> 00:59:32,350
我需要你幫我復仇
745
00:59:33,150 --> 00:59:35,550
我不想半途而廢
746
00:59:40,280 --> 00:59:42,120
她怎么樣 這個瑪麗·杜維爾?
747
00:59:42,920 --> 00:59:44,280
甚合我意
748
00:59:47,810 --> 00:59:49,050
-別管她了 -不行
749
00:59:49,130 --> 00:59:51,610
-那么快點完事 -不 我容不得有瑕疵
750
00:59:55,810 --> 00:59:57,980
你生氣時也如此美麗
751
00:59:58,060 --> 01:00:01,180
恐怕我得花一萬年才能讓你憤怒
752
01:00:04,220 --> 01:00:07,590
迄今仍一無所獲真是奇恥大辱
753
01:00:07,990 --> 01:00:09,590
對 奇恥大辱
754
01:00:09,710 --> 01:00:13,190
我們本應身處地獄
755
01:00:14,470 --> 01:00:15,830
而現在我們在這兒
756
01:00:21,600 --> 01:00:24,280
你就是接受不了自己需要這個男人
757
01:00:24,440 --> 01:00:25,920
正為這個男人而苦苦等候
758
01:00:27,170 --> 01:00:29,330
你還算個男人嗎?
759
01:00:35,090 --> 01:00:36,260
快點兒
760
01:00:39,580 --> 01:00:41,140
另一個雙胞胎呢?
761
01:00:41,380 --> 01:00:43,420
你說過雙管齊下的
762
01:01:10,690 --> 01:01:13,330
你為何不嘗試滑水呢 瑪麗?
763
01:01:15,530 --> 01:01:17,300
瓦爾蒙可以教你
764
01:01:17,780 --> 01:01:19,860
我確信我學不好
765
01:01:20,020 --> 01:01:20,980
你應該試試
766
01:01:27,750 --> 01:01:30,430
你今晚不太愛講話
767
01:01:32,350 --> 01:01:34,030
真對不起 羅斯蒙德
768
01:01:38,520 --> 01:01:41,240
-夫人 上校的電話 -去去就來
769
01:01:51,410 --> 01:01:53,290
若我想得沒錯
770
01:01:53,530 --> 01:01:55,850
我愛你讓你心中充滿恐懼
771
01:01:57,700 --> 01:01:59,700
我只是不能聽這些話
772
01:02:00,260 --> 01:02:03,300
你甚至不敢看我 這不是我想要的
773
01:02:03,580 --> 01:02:05,060
不關你的事
774
01:02:05,380 --> 01:02:06,710
那再好不過了
775
01:02:07,350 --> 01:02:09,300
讓我們像之前一樣做朋友
776
01:02:09,300 --> 01:02:11,150
我會把我的愛放進口袋里
777
01:02:11,190 --> 01:02:12,270
把我的關心包在手帕里
778
01:02:12,270 --> 01:02:15,150
在我們掉落的地方將它拾起
779
01:02:16,480 --> 01:02:17,520
別
780
01:02:18,280 --> 01:02:20,160
別再一次這么說
781
01:02:24,280 --> 01:02:25,880
我一直愛著你
782
01:02:26,890 --> 01:02:29,530
你并沒有意識到 也就不會為此煩惱
783
01:02:29,690 --> 01:02:31,250
忘記它曾發生過
784
01:02:32,250 --> 01:02:35,170
-你真的必須忘記它 -什么?
785
01:02:35,610 --> 01:02:36,820
你對我的感覺
786
01:02:37,220 --> 01:02:38,700
不 不 絕不
787
01:02:44,060 --> 01:02:45,470
問題在于
788
01:02:45,470 --> 01:02:47,790
有人從不清楚你是否全然真誠
789
01:02:48,510 --> 01:02:49,860
真實情況是
790
01:02:49,860 --> 01:02:52,630
每個人都鄙夷我 包括我自己在內
791
01:02:53,870 --> 01:02:55,350
錯誤的是
792
01:02:56,560 --> 01:02:58,280
你認為我是個好人
793
01:03:03,440 --> 01:03:04,560
來吧
794
01:03:04,640 --> 01:03:07,610
孩子們 為何我們不去來點飲料和舞蹈呢?
795
01:03:07,690 --> 01:03:08,850
妙極了!
796
01:03:09,170 --> 01:03:10,570
我不知道該不該去
797
01:03:10,690 --> 01:03:14,370
親愛的 你太消沉了 需要娛樂活動
798
01:03:14,490 --> 01:03:17,100
上校堅持我們出去赴約
799
01:03:18,020 --> 01:03:19,820
-上校是誰? -她的未婚夫
800
01:03:19,900 --> 01:03:21,620
身穿銀色盔甲的騎士!
801
01:03:35,500 --> 01:03:38,140
我一直喜歡士兵勝過酒鬼
802
01:03:39,380 --> 01:03:41,940
有了我他就可以杜絕緋聞的騷擾
803
01:03:43,300 --> 01:03:45,470
他是位非常迷人的伙伴
804
01:03:46,870 --> 01:03:49,110
這邊 他是我未婚夫 瓦爾蒙則是你未婚夫
805
01:03:49,230 --> 01:03:51,630
我們打平手
806
01:03:58,120 --> 01:03:59,200
坐這兒
807
01:04:29,710 --> 01:04:30,910
我不愛你
808
01:04:34,030 --> 01:04:34,990
我愛你
809
01:04:36,360 --> 01:04:39,120
我一定已經買了一萬八千雙鞋子
810
01:04:39,600 --> 01:04:40,920
并且樂此不疲
811
01:04:41,560 --> 01:04:45,530
我總覺得第一萬八千零一雙才是最好的
812
01:04:48,170 --> 01:04:49,650
我聽取了你的建議
813
01:04:49,850 --> 01:04:51,330
是什么?口紅?
814
01:04:51,610 --> 01:04:53,210
不 是當瑟尼
815
01:04:54,090 --> 01:04:55,980
我們一起去看了場電影
816
01:04:56,100 --> 01:04:57,780
我對他好多了
817
01:04:58,900 --> 01:05:00,580
他一定很高興吧
818
01:05:02,140 --> 01:05:04,060
我們都很高興
819
01:05:06,550 --> 01:05:07,510
那么
820
01:05:08,510 --> 01:05:10,590
這次你更看好他了嗎?
821
01:05:10,790 --> 01:05:12,470
我一直看好他
822
01:05:15,030 --> 01:05:16,200
告訴我 塞西爾
823
01:05:18,560 --> 01:05:20,360
你的發型
824
01:05:20,560 --> 01:05:22,480
你起誓過 還是出于自愿?
825
01:05:23,880 --> 01:05:25,040
我不知道
826
01:05:25,570 --> 01:05:27,410
我真的沒考慮過
827
01:05:29,650 --> 01:05:30,810
很明顯
828
01:05:31,810 --> 01:05:33,810
你看上去就像剛出道的修女
829
01:05:34,770 --> 01:05:36,940
-真的嗎? -要不嘗試下新發型?
830
01:05:38,260 --> 01:05:40,260
小一點會好看些
831
01:05:43,540 --> 01:05:45,550
我能問你個私人的問題嗎?
832
01:05:46,510 --> 01:05:47,470
問吧
833
01:05:49,430 --> 01:05:51,350
你為何如此年輕就要結婚?
834
01:05:51,990 --> 01:05:53,270
我愛的男人出現了
835
01:05:53,350 --> 01:05:55,150
我沒理由再等下去
836
01:05:56,160 --> 01:05:57,520
你確定嗎?
837
01:06:00,400 --> 01:06:01,640
誰又能確定呢?
838
01:06:02,920 --> 01:06:04,160
基本上我認同
839
01:06:05,080 --> 01:06:06,210
我不害怕
840
01:06:06,610 --> 01:06:09,090
我認為那就是吸引你的地方
841
01:06:09,970 --> 01:06:10,970
為何?
842
01:06:11,250 --> 01:06:14,250
因為你的未婚夫都能當你父親了
843
01:06:15,660 --> 01:06:17,700
我意識到你并不了解你父親
844
01:06:18,580 --> 01:06:20,100
是否太簡單化了?
845
01:06:21,780 --> 01:06:24,780
簡單化?人們自衛時才會說這個
846
01:06:27,510 --> 01:06:29,510
我可愛的塞西爾 我非常愛你
847
01:06:29,870 --> 01:06:32,910
我愛你祖母 我愛熱爾庫
848
01:06:33,830 --> 01:06:35,150
我想確定
849
01:06:35,190 --> 01:06:37,560
你正做出了正確的決定
850
01:06:38,800 --> 01:06:40,120
你從未猶豫過嗎?
851
01:06:42,160 --> 01:06:43,440
你是否知道了什么?
852
01:06:45,280 --> 01:06:46,930
我不知道 我只是有這種感覺
853
01:06:51,090 --> 01:06:53,050
我被教導要凡事小心為上
854
01:06:56,340 --> 01:06:57,440
當我想你這年紀
855
01:06:57,440 --> 01:06:59,660
結婚之前我有過幾段感情
856
01:07:00,460 --> 01:07:02,180
你曾考慮過這個嗎?
857
01:07:03,180 --> 01:07:04,220
有
858
01:07:05,060 --> 01:07:08,430
-最近? -是的 當瑟尼
859
01:07:19,120 --> 01:07:20,080
搭配一條黑色下連衣裙
860
01:07:20,160 --> 01:07:21,240
你一定會迷死人的
861
01:07:21,760 --> 01:07:23,880
當瑟尼如此年輕有活力
862
01:07:24,760 --> 01:07:26,610
確實很難拒絕他的魅力
863
01:07:27,250 --> 01:07:29,170
你的秘密放在我這兒很安全
864
01:07:29,530 --> 01:07:31,370
讓我們拭目以待
865
01:07:32,290 --> 01:07:33,770
這也許只是一段短暫的感情
866
01:07:35,090 --> 01:07:36,100
謝謝
867
01:07:36,980 --> 01:07:39,180
很高興與您交談
868
01:07:39,820 --> 01:07:43,060
與我而言 您不僅是我朋友 您更像我母親
869
01:07:45,510 --> 01:07:47,550
母親 真是蠢貨!
870
01:08:43,240 --> 01:08:44,800
她要自殺!
871
01:08:45,040 --> 01:08:46,250
-誰? -塞西爾!
872
01:08:47,170 --> 01:08:48,530
她怎么了?
873
01:08:51,490 --> 01:08:53,490
若她發現我和你說這個 我死定了!
874
01:08:57,700 --> 01:09:00,180
浴室里 一個空藥瓶!
875
01:09:00,340 --> 01:09:01,660
我盡力讓她催吐
876
01:09:02,620 --> 01:09:03,660
還好她沒事兒
877
01:09:04,740 --> 01:09:06,230
-我能做什么? -什么都不能!
878
01:09:06,470 --> 01:09:07,510
當然什么都不能!
879
01:09:07,870 --> 01:09:09,670
千萬別和她說起這件事!
880
01:09:10,350 --> 01:09:12,950
既然如此 您為何來找我?
881
01:09:14,670 --> 01:09:16,680
-因為這與你有關 -我?
882
01:09:18,240 --> 01:09:20,800
她對于嫁給熱爾庫有所猶豫
883
01:09:20,880 --> 01:09:24,040
她覺得自己在欺騙她敬愛的祖母
884
01:09:24,680 --> 01:09:26,730
她再也受不了了!
885
01:09:27,410 --> 01:09:28,890
幸好 她自殺失敗了
886
01:09:32,250 --> 01:09:34,050
你打算怎么做?
887
01:09:34,810 --> 01:09:36,580
我不知道 我得想想
888
01:09:37,580 --> 01:09:38,660
我會給我父母寫信
889
01:09:39,780 --> 01:09:42,740
一個女孩為你自殺 你卻給你父母寫信?
890
01:09:43,580 --> 01:09:44,980
如果我要娶她的話
891
01:09:45,180 --> 01:09:47,030
-結婚誰說了算? -我說了算!
892
01:09:47,150 --> 01:09:49,230
如果她不再愛熱爾庫的話!
893
01:09:49,990 --> 01:09:53,910
也許現在考慮結婚還太早
894
01:09:53,990 --> 01:09:55,960
等等看你和她相處得好不好
895
01:09:56,280 --> 01:09:57,250
我明白
896
01:09:57,250 --> 01:09:59,440
等我們確定關系后再談婚論嫁
897
01:10:01,640 --> 01:10:02,680
是該如此
898
01:10:24,780 --> 01:10:26,910
沃朗熱夫人 真是太巧了
899
01:10:26,990 --> 01:10:29,270
瑪麗 沒想到你呆在羅斯蒙德這里
900
01:10:29,350 --> 01:10:31,310
是啊 我來消磨時間
901
01:10:32,110 --> 01:10:33,390
等埃德瓦回來
902
01:10:33,470 --> 01:10:36,320
這就對了 消磨時間可比折磨丈夫好多了
903
01:10:36,400 --> 01:10:39,200
我剛來給我別墅通通風
904
01:10:40,600 --> 01:10:42,120
羅斯蒙德不在嗎?
905
01:10:42,360 --> 01:10:44,000
不 她和她侄子在鄉下
906
01:10:44,120 --> 01:10:46,010
她侄子?
907
01:10:47,450 --> 01:10:48,450
瓦爾蒙?
908
01:10:48,610 --> 01:10:49,610
是啊
909
01:10:49,770 --> 01:10:53,810
你是說你一個人和瓦爾蒙住在這里?
910
01:10:54,690 --> 01:10:55,700
是啊
911
01:10:57,420 --> 01:10:59,140
我親愛的 你真瘋了
912
01:10:59,940 --> 01:11:01,320
他就是個病態的唐璜
913
01:10:59,940 --> 01:11:01,320
西班牙貴族 驕奢淫逸者
914
01:11:01,320 --> 01:11:03,260
他必然想方設法引誘你
915
01:11:04,940 --> 01:11:06,950
但我沒屈服
916
01:11:07,710 --> 01:11:09,470
-然后他罷手了? -是啊
917
01:11:10,910 --> 01:11:12,270
你相信嗎?
918
01:11:12,470 --> 01:11:13,590
你什么意思?
919
01:11:14,470 --> 01:11:15,720
他確實罷手了
920
01:11:16,240 --> 01:11:17,480
這叫策略
921
01:11:17,800 --> 01:11:19,600
按兵不動
922
01:11:19,960 --> 01:11:22,560
再伺機突然進攻
923
01:11:24,680 --> 01:11:27,050
我確信他已向你表明過心意
924
01:11:30,610 --> 01:11:32,570
我親愛的小女孩
925
01:11:32,850 --> 01:11:34,330
瓦爾蒙就是個魔鬼
926
01:11:34,650 --> 01:11:37,460
他并非單純喜好女色 他是喜歡看著女人墮落
927
01:11:38,660 --> 01:11:40,620
一旦他占有了你
928
01:11:40,860 --> 01:11:42,740
冒險就會停止
929
01:11:43,100 --> 01:11:44,380
一切都會結束
930
01:11:45,550 --> 01:11:47,990
此刻你對他充滿幻想
931
01:11:48,350 --> 01:11:51,310
他令你神魂顛倒 你若屈服就將遭受滅頂之災
932
01:11:52,030 --> 01:11:53,310
一切將在你的淚水中完結
933
01:11:57,360 --> 01:11:58,960
瑪麗 瑪麗
934
01:11:59,800 --> 01:12:02,440
我知道只有一個人能阻止他
935
01:12:03,280 --> 01:12:04,680
就是梅特伊夫人
936
01:12:05,730 --> 01:12:08,690
你認識的 她經營著一家藝術基金會
937
01:12:09,250 --> 01:12:10,680
瓦爾蒙曾執著得追求她
938
01:12:10,690 --> 01:12:13,210
他不惜一切代價
939
01:12:13,450 --> 01:12:16,140
她拒絕了 她沒有屈服
940
01:12:16,540 --> 01:12:18,580
正因如此我很敬佩她
941
01:12:19,620 --> 01:12:21,500
親愛的瑪麗 像她一樣
942
01:12:22,100 --> 01:12:23,180
抵制誘惑
943
01:12:24,020 --> 01:12:25,340
可我沒有屈服
944
01:12:25,870 --> 01:12:27,270
我會堅持下去
945
01:12:27,350 --> 01:12:29,670
只有一個辦法 你一定要讓他離開
946
01:12:31,030 --> 01:12:32,510
該離開的是我
947
01:12:32,550 --> 01:12:34,670
不 羅斯蒙德會誤解你的
948
01:12:34,750 --> 01:12:37,800
她會認為你厭倦了 她會很苦惱
949
01:12:37,960 --> 01:12:39,720
一定要讓瓦爾蒙離開
950
01:12:40,920 --> 01:12:41,920
這很困難
951
01:12:42,360 --> 01:12:44,320
我很擔心看到你如此猶豫
952
01:12:45,450 --> 01:12:47,130
你確定不會屈服嗎
953
01:12:47,410 --> 01:12:49,130
不會 我說了不會
954
01:12:49,570 --> 01:12:50,810
那好 去做吧
955
01:12:50,890 --> 01:12:53,370
否則你會發現你將踏上通往地獄之路
956
01:12:54,130 --> 01:12:55,660
我可警告過你了
957
01:13:23,000 --> 01:13:24,840
我不會改變主意的
958
01:13:25,720 --> 01:13:27,640
你不走 那我走
959
01:13:27,800 --> 01:13:30,320
你忍心讓我可憐的姑媽失去他最愛的外甥嗎?
960
01:13:31,600 --> 01:13:32,840
既然如此 我走
961
01:13:33,690 --> 01:13:35,810
別 她會誤解的
962
01:13:35,930 --> 01:13:38,970
我會認為是我把你趕走的
963
01:13:39,730 --> 01:13:40,810
為何?
964
01:13:41,450 --> 01:13:43,260
之前就發生過嗎?
965
01:13:44,300 --> 01:13:45,820
你已經趕走了很多人嗎?
966
01:13:48,460 --> 01:13:50,300
沒 通常她們都會留下
967
01:13:50,380 --> 01:13:51,780
她們很樂意留下
968
01:13:52,740 --> 01:13:54,150
你也會的
969
01:13:55,590 --> 01:13:57,870
我希望你會理解我所說的話
970
01:13:57,950 --> 01:14:00,070
因為你讓我變得不同以往
971
01:14:01,070 --> 01:14:03,120
你一定說過成百上千次
972
01:14:04,000 --> 01:14:05,560
也許我說過
973
01:14:06,440 --> 01:14:07,840
可我從未這么想過
974
01:14:12,720 --> 01:14:14,330
我不相信
975
01:14:37,670 --> 01:14:40,550
你不相信我 你無法相信我愛你
976
01:14:40,670 --> 01:14:43,000
我知道你并非完全沒有動心
977
01:14:43,080 --> 01:14:44,080
別說了
978
01:14:44,200 --> 01:14:45,430
她們說過
979
01:14:45,430 --> 01:14:47,480
你可以讓所有女人乖乖就范
980
01:14:47,880 --> 01:14:50,320
但只有一個人沒有屈服
981
01:14:50,360 --> 01:14:52,360
什么?你在說什么?
982
01:14:52,800 --> 01:14:54,650
是梅特伊夫人 我聽說了
983
01:14:54,970 --> 01:14:56,130
誰說的?我姑媽?
984
01:14:56,570 --> 01:14:58,490
-可憐的 -是誰說的?
985
01:14:58,570 --> 01:15:00,970
是誰膽敢詆毀我的名譽?誰?
986
01:15:01,570 --> 01:15:03,060
-不 -是誰說的?
987
01:15:03,140 --> 01:15:04,780
相信我 沒有人
988
01:15:04,900 --> 01:15:08,580
我知道了 是沃朗熱那女人
989
01:15:09,900 --> 01:15:13,950
這老娘們兒今天下午來過
990
01:15:14,910 --> 01:15:16,870
我不知道該怎么辦
991
01:15:17,230 --> 01:15:20,670
-我要走了 -不 我走
992
01:15:21,230 --> 01:15:22,830
但只是因為
993
01:15:23,560 --> 01:15:25,200
你讓我這么做
994
01:15:26,800 --> 01:15:28,560
-謝謝 -米歇爾
995
01:15:28,720 --> 01:15:30,880
備好車 我要回巴黎
996
01:15:42,980 --> 01:15:44,460
瑪麗?我是瓦爾蒙
997
01:15:45,100 --> 01:15:46,660
自從離開你
998
01:15:47,340 --> 01:15:50,020
我的思緒顯得非常混亂
999
01:15:50,460 --> 01:15:53,150
我太沮喪了
1000
01:15:54,430 --> 01:15:57,950
我念你 我念你的表情
1001
01:15:58,710 --> 01:16:00,470
我念你的聲音
1002
01:16:02,910 --> 01:16:05,080
甚至你的冷漠
1003
01:16:05,520 --> 01:16:06,920
我麻木了
1004
01:16:07,320 --> 01:16:09,680
我遲鈍了
1005
01:16:10,400 --> 01:16:12,440
好似我喪失了軀殼
1006
01:16:12,560 --> 01:16:14,370
別掛
1007
01:16:14,770 --> 01:16:16,730
我沒說錯什么
1008
01:16:17,490 --> 01:16:20,930
告訴你我愛你難道很無禮嗎?
1009
01:16:26,740 --> 01:16:28,060
妙極了!
1010
01:16:28,740 --> 01:16:30,300
聽上去很真誠啊
1011
01:16:32,260 --> 01:16:33,670
我曾經很真誠
1012
01:16:35,110 --> 01:16:38,070
現在呢 你還會真誠嗎?
1013
01:16:43,040 --> 01:16:44,720
“今晚在摩津相見
1014
01:16:43,040 --> 01:16:44,720
法國南部小鎮 滑雪勝地
1015
01:16:44,920 --> 01:16:47,200
“冰川路藍顏別墅 若你還愛我的話!”
1016
01:17:04,420 --> 01:17:05,420
謝謝
1017
01:17:12,420 --> 01:17:15,350
“今晚在摩津相見 冰川路藍顏別墅
1018
01:17:15,510 --> 01:17:16,750
“若你還愛我的話!”
1019
01:17:22,830 --> 01:17:24,360
我要去復習數學
1020
01:17:24,840 --> 01:17:25,800
什么?
1021
01:17:27,680 --> 01:17:29,360
-告訴她我會去的 -好的
1022
01:17:29,440 --> 01:17:32,240
記住 別和任何人說
1023
01:17:48,540 --> 01:17:49,580
里昂火車站
1024
01:17:48,540 --> 01:17:49,580
里昂火車站在巴黎
而里昂為法國東南部城市
1025
01:18:00,270 --> 01:18:01,350
您找誰?
1026
01:18:02,070 --> 01:18:03,560
您怎么了?
1027
01:18:05,080 --> 01:18:07,480
我告訴你我等了你一下午!
1028
01:18:08,360 --> 01:18:10,680
您把我們兄弟倆搞混了
1029
01:18:10,800 --> 01:18:13,530
別拿雙胞胎的伎倆來耍我
1030
01:18:29,620 --> 01:18:30,860
盧多維克在哪兒?
1031
01:18:31,340 --> 01:18:34,470
我不知道 他出門兩天了 都沒告訴我
1032
01:18:37,190 --> 01:18:40,150
我是雨果 我給拿點飲料吧
1033
01:18:54,730 --> 01:18:56,730
真不敢相信!
1034
01:18:59,010 --> 01:19:00,050
什么?
1035
01:19:00,330 --> 01:19:03,340
我那笨弟弟竟能吸引您這樣的女士!
1036
01:19:03,740 --> 01:19:05,620
個人喜好罷了
1037
01:19:08,900 --> 01:19:11,380
你弟弟和女人在一起時可一點兒也不笨
1038
01:19:11,780 --> 01:19:13,070
說笑吧您!他就是!
1039
01:19:13,950 --> 01:19:16,350
-我告訴你 他不是! -他就是!
1040
01:19:16,590 --> 01:19:19,990
總之 所有女孩都這么說!她們
1041
01:19:21,150 --> 01:19:22,390
她們怎么?
1042
01:19:22,630 --> 01:19:23,880
她們和你們倆一起嗎?
1043
01:19:32,760 --> 01:19:35,250
她們怎么說?評價如何?
1044
01:19:36,610 --> 01:19:37,690
我表現更好!
1045
01:19:39,170 --> 01:19:40,330
真自負!
1046
01:19:40,930 --> 01:19:42,690
總說我更好
1047
01:19:44,180 --> 01:19:45,580
空口無憑!
1048
01:19:47,140 --> 01:19:49,380
百分之兩百我更好
1049
01:19:50,700 --> 01:19:51,780
證明給我看
1050
01:19:54,270 --> 01:19:55,270
證明給我看
1051
01:19:57,590 --> 01:19:59,950
但是 我有
1052
01:20:01,110 --> 01:20:03,800
什么?有所顧慮? -不
1053
01:20:05,160 --> 01:20:06,840
我有數學作業
1054
01:20:38,000 --> 01:20:39,310
瓦爾蒙
1055
01:20:39,000 --> 01:20:40,520
我都快對你絕望了
1056
01:20:41,000 --> 01:20:43,600
-我為我們的復仇而回來 -我們的復仇?
1057
01:20:44,920 --> 01:20:48,290
我和你說過愚蠢的瑪麗·杜維爾 記得嗎?
1058
01:20:49,370 --> 01:20:51,010
我姑媽那兒的淑女
1059
01:20:51,730 --> 01:20:54,570
忠貞 美麗 羞怯
1060
01:20:55,410 --> 01:20:58,820
絕對是為我這樣的掠食者而生的
1061
01:21:00,780 --> 01:21:04,180
時機成熟
1062
01:21:05,500 --> 01:21:08,060
我正準備下手之時
1063
01:21:09,110 --> 01:21:11,190
半路殺出個老沃朗熱
1064
01:21:11,270 --> 01:21:13,930
壞了我的好事兒
1065
01:21:14,030 --> 01:21:15,470
我的小可憐
1066
01:21:15,950 --> 01:21:17,910
像你這樣的掠食者生存異常艱辛
1067
01:21:20,960 --> 01:21:22,520
她要我離開
1068
01:21:24,120 --> 01:21:25,240
你怎么做?
1069
01:21:25,520 --> 01:21:28,410
我要她自愿投入我懷抱
1070
01:21:33,010 --> 01:21:35,170
總之 為時已晚
1071
01:21:35,690 --> 01:21:37,570
你的復仇也就是我的復仇
1072
01:21:37,850 --> 01:21:40,820
我會修理她孫女來報復老沃朗熱
1073
01:21:41,500 --> 01:21:42,900
她叫什么?
1074
01:21:43,220 --> 01:21:45,060
-塞西爾 -塞西爾?
1075
01:21:46,300 --> 01:21:48,710
這名字和犧牲品真般配
1076
01:21:49,350 --> 01:21:51,470
我回來我如釋重負
1077
01:21:52,790 --> 01:21:55,270
年輕的小提琴手當瑟尼正在追塞西爾
1078
01:21:56,310 --> 01:21:59,480
但他步伐太慢了
1079
01:22:00,160 --> 01:22:03,400
我想在他膽敢碰她頭發之前
1080
01:22:03,480 --> 01:22:05,960
塞西爾和熱爾庫早度完蜜月回來了
1081
01:22:06,720 --> 01:22:08,410
別擔心 現在我來了
1082
01:22:12,330 --> 01:22:14,050
為純粹之惡干杯!
1083
01:22:14,530 --> 01:22:15,850
純粹之惡
1084
01:22:47,120 --> 01:22:48,810
我沒有冒犯你吧?
1085
01:23:00,060 --> 01:23:01,180
妙極了
1086
01:23:02,380 --> 01:23:03,700
拍這個做什么?
1087
01:23:04,100 --> 01:23:05,180
拭目以待吧
1088
01:23:05,740 --> 01:23:07,260
給熱爾庫嗎?
1089
01:23:07,460 --> 01:23:08,830
不 用處更大
1090
01:23:09,630 --> 01:23:13,070
我會用這照片引你入局
1091
01:23:13,750 --> 01:23:16,790
好的 我會引誘你的小沃朗熱
1092
01:23:17,590 --> 01:23:20,040
我會讓她懷孕 如果你
1093
01:23:20,160 --> 01:23:23,520
-作為交換 撕毀契約 -我們的契約?
1094
01:23:23,640 --> 01:23:26,520
是的 永遠分離的契約
1095
01:23:27,320 --> 01:23:30,490
我會辣手催了這朵小花
1096
01:23:30,810 --> 01:23:33,290
作為獎勵 我要你
1097
01:23:33,410 --> 01:23:34,370
我?
1098
01:23:35,050 --> 01:23:36,210
求你了
1099
01:23:42,580 --> 01:23:43,660
為何不呢?
1100
01:23:45,020 --> 01:23:47,340
-這會毀了一些東西的 -什么東西?
1101
01:23:48,670 --> 01:23:51,390
-我只要你 -我明白!
1102
01:23:51,830 --> 01:23:55,310
欲望是對愉悅的允諾 純粹的愉悅!
1103
01:23:55,590 --> 01:23:57,710
那是什么阻礙了我們?
1104
01:23:58,070 --> 01:23:59,080
不
1105
01:23:59,840 --> 01:24:01,370
擁有愉悅之后
1106
01:24:01,370 --> 01:24:03,160
厭惡將會使之分離
1107
01:24:03,440 --> 01:24:04,400
我們不會的
1108
01:24:05,480 --> 01:24:08,730
欲望 愉悅 厭惡 這是自然法則
1109
01:24:10,930 --> 01:24:12,930
但愛足以改變一切
1110
01:24:13,210 --> 01:24:16,250
愛?我們倆根本不懂什么是愛!
1111
01:24:17,170 --> 01:24:19,220
也許我們彼此相愛
1112
01:24:21,940 --> 01:24:22,980
朋友
1113
01:24:23,260 --> 01:24:24,580
共謀者
1114
01:24:27,860 --> 01:24:28,870
僅此而已
1115
01:24:30,630 --> 01:24:34,110
好吧 你看好沃朗熱小女孩 我會撕毀契約
1116
01:24:34,190 --> 01:24:35,550
-就一夜 -不
1117
01:24:36,670 --> 01:24:38,240
一天一夜
1118
01:24:38,720 --> 01:24:39,800
至少如此
1119
01:24:53,410 --> 01:24:55,050
你有話兒跟我說嗎?
1120
01:24:56,130 --> 01:24:57,690
我很困惑
1121
01:24:59,300 --> 01:25:02,420
如果我不說 我感覺
1122
01:25:03,260 --> 01:25:04,620
就是在背叛你
1123
01:25:05,180 --> 01:25:08,550
如果我說了 我就是在背叛塞西爾
1124
01:25:10,390 --> 01:25:12,350
怎么了?這么嚴重?
1125
01:25:21,240 --> 01:25:24,560
我的一位攝影師朋友來我這兒帶了一些照片
1126
01:25:25,520 --> 01:25:27,600
這里是其中幾張
1127
01:25:32,650 --> 01:25:33,930
你這是要去哪兒?
1128
01:25:34,450 --> 01:25:37,890
去網球場找塞西爾 我要一個解釋
1129
01:25:38,380 --> 01:25:39,900
我可不會這么做
1130
01:25:43,460 --> 01:25:44,420
你會怎么做?
1131
01:25:46,620 --> 01:25:48,590
塞西爾可能會怎么說?
1132
01:25:48,990 --> 01:25:52,230
她不會否認 她會堅持說她愛當瑟尼
1133
01:25:52,310 --> 01:25:54,640
她不想再嫁給熱爾庫
1134
01:25:54,640 --> 01:25:55,830
那是你想要的嗎?
1135
01:25:57,350 --> 01:25:59,680
她只是一時沖動
1136
01:25:59,760 --> 01:26:01,520
也許這是場短暫的戀情
1137
01:26:02,120 --> 01:26:05,160
把塞西爾和當瑟尼分開就足夠了
1138
01:26:06,000 --> 01:26:07,360
也是
1139
01:26:09,330 --> 01:26:11,250
你在圣特羅佩的房子還在嗎?
1140
01:26:11,730 --> 01:26:12,850
還在
1141
01:26:15,090 --> 01:26:17,570
我可以借口去拜訪羅斯蒙德
1142
01:26:18,180 --> 01:26:19,180
妙極了
1143
01:26:19,460 --> 01:26:21,300
你帶塞西爾去南部
1144
01:26:21,740 --> 01:26:24,540
我會讓當瑟尼留在巴黎忙基金會的事兒
1145
01:26:27,140 --> 01:26:29,470
我知道她有所察覺
1146
01:26:30,070 --> 01:26:33,110
她不會讓我接電話 她會檢查我的郵件
1147
01:26:33,230 --> 01:26:34,790
我們明天就走了
1148
01:26:36,510 --> 01:26:38,070
我會幫你的
1149
01:26:38,480 --> 01:26:39,520
隨我來
1150
01:26:47,880 --> 01:26:49,260
你們倆分開時
1151
01:26:49,260 --> 01:26:51,690
無法聯系可太悲哀了
1152
01:26:52,650 --> 01:26:55,210
我祖母不會允許我接電話
1153
01:26:56,250 --> 01:27:00,140
-他會打電話給瓦爾蒙 -瓦爾蒙?
1154
01:27:00,340 --> 01:27:02,020
瓦爾蒙 像我一樣
1155
01:27:02,100 --> 01:27:04,060
無法忍受戀人分離
1156
01:27:05,060 --> 01:27:08,350
我會住在我姑媽羅斯蒙德家不遠處
1157
01:27:08,430 --> 01:27:10,110
每晚十二點
1158
01:27:10,270 --> 01:27:12,030
你可以來我房間
1159
01:27:12,350 --> 01:27:15,070
當瑟尼就能盡情和你通話
1160
01:27:16,030 --> 01:27:18,280
那我得從祖母家的窗戶爬出去才行
1161
01:27:18,360 --> 01:27:20,720
窗戶的材質可是個大問題
73715