Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,680 --> 00:01:42,100
"Who does not work shall not eat".
So my father loved to say.
2
00:01:42,760 --> 00:01:44,890
And he worked like a damn thing.
3
00:01:46,550 --> 00:01:49,500
Three hundred days a year spent in
roads driving.
4
00:01:49,550 --> 00:01:50,250
High!
5
00:01:50,260 --> 00:01:54,060
But as soon as he could,
he rushed home to us.
6
00:01:54,090 --> 00:01:56,090
Children, dad has arrived!
7
00:01:56,680 --> 00:02:00,640
Even if it meant
driving all night without sleep.
8
00:02:00,680 --> 00:02:02,100
Let's wave to dad!
9
00:02:29,680 --> 00:02:31,470
Do not be afraid, I am OK! Now we..
10
00:02:41,430 --> 00:02:42,720
Horrible.
11
00:02:43,930 --> 00:02:45,470
I know Alex.
12
00:02:46,340 --> 00:02:48,340
But at least we have a family.
13
00:02:50,630 --> 00:02:53,880
A family without a home.
What will happen to us?
14
00:02:54,340 --> 00:02:59,590
When I grow up, I will become an architect.
I’ll build a big beautiful house for us.
15
00:03:00,470 --> 00:03:02,510
What are you going to do?
16
00:03:03,010 --> 00:03:07,560
And I will become a rich man.
And take care of you with mom.
17
00:03:08,130 --> 00:03:10,460
Yes, but who will you work for?
18
00:03:10,800 --> 00:03:12,750
I will get rich without working.
19
00:03:13,050 --> 00:03:16,750
Dad always said, "who does not
work, doesn’t eat."
20
00:03:17,470 --> 00:03:19,220
And how did it end?
21
00:03:20,720 --> 00:03:22,010
Look here.
22
00:03:24,930 --> 00:03:26,310
That's what I want to be.
23
00:03:26,340 --> 00:03:29,380
To have such a plane
Do you know how much money you need?
24
00:03:29,380 --> 00:03:30,800
He's definitely not unemployed!
25
00:03:30,840 --> 00:03:34,340
I don't need his work at all..
I needs hers! Do you get it?
26
00:03:36,630 --> 00:03:38,590
TEN YEARS LATER...
27
00:03:42,930 --> 00:03:43,970
Hotel "Pines".
28
00:03:44,090 --> 00:03:45,750
- Oh, Isabelle! Salute!
- Hi.
29
00:03:45,800 --> 00:03:47,500
Don’t you know Daniel if is already here?
30
00:03:47,550 --> 00:03:49,250
- Yes, he has arrived and is waiting.
- Well.
31
00:03:49,300 --> 00:03:50,670
- Alex?
- Yes?
32
00:03:50,720 --> 00:03:52,970
Maybe wanna go to a cafe with me?
33
00:03:53,050 --> 00:03:55,800
Isabelle, I told you.
You are too young.
34
00:03:55,840 --> 00:03:57,170
But we are the same age!
35
00:03:57,840 --> 00:03:59,170
In fact of the matter.
36
00:04:28,430 --> 00:04:29,510
Hi Daniel!
37
00:04:29,510 --> 00:04:30,350
Hi Alex.
38
00:04:30,380 --> 00:04:31,750
- All the way?
- Yeah.
39
00:04:31,970 --> 00:04:33,640
Hi Fabrice. Oops!
40
00:04:34,800 --> 00:04:36,210
Love note?
41
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
No, the bill.
42
00:04:37,430 --> 00:04:39,640
Can’t you wait a week?
43
00:04:39,840 --> 00:04:42,800
Here is not an almshouse.
This is a private club.
44
00:04:43,130 --> 00:04:45,300
Drink - pay.
45
00:04:45,380 --> 00:04:48,880
Understand, Fabrice. Loaning us
you invest in the future.
46
00:04:48,880 --> 00:04:49,500
In what sense?
47
00:04:49,510 --> 00:04:51,350
Sooner or later we
marry one of them.
48
00:04:51,380 --> 00:04:54,300
And make them spend here in
a hundred times more than we are now.
49
00:04:54,430 --> 00:04:55,430
Are you kidding?
50
00:04:56,550 --> 00:04:58,590
Drink - pay.
51
00:04:58,720 --> 00:05:00,010
Oh my God.
52
00:05:06,930 --> 00:05:08,680
Have a good hunt, gigolo.
53
00:05:10,180 --> 00:05:12,470
Well, I looked
anything interesting?
54
00:05:12,510 --> 00:05:13,680
Sorry, nothing for you.
55
00:05:13,720 --> 00:05:14,760
And that one over there?
56
00:05:15,970 --> 00:05:17,180
Stop, she is mine.
57
00:05:17,180 --> 00:05:18,180
Who is this?
58
00:05:18,430 --> 00:05:21,930
Denise Mashera, sixty-five years old,
divorced, clearly in active search.
59
00:05:21,930 --> 00:05:23,720
Packed by the most I can not.
60
00:05:24,090 --> 00:05:26,420
Oh, I’ll shake her
to the bones!
61
00:05:26,720 --> 00:05:28,350
She is divine.
62
00:05:29,260 --> 00:05:31,930
Congratulations, Daniel.
Well, I'm going.
63
00:05:31,970 --> 00:05:32,970
Bye, Baby.
64
00:05:33,180 --> 00:05:37,180
Bloody Mary to me and my wife.
I mean, the future wife.
65
00:06:01,630 --> 00:06:02,630
I am coming.
66
00:06:18,510 --> 00:06:20,680
Sorry. Are you wet?
67
00:06:33,800 --> 00:06:37,920
Oh beautiful life...
68
00:06:38,260 --> 00:06:43,930
No love, no worries, no problems.
69
00:06:44,880 --> 00:06:46,630
TWENTY EIGHT YEARS LATER...
70
00:06:46,680 --> 00:06:49,260
Beautiful life...
71
00:06:49,550 --> 00:06:55,500
We are alone, we are free
easy to climb.
72
00:06:57,880 --> 00:07:03,550
We spend our days in fun.
73
00:07:03,680 --> 00:07:05,970
We are not afraid of what will happen tomorrow.
74
00:07:09,550 --> 00:07:10,800
And sleepless nights
75
00:07:12,380 --> 00:07:15,090
Going to the dawn...
76
00:07:20,630 --> 00:07:22,000
Beautiful life.
77
00:07:22,090 --> 00:07:25,380
No love, no worries...
78
00:07:27,050 --> 00:07:28,500
...no problem...
79
00:07:32,090 --> 00:07:35,090
Oh beautiful life.
80
00:07:35,430 --> 00:07:40,390
Empty hugs, timelessness, sadness.
81
00:07:41,930 --> 00:07:43,970
Strike!
82
00:07:43,970 --> 00:07:48,640
But remember that I love you.
83
00:07:49,720 --> 00:07:51,970
And when you understand it
84
00:07:56,930 --> 00:07:57,720
Wake up from sleep.
85
00:08:01,300 --> 00:08:03,960
Based on the film "How to be a Latin Lover"
86
00:08:07,130 --> 00:08:11,250
For you.
87
00:08:21,550 --> 00:08:23,050
Alex...
88
00:08:23,680 --> 00:08:26,180
Do you know what day it is?
89
00:08:26,760 --> 00:08:28,060
Today is Tuesday.
90
00:08:28,090 --> 00:08:29,750
No.
91
00:08:30,220 --> 00:08:35,430
Saturday and twenty eight
years that we're together!
92
00:08:37,010 --> 00:08:40,100
Today is our anniversary!
93
00:08:41,880 --> 00:08:43,920
Well, of course!
94
00:08:44,340 --> 00:08:46,960
- Happy anniversary, my love!
- Ltd...
95
00:08:47,220 --> 00:08:49,600
Oh thanks. What is it?
96
00:08:50,930 --> 00:08:54,060
Oh, this is exactly what I dreamed about!
97
00:08:55,220 --> 00:08:56,970
What an original gift.
98
00:08:57,010 --> 00:08:59,470
And look,
the new watch is five minutes behind.
99
00:08:59,930 --> 00:09:01,930
A completely different feeling!
100
00:09:02,630 --> 00:09:03,750
Thanks.
101
00:09:16,380 --> 00:09:18,420
But I too
prepared a gift.
102
00:09:18,510 --> 00:09:20,760
Yes? And which one?
103
00:09:20,800 --> 00:09:23,800
Oh, we have to go get it.
It's a surprise.
104
00:09:24,470 --> 00:09:27,220
In a flash, my kitten!
105
00:09:28,130 --> 00:09:29,670
Wait for me!
106
00:09:45,720 --> 00:09:47,390
Go ahead, Denise...
107
00:09:48,050 --> 00:09:49,880
Happy anniversary dear!
108
00:09:49,930 --> 00:09:51,430
You are my joy!
109
00:09:51,630 --> 00:09:54,500
I'm only afraid
with my knees it will be too low for me.
110
00:09:54,550 --> 00:09:55,750
Okay, I get it.
111
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
Good.
112
00:10:00,470 --> 00:10:02,100
Well, that means we will not buy it.
113
00:10:02,130 --> 00:10:05,130
I don't want my knees
to spoil our anniversary!
114
00:10:05,760 --> 00:10:07,470
We’ll take it anyway.
115
00:10:07,840 --> 00:10:11,000
Finally,
she will be yours.
116
00:10:11,590 --> 00:10:13,300
Well, if you so want...
117
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
Monsieur!
118
00:10:19,130 --> 00:10:20,590
We will take this one.
119
00:10:20,630 --> 00:10:22,500
Ahh! A wonderful choice.
120
00:10:22,630 --> 00:10:25,880
Among the Aston Martins, you
you will not find two of the same.
121
00:10:26,380 --> 00:10:28,170
They are like snowflakes...
122
00:10:29,380 --> 00:10:31,340
How poetic...
123
00:10:31,340 --> 00:10:33,340
I'm a romantic by nature...
124
00:10:33,590 --> 00:10:35,670
And you are charming...
125
00:10:36,880 --> 00:10:39,710
What means of payment
will you use, monsieur?
126
00:10:39,800 --> 00:10:41,840
Ah... Her.
127
00:10:59,470 --> 00:11:02,720
Monsieur Alex! New car again?
128
00:11:03,300 --> 00:11:04,800
What's your secret!
129
00:11:05,260 --> 00:11:07,930
Sea of love and
a drop of lubricant.
130
00:11:15,340 --> 00:11:16,840
Alex!
131
00:11:16,970 --> 00:11:20,010
Sofia...
Shining again like the sun.
132
00:11:20,760 --> 00:11:25,680
Do you know who you look like?
Monsieur Tardon, My school gym teacher.
133
00:11:26,050 --> 00:11:28,880
who I was madly
in love with.
134
00:11:28,880 --> 00:11:30,710
I think I heard a couple of times.
135
00:11:30,880 --> 00:11:33,130
You say it
at every meeting!
136
00:11:33,220 --> 00:11:35,600
Maybe I somehow
ditch Daniel for an hour?
137
00:11:35,630 --> 00:11:37,880
Do not tempt me.
He is my best friend!
138
00:11:37,880 --> 00:11:40,710
Yes you are friends
but he said twenty five
139
00:11:40,760 --> 00:11:43,720
years ago you were not
so scrupulous!
140
00:11:44,130 --> 00:11:45,250
Hi Alex.
141
00:11:45,300 --> 00:11:46,670
You look great!
142
00:11:47,340 --> 00:11:49,050
What are you whispering about here?
143
00:11:49,180 --> 00:11:52,760
Remembered Sophia's beloved teacher
who influenced her so much.
144
00:11:52,880 --> 00:11:55,750
- The impression of youth...
145
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
I know.
146
00:11:57,760 --> 00:12:00,600
Duck breast with potato
shells for madame...
147
00:12:00,630 --> 00:12:01,210
Thanks.
148
00:12:01,220 --> 00:12:05,390
And for Monsieur asparagus with sauce.
Bon Appetit!
149
00:12:07,220 --> 00:12:09,720
Can,
Can I take a little piece?
150
00:12:09,930 --> 00:12:11,140
No.
151
00:12:11,760 --> 00:12:14,640
Yes, I just let me remember
taste, I won’t even swallow.
152
00:12:20,220 --> 00:12:21,470
Enough.
153
00:12:24,760 --> 00:12:25,810
Thanks.
154
00:12:28,720 --> 00:12:30,510
Would you go for a drink later?
155
00:12:30,630 --> 00:12:33,550
I can not. Sofia booked
me for bleaching.
156
00:12:34,010 --> 00:12:34,930
You should try it.
157
00:12:34,970 --> 00:12:36,970
Haha, I have already whitened my teeth.
158
00:12:37,050 --> 00:12:38,250
And I'm not talking about teeth.
159
00:12:38,470 --> 00:12:40,310
- So it's no joke with her.
160
00:12:40,550 --> 00:12:44,590
I have no choice. The older they are
the more they are drawn to the fresh.
161
00:12:44,630 --> 00:12:47,420
I'm lucky, Daniel.
Denise is crazy about me.
162
00:12:49,130 --> 00:12:50,880
Still, be careful!
163
00:12:59,090 --> 00:13:01,050
Denise and Alex
164
00:13:23,840 --> 00:13:25,500
My spoiled girl!
165
00:13:25,550 --> 00:13:27,210
Finally, you gave up too
and you bought one
166
00:13:27,380 --> 00:13:28,880
Oh you prankster...
167
00:13:28,930 --> 00:13:33,100
Alex... you are back
earlier than I thought...
168
00:13:34,010 --> 00:13:36,430
Why are you so out of breath?
Did you run up the stairs again?
169
00:13:36,510 --> 00:13:39,930
After such madness one gets so
thirsty, am I right?
170
00:13:39,970 --> 00:13:42,930
Ah, it's you! How's the car, like it?
171
00:13:44,130 --> 00:13:46,590
It’s like above the ground
flying right?
172
00:13:55,050 --> 00:13:56,880
Sorry Alex, it's over.
173
00:13:56,970 --> 00:13:58,760
Not like this!
174
00:14:00,260 --> 00:14:03,680
We will meet again in court!
Half of everything is mine.
175
00:14:03,760 --> 00:14:05,310
Have you forgotten that we are not married?
176
00:14:05,340 --> 00:14:06,670
How is it - not married?
177
00:14:10,050 --> 00:14:12,000
So what? Think about it!
178
00:14:12,050 --> 00:14:14,050
What has fallen is gone.
179
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
Ah well?!
180
00:14:16,090 --> 00:14:19,550
I gave you all myself!
My best years!
181
00:14:19,970 --> 00:14:21,390
My youth!
182
00:14:21,550 --> 00:14:25,380
And now that I have sagging breasts
you found yourself someone younger!
183
00:14:25,510 --> 00:14:26,850
Aren't you ashamed?!
184
00:14:27,090 --> 00:14:29,340
I bought this sports car for you!
185
00:14:29,630 --> 00:14:31,590
I could have cheated a thousand times.
186
00:14:32,340 --> 00:14:34,630
But no - and here is gratitude!
187
00:14:34,720 --> 00:14:37,640
I'm being thrown out like
banana peel!
188
00:14:38,510 --> 00:14:41,720
It's low, Denise!
How low you fell!
189
00:14:50,840 --> 00:14:54,340
Despicable and petty taking back gifts
If you take a gift, you steal!
190
00:15:04,720 --> 00:15:07,600
If I cross this
threshold, I will not be back!
191
00:15:09,090 --> 00:15:10,090
Aw!
192
00:15:12,340 --> 00:15:16,050
Did you hear?
I left forever, it's over!
193
00:15:18,430 --> 00:15:19,760
Yes to you!
194
00:15:19,840 --> 00:15:21,960
"Denise and Remy."
195
00:15:35,300 --> 00:15:36,460
Libra, Madame.
196
00:15:36,470 --> 00:15:37,720
Thank you, Georges.
197
00:15:41,720 --> 00:15:42,930
Daniel?
198
00:15:43,680 --> 00:15:45,850
By itself. Of course.
199
00:15:46,340 --> 00:15:49,920
Yes Yes. Price doesn't matter -
after all, I'm not the one paying.
200
00:15:51,090 --> 00:15:52,250
Yes darling?
201
00:15:53,550 --> 00:15:55,460
Look
what I found in your pocket.
202
00:15:55,470 --> 00:15:57,930
But I do not understand.
203
00:15:57,970 --> 00:15:59,350
- Step up on the scale!
204
00:16:00,430 --> 00:16:02,220
Come on, faster, hop, hop.
205
00:16:02,760 --> 00:16:04,760
Seventy-nine kilograms.
206
00:16:04,840 --> 00:16:06,710
Two hundred and fifty
grams more.
207
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
Yeah, but last month
I lost 300.
208
00:16:08,720 --> 00:16:11,100
It's true,
the previous one you gained 600.
209
00:16:11,340 --> 00:16:14,250
But in July, remember, I lost weight
seven hundred thirty-five!
210
00:16:14,300 --> 00:16:15,960
This is not enough!
211
00:16:15,970 --> 00:16:17,470
But I try.
212
00:16:18,930 --> 00:16:25,220
No, Daniel. In general, for six months
you have gained almost a kilogram.
213
00:16:25,340 --> 00:16:26,630
You understood me?
214
00:16:27,220 --> 00:16:29,220
I will do a couple of extra
laps in the park.
215
00:16:29,260 --> 00:16:30,970
- Yes, and quickly!
- Going.
216
00:16:42,970 --> 00:16:43,970
Daniel!
217
00:16:46,150 --> 00:16:48,230
You crazy? Why are you hitting me?
218
00:16:48,320 --> 00:16:50,860
Sorry it's because
this equine testosterone she feeds me.
219
00:16:50,880 --> 00:16:52,050
I'm all nervous.
220
00:16:52,760 --> 00:16:56,050
I don’t know how horses tolerate this.
What are you doing here?
221
00:16:56,040 --> 00:16:57,580
It's about Denise.
222
00:16:57,680 --> 00:16:59,100
She left me.
223
00:16:59,550 --> 00:17:02,210
Yes.
After everything I did for her.
224
00:17:02,260 --> 00:17:03,680
Accept my condolences.
225
00:17:03,720 --> 00:17:04,310
Yeah.
226
00:17:04,380 --> 00:17:07,170
Well, well, well... Don’t get wet, buddy.
227
00:17:08,680 --> 00:17:10,640
Can I stay here for a few days?
228
00:17:10,680 --> 00:17:11,890
-No way.
229
00:17:12,220 --> 00:17:15,510
Although wait a minute. There is one place.
230
00:17:16,010 --> 00:17:17,310
God bless you.
231
00:17:17,340 --> 00:17:18,630
Come with me
232
00:17:19,130 --> 00:17:23,960
So. Hallway, kitchen,
living room, bedroom.
233
00:17:24,010 --> 00:17:26,760
And here is the bathroom.
Watch your head.
234
00:17:27,050 --> 00:17:28,920
As you can see, everywhere is marble.
235
00:17:31,720 --> 00:17:33,510
Come on, settle down.
236
00:17:35,180 --> 00:17:36,640
What is this house?
237
00:17:36,840 --> 00:17:39,050
This is the dollhouse of Sofia’s granddaughter.
238
00:17:40,970 --> 00:17:44,510
I'm lost... I do not know what to do.
239
00:17:48,760 --> 00:17:50,260
Talk to Sammie!
240
00:17:51,630 --> 00:17:53,380
I don't even know him.
241
00:17:53,470 --> 00:17:56,680
I got it. He will help you.
He is the king of gigolo.
242
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
Actually, wait.
243
00:18:01,130 --> 00:18:02,880
Thank you Daniel.
244
00:18:03,510 --> 00:18:05,810
Will you turn off the music?
245
00:18:05,880 --> 00:18:08,500
If I knew how. Okay.
246
00:18:10,090 --> 00:18:11,460
Sleep, buddy.
247
00:18:33,760 --> 00:18:35,760
"All people poop."
248
00:18:36,630 --> 00:18:38,630
Holy truth.
249
00:18:44,590 --> 00:18:46,170
Good morning, monsieur.
250
00:19:21,840 --> 00:19:24,630
Daniel told me about
your troubles.
251
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Hard situation.
252
00:19:27,800 --> 00:19:30,090
I don’t even know what to do.
253
00:19:30,090 --> 00:19:33,050
Feeling like an orphan?
Are you longing?
254
00:19:33,090 --> 00:19:34,340
Exactly.
255
00:19:35,260 --> 00:19:41,930
Longing for home, pool, tennis,
sports cars, bowling, jacuzzi, steam room.
256
00:19:42,090 --> 00:19:43,800
I am unemployed for the first time.
257
00:19:43,880 --> 00:19:46,920
Don't count on social assistance.
We do not have it.
258
00:19:47,800 --> 00:19:51,600
If our profession was better known, it would
create thousands of jobs.
259
00:19:51,930 --> 00:19:54,060
But alas, politicians do not care.
260
00:19:54,680 --> 00:19:59,100
Denise...
She got involved with a younger one.
261
00:19:59,300 --> 00:20:02,340
What to do, Alex,
times change.
262
00:20:02,510 --> 00:20:04,970
We are surrounded by
thirty five year old wolves
263
00:20:04,970 --> 00:20:07,390
dreaming to snatch
caviar from our mouth.
264
00:20:07,470 --> 00:20:10,810
Of course I'm over thirty-five..
but not by much.
265
00:20:10,840 --> 00:20:13,340
I... I'm still quite fresh.
266
00:20:13,340 --> 00:20:15,340
Yes? How old are you?
267
00:20:15,720 --> 00:20:18,390
“Fifty, sixty?”
“No, much less.”
268
00:20:18,470 --> 00:20:20,180
But by sight you can't tell.
269
00:20:20,630 --> 00:20:22,460
These days, the requirements are higher!
270
00:20:22,590 --> 00:20:26,590
You have to be well-groomed
athletic and shave pubes.
271
00:20:29,300 --> 00:20:30,590
Do you shave your pubes?
272
00:20:31,090 --> 00:20:32,340
Yes Yes Yes.
273
00:20:32,380 --> 00:20:34,670
Good.
Shaving the pubes is very important.
274
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
I know.
275
00:20:35,880 --> 00:20:39,960
In my time we didn't have
these depilatory creams.
276
00:20:41,010 --> 00:20:42,430
We used a lighter.
277
00:20:42,430 --> 00:20:43,430
Yes...
278
00:20:43,930 --> 00:20:45,760
Heroic era.
279
00:20:46,470 --> 00:20:49,100
But how did you manage to
keep fit so greatly?
280
00:20:49,090 --> 00:20:51,800
Sports, giving up alcohol,
day and night cream.
281
00:20:51,840 --> 00:20:53,250
And how many times have you been married?
282
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
Six marriages. Six legacies.
283
00:20:55,680 --> 00:20:57,600
Ha! That is a career...
284
00:20:58,630 --> 00:21:00,090
If had a gigolo Oscar...
285
00:21:00,130 --> 00:21:01,130
I would get it.
286
00:21:01,180 --> 00:21:02,470
- Yes.
- So.
287
00:21:04,680 --> 00:21:06,430
Here is what you will do.
288
00:21:06,510 --> 00:21:08,560
You will find yourself a new wife.
289
00:21:08,590 --> 00:21:10,340
Right! Better than before!
290
00:21:10,340 --> 00:21:13,250
Not better, but richer and
older than Denise.
291
00:21:13,340 --> 00:21:16,130
At your age should not
embark on long adventures.
292
00:21:16,590 --> 00:21:22,690
You search the whole coast and
most importantly, you will think like a fisherman.
293
00:21:22,720 --> 00:21:25,680
Yes exactly!
The sea is still full of fish.
294
00:21:26,380 --> 00:21:30,210
But so that I can cast a fishing rod,
I need a boat, that is, a house.
295
00:21:30,260 --> 00:21:32,100
Here, I'm afraid
I can not help you.
296
00:21:32,130 --> 00:21:36,750
Darling... you promised
to give me a present from Dior.
297
00:21:36,800 --> 00:21:40,840
I saw a wonderful dress on sale,
for only six thousand euros!
298
00:21:40,880 --> 00:21:42,500
Of course, my angel, come on.
299
00:21:42,550 --> 00:21:46,000
I love you so much...
It is important that you know this.
300
00:21:46,340 --> 00:21:48,130
I do now, my joy.
301
00:21:50,550 --> 00:21:52,710
Sorry for that.
302
00:21:52,800 --> 00:21:54,170
No problem.
303
00:21:54,260 --> 00:21:58,140
And about where you live...
Don't you have relatives?
304
00:21:59,130 --> 00:22:01,500
Sister, but we...
305
00:22:01,720 --> 00:22:06,390
When things are bad, the only thing
our help is a family.
306
00:22:07,090 --> 00:22:09,710
So it means
my driver will give you a ride.
307
00:22:24,550 --> 00:22:26,420
I sincerely wish you good luck!
308
00:22:26,970 --> 00:22:27,970
Thanks.
309
00:22:37,180 --> 00:22:37,810
Yes?
310
00:22:37,800 --> 00:22:39,460
Surprise! This is your brother.
311
00:22:39,550 --> 00:22:41,500
Monsieur, you got the wrong apartment.
312
00:22:48,130 --> 00:22:49,130
Yes?
313
00:22:49,300 --> 00:22:50,300
Sarah?
314
00:22:51,010 --> 00:22:52,010
Who is it?
315
00:22:52,220 --> 00:22:53,220
Your brother!
316
00:22:53,760 --> 00:22:54,680
Alex?
317
00:22:55,010 --> 00:22:56,640
Well yes. Who else?
318
00:22:56,880 --> 00:22:59,500
So, I decided to visit
beloved sister.
319
00:22:59,800 --> 00:23:03,420
Are you kidding?
You appeared, as if nothing had happened!
320
00:23:03,470 --> 00:23:05,970
Not a call
no letters for ages!
321
00:23:07,010 --> 00:23:10,310
You were like on another planet
I forgot that you exist!
322
00:23:10,300 --> 00:23:12,630
Is this place too far
and not expensive enough for you?
323
00:23:12,800 --> 00:23:15,000
We're poor relatives to you!
324
00:23:15,760 --> 00:23:18,560
Why do you think so,
What do I want to see you?
325
00:23:22,340 --> 00:23:23,250
I don’t believe my eyes.
326
00:23:23,260 --> 00:23:25,260
It's me, your beloved brother.
327
00:23:25,630 --> 00:23:26,800
What are you doing here?
328
00:23:26,800 --> 00:23:28,670
I decided to see
you and niece.
329
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
Nephew.
330
00:23:29,840 --> 00:23:33,710
Well, yes, I said so: "nephew."
Didn't I?
331
00:23:33,930 --> 00:23:37,430
I said, "nephew."
You heard that. Well, let's go.
332
00:23:37,510 --> 00:23:38,640
Why now?
333
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Denise and I are now
crisis in the relationship.
334
00:23:44,630 --> 00:23:46,050
The crisis of retirement age?
335
00:23:46,090 --> 00:23:49,460
Actually, she kicked me out.
Taking everything.
336
00:23:49,490 --> 00:23:51,300
Wasn't it all hers to begin with?
337
00:23:51,300 --> 00:23:52,630
She didn’t give me anything!
338
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
Even the car she bought me
to give as a gift to her.
339
00:23:55,720 --> 00:23:57,890
So now you are not
Monsieur Gigolo?
340
00:23:57,930 --> 00:24:01,640
Listen, I know you're mad
but let me live with you.
341
00:24:02,260 --> 00:24:05,010
I'm... still your brother.
342
00:24:05,050 --> 00:24:05,960
What brother?
343
00:24:06,010 --> 00:24:09,140
You were not here when my son was born,
not at the husband’s funeral! You are nobody!
344
00:24:09,130 --> 00:24:12,550
Sorry, time flies so fast.
that's all.
345
00:24:12,840 --> 00:24:16,050
You didn't have time to look back.
Oh please.
346
00:24:17,340 --> 00:24:19,420
One night. And that’s it.
347
00:24:22,220 --> 00:24:23,970
And here, however...
348
00:24:24,130 --> 00:24:25,130
What?
349
00:24:25,260 --> 00:24:29,310
Well, very clean.
Who I see, Hector!
350
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
Hugo.
351
00:24:30,430 --> 00:24:33,560
Well yes. What did I say?
Isn't it Hugo? I said so!
352
00:24:33,630 --> 00:24:36,420
Remember I told you about Uncle
Alex, the idiot and the bum?
353
00:24:36,470 --> 00:24:37,720
- Yes.
- It's him.
354
00:24:38,180 --> 00:24:39,760
And how old are we?
355
00:24:40,010 --> 00:24:42,560
T-ti-ti-ti-ti. A?
Already six, probably?
356
00:24:42,630 --> 00:24:43,920
I turned ten.
357
00:24:44,050 --> 00:24:45,800
Well, don’t you understand jokes?
358
00:24:45,800 --> 00:24:48,210
Such serious faces
it’s like someone is dead.
359
00:24:48,300 --> 00:24:49,300
My dad.
360
00:24:50,840 --> 00:24:53,710
Yes. I was very upset
when I found out.
361
00:24:54,220 --> 00:24:58,010
Ah, here is a shelf with photos!
So...
362
00:25:00,220 --> 00:25:01,350
Where am I?
363
00:25:01,880 --> 00:25:03,250
There is only a family.
364
00:25:03,680 --> 00:25:04,890
But I am the family.
365
00:25:05,090 --> 00:25:05,840
No, Alex.
366
00:25:05,840 --> 00:25:09,420
Family is not only consanguinity.
These are those are around.
367
00:25:11,680 --> 00:25:13,310
You have a funny hairstyle.
368
00:25:14,880 --> 00:25:17,630
So nephew...
Is there a girlfriend?
369
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
Nope.
370
00:25:19,590 --> 00:25:21,210
Yes? What's wrong with you?
371
00:25:21,260 --> 00:25:22,640
He's ten, Alex.
372
00:25:23,510 --> 00:25:26,260
Oh, I understand. Lagging behind.
373
00:25:26,550 --> 00:25:28,550
Hugo, tell Uncle
about your hobbies.
374
00:25:28,550 --> 00:25:29,550
Ah...
375
00:25:30,050 --> 00:25:33,460
I created a science channel on YouTube.
I have five hundred subscribers.
376
00:25:33,550 --> 00:25:35,840
Next month
I will send a weather balloon
377
00:25:35,840 --> 00:25:37,840
with a go-pro camera
to the edge of the stratosphere.
378
00:25:37,930 --> 00:25:40,890
I improved the camera,
so that it sends images to the ground
379
00:25:40,930 --> 00:25:43,930
using frequency modulated signals.
380
00:25:44,760 --> 00:25:45,390
Do you understand?
381
00:25:45,430 --> 00:25:47,180
I understand why you don’t have a girlfriend.
382
00:25:47,220 --> 00:25:49,140
Uncle Alex
What about your plans?
383
00:25:49,180 --> 00:25:53,010
Well... at the moment I
I just want to be with my family.
384
00:25:53,180 --> 00:25:54,180
Together with you.
385
00:25:54,760 --> 00:25:56,890
Actually, I will look for a new wife.
386
00:25:57,180 --> 00:26:00,350
A woman with a heart
preferably not very healthy.
387
00:26:00,340 --> 00:26:02,050
She should also have a ton of money,
388
00:26:02,090 --> 00:26:04,880
villa, heated pool
- and all this is free then.
389
00:26:06,300 --> 00:26:07,460
What does it mean for free?
390
00:26:07,470 --> 00:26:09,010
Yes, and another helicopter is desirable.
391
00:26:09,050 --> 00:26:12,210
This expression, Hugo,
means to have without working.
392
00:26:12,760 --> 00:26:14,010
Horrible, huh?
393
00:26:16,180 --> 00:26:17,180
What?
394
00:26:20,010 --> 00:26:22,680
Good night, son. Love you.
395
00:26:22,930 --> 00:26:23,850
And I love you, Mom.
396
00:26:23,930 --> 00:26:26,640
Well, that’s it. So, that’s it. Sleep!
397
00:26:57,510 --> 00:26:59,010
Have you been married for a long time?
398
00:27:00,340 --> 00:27:03,380
I have not been married.
For twenty eight years.
399
00:27:04,050 --> 00:27:05,750
And all this time you did not work?
400
00:27:06,550 --> 00:27:07,550
No.
401
00:27:08,090 --> 00:27:09,880
And where did you get the money?
402
00:27:10,010 --> 00:27:11,010
I lived without them.
403
00:27:12,680 --> 00:27:14,510
She paid for everything.
404
00:27:16,630 --> 00:27:17,960
Okay, sleep.
405
00:27:21,010 --> 00:27:23,510
And the new wife, too
will pay for everything?
406
00:27:23,970 --> 00:27:26,350
That is the point.
All sweet dreams.
407
00:27:26,380 --> 00:27:28,130
Why didn’t you come to us?
408
00:27:28,630 --> 00:27:29,380
There was no time.
409
00:27:29,380 --> 00:27:31,300
Why?
You said you didn’t work.
410
00:27:31,380 --> 00:27:34,380
Sarah! Sarah!
411
00:27:34,680 --> 00:27:35,930
Huh? What happened?
412
00:27:36,010 --> 00:27:38,140
Hugo is talking all the time
keeps me awake.
413
00:27:38,180 --> 00:27:39,180
He speaks too!
414
00:27:39,180 --> 00:27:40,510
To tell you to shut up!
415
00:27:40,550 --> 00:27:41,630
But these are also words!
416
00:27:41,680 --> 00:27:43,140
Go to sleep, both!
417
00:27:45,220 --> 00:27:46,220
Tattletale.
418
00:27:46,300 --> 00:27:47,590
Sissy.
419
00:28:09,510 --> 00:28:11,930
We have a rule:
everyone washes for themselves.
420
00:28:30,720 --> 00:28:32,390
I didn’t know that it was possible.
421
00:28:32,970 --> 00:28:34,470
No, it’s not.
422
00:28:39,800 --> 00:28:41,250
Michelle!
423
00:28:41,680 --> 00:28:43,760
Hi Sarah! Hi, Hugo!
424
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
Hi Michelle!
425
00:28:45,130 --> 00:28:47,960
I think I got in the way
you have guests...
426
00:28:48,430 --> 00:28:52,260
No, no, this is not a guest! It...
This is my brother, Alex.
427
00:28:52,470 --> 00:28:53,850
Very nice.
428
00:28:54,010 --> 00:28:55,260
Very happy.
429
00:28:56,340 --> 00:28:58,250
Sarah, uh...
430
00:28:59,680 --> 00:29:01,680
My door jammed again.
431
00:29:02,470 --> 00:29:06,640
Again? Oh, well. Oh well.
432
00:29:07,130 --> 00:29:08,630
I'll be right there.
433
00:29:09,090 --> 00:29:11,550
Yeah. Thank you very much.
434
00:29:12,130 --> 00:29:13,500
Bye Michelle!
435
00:29:15,550 --> 00:29:18,590
Hugo, take your briefcase!
Alex, you have five minutes!
436
00:29:18,680 --> 00:29:20,260
Wait for me in the car.
437
00:29:25,430 --> 00:29:27,390
I did not know that you were also a carpenter.
438
00:29:27,510 --> 00:29:30,640
When there is no man in the house
I learned to do everything.
439
00:29:31,090 --> 00:29:32,550
He's nothing, this Michelle.
440
00:29:32,550 --> 00:29:35,630
Yes. I help him with
household problems.
441
00:29:36,720 --> 00:29:38,430
And often he has problems?
442
00:29:39,090 --> 00:29:40,090
Well...
443
00:29:41,680 --> 00:29:46,310
“About once a week, but...”
- Oooo!
444
00:29:46,430 --> 00:29:47,890
This is an old house!
445
00:29:58,760 --> 00:30:02,850
Oh, poor thing. Drags around
a cart the whole day! I feel sorry for him.
446
00:30:02,880 --> 00:30:05,250
At least he has
a job - unlike some.
447
00:30:05,300 --> 00:30:08,000
You are unfair, Sarah.
Hugo is only eight years old.
448
00:30:08,050 --> 00:30:09,000
I'm ten.
449
00:30:09,050 --> 00:30:11,590
I’m on your side!
Working is bullshit.
450
00:30:11,630 --> 00:30:13,880
Mother,
Uncle Alex said a rude word.
451
00:30:14,880 --> 00:30:17,920
So this is how it is?
Now you are a great architect?
452
00:30:17,930 --> 00:30:20,600
Stop pretending
that you’re interested in your sister’s life.
453
00:30:20,720 --> 00:30:22,720
I am not an architect, I am a foreman.
454
00:30:22,840 --> 00:30:26,800
Mom has a notebook with very beautiful
sketches of houses. She painted herself!
455
00:30:26,840 --> 00:30:28,630
- A!
- Well, yes, and I will not show anyone.
456
00:30:28,680 --> 00:30:30,720
It doesn’t matter, you are with us
you linger for a while.
457
00:30:30,760 --> 00:30:32,470
OK OK.
458
00:30:33,180 --> 00:30:36,810
I trust you with my car.
And my son.
459
00:30:37,090 --> 00:30:39,050
Pick me up at half past six.
460
00:30:39,050 --> 00:30:40,090
I will try to.
461
00:30:40,220 --> 00:30:41,350
And find yourself a job!
462
00:30:41,380 --> 00:30:43,170
Well yes! Is she always like that?
463
00:30:43,220 --> 00:30:45,220
No, she just doesn’t like you.
464
00:30:46,380 --> 00:30:47,460
A...
465
00:30:56,180 --> 00:30:58,560
Don't tell
that you sat in front.
466
00:31:00,680 --> 00:31:05,560
Wow... Yes, it smells like money.
How did you get here?
467
00:31:05,840 --> 00:31:08,340
I've gotten in for free
for being smart.
468
00:31:08,340 --> 00:31:10,670
- Drop over there.
- What for?
469
00:31:11,340 --> 00:31:15,000
I want to guide you properly..
See your class.
470
00:31:33,840 --> 00:31:35,050
Your friend?
471
00:31:35,090 --> 00:31:38,800
Eve? She probably
doesn't even know that I exist.
472
00:31:39,550 --> 00:31:40,880
Why so?
473
00:31:41,090 --> 00:31:43,210
Because she is a beautiful girl.
474
00:31:43,800 --> 00:31:47,420
And I am... me.
475
00:31:53,970 --> 00:31:55,180
How old is she?
476
00:31:55,180 --> 00:31:58,220
Ten soon. Next week they
are having a great party.
477
00:31:58,220 --> 00:32:00,850
No, I'm not talking about that girl
That one.
478
00:32:01,630 --> 00:32:02,500
Who is it?
479
00:32:02,510 --> 00:32:03,430
Her grandmother.
480
00:32:03,470 --> 00:32:07,600
A. She is divine. What is her name?
481
00:32:07,800 --> 00:32:08,920
It seems Samantha.
482
00:32:09,010 --> 00:32:10,010
What next?
483
00:32:10,010 --> 00:32:11,310
Samantha Hirsch.
484
00:32:11,430 --> 00:32:12,720
Where's Grandpa Hirsch?
485
00:32:12,720 --> 00:32:14,510
He died last year.
486
00:32:15,720 --> 00:32:18,390
Awesome! Great news!
487
00:32:21,680 --> 00:32:25,010
What a nightmare.
Very sad, very.
488
00:32:25,220 --> 00:32:27,560
Okay. Come on, run already.
489
00:32:27,680 --> 00:32:28,810
Are you not following me?
490
00:32:28,840 --> 00:32:32,210
Are you a baby? Go on yourself.
Come on, come on. I have things to do.
491
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
Hello!
492
00:32:44,430 --> 00:32:45,600
How can I help?
493
00:32:45,720 --> 00:32:49,430
It's me, Alex!
An old friend of... Samantha.
494
00:32:49,550 --> 00:32:50,630
You and I saw each other.
495
00:32:50,630 --> 00:32:51,420
I don’t remember anything.
496
00:32:51,470 --> 00:32:54,010
But I remember. Are you Bertrand?
497
00:32:54,050 --> 00:32:54,590
Hubert.
498
00:32:54,630 --> 00:32:58,170
Yes of course.
I remember that the name starts with either B or H.
499
00:32:58,680 --> 00:33:00,510
And where did you meet her?
500
00:33:00,590 --> 00:33:02,380
- Just met.
- Where?
501
00:33:05,050 --> 00:33:07,750
- Well, that was...
- Oh yes, at the golf game.
502
00:33:07,760 --> 00:33:09,810
Right! Exactly there!
503
00:33:09,970 --> 00:33:10,930
That was in April.
504
00:33:10,970 --> 00:33:13,260
Right, right
now I myself remembered.
505
00:33:13,300 --> 00:33:15,300
Golf Tournament in April. Yes.
506
00:33:15,430 --> 00:33:17,850
Madame Hirsch in April
didn't play golf.
507
00:33:18,010 --> 00:33:19,390
- Well, then, in May.
- No.
508
00:33:19,550 --> 00:33:20,670
- In June.
- No.
509
00:33:20,720 --> 00:33:21,930
- July August.
- No.
510
00:33:21,930 --> 00:33:22,890
- September.
- No.
511
00:33:23,260 --> 00:33:24,350
In short, listen.
512
00:33:24,510 --> 00:33:27,390
Madame has no time
waiting for her at a charity dinner.
513
00:33:28,180 --> 00:33:30,220
“Okay, I'll talk some other time.”
- Yes Yes.
514
00:33:30,340 --> 00:33:31,750
- Thank you, Bertrand.
- Yeah.
515
00:33:37,800 --> 00:33:41,050
Ah... it's you, fireman!
516
00:33:41,090 --> 00:33:45,380
Captain Danny. A report came in
about a fire in the chimney.
517
00:33:45,380 --> 00:33:48,250
Yes. Urgently needed
do something!
518
00:33:48,510 --> 00:33:50,350
The chimney in my bedroom.
I'll show you.
519
00:33:50,380 --> 00:33:53,630
Ooh Madame
it can be very very dangerous.
520
00:33:53,680 --> 00:33:56,810
With a hose like this
nothing threatens you!
521
00:33:57,840 --> 00:34:01,500
Oh sorry.
Urgent call from the brigade.
522
00:34:02,430 --> 00:34:03,930
I'll be with you in a minute.
523
00:34:03,930 --> 00:34:06,810
Oh, hurry up. I'm already burning!
524
00:34:12,340 --> 00:34:13,340
Well, what do you want?
525
00:34:13,340 --> 00:34:15,920
Listen it seems
I found a new wife.
526
00:34:16,590 --> 00:34:18,380
Samantha Hirsch, you know this?
527
00:34:18,470 --> 00:34:21,680
Samantha Hirsch? Are you kidding?
This lady is too much for you.
528
00:34:21,930 --> 00:34:23,310
Have you met her?
529
00:34:23,340 --> 00:34:28,090
No, but Sofia knows her.
She participates in her charity fund.
530
00:34:28,340 --> 00:34:29,880
Isn't that where they give lunch today?
531
00:34:29,930 --> 00:34:33,600
Yes. Sophia had to go
but decided to stay and play...
532
00:34:33,680 --> 00:34:34,810
Actually, it doesn’t matter.
533
00:34:35,340 --> 00:34:36,590
Where will it be?
534
00:34:36,680 --> 00:34:40,350
At the Hotel Pines. Do you remember?
There we started the hunt.
535
00:34:40,380 --> 00:34:43,670
This is a sign of fate, Daniel!
All over again!
536
00:34:43,680 --> 00:34:46,470
Yeah. Just lay out five hundred
Euro for admission.
537
00:34:46,550 --> 00:34:47,210
Fire!
538
00:34:47,260 --> 00:34:50,720
Going! I'm flying, mademoiselle!
Sorry, friend, it's time for work.
539
00:34:53,590 --> 00:34:54,920
Oh my God.
540
00:34:55,470 --> 00:34:56,810
Daniel, I'm on fire!
541
00:34:56,800 --> 00:34:58,210
Take courage, monsieur.
542
00:34:58,340 --> 00:34:59,500
Thanks, Georges.
543
00:35:00,930 --> 00:35:02,350
Five hundred euros...
544
00:35:02,430 --> 00:35:04,140
Company "Auto-Sticker"!
545
00:35:04,130 --> 00:35:06,960
Paste the ad on
your car - and we will immediately
546
00:35:06,970 --> 00:35:09,470
give you five hundred
euro cash!
547
00:35:09,680 --> 00:35:15,100
Our advertising is your money!
We are waiting for you in the "Auto-Sticker"!
548
00:35:15,180 --> 00:35:16,470
"Auto-Sticker".
549
00:35:20,180 --> 00:35:21,060
Good afternoon!
550
00:35:21,090 --> 00:35:23,420
Monsieur, welcome
to the Auto-Sticker.
551
00:35:23,510 --> 00:35:25,390
I would like my car
stickered immediately.
552
00:35:25,380 --> 00:35:27,500
Of course.
We can offer you a choice...
553
00:35:27,550 --> 00:35:29,380
No, stick whatever you want.
554
00:35:31,260 --> 00:35:32,260
"Mother".
555
00:35:39,130 --> 00:35:39,960
Hello mom?
556
00:35:40,050 --> 00:35:41,630
Hello,
why don't you pick up the phone?
557
00:35:41,630 --> 00:35:43,670
No, mommy, the motorcycle is not sold yet.
558
00:35:43,720 --> 00:35:44,470
Why do you need it at all...
559
00:35:44,510 --> 00:35:46,600
No, mommy, it's not me, it's Gilles...
560
00:35:47,260 --> 00:35:48,390
"Motorcycle for sale"
561
00:35:48,430 --> 00:35:50,310
He ordered it by
Internet, moron.
562
00:35:50,300 --> 00:35:51,750
Mom, I told you
563
00:35:51,760 --> 00:35:54,760
The scales were not right.
In the photo, it seemed bigger!
564
00:35:54,800 --> 00:35:56,710
Don't want to seem
impolite, but I'm in a hurry.
565
00:35:56,760 --> 00:35:58,140
- Yes, sorry.
- Mom, I'll call you back.
566
00:35:58,130 --> 00:36:01,250
So: you have to drive with
our advertisement for three months.
567
00:36:01,630 --> 00:36:02,630
No problem.
568
00:36:02,680 --> 00:36:03,680
Remember:
569
00:36:03,680 --> 00:36:05,680
Removed ads - money back!
570
00:36:05,720 --> 00:36:07,220
Yes Yes. I understood.
571
00:36:16,550 --> 00:36:17,550
Hey!
572
00:36:18,130 --> 00:36:20,460
Isabelle! Hello! Did you recognize me?
573
00:36:21,010 --> 00:36:22,010
I am Alex!
574
00:36:22,050 --> 00:36:22,840
Alex?
575
00:36:23,220 --> 00:36:25,010
Well yes! I returned!
576
00:36:25,050 --> 00:36:28,090
Out of courtesy, I must say
that you have not changed, but you have.
577
00:36:28,090 --> 00:36:30,380
Could answer those
but I won’t.
578
00:36:30,430 --> 00:36:31,720
Am I going to the parking lot?
579
00:36:31,760 --> 00:36:34,720
No. You stand next
to the trash cans.
580
00:36:34,720 --> 00:36:35,720
Heh!
581
00:36:50,630 --> 00:36:53,420
Voila.
Where can I find Samantha Hirsch?
582
00:36:53,510 --> 00:36:54,890
She's by the pool.
583
00:36:55,010 --> 00:36:55,810
Perfectly!
584
00:36:55,840 --> 00:36:58,340
"Charitable
Samantha Hirs Foundation."
585
00:37:25,220 --> 00:37:26,850
"Alex Playlist."
586
00:38:24,010 --> 00:38:25,010
I am coming.
587
00:38:32,050 --> 00:38:33,590
Did he shit himself?
588
00:38:45,680 --> 00:38:47,890
Excuse me, are you wet?
589
00:38:48,470 --> 00:38:49,470
Well, let's go.
590
00:38:50,550 --> 00:38:53,130
Listen Hubert.
Well, well, well, what are you, stop it.
591
00:38:53,180 --> 00:38:55,680
Listen, Ricky Martin.
I know what game you're playing.
592
00:38:55,720 --> 00:38:58,180
You're not the first clown to try this.
593
00:38:58,220 --> 00:39:00,180
Not first,
but hopefully be the last.
594
00:39:00,220 --> 00:39:01,970
Not as long as I work for her.
595
00:39:02,010 --> 00:39:04,560
If you have no written invitation
don't even come.
596
00:39:04,590 --> 00:39:05,590
Got it?
597
00:39:07,260 --> 00:39:08,260
Get out.
598
00:39:12,590 --> 00:39:15,130
Ninety eight,
ninety nine...
599
00:39:15,180 --> 00:39:16,430
- Heck.
- One hundred!
600
00:39:16,630 --> 00:39:20,630
My bunny! I'm going to look for you!
601
00:39:21,550 --> 00:39:22,340
Daniel!
602
00:39:22,340 --> 00:39:24,300
Go away, it’s very dangerous here.
603
00:39:26,300 --> 00:39:27,170
What? haven't you seen a hare?
604
00:39:27,220 --> 00:39:29,220
We need to talk urgently!
605
00:39:30,180 --> 00:39:32,890
And here you are
my little bunnies!
606
00:39:35,720 --> 00:39:37,760
But what happened, Monsieur Tardon?
607
00:39:37,930 --> 00:39:39,310
Did you fall into the sewers?
608
00:39:39,470 --> 00:39:43,680
Oh, this is a long story.
Can I steal Daniel for five minutes?
609
00:39:43,680 --> 00:39:46,180
But no more! The hunt is not waiting...
610
00:39:46,930 --> 00:39:49,560
They say
Denise broke up with you?
611
00:39:50,340 --> 00:39:52,630
She did not understand her happiness.
612
00:39:53,550 --> 00:39:58,920
Bunny, I'm going to reload the gun now.
And don't forget your carrot...
613
00:39:59,340 --> 00:40:01,340
Now, dear, I'll be right there.
614
00:40:03,470 --> 00:40:04,680
I can not anymore.
615
00:40:04,720 --> 00:40:07,310
Well, at least you have a house.
No, a lair.
616
00:40:07,720 --> 00:40:10,930
Ha ha, you will not get bored with her.
Did you swim?
617
00:40:11,010 --> 00:40:12,510
Impressed?
618
00:40:12,800 --> 00:40:15,500
She didn’t even see me.
You can’t get close to her.
619
00:40:15,550 --> 00:40:17,340
Forget Samantha, she is not for you.
620
00:40:17,340 --> 00:40:19,340
Maybe you're right.
621
00:40:20,180 --> 00:40:22,680
Okay, time to go
pick up Hugo from school.
622
00:40:25,630 --> 00:40:26,960
How old is she?
623
00:40:28,300 --> 00:40:32,300
In a week there will be ten.
They are having a big party...
624
00:40:34,930 --> 00:40:36,350
Party...
625
00:40:37,840 --> 00:40:40,170
Daniel, children's party!
626
00:40:41,010 --> 00:40:44,350
Find out all about Samantha Hirsch.
Hobbies, interests - everything.
627
00:40:44,380 --> 00:40:45,880
- So you did not give up this thought?
- No.
628
00:40:45,930 --> 00:40:47,640
Okay. I ask around at the club.
629
00:40:47,680 --> 00:40:50,430
- Thanks.
- My bunny!
630
00:40:51,840 --> 00:40:52,840
Come on.
631
00:41:03,260 --> 00:41:04,260
Aw!
632
00:41:09,090 --> 00:41:10,630
Good day, monsieur.
633
00:41:12,130 --> 00:41:14,170
I did not like the last
Marvel movie.
634
00:41:14,220 --> 00:41:16,350
And in my opinion, super.
Cool script!
635
00:41:16,470 --> 00:41:18,010
The plot is a little drawn out.
636
00:41:24,630 --> 00:41:26,840
Hey! How is my favorite nephew!
637
00:41:26,840 --> 00:41:28,500
I am your only nephew.
638
00:41:29,090 --> 00:41:30,340
We're having a good time, aren't we?
639
00:41:30,930 --> 00:41:31,760
Probably.
640
00:41:31,800 --> 00:41:33,000
Jump in
Let's get a beer.
641
00:41:33,180 --> 00:41:34,350
It's too young to drink beer.
642
00:41:34,380 --> 00:41:36,590
Okay, you’ll drink whatever you want.
Come on!
643
00:41:40,300 --> 00:41:42,670
Bye guys! Where are you looking?
644
00:41:44,010 --> 00:41:45,010
I'm here.
645
00:41:48,760 --> 00:41:49,760
Come in.
646
00:41:50,380 --> 00:41:52,210
"Ice Cream Cafe" Icebreaker ".
647
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
Good afternoon.
648
00:41:53,470 --> 00:41:55,220
Oh, welcome!
649
00:41:55,220 --> 00:41:58,140
All our ice cream is homemade
and does not contain gluten.
650
00:41:58,180 --> 00:41:59,720
Ice cream for every taste:
651
00:41:59,720 --> 00:42:03,600
flavored apricot, candy floss,
coffee with peanuts, cinnamon, donatello,
652
00:42:03,630 --> 00:42:06,960
lime, poppy dew, Chilean
beans, strawberries, raspberries,
653
00:42:07,010 --> 00:42:11,140
jasmine, kiwi, mandarin, panakota,
verbena, watermelon, melon, mango,
654
00:42:11,180 --> 00:42:14,100
and also only today
- orange with ginger!
655
00:42:15,970 --> 00:42:17,560
Is that what you are telling everyone?
656
00:42:17,550 --> 00:42:21,630
Yes. You see
for me it's almost like poetry.
657
00:42:21,930 --> 00:42:23,220
So what do you want?
658
00:42:23,300 --> 00:42:25,000
Strawberries with
cream please.
659
00:42:25,050 --> 00:42:25,880
Two.
660
00:42:26,010 --> 00:42:28,560
Antoine?
Two servings of strawberries with cream.
661
00:42:29,380 --> 00:42:31,000
Six and a half euros.
662
00:42:31,220 --> 00:42:32,970
Look what I'll do right now.
663
00:42:34,010 --> 00:42:36,010
What a band-aid you have!
664
00:42:36,180 --> 00:42:39,640
Oh yes. These are my cats.
I pick up the homeless.
665
00:42:39,720 --> 00:42:42,390
You are very brave, uh...
666
00:42:42,760 --> 00:42:43,600
Lydie.
667
00:42:44,010 --> 00:42:45,140
- Lydie?
- Yes.
668
00:42:45,180 --> 00:42:49,350
Mmm.. Lydie. Beautiful Lydie.
Cute Lydie!
669
00:42:49,380 --> 00:42:50,500
Oh thanks.
670
00:42:50,510 --> 00:42:51,390
Lydie, come on!
671
00:42:52,930 --> 00:42:54,970
Yes what a magic name
672
00:42:55,300 --> 00:42:57,920
Ice cream from your hand
should be like nectar.
673
00:42:58,220 --> 00:42:59,600
Well you really...
674
00:43:00,680 --> 00:43:02,810
Here. You have sixty fifty.
675
00:43:02,970 --> 00:43:04,640
Pum Pum Pum Pum Pum Pum.
676
00:43:04,630 --> 00:43:07,670
Well, what an empty head?
Left the wallet at home.
677
00:43:07,970 --> 00:43:11,390
Sorry, but today we are without ice cream.
Do not Cry.
678
00:43:11,430 --> 00:43:12,680
- But I don't cry.
- No, you cry.
679
00:43:12,720 --> 00:43:13,720
Wait a minute!
680
00:43:14,550 --> 00:43:16,000
At the expense of the institution.
681
00:43:17,090 --> 00:43:18,960
Thank you, darling Lydie.
682
00:43:19,630 --> 00:43:21,460
We are on the terrace.
683
00:43:23,380 --> 00:43:25,050
Seen what I did?
684
00:43:25,510 --> 00:43:27,680
You got us free ice cream.
- No.
685
00:43:27,880 --> 00:43:30,710
It wasn't me
and my talent is a seducer.
686
00:43:30,720 --> 00:43:33,310
It can help you get everything
687
00:43:33,430 --> 00:43:35,180
If I knew
would ask for more cream.
688
00:43:35,180 --> 00:43:36,640
Well, what does the cream have to do with it!
689
00:43:36,970 --> 00:43:38,350
I am talking about Eve.
690
00:43:39,590 --> 00:43:41,960
Do you want to be
invited to her birthday party?
691
00:43:42,010 --> 00:43:45,970
Oh, that can't be worse than
matter and antimatter problem.
692
00:43:46,180 --> 00:43:47,430
But I have nothing to hope for.
693
00:43:47,510 --> 00:43:50,100
That's for sure,
if you keep talking about nerdy stuff!
694
00:43:50,340 --> 00:43:51,880
Are you ready to learn?
695
00:43:52,300 --> 00:43:53,420
When do we start?
696
00:43:53,680 --> 00:43:54,680
First lesson.
697
00:43:56,300 --> 00:43:59,880
It's all in the eyes.
Catch the gaze of the prey.
698
00:44:00,050 --> 00:44:04,550
Hold hold hold
hold, hold, hold.
699
00:44:04,840 --> 00:44:06,420
I am Eve. Say hello.
700
00:44:06,720 --> 00:44:07,930
Hi Eve!
701
00:44:08,630 --> 00:44:09,710
You looked down.
702
00:44:09,760 --> 00:44:11,180
- Because you doused me with cream!
703
00:44:11,220 --> 00:44:13,310
Life will hit you with cream too.
704
00:44:14,220 --> 00:44:16,060
So, Hugo, second lesson
very important.
705
00:44:16,090 --> 00:44:17,460
Let's say you're in a restaurant.
706
00:44:17,510 --> 00:44:20,260
"Good afternoon, bring me
steak and my lady a salad."
707
00:44:20,340 --> 00:44:21,920
And if she does not want a salad?
708
00:44:21,970 --> 00:44:25,100
A woman will always prefer to eat
what you ordered her
709
00:44:25,130 --> 00:44:28,000
than sitting alone and eating
what she wants.
710
00:44:28,050 --> 00:44:29,460
That doesn't make any sense.
711
00:44:30,470 --> 00:44:33,260
Do you know what makes no sense?
What is this?
712
00:44:33,590 --> 00:44:36,380
Is this an electronic bracelet?
Are you under surveillance?
713
00:44:36,430 --> 00:44:38,060
This is a planetary watch.
714
00:44:38,430 --> 00:44:42,540
And in my opinion, this is the "Die a virgin" watch.
"Well, take it off!
715
00:44:44,050 --> 00:44:45,630
- Uncle Alex?
- A?
716
00:44:45,720 --> 00:44:47,810
And what is a virgin?
717
00:44:51,090 --> 00:44:53,210
You'll know a lot
- you will grow old soon.
718
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Yeah.
719
00:44:57,300 --> 00:45:00,460
And the last lesson for today.
Gait.
720
00:45:00,840 --> 00:45:03,090
It says more than words about you
721
00:45:03,130 --> 00:45:03,750
Like this?
722
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Look.
723
00:45:04,880 --> 00:45:08,210
Movement is loose.
The eyes are half closed.
724
00:45:08,970 --> 00:45:12,680
Slight smile because you
you know what all women are thinking!
725
00:45:12,760 --> 00:45:14,100
What are they thinking?
726
00:45:14,260 --> 00:45:16,600
"How confident!
He must be good in bed."
727
00:45:17,550 --> 00:45:19,210
I'm good in bed.
728
00:45:19,880 --> 00:45:20,880
I'm sorry, what?
729
00:45:21,630 --> 00:45:25,300
Mom says I slept like an angel as a child
and never pee in bed!
730
00:45:26,760 --> 00:45:29,350
Okay, look here.
Come on, do as I do!
731
00:45:29,380 --> 00:45:31,130
Come on. Come on!
732
00:45:31,220 --> 00:45:33,220
Like this.
733
00:45:51,760 --> 00:45:54,260
Mother,
Uncle Alex is teaching me to drive!
734
00:45:54,380 --> 00:45:56,920
We just drove around.
735
00:45:56,930 --> 00:45:59,640
We didn't go on the highway.
Well, don't shake your head!
736
00:45:59,630 --> 00:46:02,000
You said, "at half past six"
and we were bored!
737
00:46:02,050 --> 00:46:04,550
Oh, by the way, Sarah, I found a job!
738
00:46:04,630 --> 00:46:06,590
Your car now
brings money!
739
00:46:06,630 --> 00:46:08,920
You let a ten year old
child drive
740
00:46:08,930 --> 00:46:11,230
and turned my car into a strip club
- this is not work!
741
00:46:11,350 --> 00:46:13,510
And take away that
disgrace immediately!
742
00:46:13,550 --> 00:46:16,460
Mother? And what is a "strip club"?
743
00:46:30,340 --> 00:46:32,750
Honey do you remember you have a
science quiz on Monday
744
00:46:32,800 --> 00:46:34,050
Yes I know.
745
00:46:36,220 --> 00:46:37,640
Where is your watch?
746
00:46:39,220 --> 00:46:41,720
Are you talking about the
"Die a virgin" watch?
747
00:46:41,880 --> 00:46:42,880
I'm sorry, what?
748
00:46:42,880 --> 00:46:46,050
Oh, these children!
Listen to everything...
749
00:46:46,220 --> 00:46:49,100
Uncle Alex told me to take it off.
He taught me to hunt girls.
750
00:46:49,220 --> 00:46:50,640
Taught you?
751
00:46:53,680 --> 00:46:55,510
Can I ask you,
what did you say to him?
752
00:46:55,970 --> 00:46:58,760
Nothing like that...
Ah, this is nonsense.
753
00:46:59,800 --> 00:47:00,840
All sorts of nonsense.
754
00:47:00,880 --> 00:47:02,300
Not nonsense at all!
755
00:47:02,340 --> 00:47:05,380
I learned to undress with a look
and walk like a playboy.
756
00:47:05,470 --> 00:47:07,390
He also said that
women need a strong man
757
00:47:07,380 --> 00:47:08,880
because they don't
know what they want.
758
00:47:08,930 --> 00:47:10,850
Well, I did not really...
didn't quite say that...
759
00:47:10,880 --> 00:47:12,420
Exactly that.
I wrote it in a notebook.
760
00:47:12,430 --> 00:47:14,430
Yes, there is no notebook.
761
00:47:17,090 --> 00:47:19,170
No, there is. Here is my notebook.
762
00:47:24,430 --> 00:47:27,260
"Gait says
more than words."
763
00:47:27,680 --> 00:47:29,220
"All the power is in your hips."
764
00:47:29,260 --> 00:47:30,760
How true is that...
765
00:47:31,720 --> 00:47:33,810
"Life hits you with cream."
766
00:47:33,840 --> 00:47:35,090
That I did not understand.
767
00:47:36,680 --> 00:47:38,350
That is a metaphor.
768
00:47:40,260 --> 00:47:44,430
You have to focus on school,
and not about the tricks with girls!
769
00:47:44,430 --> 00:47:47,220
Listen,
he is in love with a classmate!
770
00:47:47,550 --> 00:47:49,210
You understand, you and Monsieur,
771
00:47:49,220 --> 00:47:51,510
who gets a jammed door once a week.
772
00:47:54,130 --> 00:47:55,800
Michelle is my friend! And that’s it.
773
00:47:56,180 --> 00:47:59,600
And dare not talk about it anymore.
And leave my son alone, okay?
774
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
He has metaphors, you see...
775
00:48:22,430 --> 00:48:24,180
Is this a love letter to Eve?
776
00:48:24,300 --> 00:48:25,750
No, I'm writing to dad.
777
00:48:27,050 --> 00:48:28,960
So I feel closer to him.
778
00:48:29,050 --> 00:48:30,050
Ah...
779
00:48:31,970 --> 00:48:33,390
Do you think about your father
780
00:48:33,380 --> 00:48:34,380
No.
781
00:48:41,880 --> 00:48:44,460
Never think about him
Seriously?
782
00:48:44,930 --> 00:48:45,930
Never.
783
00:48:47,680 --> 00:48:49,140
But do you remember him?
784
00:48:50,090 --> 00:48:52,090
I remember that he worked a lot.
785
00:48:52,680 --> 00:48:55,720
And once he drove home
right on the truck.
786
00:48:57,050 --> 00:48:58,590
Mom didn't tell you?
787
00:48:58,630 --> 00:48:59,630
No.
788
00:49:00,680 --> 00:49:04,180
I remember my dad well.
He was very cool.
789
00:49:05,430 --> 00:49:07,810
I think he would be
glad you are here.
790
00:49:08,130 --> 00:49:09,710
And that you help me.
791
00:49:10,680 --> 00:49:12,510
I write about this to him.
792
00:49:13,880 --> 00:49:16,840
Do you want me to show you the scientific
project for my channel?
793
00:49:17,130 --> 00:49:18,250
Tomorrow.
794
00:49:27,380 --> 00:49:29,210
Good night, Uncle Alex.
795
00:49:29,220 --> 00:49:30,220
Mm...
796
00:49:35,380 --> 00:49:37,460
Come on, Hugo, have a nice day.
797
00:49:52,880 --> 00:49:53,960
Samantha!
798
00:49:54,180 --> 00:49:57,390
Uncle Alex? Uncle Alex!
799
00:49:58,300 --> 00:49:59,590
You drool.
800
00:50:04,840 --> 00:50:07,920
Alex, rise!
Stop wallowing, it's time to look for work!
801
00:50:08,010 --> 00:50:10,220
I found some ads
according to your profile.
802
00:50:10,300 --> 00:50:13,170
Living statue, testing
mattresses, dog walker...
803
00:50:13,220 --> 00:50:14,350
It's Sunday...
804
00:50:14,380 --> 00:50:15,800
Thursday, idiot.
805
00:50:18,970 --> 00:50:20,720
Fresh vacancies.
806
00:50:31,380 --> 00:50:32,920
Why are you in this uniform?
807
00:50:33,470 --> 00:50:34,850
Yes, Sofia again.
808
00:50:35,340 --> 00:50:38,340
She is obsessed with
her gym teacher, Monsieur Tardone.
809
00:50:38,380 --> 00:50:40,880
So I'm trying,
not to lose my job.
810
00:50:40,930 --> 00:50:42,470
Yes, you have it.
811
00:50:42,590 --> 00:50:45,090
I didn't see any Bentley on the way here.
812
00:50:45,550 --> 00:50:48,340
Crazy, right?
Actually, a nice neighborhood.
813
00:50:48,800 --> 00:50:50,090
Latest gift from her.
814
00:50:50,130 --> 00:50:51,300
Yes, I have seen.
815
00:50:51,340 --> 00:50:53,170
- There will be a party on your street too!
- Yeah.
816
00:50:53,220 --> 00:50:55,680
Unemployment is temporary.
817
00:50:55,970 --> 00:50:57,970
I want to go back to
life, Daniel.
818
00:50:58,720 --> 00:51:00,850
Found out something
about Samantha Hirsch?
819
00:51:01,090 --> 00:51:02,460
Oh yes.
820
00:51:04,340 --> 00:51:07,920
But before you giving it to you
I’ll say again that...
821
00:51:08,510 --> 00:51:10,510
You are not a match for her, Alex.
822
00:51:16,300 --> 00:51:18,630
She loves,
when they talk about her knees.
823
00:51:19,300 --> 00:51:20,300
Knees?
824
00:51:20,630 --> 00:51:21,800
Something personal.
825
00:51:21,930 --> 00:51:23,720
You are a true friend, Daniel.
826
00:51:23,840 --> 00:51:26,840
Well, I'm in touch.
827
00:51:28,630 --> 00:51:29,960
It's time to run.
828
00:51:47,590 --> 00:51:48,590
What?
829
00:51:50,220 --> 00:51:51,310
Hi guys!
830
00:51:52,720 --> 00:51:55,060
- Hey! Wait! Where to?
- You will not leave!
831
00:51:55,430 --> 00:51:57,760
- Well, hold on, asshole!
“We will kill you!”
832
00:51:59,430 --> 00:52:00,430
Wait!
833
00:52:01,550 --> 00:52:03,050
You run for me!
834
00:52:03,180 --> 00:52:05,310
- Wherever you want, just go!
- Hey!
835
00:52:05,380 --> 00:52:07,170
Don’t you see me having breakfast?
836
00:52:07,380 --> 00:52:08,380
Heck!
837
00:52:08,590 --> 00:52:10,590
Hey wait!
838
00:52:20,220 --> 00:52:22,220
Final stop, monsieur, come out.
839
00:52:23,720 --> 00:52:26,390
No no understand, it was raining
they peeled off.
840
00:52:26,430 --> 00:52:28,100
I don't even have them
threw it away, I can find it.
841
00:52:28,130 --> 00:52:30,250
Let's agree on a good one. Aw!
842
00:52:30,300 --> 00:52:31,840
What are you talking about?
843
00:52:31,880 --> 00:52:34,130
Return our money!
844
00:52:34,130 --> 00:52:36,340
- No no.
- Consider yourself already...
845
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
Mom.
846
00:52:38,930 --> 00:52:41,350
- On the phone.
- No, no, no, no! Come on yourself.
847
00:52:42,340 --> 00:52:43,250
Yes mummy?
848
00:52:43,300 --> 00:52:44,380
I can’t reach you.
849
00:52:44,430 --> 00:52:46,060
- Where are you?
- I... Talk to Gilles.
850
00:52:46,090 --> 00:52:47,630
Come on, talk to her, well.
851
00:52:47,680 --> 00:52:50,350
I am constantly looking for you.
Hello, are you at the office?
852
00:52:50,340 --> 00:52:52,300
No, no, we're not in the office.
853
00:52:52,380 --> 00:52:54,840
No no, mommy,
don't be afraid, everything is locked.
854
00:52:55,260 --> 00:52:57,010
Good. Yes, mommy.
855
00:52:59,510 --> 00:53:00,760
I am free now!
856
00:53:19,130 --> 00:53:20,590
Cafe "Icebreaker".
857
00:53:22,470 --> 00:53:24,720
Ohhh, you're back!
858
00:53:25,590 --> 00:53:26,920
How can I help?
859
00:53:26,970 --> 00:53:28,430
I need a job.
860
00:53:28,550 --> 00:53:32,670
Ah... I’ll see if it’s available
Director decides employment.
861
00:53:34,550 --> 00:53:36,710
Lydie told me
what you are looking for work.
862
00:53:38,010 --> 00:53:40,970
Just kidding! I am the director myself.
Funny isn't it?
863
00:53:40,970 --> 00:53:43,100
Ah really!
And you are just lovely.
864
00:53:44,680 --> 00:53:46,260
Welcome!
865
00:53:46,510 --> 00:53:49,510
Cafe "Icebreaker" offers
ice cream for every taste.
866
00:53:50,340 --> 00:53:51,670
Apricot...
867
00:53:56,840 --> 00:53:57,840
And then I do not remember.
868
00:53:57,880 --> 00:53:59,090
Do not slow down!
869
00:53:59,130 --> 00:54:02,090
Believe in yourself, and everything will turn out!
It's that simple.
870
00:54:02,220 --> 00:54:05,100
cinnamon, donatello, lime,
poppy dew, Chilean beans,
871
00:54:05,130 --> 00:54:07,380
Strawberry,
raspberries, jasmine, kiwi,
872
00:54:07,380 --> 00:54:10,130
mandarin, panakota,
verbena, watermelon, and today
873
00:54:10,130 --> 00:54:12,460
and only today -
chocolate with pepper.
874
00:54:13,090 --> 00:54:14,090
Come on!
875
00:54:20,180 --> 00:54:24,100
Not again! I play better naked.
Less friction.
876
00:54:24,260 --> 00:54:25,310
Did you ask Eve?
877
00:54:25,340 --> 00:54:26,590
No I could not.
878
00:54:26,680 --> 00:54:28,470
Afraid of talking to girls?
879
00:54:28,550 --> 00:54:29,550
Yes.
880
00:54:30,180 --> 00:54:31,180
Hm.
881
00:54:31,680 --> 00:54:33,850
There, you see, the girl with the phone?
882
00:54:34,880 --> 00:54:35,960
Talk to her.
883
00:54:36,090 --> 00:54:37,210
What will I tell her?
884
00:54:37,340 --> 00:54:38,500
For starters: hello.
885
00:54:38,550 --> 00:54:39,550
Okay.
886
00:54:39,970 --> 00:54:40,970
Chin up!
887
00:54:45,010 --> 00:54:46,810
Look into her eyes!
888
00:54:53,010 --> 00:54:55,850
What do you need? Well, get lost!
889
00:54:58,090 --> 00:54:59,500
Well, you were afraid!
890
00:54:59,550 --> 00:55:01,960
She probably
thought I was a moron!
891
00:55:02,180 --> 00:55:04,310
Just one failure
and you have already lost heart!
892
00:55:04,300 --> 00:55:05,500
Here I am, for example.
893
00:55:05,680 --> 00:55:10,850
When I see a woman, I dive
swimming, swimming, diving, and voila.
894
00:55:10,880 --> 00:55:11,920
But she kicked you out.
895
00:55:11,970 --> 00:55:15,890
No. We broke up on a mutual
consent. This is completely different.
896
00:55:16,050 --> 00:55:17,050
Okay, it's your turn.
897
00:55:21,090 --> 00:55:22,880
I would drink cola, and you?
898
00:55:23,130 --> 00:55:26,840
Coca-Cola has no nutritional value.
Like eggplant.
899
00:55:28,010 --> 00:55:29,720
So two colas.
900
00:55:37,050 --> 00:55:38,050
Class.
901
00:55:39,880 --> 00:55:40,880
Thanks.
902
00:55:41,260 --> 00:55:43,350
My name is Laura. And you?
903
00:55:44,470 --> 00:55:45,470
Hugo.
904
00:55:46,220 --> 00:55:48,100
You're cute, Hugo.
905
00:55:48,220 --> 00:55:49,220
Thanks.
906
00:55:50,300 --> 00:55:51,550
Bye then!
907
00:55:55,130 --> 00:55:57,000
Wow, who is that?
908
00:55:57,130 --> 00:55:59,960
She said I'm cute
But she is twenty years old!
909
00:56:00,010 --> 00:56:02,260
Got it now
You seduced her even without words.
910
00:56:02,340 --> 00:56:03,840
I’ll go to Eve tomorrow.
911
00:56:03,930 --> 00:56:05,930
Bravo, I'm proud of you.
912
00:56:06,800 --> 00:56:07,800
Thanks.
913
00:56:14,470 --> 00:56:15,350
Good job.
914
00:56:15,380 --> 00:56:16,670
Where is the rest?
915
00:56:19,130 --> 00:56:20,130
Mercy!
916
00:56:29,930 --> 00:56:32,010
Are you sure they're not too big?
917
00:56:32,260 --> 00:56:34,640
If they fit me,
then they’ll fit you too!
918
00:56:34,630 --> 00:56:36,500
All! Remember what I said?
919
00:56:36,630 --> 00:56:37,630
I think so.
920
00:56:37,760 --> 00:56:39,760
I pretend I did not hear that.
921
00:56:40,220 --> 00:56:41,930
You can! Well, go for it.
922
00:56:42,630 --> 00:56:45,090
Take off this stupid hat and glasses.
923
00:56:46,930 --> 00:56:47,930
Come on!
924
00:56:58,470 --> 00:57:00,180
There will be all sorts of surprises.
925
00:57:00,180 --> 00:57:03,220
Wow, surprises.
It's great. And which ones?
926
00:57:03,260 --> 00:57:04,970
But I can’t talk about them.
927
00:57:05,880 --> 00:57:07,750
Come on! Do not stand like a pillar!
928
00:57:11,050 --> 00:57:12,050
Hello!
929
00:57:12,590 --> 00:57:15,250
Hello! Sorry, I'm all wet.
930
00:57:15,630 --> 00:57:18,050
Of course,
you're just out of the water.
931
00:57:42,180 --> 00:57:43,180
Well?
932
00:57:43,470 --> 00:57:45,600
Hurrah! I was invited!
933
00:57:45,630 --> 00:57:46,710
Well done!
934
00:57:48,050 --> 00:57:49,050
Bravo!
935
00:57:50,760 --> 00:57:53,430
How glad I am, baby! At last
you were invited to a party!
936
00:57:53,510 --> 00:57:54,720
Can I go now?
937
00:57:54,760 --> 00:57:58,390
Well, of course. I'll take you. Her grandmother
surely arranged a feast for the whole world.
938
00:57:58,590 --> 00:57:59,960
No wait, wait.
939
00:58:00,010 --> 00:58:03,010
You work a lot.
I'll take him myself. Have a rest.
940
00:58:03,090 --> 00:58:04,670
But it’s not at all difficult for me.
941
00:58:04,760 --> 00:58:07,600
Also I will get acquainted with his
new friends and their parents.
942
00:58:07,630 --> 00:58:08,590
No, listen.
943
00:58:09,050 --> 00:58:12,500
Do not be offended, but I think that Hugo
prefers to go there with a cool uncle,
944
00:58:12,550 --> 00:58:14,920
not with you
beautiful, but boring mommy.
945
00:58:14,970 --> 00:58:16,560
- Yes?
“I don't care who to go with!”
946
00:58:16,680 --> 00:58:17,810
I already can’t wait.
947
00:58:17,840 --> 00:58:19,130
I’ll take you, period.
948
00:58:19,180 --> 00:58:22,810
I have no doubt that Uncle Alex
has something to do on Saturday.
949
00:58:26,880 --> 00:58:28,300
Good evening, Michelle.
950
00:58:29,430 --> 00:58:30,560
You scared me.
951
00:58:30,590 --> 00:58:31,590
I'm sorry.
952
00:58:32,680 --> 00:58:35,310
We need to talk.
About Sarah.
953
00:58:40,260 --> 00:58:42,260
Alex
Have you heard the word "cleaning"?
954
00:58:42,300 --> 00:58:44,920
Yes, I have
The servants did it at Denise.
955
00:58:44,970 --> 00:58:46,600
Stop wallowing!
956
00:58:49,970 --> 00:58:51,100
Oh Michelle!
957
00:58:51,130 --> 00:58:55,340
Sarah. Sorry it's so late
but I have a question for you. May I come in?
958
00:58:55,510 --> 00:58:56,930
Yes, of course, yes.
959
00:58:57,510 --> 00:58:58,510
Good evening, Alex.
960
00:58:58,550 --> 00:59:00,550
A! Hi Michelle.
961
00:59:04,430 --> 00:59:05,560
What, door again?
962
00:59:05,590 --> 00:59:09,800
Not. This time... the sink.
963
00:59:12,180 --> 00:59:13,350
No, I'm joking!
964
00:59:16,010 --> 00:59:17,010
I'm sorry...
965
00:59:19,510 --> 00:59:20,600
So, not a sink.
966
00:59:20,590 --> 00:59:21,590
No.
967
00:59:22,840 --> 00:59:27,050
I'm actually going to
an architectural exhibition on Saturday.
968
00:59:27,180 --> 00:59:31,560
And you...
do you want to come with me?
969
00:59:33,840 --> 00:59:34,840
I do not know...
970
00:59:37,930 --> 00:59:42,430
Michelle
She will think and let you know.
971
00:59:43,010 --> 00:59:44,010
Good.
972
00:59:44,680 --> 00:59:47,640
Well... good evening to you.
973
00:59:48,130 --> 00:59:49,130
Sorry.
974
00:59:52,720 --> 00:59:54,100
He likes you.
975
00:59:55,010 --> 00:59:57,010
I do not want to talk about it.
976
01:00:01,590 --> 01:00:03,050
You can’t enter!
977
01:00:04,430 --> 01:00:07,060
I just wanted to say
that Hugo fell asleep.
978
01:00:21,010 --> 01:00:22,180
Did you come up with this yourself?
979
01:00:22,220 --> 01:00:23,220
Yeah.
980
01:00:24,550 --> 01:00:26,090
Amazing.
981
01:00:28,090 --> 01:00:31,250
You have a talent. You are a wonderful mother.
982
01:00:32,050 --> 01:00:34,380
And despite the age,
you are still beautiful.
983
01:00:35,760 --> 01:00:37,510
Your neighbor has already lost his head.
984
01:00:37,510 --> 01:00:40,260
So tell me
what is up with you?
985
01:00:42,180 --> 01:00:48,220
I'm not sure I'm ready...
to date someone.
986
01:00:52,510 --> 01:00:53,560
You like him?
987
01:00:53,590 --> 01:00:54,590
Yes.
988
01:00:54,720 --> 01:00:57,640
So what are you? Go ahead!
989
01:00:59,340 --> 01:01:00,710
How long have you been like this?
990
01:01:00,880 --> 01:01:01,880
Five years.
991
01:01:02,050 --> 01:01:04,670
- Not. I mean, you haven’t...
- Five years.
992
01:01:06,590 --> 01:01:07,590
Yeah.
993
01:01:08,380 --> 01:01:10,420
So what are you waiting for?
Well, really...
994
01:01:10,510 --> 01:01:11,810
You see...
995
01:01:12,720 --> 01:01:15,430
I was so busy with Hugo that not
could...
996
01:01:17,220 --> 01:01:19,220
...didn't want to look for someone.
997
01:01:21,260 --> 01:01:23,850
Think of yourself
not just about the boy.
998
01:01:24,840 --> 01:01:26,710
Yes you are right.
999
01:01:27,880 --> 01:01:29,380
But I am afraid.
1000
01:01:31,970 --> 01:01:34,310
You know what I'm doing
when scared?
1001
01:01:34,930 --> 01:01:35,930
Do you eat a lot?
1002
01:01:35,970 --> 01:01:38,220
No. I drink a lot.
1003
01:01:43,550 --> 01:01:48,750
Hi bro. Hello Sister.
You and I dance until the morning!
1004
01:01:49,300 --> 01:01:52,550
Dance boogie-woogie, and
don't care what was there yesterday.
1005
01:01:52,550 --> 01:01:54,590
Boogie-woogie, dancing boogie-woogie.
1006
01:01:54,590 --> 01:01:57,960
Dance Boogie Woogie
we dance all night until morning.
1007
01:01:58,010 --> 01:01:59,890
Boogie-woogie, dancing boogie-woogie.
1008
01:01:59,930 --> 01:02:02,970
Who says love is a sin?
1009
01:02:03,010 --> 01:02:05,720
Heavenly Father will forgive us all!
1010
01:02:05,760 --> 01:02:09,390
Dance Boogie Woogie
we dance all night until morning...
1011
01:02:22,380 --> 01:02:24,750
Are you crazy?
Go to bed! I have school tomorrow!
1012
01:02:35,260 --> 01:02:38,310
Can you take him to the party?
1013
01:02:40,470 --> 01:02:42,430
It is a great honor for me.
1014
01:03:15,840 --> 01:03:17,550
Not a sound, do you understand?
1015
01:03:27,630 --> 01:03:31,130
Look what fell out of my cap.
Your first weekly earnings.
1016
01:03:31,130 --> 01:03:32,670
There is not enough zeros.
1017
01:03:32,840 --> 01:03:35,000
No, three hundred and ten euros.
Everything is in place.
1018
01:03:35,050 --> 01:03:38,300
And if you work on
Sundays, I will add seventy more.
1019
01:03:46,260 --> 01:03:48,260
Give us our money right now!!!
1020
01:03:52,680 --> 01:03:53,640
Lydie
1021
01:03:58,380 --> 01:04:00,880
I know,
we've know each other not so long...
1022
01:04:00,930 --> 01:04:02,720
Are you kidding? You are my best friend!
1023
01:04:02,720 --> 01:04:04,970
Ah... In that case...
1024
01:04:05,430 --> 01:04:06,850
May I ask you for a loan?
1025
01:04:06,840 --> 01:04:08,840
Yes of course! How much?
1026
01:04:09,180 --> 01:04:10,180
Five hundred.
1027
01:04:10,340 --> 01:04:11,340
Euro?
1028
01:04:11,630 --> 01:04:12,710
I know this a lot...
1029
01:04:12,760 --> 01:04:14,510
Yes, I'm joking! No problem.
1030
01:04:16,220 --> 01:04:16,850
Hold on.
1031
01:04:16,880 --> 01:04:19,500
Thanks. I do not even know,
how to thank you.
1032
01:04:19,550 --> 01:04:21,420
I'm sure you will find a way.
1033
01:04:29,130 --> 01:04:32,630
Come on, come on, come on.
More, more, more, more.
1034
01:04:32,680 --> 01:04:37,470
We leave, calmly, like this,
so-so-so-so.. Stop! Stop! Stop!
1035
01:04:37,590 --> 01:04:40,170
"Omorphia-Spa-Salon:
rejuvenate in two hours!
1036
01:04:40,180 --> 01:04:42,180
Cost of procedures
- five hundred euros."
1037
01:04:49,050 --> 01:04:50,420
Good afternoon.
1038
01:04:52,800 --> 01:04:54,210
- Good afternoon, madam.
- Yes, monsieur.
1039
01:04:54,260 --> 01:04:56,600
Would you like to become even more beautiful?
1040
01:04:56,760 --> 01:04:58,890
Listen
I need a rejuvenation course.
1041
01:04:58,970 --> 01:05:00,470
- Good.
- The one for five hundred euros.
1042
01:05:00,510 --> 01:05:02,600
Here is an updated list
of services, choose.
1043
01:05:02,800 --> 01:05:03,800
So...
1044
01:05:04,300 --> 01:05:06,590
Beard staining and
hair please.
1045
01:05:06,590 --> 01:05:08,300
Hair coloring...
1046
01:05:08,470 --> 01:05:09,430
Full face peeling.
1047
01:05:09,430 --> 01:05:11,140
Face peeling...
1048
01:05:12,010 --> 01:05:13,640
Uh... teeth whitening.
1049
01:05:13,680 --> 01:05:15,390
Teeth whitening.
1050
01:05:15,550 --> 01:05:18,670
And I want to bleach... Uh...
1051
01:05:20,680 --> 01:05:21,680
What?
1052
01:05:23,880 --> 01:05:26,170
- Loin?
- No no.
1053
01:05:29,800 --> 01:05:30,800
Shoulders?
1054
01:05:30,880 --> 01:05:31,880
No.
1055
01:05:35,630 --> 01:05:37,050
"Spring cloud."
1056
01:05:37,090 --> 01:05:38,500
Yes exactly.
1057
01:05:39,090 --> 01:05:40,250
- Christian?
- Yes?
1058
01:05:40,260 --> 01:05:44,010
The client ordered a rejuvenation course
and "spring cloud".
1059
01:05:44,010 --> 01:05:45,010
Okay, I'm coming.
1060
01:05:45,180 --> 01:05:48,060
Hey Bernard?
I do not understand everything in this new list.
1061
01:05:48,050 --> 01:05:50,920
"Spring Cloud" -
is it anus bleaching?
1062
01:06:13,090 --> 01:06:15,500
Oh what a day...
1063
01:06:18,300 --> 01:06:19,340
Did you dye your hair?
1064
01:06:19,430 --> 01:06:21,560
Everywhere. Full renovation of the facade.
1065
01:06:21,590 --> 01:06:23,250
You'd better update your brains.
1066
01:06:23,550 --> 01:06:25,300
What for? I am irresistible.
1067
01:06:26,090 --> 01:06:28,750
Oh yeah! Good as Apollo!
1068
01:06:30,220 --> 01:06:31,220
Alex?
1069
01:06:32,630 --> 01:06:34,340
I am glad that you are with us.
1070
01:06:35,340 --> 01:06:37,340
I'm also very happy, sister.
1071
01:06:51,880 --> 01:06:53,340
I taped it.
1072
01:06:54,300 --> 01:06:55,340
Mercy.
1073
01:06:57,800 --> 01:06:59,880
What are you writing to your father today?
1074
01:07:02,680 --> 01:07:05,140
About how glad I am to go
for Eve's birthday.
1075
01:07:06,050 --> 01:07:08,050
Yes, and with you.
1076
01:07:09,380 --> 01:07:13,090
Maybe I'll write one too tonight.
1077
01:07:15,970 --> 01:07:17,470
Do you know to whom?
1078
01:07:18,220 --> 01:07:19,220
No.
1079
01:07:19,800 --> 01:07:21,800
To my father.
1080
01:07:23,260 --> 01:07:26,350
I want to tell him
what a wonderful grandson he has.
1081
01:07:28,430 --> 01:07:31,260
"In general" is written
together or separately?
1082
01:07:34,430 --> 01:07:35,810
Okay, I get it.
1083
01:08:07,470 --> 01:08:09,640
Hugo! Hugo!
1084
01:08:12,800 --> 01:08:13,800
Drooling.
1085
01:08:20,760 --> 01:08:21,760
Uncle Alex!
1086
01:08:22,680 --> 01:08:24,260
Today is Eve’s birthday!
1087
01:08:24,300 --> 01:08:25,880
Oh, for sure. I forgot.
1088
01:08:25,930 --> 01:08:27,260
Mom takes me to get a haircut.
1089
01:08:27,260 --> 01:08:28,970
Just not short!
Your ears stick out
1090
01:08:28,970 --> 01:08:30,930
Silence, forest monster.
1091
01:08:31,010 --> 01:08:33,890
Ah, stop.
Tra-ta-ta-ta-ta! Take a look.
1092
01:08:37,720 --> 01:08:39,060
Have I been accepted into the family?
1093
01:08:39,090 --> 01:08:40,590
Uncle Alex is afraid of heights.
1094
01:08:40,680 --> 01:08:41,810
Still?
1095
01:08:41,840 --> 01:08:42,670
Sneak.
1096
01:08:42,680 --> 01:08:44,560
We’ll be back in an hour.
1097
01:08:46,470 --> 01:08:47,890
Bye Bye!
1098
01:08:56,180 --> 01:08:59,310
Hello! Hello!
1099
01:08:59,840 --> 01:09:00,840
Oh...
1100
01:09:03,550 --> 01:09:04,880
Did you forget something?
1101
01:09:04,970 --> 01:09:05,970
Hey.
1102
01:09:08,010 --> 01:09:09,810
Nice apartment! Yes?
1103
01:09:09,930 --> 01:09:12,470
Now let's see
what can you get hold of here.
1104
01:09:12,510 --> 01:09:13,640
For example...
1105
01:09:13,680 --> 01:09:16,100
- Come on, come on, what's with us?
- We are adults.
1106
01:09:16,130 --> 01:09:19,460
I’m sure you’ll explain to your sister
where the camera went.
1107
01:09:19,510 --> 01:09:23,720
I beg you. that is very important to my nephew.
Just not that...
1108
01:09:23,760 --> 01:09:26,510
Give us the money back
- get the camera.
1109
01:10:09,970 --> 01:10:11,470
Do you really think
that he will come?
1110
01:10:11,470 --> 01:10:13,430
Well, yes, I invited him.
1111
01:10:14,880 --> 01:10:16,000
Turn around.
1112
01:10:21,430 --> 01:10:23,510
Hugo! Do your legs hurt?
1113
01:10:23,590 --> 01:10:25,710
Not. I just walk like that.
1114
01:10:26,220 --> 01:10:27,470
Here it is for you.
1115
01:10:27,630 --> 01:10:28,630
Thanks.
1116
01:10:34,340 --> 01:10:35,960
- You're doing fine.
- Good afternoon.
1117
01:10:36,590 --> 01:10:38,050
Good afternoon.
1118
01:10:38,510 --> 01:10:39,890
Do we know each other?
1119
01:10:40,050 --> 01:10:41,710
Unless in my sweetest dreams.
1120
01:10:41,720 --> 01:10:42,850
Ah...
1121
01:10:46,260 --> 01:10:48,180
Is there something on my face?
1122
01:10:48,430 --> 01:10:50,010
All my attention.
1123
01:10:50,380 --> 01:10:51,380
Right...
1124
01:10:51,430 --> 01:10:54,260
Stop stop stop. Champagne!
1125
01:10:54,680 --> 01:10:58,350
Refreshes, excites feelings.
Just like you.
1126
01:10:58,680 --> 01:10:59,970
I am Samantha.
1127
01:11:00,090 --> 01:11:01,090
Alex
1128
01:11:01,800 --> 01:11:04,800
Waiter!
Sprite for her and Coke for me.
1129
01:11:04,880 --> 01:11:06,840
No, I have mineral water.
1130
01:11:06,880 --> 01:11:09,630
Women themselves do not know what they want.
She will have a sprite.
1131
01:11:09,720 --> 01:11:10,720
Sorry.
1132
01:11:13,470 --> 01:11:14,350
What's wrong?
1133
01:11:14,380 --> 01:11:19,000
Sorry for the insolence, Alex,
but you have a charming smile.
1134
01:11:19,340 --> 01:11:21,710
And very beautiful hair.
1135
01:11:22,300 --> 01:11:26,130
Madame Hirsch, surrenders to me
why are you trying to seduce me, eh?
1136
01:11:26,840 --> 01:11:29,340
Hey, can we leave here alone?
1137
01:11:29,380 --> 01:11:31,670
Like where? It's my birthday.
1138
01:11:31,720 --> 01:11:34,350
Well, as you like,
baby!
1139
01:11:34,760 --> 01:11:37,810
I apologize!
Two minutes of attention, if possible.
1140
01:11:38,840 --> 01:11:42,630
I would like to wish Eve
all the best on this day.
1141
01:11:42,760 --> 01:11:46,640
And thank her delicious
Grandma - Samantha -
1142
01:11:46,760 --> 01:11:50,140
for arranging
such a wonderful party!
1143
01:11:50,470 --> 01:11:52,720
Hugo, you're weird. What happened to you?
1144
01:11:52,760 --> 01:11:55,430
Who, besides Samantha Hirsch,
could so please children and adults?
1145
01:11:55,470 --> 01:11:56,560
Forgive me please.
1146
01:11:56,590 --> 01:11:58,340
Do you have a planetary clock?
1147
01:11:58,930 --> 01:12:00,760
- Yes.
- So her rightfully...
1148
01:12:00,800 --> 01:12:02,750
- I have the same ones.
-...can be called a princess...
1149
01:12:02,760 --> 01:12:04,180
...tonight's ball.
1150
01:12:04,180 --> 01:12:07,100
How I would like to become your prince..
and put you on a flying carpet!
1151
01:12:07,130 --> 01:12:09,420
I am subscribed to
your scientific channel.
1152
01:12:09,510 --> 01:12:13,100
A week later, I launch a weather balloon.
A little bit nervous.
1153
01:12:13,380 --> 01:12:15,170
Dear Samantha.
1154
01:12:16,880 --> 01:12:20,840
When you look at you, one thing arises
a desire to sink into your eyes.
1155
01:12:21,550 --> 01:12:25,000
Nature has endowed you
crushing charm.
1156
01:12:25,130 --> 01:12:27,670
Oh my God,
and what a miracle are your knees!
1157
01:12:28,720 --> 01:12:33,010
They are titanium. Accident.
At the ski resort.
1158
01:12:33,050 --> 01:12:35,670
Let me pass
I have an invitation! Sorry.
1159
01:12:35,880 --> 01:12:37,500
So sorry.
1160
01:12:38,300 --> 01:12:41,920
I'm sorry Samantha, but now I
put an end to this humiliating scene.
1161
01:12:42,010 --> 01:12:44,600
To this man
should not be here!
1162
01:12:44,720 --> 01:12:48,560
He has only one goal: to seduce
you to live at your expense!
1163
01:12:48,550 --> 01:12:51,090
Daniel!
You gave me the wrong information.
1164
01:12:51,130 --> 01:12:51,800
Exactly.
1165
01:12:51,840 --> 01:12:53,250
How could you do this to me?
1166
01:12:53,300 --> 01:12:56,710
And you, twenty-five years ago...
How could you steal Denise?
1167
01:12:56,800 --> 01:13:00,050
You broke our agreement, our rules.
You are a traitor!
1168
01:13:00,090 --> 01:13:01,800
I thought you and I were friends!
1169
01:13:01,840 --> 01:13:05,590
There are no friends in the country of Gigolandia.
You came up with that. So, that’s it.
1170
01:13:06,050 --> 01:13:08,840
Samantha, I know
Do you like Charles Trenet’s songs.
1171
01:13:09,380 --> 01:13:11,380
Sea...
1172
01:13:27,720 --> 01:13:29,720
You knew my situation.
1173
01:13:30,970 --> 01:13:32,810
He knew how desperate I am.
1174
01:13:33,010 --> 01:13:35,560
Samantha was my only hope.
1175
01:13:35,630 --> 01:13:37,250
You think
I want to spend my whole life
1176
01:13:37,300 --> 01:13:40,420
with my sister and nephew
in a poor apartment?
1177
01:13:47,470 --> 01:13:49,470
I thought you liked us!
1178
01:13:50,130 --> 01:13:51,960
And I do, Hugo, really.
1179
01:13:51,970 --> 01:13:53,310
Don't lie!
1180
01:13:55,380 --> 01:13:58,690
Maybe I used you a little, Hugo,
doesn’t mean that I don’t love you.
1181
01:13:58,720 --> 01:14:02,430
Don't you dare sleep in my room anymore
and live in our house!
1182
01:14:18,430 --> 01:14:19,510
I love the corridors.
1183
01:14:19,510 --> 01:14:22,010
So do I.
True, I do not have them at home.
1184
01:14:22,010 --> 01:14:23,010
Yes...
1185
01:14:23,340 --> 01:14:27,000
You know, Sarah,
I've been waiting for something all week.
1186
01:14:28,880 --> 01:14:29,880
What?
1187
01:14:31,930 --> 01:14:34,060
For the door to get jammed again.
1188
01:14:35,340 --> 01:14:37,340
Funny because I...
1189
01:14:40,220 --> 01:14:43,010
deliberately didn't repair it very good.
1190
01:14:45,340 --> 01:14:47,050
I like you, Sarah.
1191
01:14:48,470 --> 01:14:50,140
I like you too.
1192
01:14:52,630 --> 01:14:54,340
Oh sorry!
1193
01:14:56,970 --> 01:14:58,220
Yes son?
1194
01:15:00,430 --> 01:15:01,430
What?
1195
01:15:02,130 --> 01:15:03,210
I'm on my way.
1196
01:15:04,470 --> 01:15:09,100
My brother is there...
That was Hugo... I'm sorry.
1197
01:15:13,380 --> 01:15:15,130
No problem.
1198
01:15:24,930 --> 01:15:27,560
Sarah, open it! Sarah!
1199
01:15:28,130 --> 01:15:30,300
Open, I’ll explain everything. It's me.
1200
01:15:36,760 --> 01:15:37,760
Alex
1201
01:15:51,130 --> 01:15:53,130
I need to explain everything to Hugo.
1202
01:15:54,760 --> 01:15:57,260
How are you going to explain that you
took advantage of his trust
1203
01:15:57,300 --> 01:16:00,290
to get to grandmother of the girl he loves,
1204
01:16:00,340 --> 01:16:01,340
How?
1205
01:16:02,510 --> 01:16:03,720
Forgive me...
1206
01:16:03,840 --> 01:16:05,090
Where is Hugo's camera?
1207
01:16:05,930 --> 01:16:07,510
I will return it, I promise you.
1208
01:16:07,550 --> 01:16:08,670
So you stole it?
1209
01:16:08,760 --> 01:16:09,760
Well no.
1210
01:16:10,630 --> 01:16:11,630
Go away.
1211
01:16:13,630 --> 01:16:15,130
Do not send me away, Sarah.
1212
01:16:16,510 --> 01:16:17,510
We are a family.
1213
01:16:17,590 --> 01:16:20,000
No, Alex. You are not my family.
1214
01:16:20,380 --> 01:16:23,460
You're spoiled and lazy
fifty year old egoist.
1215
01:16:23,630 --> 01:16:24,630
You're talking about...
1216
01:16:25,300 --> 01:16:29,170
You didn’t just steal the camera, you stole
his hopes and dreams. Enough!
1217
01:16:30,010 --> 01:16:33,100
Do your despicable plans
without us, do you understand?
1218
01:16:35,840 --> 01:16:37,460
I am forty two.
1219
01:16:37,720 --> 01:16:38,720
What?
1220
01:16:39,050 --> 01:16:41,840
You said to me
fifty, but I'm forty two.
1221
01:16:41,880 --> 01:16:43,340
No way.
1222
01:16:43,720 --> 01:16:44,720
I am sure about that.
1223
01:16:46,930 --> 01:16:48,470
I'm forty-five, Alex.
1224
01:16:48,630 --> 01:16:49,630
So what?
1225
01:16:52,220 --> 01:16:53,560
You are my older brother.
1226
01:16:56,260 --> 01:16:58,260
I do not know what to say.
1227
01:17:00,550 --> 01:17:04,340
I hope one day you grow up.
Just not next to us.
1228
01:17:24,680 --> 01:17:27,890
This is my gigolo.
1229
01:17:28,220 --> 01:17:31,510
Charming gigolo.
1230
01:17:31,800 --> 01:17:36,550
His eyes are full of fire.
1231
01:17:38,630 --> 01:17:41,710
I don’t know if he loves me.
1232
01:17:42,180 --> 01:17:44,810
But he is so gentle and attentive
1233
01:17:45,590 --> 01:17:50,630
My soul and body come to life with it.
1234
01:17:52,590 --> 01:17:55,500
His love is a hoax.
1235
01:17:56,130 --> 01:17:58,920
But he is handsome without measure.
1236
01:17:59,630 --> 01:18:04,130
All women around
go crazy over him.
1237
01:18:06,180 --> 01:18:09,560
And I say to myself:
1238
01:18:09,970 --> 01:18:13,810
I want him to be only mine.
1239
01:18:14,800 --> 01:18:17,210
I love him too much.
1240
01:18:18,430 --> 01:18:20,930
My gigolo..
1241
01:18:28,510 --> 01:18:33,010
Welcome to Lydie's. Here you are
always happy. Loneliness, goodbye.
1242
01:18:33,180 --> 01:18:36,060
Ah ah ah!
Thank you for your hospitality.
1243
01:18:36,680 --> 01:18:40,180
Well, you have a new friend.
His name is Spiderman.
1244
01:18:40,510 --> 01:18:42,060
Hi Spiderman.
1245
01:18:43,800 --> 01:18:46,500
You can stay
here as much as you want.
1246
01:18:47,430 --> 01:18:50,060
You will see,
everything will work out for you.
1247
01:18:53,090 --> 01:18:58,420
Lydie, my heart is broken, but I will find
strength in myself... and thank you.
1248
01:18:59,430 --> 01:19:00,430
Well, for the job.
1249
01:19:03,380 --> 01:19:04,380
Are you ready?
1250
01:19:04,470 --> 01:19:07,310
Uh, yes. What are you doing?
1251
01:19:07,430 --> 01:19:11,720
I give back the debt. Feel..
how hot is it?
1252
01:19:11,880 --> 01:19:15,130
I'm on fire. You touch.
1253
01:19:15,930 --> 01:19:17,010
Stop wait!
1254
01:19:19,010 --> 01:19:21,100
How, don’t you want this?
1255
01:19:21,260 --> 01:19:22,260
No.
1256
01:19:22,930 --> 01:19:25,430
Am I not exciting you?
1257
01:19:25,510 --> 01:19:26,510
No.
1258
01:19:27,510 --> 01:19:28,560
Is it true?
1259
01:19:28,930 --> 01:19:29,930
Well yes.
1260
01:19:30,300 --> 01:19:31,300
Ah...
1261
01:19:43,970 --> 01:19:46,560
Forgive me please,
but I love other men.
1262
01:19:46,760 --> 01:19:51,760
Fit, muscular, beautiful
and young, much younger than you.
1263
01:19:51,840 --> 01:19:55,380
And tall, much taller.
1264
01:19:58,760 --> 01:20:01,220
Why did you give
me work and money then?
1265
01:20:01,880 --> 01:20:05,880
It's just that I always help those
who feel bad, lonely and sad.
1266
01:20:06,510 --> 01:20:08,720
Look at these cats.
1267
01:20:08,970 --> 01:20:11,180
They need me, and I need them.
1268
01:20:11,260 --> 01:20:13,220
But they scratch you.
1269
01:20:13,630 --> 01:20:15,550
Yes, but these cats are my family.
1270
01:20:15,970 --> 01:20:20,180
Their scratches are not from anger. And then again,
love does not wait for gratitude.
1271
01:20:21,550 --> 01:20:23,550
I also had a family.
1272
01:20:24,300 --> 01:20:25,340
But I ruined everything.
1273
01:20:25,380 --> 01:20:29,590
Well, do not say that.
It's never too late to fix it.
1274
01:20:33,550 --> 01:20:36,170
Sophia found out
that I was at Samantha's party.
1275
01:20:37,590 --> 01:20:39,380
I have to move out in a week.
1276
01:20:39,840 --> 01:20:41,960
Can I live with your sister?”
- No.
1277
01:20:45,380 --> 01:20:47,380
Why did I betray you?
1278
01:20:48,930 --> 01:20:50,970
And I stole Denise from you for nothing.
1279
01:20:52,180 --> 01:20:54,510
In the country of Gigolandia
you have to have solidarity.
1280
01:20:54,970 --> 01:20:55,970
Yes.
1281
01:21:03,970 --> 01:21:06,760
Monsieur. Police.
1282
01:21:07,050 --> 01:21:08,210
Are they here for the bike?
1283
01:21:08,260 --> 01:21:10,680
No, there was a gas leak.
1284
01:21:10,840 --> 01:21:14,750
I have to ask you to wait here
while the fireman inspects the room.
1285
01:21:15,010 --> 01:21:17,180
I didn’t even know that we have gas.
1286
01:21:20,840 --> 01:21:22,710
- Officer?
- Yes, monsieur.
1287
01:21:22,760 --> 01:21:24,140
What are these handcuffs?
1288
01:21:24,380 --> 01:21:27,340
These are the official
French police handcuffs, sir.
1289
01:21:28,050 --> 01:21:29,130
Fur?
1290
01:21:30,470 --> 01:21:32,010
And what station are you from?
1291
01:21:32,010 --> 01:21:35,010
From the central.
Don’t worry.
1292
01:21:35,260 --> 01:21:37,390
We don't need it for this investigation.
1293
01:21:37,550 --> 01:21:40,130
For the investigation?
You talked about a leak?
1294
01:21:48,840 --> 01:21:50,170
It doesn't smell like gas.
1295
01:21:50,180 --> 01:21:53,100
Quiet! I am a police officer and
don't want the crime scene disrupted.
1296
01:21:53,090 --> 01:21:54,090
Crime scene?
1297
01:21:54,130 --> 01:21:55,340
Well, that's enough!
1298
01:22:00,590 --> 01:22:03,380
malicious intent
you are arrested.
1299
01:22:11,430 --> 01:22:13,890
Aah! No no!
1300
01:22:31,880 --> 01:22:33,000
Did you find a job?
1301
01:22:37,760 --> 01:22:39,180
Here is Hugo's camera.
1302
01:22:39,590 --> 01:22:41,340
He abandoned his project. Go away.
1303
01:22:41,470 --> 01:22:43,260
Let me talk to
him at least, for a minute.
1304
01:22:44,220 --> 01:22:45,810
Too late, Alex.
1305
01:22:47,220 --> 01:22:49,100
Thank you for returning the camera.
1306
01:23:03,930 --> 01:23:05,560
"Dear Dad..."
1307
01:23:35,090 --> 01:23:36,350
Do you want me to come with you?
1308
01:23:36,430 --> 01:23:37,760
No, I can do it myself.
1309
01:23:38,300 --> 01:23:39,550
You sure?
1310
01:23:39,820 --> 01:23:45,380
You can't always wait, afraid that something bad
will happen, or you'll never live
1311
01:23:45,510 --> 01:23:47,060
Who told you that?
1312
01:23:47,130 --> 01:23:48,250
Uncle Alex.
1313
01:24:05,300 --> 01:24:06,460
Hi Eve.
1314
01:24:06,930 --> 01:24:09,560
Hi, Hugo!
I'm so glad to see you!
1315
01:24:09,930 --> 01:24:12,220
And I thought you were angry with me.
1316
01:24:12,470 --> 01:24:13,600
Well, for the birthday.
1317
01:24:13,590 --> 01:24:16,460
No, my grandmother and I know
that it's not your fault.
1318
01:24:19,590 --> 01:24:21,210
I read the letter.
1319
01:24:21,760 --> 01:24:22,760
Letter?
1320
01:24:23,840 --> 01:24:25,750
And my answer is yes.
1321
01:24:26,880 --> 01:24:28,630
And what was the question?
1322
01:24:29,050 --> 01:24:31,460
I will launch your weather balloon with you.
1323
01:24:32,630 --> 01:24:37,130
And...
Thanks for everything you said.
1324
01:24:38,090 --> 01:24:41,090
May I take a look?
I want to check punctuations.
1325
01:24:50,430 --> 01:24:54,220
"Dear Eve.
I'm sorry to upset you.
1326
01:24:55,180 --> 01:24:57,850
That was the last thing I wanted to do.
1327
01:24:58,470 --> 01:25:01,470
You can not even imagine,
how I feel about you.
1328
01:25:02,260 --> 01:25:04,430
I've always wanted
to be your friend.
1329
01:25:04,840 --> 01:25:09,050
Until recently, I was afraid
to speak, and now I know
1330
01:25:09,090 --> 01:25:11,880
that I can’t live without you.
1331
01:25:13,090 --> 01:25:14,960
This feeling is forever.
1332
01:25:16,800 --> 01:25:19,380
For you I want to become better person.
1333
01:25:22,680 --> 01:25:24,680
Love can be scary sometimes.
1334
01:25:28,550 --> 01:25:34,170
And sometimes
It has amazing surprises.
1335
01:25:37,800 --> 01:25:41,130
Alas, life is short
- passes quickly.
1336
01:25:45,590 --> 01:25:48,920
From time to time we
make mistakes.
1337
01:25:53,300 --> 01:25:54,590
Often fall.
1338
01:25:54,680 --> 01:25:55,890
"Advertising on a car!"
1339
01:25:55,930 --> 01:25:59,220
But only then
to get up stronger.
1340
01:26:02,510 --> 01:26:06,470
Although we don't want to
sometimes we hurt loved ones.
1341
01:26:07,510 --> 01:26:10,140
But it's never too late
fix it all.
1342
01:26:10,590 --> 01:26:14,380
I hope you give me..
one more chance".
1343
01:26:42,800 --> 01:26:44,000
Hello, Sarah.
1344
01:26:44,010 --> 01:26:45,350
Good afternoon, madam.
1345
01:26:45,630 --> 01:26:50,630
As you know, I bought this house,
and I want to entrust you with the redevelopment.
1346
01:26:51,220 --> 01:26:53,640
There is some misunderstanding.
1347
01:26:54,050 --> 01:26:57,050
I'm sorry, probably
they gave you the wrong address.
1348
01:26:57,550 --> 01:27:00,050
I'm just a foreman
not an architect.
1349
01:27:00,510 --> 01:27:01,510
Ah...
1350
01:27:01,800 --> 01:27:03,250
But I know many architects,
1351
01:27:03,300 --> 01:27:05,670
who are happy
will take up this work.
1352
01:27:05,840 --> 01:27:07,090
This is a very beautiful house.
1353
01:27:07,130 --> 01:27:10,880
Yes. Only this
"beauty" I want to tear down.
1354
01:27:11,510 --> 01:27:14,180
And replace it with this one.
1355
01:27:16,680 --> 01:27:18,060
This is my sketch.
1356
01:27:18,550 --> 01:27:22,630
You know, usually
I don't trust the words of my fiance
1357
01:27:22,760 --> 01:27:26,600
but he showed me your
drawings, and I am delighted!
1358
01:27:27,180 --> 01:27:28,970
And who is your fiancé?
1359
01:27:38,300 --> 01:27:39,590
Alex...
1360
01:27:39,930 --> 01:27:42,560
I will spend all my life
selling ice cream.
1361
01:27:43,430 --> 01:27:47,970
Ah, what a magnificent view!
is that right, Monsieur Tardon?
1362
01:27:49,300 --> 01:27:51,880
I'm so happy,
that I have money!
1363
01:27:51,930 --> 01:27:54,010
Oh me too.
1364
01:27:59,880 --> 01:28:01,170
Monsieur Tardon?
1365
01:28:01,260 --> 01:28:02,260
I'll explain it later.
1366
01:28:06,510 --> 01:28:07,510
Thanks.
1367
01:28:08,550 --> 01:28:09,920
You deserve it.
1368
01:28:10,680 --> 01:28:12,680
I am proud of my older sister.
1369
01:28:12,760 --> 01:28:13,930
Younger!
1370
01:28:14,680 --> 01:28:15,680
Oh yes.
1371
01:28:21,930 --> 01:28:22,930
I love you.
1372
01:28:26,050 --> 01:28:27,000
Uh...
1373
01:28:28,760 --> 01:28:30,140
And how is Hugo?
1374
01:28:30,930 --> 01:28:31,930
Fine.
1375
01:28:35,300 --> 01:28:37,300
Do you think he wants to see me?
1376
01:28:41,840 --> 01:28:43,130
So much homework!
1377
01:28:43,260 --> 01:28:45,260
Yes, did you solve that problem?
1378
01:28:45,590 --> 01:28:47,380
No. You know, I didn’t understand anything.
1379
01:28:47,430 --> 01:28:48,430
Neither did I.
92037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.