All language subtitles for Kairos.E15.x265.720p.WEB-DL-Phanteam_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,753 --> 00:00:35,424 I was saved after 31 days. 2 00:00:38,023 --> 00:00:40,318 I broke the record of the survivor who lasted the longest... 3 00:00:40,323 --> 00:00:42,083 in the collapse of Sampoong Department Store. 4 00:00:48,294 --> 00:00:49,764 A week has passed. 5 00:00:53,173 --> 00:00:54,574 My dad never came to see me... 6 00:00:55,843 --> 00:00:57,843 while I was in the hospital. 7 00:01:00,374 --> 00:01:04,184 This is a certification from Yujung Constructions to you. 8 00:01:05,283 --> 00:01:07,084 They promised to cover your tuition... 9 00:01:07,883 --> 00:01:10,684 and hire you as soon as you graduate. 10 00:01:11,824 --> 00:01:15,254 - But the compensation... - Teacher. 11 00:01:18,564 --> 00:01:20,633 Why hasn't my dad visited me? 12 00:01:23,433 --> 00:01:25,334 His name wasn't on the casualty list. 13 00:01:32,413 --> 00:01:34,114 Your father passed away. 14 00:01:36,013 --> 00:01:37,844 Before you were rescued, 15 00:01:38,984 --> 00:01:40,954 he thought you had died... 16 00:01:43,724 --> 00:01:45,493 and jumped off a building. 17 00:01:58,633 --> 00:02:01,174 I don't know where you hid it, 18 00:02:01,804 --> 00:02:04,403 but I doubt it's more precious than your remaining daughter. 19 00:02:06,413 --> 00:02:08,114 If you want to save her, 20 00:02:08,944 --> 00:02:10,784 you better get up. 21 00:02:12,913 --> 00:02:14,984 Give it some thought while you're lying there. 22 00:02:16,484 --> 00:02:19,623 Think about who you must side with to save yourself. 23 00:02:38,044 --> 00:02:40,843 (Episode 15) 24 00:02:41,773 --> 00:02:44,384 Hello. Can Mr. Kim talk? 25 00:02:44,884 --> 00:02:46,713 I'm not sure. 26 00:02:47,014 --> 00:02:48,683 I heard there was a pupillary response. 27 00:02:50,223 --> 00:02:51,573 Let's hurry. 28 00:02:58,593 --> 00:03:00,533 I was told that he had regained consciousness. 29 00:03:02,234 --> 00:03:05,134 Do you... Do you think he can hear us? 30 00:03:06,473 --> 00:03:09,104 Mr. Kim, open your eyes. 31 00:03:09,973 --> 00:03:11,704 Do you remember where you put the package? 32 00:03:12,544 --> 00:03:14,644 Say something! 33 00:03:15,414 --> 00:03:16,764 Mr. Im. 34 00:03:26,253 --> 00:03:27,603 Mr. Kim. 35 00:03:29,864 --> 00:03:33,764 Ji Ah is doing well. 36 00:03:38,104 --> 00:03:40,473 If you can hear me, don't worry about anything. 37 00:03:43,003 --> 00:03:44,873 Please hang in there... 38 00:03:45,973 --> 00:03:47,674 so Ji Ah will have a father growing up. 39 00:03:58,424 --> 00:03:59,774 Mr. Kim. 40 00:04:00,693 --> 00:04:03,523 Please move aside. Mr. Kim. Do you hear me? 41 00:04:06,834 --> 00:04:09,003 Please go out. He needs to rest. 42 00:04:17,604 --> 00:04:20,114 Use this phone to reach me from now on. 43 00:04:21,873 --> 00:04:23,479 I did need a way to reach you... 44 00:04:23,484 --> 00:04:26,284 since I could only talk to your future with mine. 45 00:04:27,383 --> 00:04:31,024 Ms. Han, how much have I found out in the future? 46 00:04:31,683 --> 00:04:33,054 Did I find the package? 47 00:04:34,224 --> 00:04:35,763 You did, 48 00:04:36,424 --> 00:04:38,488 but since Mr. Kim Jin Ho was in an accident yesterday, 49 00:04:38,493 --> 00:04:41,333 you probably don't have it in the future anymore. 50 00:04:41,633 --> 00:04:42,960 Since he's bedridden, 51 00:04:42,965 --> 00:04:45,133 he probably couldn't have delivered it to my mom. 52 00:04:47,073 --> 00:04:48,329 You recognize him, don't you? 53 00:04:48,334 --> 00:04:52,573 (99 percent match with Park Joo Young's fingerprints) 54 00:04:52,844 --> 00:04:54,238 How do you know him? 55 00:04:54,243 --> 00:04:56,214 He tried to kill Mr. Kim. 56 00:05:05,594 --> 00:05:07,453 I suspect him of killing my father, 57 00:05:07,724 --> 00:05:09,823 but due to lack of evidence, I couldn't catch him. 58 00:05:10,294 --> 00:05:12,758 Have things changed there? Has it been revealed? 59 00:05:12,763 --> 00:05:16,964 No. I saw him in the alleyway in front of Mr. Kim's yesterday. 60 00:05:17,164 --> 00:05:19,604 But that proves nothing. 61 00:05:23,373 --> 00:05:25,044 Chairman Yu must've hired him. 62 00:05:25,943 --> 00:05:27,674 We need to catch Park Joo Young first. 63 00:05:27,943 --> 00:05:30,683 We need to catch him in order to retrieve the package... 64 00:05:31,143 --> 00:05:33,154 and save you in the future. 65 00:05:46,964 --> 00:05:48,794 Your food's here. 66 00:05:50,304 --> 00:05:52,428 Let me know if you crave any side dishes, 67 00:05:52,433 --> 00:05:54,128 and I'll make them for you. 68 00:05:54,133 --> 00:05:55,774 Thank you. 69 00:05:56,003 --> 00:05:59,174 Eat up if you want to grow as big as me. 70 00:06:06,083 --> 00:06:08,013 - What's wrong? - Hello? 71 00:06:09,724 --> 00:06:11,183 My teeth are already healthy. 72 00:06:11,883 --> 00:06:13,233 What's wrong? 73 00:06:13,854 --> 00:06:16,193 - Were you very startled? - Hi. 74 00:06:19,693 --> 00:06:21,043 Is something wrong? 75 00:06:21,263 --> 00:06:23,198 She seems very shook up. 76 00:06:23,203 --> 00:06:26,003 She heard the phone ring and panicked. 77 00:06:26,904 --> 00:06:30,138 Don't cry, Ji Ah. Don't cry. 78 00:06:30,143 --> 00:06:31,774 It's okay. 79 00:06:37,484 --> 00:06:39,984 Ji Ah, were you very startled? 80 00:06:42,054 --> 00:06:44,383 You'll feel better after some sleep. 81 00:06:45,654 --> 00:06:47,753 When is my dad coming? 82 00:06:50,123 --> 00:06:51,493 Do you miss him? 83 00:06:55,664 --> 00:06:59,003 I also miss my dad a lot. 84 00:07:00,534 --> 00:07:02,904 Where is he? 85 00:07:06,544 --> 00:07:08,174 He's a bit far away. 86 00:07:09,083 --> 00:07:11,943 That's why it'll take a very long time... 87 00:07:12,383 --> 00:07:14,114 for me to reach him. 88 00:07:15,513 --> 00:07:18,354 No. I had thought he was far away, 89 00:07:18,924 --> 00:07:22,094 but it turned out that he was always by my side. 90 00:07:28,234 --> 00:07:30,734 Just as much as you miss him... 91 00:07:31,304 --> 00:07:34,203 No, he'll miss you... 92 00:07:34,734 --> 00:07:36,974 a lot more than you miss him. 93 00:07:40,813 --> 00:07:44,313 I'll stay by your side until you see him again. 94 00:07:45,753 --> 00:07:49,424 So tell me every time you're in pain... 95 00:07:49,524 --> 00:07:51,484 or in fear of something. 96 00:07:52,054 --> 00:07:53,404 Okay? 97 00:07:54,424 --> 00:07:55,774 Promise me. 98 00:08:01,993 --> 00:08:03,343 Let's go to bed. 99 00:08:13,414 --> 00:08:16,743 What if Mr. Kim falls unconscious again? 100 00:08:19,154 --> 00:08:22,214 It'll take some time until he fully recovers. 101 00:08:23,154 --> 00:08:24,984 He's been hanging in there all this time, 102 00:08:25,583 --> 00:08:28,294 so let's wait a bit more. 103 00:08:30,623 --> 00:08:31,973 Until when? 104 00:08:32,493 --> 00:08:34,864 What more can we, from the past, do? 105 00:08:35,464 --> 00:08:37,734 If one thing changes, another misfortune happens. 106 00:08:38,933 --> 00:08:40,283 Ae Ri is... 107 00:08:59,024 --> 00:09:00,374 Mr. Im. 108 00:09:01,453 --> 00:09:03,124 It's not over until it's over. 109 00:09:04,223 --> 00:09:07,433 Let's save Ms. Han. 110 00:09:10,134 --> 00:09:12,404 I'll keep an eye on Mr. Kim's progress. 111 00:09:50,804 --> 00:09:56,313 (Hyun Chae) 112 00:10:04,784 --> 00:10:06,754 - Hello? - You should... 113 00:10:06,924 --> 00:10:08,294 come home. 114 00:10:09,524 --> 00:10:10,894 I'll leave. 115 00:10:16,733 --> 00:10:18,363 You should be... 116 00:10:20,404 --> 00:10:22,404 with Da Bin. 117 00:10:38,384 --> 00:10:41,919 (Kim Seo Jin) 118 00:10:41,924 --> 00:10:44,363 Ms. Han, I'm off to find Kim Jin Ho. 119 00:10:44,863 --> 00:10:46,030 A month has passed, 120 00:10:46,035 --> 00:10:48,433 so he might have regained consciousness. 121 00:10:48,963 --> 00:10:51,664 I'll head to the prosecution once I retrieve the package. 122 00:10:58,073 --> 00:11:00,244 - Hello, Ms. Han? - Did you meet with Mr. Kim Jin Ho? 123 00:11:00,644 --> 00:11:01,813 How is he? 124 00:11:01,943 --> 00:11:04,884 He's still unconscious. 125 00:11:05,514 --> 00:11:08,654 I didn't find the package. 126 00:11:11,353 --> 00:11:14,494 And Seo Do Kyun died. 127 00:11:16,093 --> 00:11:17,443 Was it Chairman Yu again? 128 00:11:17,494 --> 00:11:19,433 - No. - Then who was it? 129 00:11:19,534 --> 00:11:21,164 Why then? How? 130 00:11:22,463 --> 00:11:24,404 Is your wife perhaps involved? 131 00:11:26,274 --> 00:11:29,443 It'll soon be that day. 132 00:11:31,004 --> 00:11:32,354 The day... 133 00:11:33,044 --> 00:11:35,113 I saw my wife with Seo Do Kyun... 134 00:11:35,874 --> 00:11:37,443 after tracking Da Bin's toy. 135 00:11:40,154 --> 00:11:41,514 In your timeline, 136 00:11:43,424 --> 00:11:44,774 I still don't know, do I? 137 00:11:44,884 --> 00:11:46,823 I don't think you do. 138 00:11:47,853 --> 00:11:51,058 How should I tell him? Should I just say it? 139 00:11:51,063 --> 00:11:53,093 No, don't tell him anything. 140 00:11:54,294 --> 00:11:55,644 He'll soon... 141 00:11:57,103 --> 00:11:58,463 find out anyway. 142 00:12:17,983 --> 00:12:20,294 Go, Hyun Chae. Get out of here! 143 00:12:20,353 --> 00:12:23,024 Get out of here. Just go! 144 00:12:23,363 --> 00:12:25,093 Run away as fast as you can. 145 00:12:25,994 --> 00:12:27,344 Hyun Chae... 146 00:12:52,284 --> 00:12:54,494 I'll collect my things and leave soon. 147 00:12:57,563 --> 00:12:59,063 In your state? 148 00:13:01,534 --> 00:13:02,884 Just stay. 149 00:13:50,943 --> 00:13:54,154 (I love you.) 150 00:14:07,233 --> 00:14:10,804 (I love you.) 151 00:14:11,363 --> 00:14:12,999 (With you, at Samwoon Park) 152 00:14:13,004 --> 00:14:14,473 Don't pretend like you know it all. 153 00:14:14,534 --> 00:14:15,884 I'll bet my life... 154 00:14:17,343 --> 00:14:19,103 with someone worthy as I'd like. 155 00:15:29,414 --> 00:15:31,583 Ji Ah, what are you doing still up? 156 00:15:33,284 --> 00:15:35,713 It's late. You should go to bed. 157 00:15:46,394 --> 00:15:50,333 Ji Ah, say that again. What did you just say to me? 158 00:15:51,063 --> 00:15:54,274 I... saw everything. 159 00:16:17,294 --> 00:16:20,333 (Han Ae Ri) 160 00:16:25,233 --> 00:16:26,583 He's not answering. 161 00:16:34,174 --> 00:16:36,644 I'm in your neighborhood and will be there soon. 162 00:16:53,164 --> 00:16:54,693 Ji Ah, 163 00:16:54,963 --> 00:16:57,333 it must've been terrifying for you. 164 00:17:05,804 --> 00:17:07,154 Ji Ah. 165 00:17:10,884 --> 00:17:12,544 Would you be able... 166 00:17:14,214 --> 00:17:17,184 to recognize that guy if you saw him again? 167 00:17:22,024 --> 00:17:24,123 I'm amazed to hear that. 168 00:17:25,264 --> 00:17:26,614 How big was it? 169 00:17:27,034 --> 00:17:28,734 - About this big. - You liar. 170 00:17:28,934 --> 00:17:30,534 Are you Superintendent Park Joo Young? 171 00:17:31,163 --> 00:17:32,163 Who's asking? 172 00:17:32,304 --> 00:17:33,969 We have questions... 173 00:17:33,974 --> 00:17:35,030 regarding a recent attempted murder case. 174 00:17:35,035 --> 00:17:36,444 Will you come with us? 175 00:17:36,643 --> 00:17:38,083 I'm afraid you have the wrong person. 176 00:17:38,744 --> 00:17:40,244 We'd appreciate your cooperation. 177 00:17:41,714 --> 00:17:43,484 Which district station are you boys from? 178 00:17:45,014 --> 00:17:47,014 It'd be better for you to come with us voluntarily. 179 00:17:51,284 --> 00:17:52,634 Lead the way. 180 00:18:05,804 --> 00:18:07,333 You know Mr. Kim Jin Ho, right? 181 00:18:09,274 --> 00:18:12,469 - Who? - The man living at... 182 00:18:12,474 --> 00:18:13,824 330-29 Geonnam-dong. 183 00:18:14,673 --> 00:18:17,083 - Don't you know him? - I'm drawing a blank. 184 00:18:17,843 --> 00:18:20,853 Where were you at 9 p.m. on September 27? 185 00:18:21,014 --> 00:18:24,083 It was after hours, so I was probably home. 186 00:18:24,784 --> 00:18:26,323 Can anyone verify that? 187 00:18:28,323 --> 00:18:29,893 I live alone. 188 00:18:32,224 --> 00:18:34,434 Please just answer me truthfully. 189 00:18:34,494 --> 00:18:37,333 Between 8 p.m. and 9 p.m. on September 27, 190 00:18:38,063 --> 00:18:39,929 your cell phone... 191 00:18:39,934 --> 00:18:43,573 was pinged in the vicinity of 330-29 Geonnam-dong. 192 00:18:50,583 --> 00:18:52,343 Is this how you investigate cases? 193 00:18:53,853 --> 00:18:57,818 Then you should question every owner of every cell phone... 194 00:18:57,823 --> 00:18:59,794 that was also in that area. 195 00:19:01,054 --> 00:19:02,404 Don't you agree? 196 00:19:06,734 --> 00:19:09,133 Well, there's a witness. 197 00:19:11,434 --> 00:19:14,304 A witness? Who? 198 00:19:14,934 --> 00:19:17,668 Did this person really see me trying to kill a person? 199 00:19:17,673 --> 00:19:19,444 The witness is here... 200 00:19:20,274 --> 00:19:22,439 and will be identifying you soon. 201 00:19:22,444 --> 00:19:23,794 I see. 202 00:19:25,313 --> 00:19:26,663 Go ahead. 203 00:19:27,784 --> 00:19:29,853 If this turns out to be a bogus claim, 204 00:19:30,353 --> 00:19:34,254 you'll be answering to the trouble you caused. 205 00:19:51,504 --> 00:19:55,813 Ji Ah, is that man the one you saw that night? 206 00:20:00,754 --> 00:20:02,153 It's all right. 207 00:20:02,883 --> 00:20:05,679 He can't see you while you're here, 208 00:20:05,684 --> 00:20:07,224 so take a look at him. 209 00:20:07,593 --> 00:20:09,224 Is he the man you saw? 210 00:20:54,734 --> 00:20:57,499 It seems like your witness failed to identify me, 211 00:20:57,504 --> 00:20:59,804 so how long are you going to keep me here? 212 00:21:03,813 --> 00:21:05,784 Ji Ah, it's all right. 213 00:21:06,284 --> 00:21:07,634 I know this is painful. 214 00:21:08,153 --> 00:21:09,993 You don't have to do this if it hurts too much. 215 00:21:10,254 --> 00:21:11,604 It's him. 216 00:21:12,954 --> 00:21:14,304 What was that, Ji Ah? 217 00:21:15,994 --> 00:21:17,719 It's him. 218 00:21:17,724 --> 00:21:18,759 Are you sure? 219 00:21:18,764 --> 00:21:20,114 Was it that man? 220 00:21:33,873 --> 00:21:35,223 (Interrogation Room) 221 00:21:37,544 --> 00:21:41,214 Mr. Park Joo Young. You are under arrest for attempted murder. 222 00:21:43,014 --> 00:21:44,364 Are you all crazy? 223 00:21:45,054 --> 00:21:46,893 You may choose to stay silent. 224 00:21:47,153 --> 00:21:49,893 Everything you say can be and will be used against you. 225 00:21:50,123 --> 00:21:52,423 You have the right to consult an attorney. 226 00:21:55,934 --> 00:21:57,284 Let's go quietly. 227 00:21:57,603 --> 00:21:59,633 Darn it. What's with you all? 228 00:22:00,504 --> 00:22:02,304 Let me go. I said let go! 229 00:22:11,044 --> 00:22:12,394 Okay. 230 00:22:24,994 --> 00:22:26,663 What will happen now? 231 00:22:27,863 --> 00:22:29,583 Will Park Joo Young get locked up in prison? 232 00:22:30,704 --> 00:22:33,573 Mr. Park said he'll share the progress of the investigation. 233 00:22:34,974 --> 00:22:36,643 What about his other crimes? 234 00:22:37,044 --> 00:22:40,244 I hope they could reinvestigate your father's case with this chance. 235 00:22:41,244 --> 00:22:42,714 I don't expect them to do that much. 236 00:22:42,813 --> 00:22:46,444 What's important is that they find out his instigator was... 237 00:22:46,883 --> 00:22:48,714 Chairman Yu. 238 00:22:49,853 --> 00:22:51,984 Both Park Joo Young and Lee Taek Gyu are... 239 00:22:52,284 --> 00:22:54,123 nothing but Chairman Yu's pawns. 240 00:22:55,494 --> 00:22:57,224 Did you talk to me from a month later? 241 00:22:58,893 --> 00:23:00,363 Don't be alarmed and listen up. 242 00:23:01,593 --> 00:23:04,833 Mr. Seo Do Kyun will die in a month. 243 00:23:08,573 --> 00:23:09,923 Why would he die? 244 00:23:11,504 --> 00:23:13,444 Did he have the evidence with him? 245 00:23:14,044 --> 00:23:16,444 Mr. Seo did have it with him, 246 00:23:16,613 --> 00:23:19,583 but it was for another reason that didn't involve Chairman Yu. 247 00:23:20,153 --> 00:23:23,214 So he doesn't know where the evidence is. 248 00:23:26,923 --> 00:23:28,853 What was the other reason? 249 00:23:51,444 --> 00:23:52,794 Come in. 250 00:23:56,083 --> 00:23:58,383 It's the video from the charity concert. 251 00:23:59,153 --> 00:24:00,503 Thank you. 252 00:24:47,073 --> 00:24:49,398 Da Bin, wash up, then come and eat. 253 00:24:49,403 --> 00:24:50,753 Okay. 254 00:24:50,843 --> 00:24:52,343 Wash your hands clean. 255 00:24:53,444 --> 00:24:54,794 Okay. 256 00:24:57,244 --> 00:24:59,444 Da Bin, come here. 257 00:25:01,153 --> 00:25:03,383 Thank you so much. 258 00:25:05,254 --> 00:25:07,224 What do you think? Do you like it? 259 00:25:08,623 --> 00:25:09,973 Go grab a seat. Let's eat. 260 00:25:55,474 --> 00:25:56,824 Mr. Kim. 261 00:26:01,474 --> 00:26:04,313 Mr. Kim, are you all right? 262 00:26:54,434 --> 00:26:57,103 Mr. Park Joo Young, come out. 263 00:27:01,474 --> 00:27:02,824 Come on out. 264 00:27:06,944 --> 00:27:09,244 I'm going to stay silent. I already made myself clear. 265 00:27:13,653 --> 00:27:15,954 We found these in your car. 266 00:27:16,684 --> 00:27:18,034 These shoes have... 267 00:27:18,823 --> 00:27:21,724 the same soles as the footprints found in Mr. Kim Jin Ho's house. 268 00:27:21,823 --> 00:27:23,173 You still have nothing to say? 269 00:27:25,063 --> 00:27:27,863 Mr. Kim came to the police station himself... 270 00:27:28,034 --> 00:27:30,264 and asked me about the accident from 19 years ago. 271 00:27:30,304 --> 00:27:33,063 I can keep Seo Jin under control. 272 00:27:33,633 --> 00:27:36,804 What if he finds that thing Kim Yoo Seok had? 273 00:27:37,843 --> 00:27:41,073 How can he find that when even I couldn't find it? 274 00:27:41,214 --> 00:27:43,984 Don't worry about anything... 275 00:27:44,544 --> 00:27:45,904 and keep doing things as you have. 276 00:27:47,014 --> 00:27:50,083 There's nothing else I worry about as long as I'm under your shadow. 277 00:27:50,184 --> 00:27:53,994 Even if you must quit your job, you can always join my company. 278 00:27:54,994 --> 00:27:56,344 Mr. Park. 279 00:27:57,923 --> 00:27:59,994 Will you continue to be uncooperative? 280 00:28:00,863 --> 00:28:02,863 You can at least answer my question. 281 00:28:03,234 --> 00:28:05,529 Nothing in the Constitution or the Criminal Procedure Code... 282 00:28:05,534 --> 00:28:08,398 says I must cooperate with your investigation, 283 00:28:08,403 --> 00:28:09,603 you jerk. 284 00:28:09,734 --> 00:28:11,704 If you know the law so well, 285 00:28:12,474 --> 00:28:14,843 you know that the evidence can prove your charges. 286 00:28:16,544 --> 00:28:18,313 You're aware that choosing to stay silent... 287 00:28:18,744 --> 00:28:22,113 can be insisted as an attempt to destroy the evidence, right? 288 00:28:22,984 --> 00:28:24,334 Do as you like. 289 00:28:25,454 --> 00:28:27,054 Talk to my attorney if you wish. 290 00:28:33,063 --> 00:28:34,563 I hate that guy. 291 00:28:35,063 --> 00:28:36,694 How can he be like that? 292 00:28:36,734 --> 00:28:40,734 He doesn't care if he gets fired, as if he has nothing to lose. 293 00:28:41,603 --> 00:28:43,534 Doesn't it seem like someone's behind him? 294 00:28:44,573 --> 00:28:47,313 It'll be game set if Kim Jin Ho wakes up and gives his testimony. 295 00:28:47,744 --> 00:28:49,094 How is he? 296 00:28:49,514 --> 00:28:52,214 His condition gets better, then it gets worse the next second. 297 00:28:52,284 --> 00:28:54,924 Write up a report with what we have and give it to the prosecution. 298 00:28:55,284 --> 00:28:57,284 He didn't say anything I can write down... 299 00:28:58,823 --> 00:29:00,173 Yes, sir. 300 00:29:03,554 --> 00:29:05,563 If one gets locked up, one should get freed. 301 00:29:05,994 --> 00:29:08,989 I have a lot of work to do, but I can't move them forward... 302 00:29:08,994 --> 00:29:10,464 without my hands and feet. 303 00:29:11,464 --> 00:29:14,573 I'll move this forward quickly so it won't cause an inconvenience. 304 00:29:15,373 --> 00:29:17,804 And let me know if you need anything as you work. 305 00:29:38,024 --> 00:29:39,374 Hello? 306 00:29:40,264 --> 00:29:41,994 You didn't forget about our trip, did you? 307 00:29:42,734 --> 00:29:44,084 When was it again? 308 00:29:44,304 --> 00:29:48,173 October 9. Da Bin is really excited, so we have to go. 309 00:29:48,603 --> 00:29:50,133 Make sure you're free on that day. 310 00:29:51,274 --> 00:29:53,373 Listen carefully. On October 9, 311 00:29:54,643 --> 00:29:57,643 Da Bin and Hyun Chae will die in a car accident. 312 00:29:58,883 --> 00:30:02,484 And I'll get chased by the police after that accident. 313 00:30:03,113 --> 00:30:04,463 I can't make it on that day. 314 00:30:04,724 --> 00:30:07,823 I don't think I can go on a trip for a while. 315 00:30:09,393 --> 00:30:11,623 I'm busy. I have to go. We'll talk later. 316 00:30:11,724 --> 00:30:13,074 Honey... 317 00:30:35,754 --> 00:30:37,104 Hello? 318 00:30:38,784 --> 00:30:42,224 I remember everything. 319 00:30:45,893 --> 00:30:47,243 Let's meet right now. 320 00:30:51,603 --> 00:30:53,774 On the day I followed Da Bin's location tracker, 321 00:30:55,734 --> 00:30:57,843 I remembered what I saw there... 322 00:30:59,573 --> 00:31:00,974 and how I blacked out. 323 00:31:01,413 --> 00:31:03,274 You said Seo Do Kyun will die in a month. 324 00:31:03,843 --> 00:31:05,193 For what reason? 325 00:31:05,744 --> 00:31:07,094 And who killed him? 326 00:31:09,853 --> 00:31:11,719 How much do you know about Ms. Kang Hyun Chae? 327 00:31:11,724 --> 00:31:13,423 Do I still need to know more? 328 00:31:17,264 --> 00:31:19,393 It's painful to face the truth, 329 00:31:20,024 --> 00:31:23,464 but there's nothing more miserable than believing a lie as the truth. 330 00:31:24,603 --> 00:31:26,133 I'm ready to face... 331 00:31:28,204 --> 00:31:29,554 anything. 332 00:31:31,103 --> 00:31:32,603 Ms. Kang has... 333 00:31:34,014 --> 00:31:36,974 a biological father that no one knows of. 334 00:31:38,684 --> 00:31:40,954 The situation must've been very dangerous. 335 00:31:42,714 --> 00:31:46,348 Mr. Seo got stabbed trying to save Ms. Kang... 336 00:31:46,353 --> 00:31:47,913 when she was held captive by her father. 337 00:32:01,804 --> 00:32:06,004 I thought we'll see a better future if we changed the past. 338 00:32:08,373 --> 00:32:10,684 Do you regret getting a peek of the future... 339 00:32:11,544 --> 00:32:12,944 after meeting me? 340 00:32:15,254 --> 00:32:17,113 In the past, present, and future, 341 00:32:19,153 --> 00:32:21,524 I never expected to live my life without any pain. 342 00:32:21,994 --> 00:32:23,344 However, 343 00:32:24,994 --> 00:32:28,194 there won't be any hope unless I face the truth. 344 00:32:30,363 --> 00:32:31,713 That's one thing I do know. 345 00:32:44,583 --> 00:32:46,484 Inmate 0204, Lee Taek Gyu. You're free to go. 346 00:33:11,564 --> 00:33:13,134 Hey, where are you? 347 00:33:17,003 --> 00:33:18,574 I've got good connections. 348 00:33:19,534 --> 00:33:21,703 No one can keep me down no matter what they do. 349 00:33:22,773 --> 00:33:24,123 Tell the boys to come out. 350 00:33:24,973 --> 00:33:26,973 Let's grab a drink before my big day. 351 00:33:44,034 --> 00:33:46,933 You'll be released on bail tomorrow. 352 00:33:47,163 --> 00:33:50,064 Get there first as soon as you get released. 353 00:33:51,173 --> 00:33:54,203 (Geumdal Pay Parking, 63E4057) 354 00:33:57,273 --> 00:34:00,544 This one will be your last job. 355 00:34:03,413 --> 00:34:07,483 (Pay Parking) 356 00:34:08,324 --> 00:34:10,023 - Car number 4057. - Okay. 357 00:34:34,414 --> 00:34:38,554 (Lee Hyeon Do, flight from Incheon to Miami) 358 00:34:40,753 --> 00:34:42,103 (Lee Hyeon Do) 359 00:34:49,623 --> 00:34:50,973 It's okay. 360 00:34:50,994 --> 00:34:52,494 But I don't get it. 361 00:34:52,664 --> 00:34:54,799 Once you get the evidence, it'll be over. 362 00:34:54,804 --> 00:34:57,029 - But it keeps getting worse. - That's enough to... 363 00:34:57,034 --> 00:34:58,434 - Hey. - Here you are, sir. 364 00:34:58,474 --> 00:34:59,824 Mr. Park. 365 00:35:01,404 --> 00:35:02,904 Lee Taek Gyu was released. 366 00:35:03,844 --> 00:35:06,009 What? How? 367 00:35:06,014 --> 00:35:07,543 He got released on bail today. 368 00:35:07,943 --> 00:35:09,293 Who paid for him? 369 00:35:09,744 --> 00:35:11,114 I'm not sure about that. 370 00:35:13,654 --> 00:35:15,324 Let Mr. Kim Seo Jin know. 371 00:35:16,753 --> 00:35:18,153 It took so much work to arrest him. 372 00:35:23,224 --> 00:35:25,994 (Yujung Constructions) 373 00:35:58,233 --> 00:35:59,583 Mr. Kim. 374 00:36:00,034 --> 00:36:01,384 Leave it and go. 375 00:36:02,333 --> 00:36:04,404 It's the draft of the proposal you mentioned. 376 00:36:04,773 --> 00:36:06,934 - If you give me feedback, I'll... - Leave it and go. 377 00:36:09,844 --> 00:36:11,194 Yes, sir. 378 00:36:15,344 --> 00:36:16,694 Mr. Seo. 379 00:36:19,184 --> 00:36:21,623 How much do you know about Kang Hyun Chae? 380 00:36:25,023 --> 00:36:27,759 - Pardon? - Her dad's business failed, 381 00:36:27,764 --> 00:36:29,364 so her parents went to the U.S. 382 00:36:29,793 --> 00:36:31,733 Her family didn't do so well for a moment, 383 00:36:33,833 --> 00:36:36,273 but she's a music student who always grew up in a rich family. 384 00:36:37,934 --> 00:36:41,074 That's the Kang Hyun Chae I knew. 385 00:36:44,443 --> 00:36:46,614 Why are you suddenly bringing this up? 386 00:36:47,813 --> 00:36:50,844 I'll cut to the chase. You need to leave her. 387 00:36:55,784 --> 00:36:57,284 If you don't, you'll die. 388 00:36:59,023 --> 00:37:01,388 You'll be killed in her place... 389 00:37:01,393 --> 00:37:03,724 by her alcoholic biological father. 390 00:37:07,094 --> 00:37:08,444 Remember what I said. 391 00:37:09,333 --> 00:37:12,074 Break up with her. That's the only way you'll live. 392 00:37:28,583 --> 00:37:29,933 Hello? 393 00:37:29,983 --> 00:37:32,824 I need to talk to you in person. I'll be at the studio apartment. 394 00:37:32,923 --> 00:37:34,273 Talk about what? 395 00:37:35,324 --> 00:37:36,674 Is something going on? 396 00:37:36,864 --> 00:37:38,214 I'll talk to you there. 397 00:37:52,344 --> 00:37:55,213 She was already dead when she was found. 398 00:37:57,614 --> 00:37:59,895 Why did you survive by yourself? Are you really Han Ae Ri? 399 00:38:02,184 --> 00:38:03,753 Put Han Ae Ri on the phone! 400 00:38:03,884 --> 00:38:05,234 Mr. Kim? 401 00:38:05,793 --> 00:38:07,623 It was me who just went in there. 402 00:38:43,264 --> 00:38:44,614 Why did you do that? 403 00:38:45,563 --> 00:38:47,764 - Do what? - Trying to kill Hyun Chae. 404 00:38:49,233 --> 00:38:50,430 What's this nonsense? 405 00:38:50,435 --> 00:38:52,804 You tried to kill her and cover it up as an accident. 406 00:38:53,704 --> 00:38:56,273 You've been looking for Han Ae Ri and her mom behind my back. 407 00:38:58,114 --> 00:39:00,574 Who's giving you these orders? 408 00:39:06,654 --> 00:39:08,004 Chairman Yu Seo Il. 409 00:39:09,154 --> 00:39:12,023 - What? - Hyun Chae provoked him first. 410 00:39:12,654 --> 00:39:14,324 Do you know why Kim Jin Ho is unconscious? 411 00:39:14,393 --> 00:39:15,963 Kang Hyun Chae, Kim Jin Ho, 412 00:39:16,224 --> 00:39:18,624 Kwak Song Ja, and Han Ae Ri will all die if they provoke him. 413 00:39:21,764 --> 00:39:23,958 How did they provoke him? 414 00:39:23,963 --> 00:39:25,603 What's it to you? 415 00:39:26,003 --> 00:39:27,353 Do you want to die as well? 416 00:39:29,003 --> 00:39:30,103 Darn it. 417 00:39:30,344 --> 00:39:32,244 Don't be stupid. 418 00:39:32,873 --> 00:39:34,583 Hyun Chae never cared for you. 419 00:39:35,014 --> 00:39:36,943 She was going to leave without you. 420 00:39:50,494 --> 00:39:51,994 (Suspect's Vehicle) 421 00:39:52,364 --> 00:39:53,733 (48S 3334) 422 00:39:56,233 --> 00:39:57,974 (Suspect's Vehicle) 423 00:39:58,733 --> 00:40:02,204 (32J 7442) 424 00:40:15,423 --> 00:40:17,353 (Name: Lee Ji Young, Name: Jung Yu Bin) 425 00:40:35,773 --> 00:40:37,873 Ji Ah, what are you looking for? 426 00:40:38,213 --> 00:40:39,713 My friend. 427 00:40:42,614 --> 00:40:44,414 I think I left it at home. 428 00:40:46,514 --> 00:40:48,784 Friend? What friend. 429 00:40:49,023 --> 00:40:51,554 It's my one and only friend. 430 00:40:52,253 --> 00:40:53,613 Do you want me to find it for you? 431 00:40:54,293 --> 00:40:55,643 Really? 432 00:41:02,764 --> 00:41:05,333 - I won't take long. - By yourself? 433 00:41:06,034 --> 00:41:08,234 Someone almost died there, yet you're going there alone? 434 00:41:08,643 --> 00:41:10,103 You're too fearless. 435 00:41:10,773 --> 00:41:12,123 What kind of toy is it? 436 00:41:12,244 --> 00:41:13,773 It must be her favorite toy. 437 00:41:14,414 --> 00:41:18,083 Everyone has something they rely on during hard times. 438 00:41:18,914 --> 00:41:21,983 She needs somewhere to rely on until her father wakes up. 439 00:41:22,523 --> 00:41:24,649 It's just like how I used to call my dad and leave voicemails... 440 00:41:24,654 --> 00:41:26,454 whenever things were tough. 441 00:41:27,154 --> 00:41:28,504 Where's the key? 442 00:41:28,824 --> 00:41:30,174 Ji Ah gave it to me. 443 00:41:55,023 --> 00:41:56,753 - I'll look here first. - Okay. 444 00:42:03,324 --> 00:42:04,674 Why? 445 00:42:05,534 --> 00:42:07,454 Why is Chairman Yu afraid when he has everything? 446 00:42:07,463 --> 00:42:08,813 What does Kim Jin Ho have? 447 00:42:13,603 --> 00:42:15,574 Something no one should watch or listen to. 448 00:42:29,884 --> 00:42:31,824 - Is it not there? - No. 449 00:42:45,574 --> 00:42:46,924 I found it. 450 00:42:49,344 --> 00:42:52,514 Ae Ri. Take a look at this. 451 00:42:55,384 --> 00:42:57,138 (Kangaroo Storage) 452 00:42:57,143 --> 00:42:58,713 It's a receipt from a storage service. 453 00:43:00,884 --> 00:43:02,234 Let's go there. 454 00:43:35,023 --> 00:43:36,373 Over there. 455 00:43:39,594 --> 00:43:40,944 Come in. 456 00:43:42,123 --> 00:43:44,463 - We're here to retrieve something. - Okay. 457 00:43:48,764 --> 00:43:50,963 "September 14". 458 00:43:52,574 --> 00:43:54,168 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 459 00:43:54,173 --> 00:43:56,344 Are you looking for the documents and a USB? 460 00:43:56,804 --> 00:43:58,154 Yes, that's right. 461 00:43:58,313 --> 00:43:59,673 We'll take them right now. 462 00:44:00,543 --> 00:44:02,244 Someone already took them. 463 00:44:05,184 --> 00:44:06,654 Could you check again, please? 464 00:44:07,654 --> 00:44:09,319 (Date of Receipt: September 25, 2020) 465 00:44:09,324 --> 00:44:11,423 Yes, the owner took them. 466 00:44:12,523 --> 00:44:14,864 When? When did he? 467 00:44:14,923 --> 00:44:16,623 September 25. 468 00:44:18,934 --> 00:44:21,063 That was two days before he was attacked. 469 00:44:21,434 --> 00:44:24,364 They weren't at his house, so where could they be? 470 00:44:26,833 --> 00:44:29,103 (Seo Do Kyun) 471 00:44:30,773 --> 00:44:33,414 - Could you send them to my phone? - Hello? 472 00:44:33,614 --> 00:44:35,713 Ms. Han, where is... 473 00:44:36,643 --> 00:44:37,993 What? 474 00:44:46,123 --> 00:44:47,473 Seo Do Kyun? 475 00:44:49,494 --> 00:44:51,864 - Where is it? - Where is what? 476 00:44:52,034 --> 00:44:53,594 Where is Kim Jin Ho's package? 477 00:44:56,003 --> 00:44:57,353 I don't have it. 478 00:44:57,634 --> 00:44:59,574 Only he knows where it is. 479 00:45:02,603 --> 00:45:03,953 Let me go. 480 00:45:06,414 --> 00:45:07,764 Where's the package? 481 00:45:08,284 --> 00:45:10,143 I told them that it had been retrieved already. 482 00:45:11,414 --> 00:45:12,813 What are you doing? 483 00:45:15,523 --> 00:45:16,873 Let's talk outside. 484 00:45:38,713 --> 00:45:40,143 Look, Mr. Seo. 485 00:45:40,943 --> 00:45:43,313 You better explain yourself. What are you doing? 486 00:45:43,514 --> 00:45:44,864 I know... 487 00:45:46,583 --> 00:45:47,933 everything. 488 00:45:51,853 --> 00:45:53,224 I remembered them all. 489 00:45:55,563 --> 00:45:57,224 I know Hyun Chae died. 490 00:46:01,503 --> 00:46:02,853 Then... 491 00:46:03,364 --> 00:46:06,434 you must also know that we're not the enemies here. 492 00:46:08,103 --> 00:46:09,773 You'll remember everything in time, 493 00:46:09,943 --> 00:46:12,744 but Ms. Kang put herself in danger. 494 00:46:13,344 --> 00:46:16,083 She was the one who provoked and lied to Chairman Yu... 495 00:46:16,244 --> 00:46:17,844 about having something in her possession. 496 00:46:20,554 --> 00:46:21,904 So... 497 00:46:23,123 --> 00:46:26,594 will she be safe if she gets hold of that package? 498 00:46:26,654 --> 00:46:28,364 No, it's the opposite. 499 00:46:29,724 --> 00:46:32,934 Whoever knows about the package will be targeted by him. 500 00:46:36,503 --> 00:46:38,534 This is all I can tell you. 501 00:46:38,733 --> 00:46:40,083 Let's go. 502 00:46:51,954 --> 00:46:56,353 (Please hear me out.) 503 00:47:24,483 --> 00:47:27,014 Is your biological father an alcoholic? 504 00:47:29,384 --> 00:47:31,464 Is it true that you were adopted by a wealthy family? 505 00:47:37,193 --> 00:47:38,594 I don't understand. 506 00:47:39,463 --> 00:47:41,864 I never told anyone about this. 507 00:47:45,404 --> 00:47:46,754 How did you know? 508 00:47:47,003 --> 00:47:48,353 You need to leave her. 509 00:47:49,474 --> 00:47:51,103 If you don't, you'll die. 510 00:47:51,744 --> 00:47:54,538 You'll be killed in her place... 511 00:47:54,543 --> 00:47:58,753 by her alcoholic biological father. 512 00:48:02,224 --> 00:48:04,224 When did he find you again? 513 00:48:07,123 --> 00:48:08,693 Is he the reason... 514 00:48:10,664 --> 00:48:12,014 why we met again? 515 00:48:15,434 --> 00:48:17,359 When that scumbag came for me once again... 516 00:48:17,364 --> 00:48:19,404 and started threatening me, 517 00:48:22,204 --> 00:48:24,474 I felt like I was on the edge of a cliff. 518 00:48:27,873 --> 00:48:31,713 And every time that happened, you appeared in front of me. 519 00:48:34,853 --> 00:48:36,454 I told you... 520 00:48:37,154 --> 00:48:38,853 that I wanted to reset my life. 521 00:48:39,094 --> 00:48:41,154 I just need you and Da Bin. 522 00:48:41,523 --> 00:48:43,293 Hyun Chae never cared for you. 523 00:48:43,494 --> 00:48:45,393 She was going to leave without you. 524 00:48:45,494 --> 00:48:49,434 So let's get rid of Kim Seo Jin as we planned and get out of here. 525 00:48:49,634 --> 00:48:50,984 What would you do... 526 00:48:52,003 --> 00:48:53,434 if you could foresee the future, 527 00:48:58,914 --> 00:49:01,143 and the ending wasn't what you wanted? 528 00:49:06,353 --> 00:49:07,713 Would you make a different choice? 529 00:49:07,784 --> 00:49:09,654 You're not making any sense. 530 00:49:10,454 --> 00:49:12,449 Is there an issue with what we planned? 531 00:49:12,454 --> 00:49:14,094 Don't you regret your decision? 532 00:49:18,534 --> 00:49:19,884 I don't. 533 00:49:46,253 --> 00:49:49,164 These are what Kim Jin Ho had in his storage locker. 534 00:49:49,193 --> 00:49:52,594 He already took them out, so all I have are these photos. 535 00:49:58,634 --> 00:49:59,984 (Han Ae Ri) 536 00:50:07,813 --> 00:50:10,213 Ms. Han, you did well. 537 00:50:10,443 --> 00:50:11,793 What now? 538 00:50:12,483 --> 00:50:16,023 There's no way to locate the files without Kim Jin Ho's help. 539 00:50:17,483 --> 00:50:19,494 The police contacted me with the news. 540 00:50:21,864 --> 00:50:23,923 Lee Taek Gyu made bail. 541 00:50:25,164 --> 00:50:26,514 What? 542 00:50:26,793 --> 00:50:29,264 Park Joo Young goes to prison and Lee Taek Gyu comes out? 543 00:50:33,704 --> 00:50:35,904 Chairman Yu must have use for him. 544 00:50:38,204 --> 00:50:40,173 Something bad will happen soon. 545 00:50:43,213 --> 00:50:46,983 I think it's time to make the decision. 546 00:50:49,154 --> 00:50:51,454 The old evidence is long gone, 547 00:50:52,094 --> 00:50:55,523 so it's up to us to find new proof. 548 00:50:55,793 --> 00:50:57,143 Ms. Han. 549 00:50:58,634 --> 00:51:00,063 Listen to me carefully. 550 00:51:38,434 --> 00:51:39,784 Hello? 551 00:51:39,873 --> 00:51:41,974 Hello, Mr. Kim. 552 00:51:42,043 --> 00:51:43,543 Are you free to talk? 553 00:51:43,943 --> 00:51:45,574 Yes, I'm good. 554 00:51:46,244 --> 00:51:49,114 I just got off the phone with you from a month from now. 555 00:51:50,213 --> 00:51:52,954 He suggested this and I approved. 556 00:51:53,583 --> 00:51:54,933 Go ahead. 557 00:51:55,983 --> 00:51:57,923 There's no other choice now. 558 00:51:58,083 --> 00:51:59,994 This is the only move we have left. 559 00:52:02,063 --> 00:52:04,693 Please listen carefully to what I have to say. 560 00:52:05,634 --> 00:52:06,984 Tomorrow... 561 00:52:51,844 --> 00:52:53,194 You called, sir? 562 00:52:57,844 --> 00:52:59,414 Where were you this morning? 563 00:53:00,313 --> 00:53:02,118 I asked for you but you weren't in your office. 564 00:53:02,123 --> 00:53:03,523 I was at the police station. 565 00:53:04,583 --> 00:53:05,933 What for? 566 00:53:07,094 --> 00:53:08,444 Recently, 567 00:53:09,264 --> 00:53:12,134 I've been looking into my father's death. 568 00:53:13,233 --> 00:53:14,864 He didn't commit suicide... 569 00:53:15,864 --> 00:53:17,833 but was murdered by someone. 570 00:53:18,833 --> 00:53:20,733 The suspected killer... 571 00:53:21,074 --> 00:53:24,143 - was arrested for another case... - Your father was murdered? 572 00:53:24,804 --> 00:53:26,273 By whom and why? 573 00:53:30,313 --> 00:53:31,884 What do you remember... 574 00:53:32,914 --> 00:53:34,353 about the situation at the time? 575 00:53:34,853 --> 00:53:36,384 What is it that you want to ask? 576 00:53:46,594 --> 00:53:47,994 This is unexpected. 577 00:54:00,443 --> 00:54:03,138 My father died while digging... 578 00:54:03,143 --> 00:54:05,313 into the real cause of the collapse. 579 00:54:06,684 --> 00:54:08,554 Those who wanted to cover it up... 580 00:54:09,353 --> 00:54:10,954 had my father murdered. 581 00:54:11,253 --> 00:54:13,693 I'm not at all surprised by your claims. 582 00:54:15,054 --> 00:54:17,688 You have no idea how much I've been slandered... 583 00:54:17,693 --> 00:54:19,043 for this incident. 584 00:54:20,233 --> 00:54:24,103 The collapse is what I will be guilty of forever. 585 00:54:24,603 --> 00:54:27,673 You of all people know what I've been living with... 586 00:54:28,034 --> 00:54:29,804 since the accident. 587 00:54:30,503 --> 00:54:33,244 I don't know what you've been told, 588 00:54:33,773 --> 00:54:35,123 but listen to me. 589 00:54:35,844 --> 00:54:39,284 Seo Jin, I don't want to lose you. 590 00:54:40,154 --> 00:54:42,923 What I want to know is the truth. 591 00:54:43,023 --> 00:54:44,884 What I say is the truth, 592 00:54:45,293 --> 00:54:47,123 and the path I take gets written in history. 593 00:54:48,623 --> 00:54:50,823 I'm running out of tolerance for your aberrant behavior. 594 00:54:51,494 --> 00:54:53,164 If you get me, you may leave. 595 00:54:59,373 --> 00:55:00,723 (Han Ae Ri) 596 00:55:04,804 --> 00:55:07,014 You once told me that what you speak is the truth... 597 00:55:07,414 --> 00:55:08,974 and your actions get written in history. 598 00:55:09,313 --> 00:55:12,813 I thought we were done discussing this nonsense. 599 00:55:12,983 --> 00:55:15,784 The package you're after is in my possession. 600 00:55:16,623 --> 00:55:18,054 And what am I after? 601 00:55:18,224 --> 00:55:20,523 The evidence that shows... 602 00:55:21,054 --> 00:55:23,393 how the Taejung Town collapse 19 years ago... 603 00:55:23,693 --> 00:55:26,534 wasn't an accident caused by miscalculation... 604 00:55:26,693 --> 00:55:28,434 but an intended crime on your part... 605 00:55:28,664 --> 00:55:30,463 where you set explosives to go off... 606 00:55:31,463 --> 00:55:33,273 which ended in countless lives lost. 607 00:55:34,134 --> 00:55:36,603 The analysis report of the incident... 608 00:55:37,404 --> 00:55:39,813 and a recording of you confessing to the crime. 609 00:55:40,014 --> 00:55:41,364 Both of those... 610 00:55:42,414 --> 00:55:43,764 are in my possession. 611 00:55:45,983 --> 00:55:47,333 Then show me. 612 00:55:49,983 --> 00:55:52,753 Someone who has served me for so long... 613 00:55:53,793 --> 00:55:55,659 should know the basic rules of a deal. 614 00:55:55,664 --> 00:55:57,518 To begin negotiations, 615 00:55:57,523 --> 00:56:00,094 what you're selling should be verified first. 616 00:56:00,963 --> 00:56:03,563 A girl named Han Ae Ri also claims to have it. 617 00:56:04,563 --> 00:56:06,673 Even your wife came to me... 618 00:56:06,934 --> 00:56:08,744 saying the same thing. 619 00:56:09,173 --> 00:56:12,614 However, none of them were in possession of the package. 620 00:56:12,873 --> 00:56:15,038 I'm sure it's the same with you as well. 621 00:56:15,043 --> 00:56:16,393 And how can it not be... 622 00:56:16,514 --> 00:56:19,454 when such a thing doesn't even exist? 623 00:56:21,853 --> 00:56:23,933 Anyway, I'll take this as your letter of resignation. 624 00:56:24,623 --> 00:56:26,023 Leave if you get me. 625 00:56:33,364 --> 00:56:36,264 (Han Ae Ri) 626 00:56:37,003 --> 00:56:38,704 Yes, Ms. Han. 627 00:56:38,974 --> 00:56:40,324 Do you have it? 628 00:56:42,143 --> 00:56:44,904 Of course. I'll be right there. 629 00:56:45,304 --> 00:56:46,668 What is the meaning of this? 630 00:56:46,673 --> 00:56:49,744 You don't have to say anything, sir. 631 00:56:50,614 --> 00:56:52,114 It's not like... 632 00:56:52,554 --> 00:56:54,914 silence can change what's true anyway. 633 00:56:56,054 --> 00:56:58,418 I will make sure to pay you back... 634 00:56:58,423 --> 00:56:59,853 for whatever debt... 635 00:57:00,853 --> 00:57:02,364 we have between us. 636 00:57:31,684 --> 00:57:33,454 So where is this so-called evidence? 637 00:57:34,353 --> 00:57:36,563 What can you do with it anyway? 638 00:57:44,864 --> 00:57:48,228 (Taejung Town Collapse Root Cause Analysis Report) 639 00:57:48,233 --> 00:57:51,204 I will tell you when and where. 640 00:57:51,474 --> 00:57:53,273 There, you will hear my terms. 641 00:58:38,893 --> 00:58:40,243 I'm on my way... 642 00:58:41,454 --> 00:58:43,023 to meet Chairman Yu. 643 00:59:48,393 --> 00:59:51,664 Why did you want to meet at a place like this? 644 00:59:53,193 --> 00:59:54,963 Your eyesight fails with age, 645 00:59:56,063 --> 00:59:57,823 so it was difficult to climb up those stairs. 646 00:59:58,134 --> 01:00:00,828 This is where the celebration for the start of Taejung Project... 647 01:00:00,833 --> 01:00:02,273 will take place. 648 01:00:02,574 --> 01:00:05,273 I see. Is this the place? 649 01:00:05,744 --> 01:00:09,543 Blowing up and demolishing this abandoned building... 650 01:00:11,744 --> 01:00:13,713 is going to be the highlight of that event. 651 01:00:13,813 --> 01:00:15,163 You picked the right building. 652 01:00:15,983 --> 01:00:17,784 On my way up here, 653 01:00:18,554 --> 01:00:20,594 I noticed how lousily this building was constructed. 654 01:00:21,623 --> 01:00:23,364 I wouldn't have built it like this. 655 01:00:24,193 --> 01:00:25,634 You sure are good at what you do. 656 01:00:26,164 --> 01:00:28,594 And whom do you think you should thank for that? 657 01:00:31,664 --> 01:00:33,103 On second thought, you're right. 658 01:00:34,273 --> 01:00:35,623 19 years ago, 659 01:00:37,143 --> 01:00:38,943 when the building collapsed on me, 660 01:00:40,344 --> 01:00:42,514 I was a naive, young boy. 661 01:00:43,384 --> 01:00:46,213 I thought everything on the news was the truth. 662 01:00:47,284 --> 01:00:48,634 But ironically, 663 01:00:49,023 --> 01:00:51,684 Yujung taught me everything I had to learn about constructions. 664 01:00:53,094 --> 01:00:54,444 That's how I knew... 665 01:00:55,693 --> 01:00:58,264 that it was impossible for a building to collapse... 666 01:00:58,324 --> 01:01:01,134 solely due to poor planning and construction. 667 01:01:03,503 --> 01:01:06,603 They say, you should never take in another human being. 668 01:01:07,304 --> 01:01:10,074 - What an ingrate. - Explosive demolition is... 669 01:01:13,673 --> 01:01:16,213 only for abandoned buildings like this that are vacant. 670 01:01:17,483 --> 01:01:18,833 How... 671 01:01:20,154 --> 01:01:21,504 How could you... 672 01:01:22,154 --> 01:01:24,123 deliberately blow up a building... 673 01:01:24,923 --> 01:01:26,353 that was full of people? 674 01:01:26,494 --> 01:01:28,853 Everyone's bound to die. 675 01:01:29,364 --> 01:01:30,963 I just helped them... 676 01:01:31,793 --> 01:01:34,233 not die in vain. 677 01:01:37,164 --> 01:01:41,003 That building may have collapsed that day, but Yujung rose. 678 01:01:41,074 --> 01:01:44,339 Compared to the number of lives lost at Taejung Town that day, 679 01:01:44,344 --> 01:01:47,143 countless more have been able... 680 01:01:47,974 --> 01:01:51,744 to make ends meet thanks to Yujung. 681 01:01:52,014 --> 01:01:53,549 And even more... 682 01:01:53,554 --> 01:01:56,324 have found safety in the houses we've built. 683 01:01:57,054 --> 01:02:00,319 The moment I feed those people... 684 01:02:00,324 --> 01:02:04,364 who accuse me of being immoral... 685 01:02:05,393 --> 01:02:07,463 is when I become their savior. 686 01:02:07,994 --> 01:02:09,733 That's the way of the world. 687 01:02:32,224 --> 01:02:33,618 - I'm asking as a victim... - I'm asking as a victim... 688 01:02:33,623 --> 01:02:36,103 - of the Taejung Town Collapse. - Of the Taejung Town Collapse. 689 01:02:37,164 --> 01:02:39,063 Did you intentionally blast... 690 01:02:39,434 --> 01:02:41,728 Taejung Town? 691 01:02:41,733 --> 01:02:45,563 Did you intentionally blast Taejung Town? 692 01:02:47,833 --> 01:02:50,173 Yes, I did. 693 01:02:50,673 --> 01:02:53,009 I blasted Taejung Town. 694 01:02:53,014 --> 01:02:55,938 Then you fabricated the numbers and the documents. 695 01:02:55,943 --> 01:02:57,079 You fabricated the situation. 696 01:02:57,084 --> 01:02:59,279 You blamed the collapse on Banyoung. 697 01:02:59,284 --> 01:03:01,078 You blamed the collapse on Banyoung. 698 01:03:01,083 --> 01:03:02,949 You're going to take over Banyoung during this crisis... 699 01:03:02,954 --> 01:03:04,079 to make Yujung greater? 700 01:03:04,084 --> 01:03:05,583 You took over Banyoung. 701 01:03:05,893 --> 01:03:08,293 What's so bad about that? 702 01:03:08,423 --> 01:03:10,918 Why is it a sin... 703 01:03:10,923 --> 01:03:14,893 for the strong to consume the weak and survive? 704 01:03:16,063 --> 01:03:17,413 Give it to me. 705 01:03:30,043 --> 01:03:31,414 Give me back what's mine. 706 01:03:33,054 --> 01:03:34,404 I don't have it. 707 01:03:35,514 --> 01:03:37,454 - What did you say? - I never had it. 708 01:03:38,123 --> 01:03:40,623 And everything you just said... 709 01:03:41,154 --> 01:03:42,504 has been recorded. 710 01:03:42,923 --> 01:03:44,864 This will be enough proof. 711 01:03:48,563 --> 01:03:50,833 You've done the exact same thing your father did. 712 01:03:51,204 --> 01:03:53,804 Then I'll kill you the exact same way as well. 713 01:04:26,704 --> 01:04:29,673 Ms. Han, please take care of it. 714 01:04:57,664 --> 01:05:00,373 (Kim Seo Jin) 715 01:07:42,804 --> 01:07:43,999 (Kairos) 716 01:07:44,004 --> 01:07:46,929 Mr. Kim and I from the future weren't always successful. 717 01:07:46,934 --> 01:07:49,739 Every time the present changed, the future did as well. 718 01:07:49,744 --> 01:07:52,538 I'll repeat everything I'll do a month from now on... 719 01:07:52,543 --> 01:07:53,669 to prevent any major changes. 720 01:07:53,674 --> 01:07:55,373 There can be no variables. 721 01:07:55,614 --> 01:07:58,744 I have one question. How was Hyun Chae after I died? 722 01:07:58,844 --> 01:08:01,009 Lee Taek Gyu was released today. 723 01:08:01,014 --> 01:08:03,518 Isn't that too soon? The situations keep changing. 724 01:08:03,523 --> 01:08:05,879 If he's the only one who knows where it is, 725 01:08:05,884 --> 01:08:08,089 no one will be able to find it if he dies. 726 01:08:08,094 --> 01:08:10,423 Kill Kim Jin Ho. 727 01:08:10,693 --> 01:08:13,393 Everyone will die if we fail to catch Chairman Yu. 728 01:08:14,764 --> 01:08:17,664 Give it to me. Give me back what's mine. 729 01:08:18,888 --> 01:08:20,588 Dramaday.net 51752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.