All language subtitles for Jahrgang 45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:04,143 DEFA-Studio FOR FEATURE FILM 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,547 This film was shot in 1966 and banned 3 00:00:10,830 --> 00:00:12,707 after the screening of the rough cut. 4 00:00:12,990 --> 00:00:14,981 This version was completed in 1990. 5 00:00:19,390 --> 00:00:23,543 BORN IN '45 6 00:03:26,630 --> 00:03:28,143 Come here. 7 00:03:36,470 --> 00:03:37,790 No. 8 00:03:40,510 --> 00:03:41,989 Come on. 9 00:03:46,110 --> 00:03:47,748 What's wrong? 10 00:03:54,670 --> 00:03:56,183 I have to go. 11 00:03:57,070 --> 00:03:58,868 You still have time. 12 00:04:51,710 --> 00:04:53,109 Then go. 13 00:04:53,830 --> 00:04:55,741 Hurry up, it's late. 14 00:06:01,790 --> 00:06:03,827 Anything else? - Like what? 15 00:06:05,070 --> 00:06:07,380 Tomorrow is still on? - Sure. 16 00:06:07,670 --> 00:06:09,104 Why not? 17 00:07:06,910 --> 00:07:08,105 Mogul! 18 00:07:21,310 --> 00:07:22,505 Mogul! 19 00:07:24,270 --> 00:07:26,022 Mogul! - What's up? 20 00:07:26,470 --> 00:07:27,949 Come down. - Now? 21 00:07:28,230 --> 00:07:30,699 Yes. - Let me have breakfast first. 22 00:07:30,990 --> 00:07:33,061 Come down. Eat with me. 23 00:07:33,350 --> 00:07:35,023 Yeah, yeah. Yeah. 24 00:07:48,910 --> 00:07:49,945 Yeah! 25 00:07:52,190 --> 00:07:54,545 Hey, Mogul. Come in. - Morning, Alfred. 26 00:07:55,030 --> 00:07:57,180 I'll be right there. I'll make coffee. 27 00:08:14,990 --> 00:08:16,503 Alfred? - Yeah? 28 00:08:16,790 --> 00:08:19,304 Where's that thing? - Where it always is. 29 00:08:19,590 --> 00:08:21,979 It's not there. - Are you on your stomach? 30 00:08:22,270 --> 00:08:25,103 No. - At the foot of the bed against the wall. 31 00:08:25,390 --> 00:08:27,301 Lie on your stomach. 32 00:08:34,790 --> 00:08:36,986 How many did I do last time, Alfred? 33 00:08:37,270 --> 00:08:38,305 Five. 34 00:08:38,590 --> 00:08:39,989 Wasn't it only four? 35 00:08:40,270 --> 00:08:42,181 Then do five today. 36 00:08:44,550 --> 00:08:46,382 Here I go. Here I go! 37 00:09:01,110 --> 00:09:02,339 Three. 38 00:09:05,750 --> 00:09:08,185 See, you're doing fine. Five. 39 00:09:11,030 --> 00:09:13,306 What's the problem? You're good. 40 00:09:14,710 --> 00:09:15,780 Come on. 41 00:09:24,350 --> 00:09:26,068 Nice chasseur sausage. 42 00:09:27,630 --> 00:09:28,825 You know, 43 00:09:29,110 --> 00:09:30,987 it was actually just four. 44 00:09:32,590 --> 00:09:34,263 The number doesn't matter. 45 00:09:35,150 --> 00:09:37,027 The main thing is: You're training. 46 00:09:40,430 --> 00:09:41,704 Skin. 47 00:09:43,550 --> 00:09:46,747 Ladies and gentlemen, in our series "For Agriculture™ 48 00:09:47,030 --> 00:09:49,783 we present a lecture by Dr. Robert Keliner: 49 00:09:50,070 --> 00:09:52,107 "How to Use Protein Feed". 50 00:09:52,390 --> 00:09:55,348 Always talk. Why can't they play music early? 51 00:09:56,030 --> 00:09:57,350 Just music. 52 00:09:57,790 --> 00:09:59,349 Talk, talk... 53 00:10:01,590 --> 00:10:03,183 Leave it, Alfred. 54 00:10:03,470 --> 00:10:05,825 My beloved is black He has black hair 55 00:10:10,270 --> 00:10:13,262 His face so good and clear 56 00:10:15,470 --> 00:10:18,269 I love the wind through which he walks 57 00:10:19,710 --> 00:10:22,589 I love the stone on which he stands 58 00:10:24,150 --> 00:10:26,141 My beloved is black 59 00:10:26,430 --> 00:10:29,468 He has black hair 60 00:10:31,590 --> 00:10:33,069 It's beautiful. 61 00:10:43,950 --> 00:10:47,830 I love my dearest, that's good 62 00:10:50,430 --> 00:10:53,388 I love the grass on which he rests 63 00:10:55,670 --> 00:10:58,947 The day will come, and this is true: 64 00:10:59,670 --> 00:11:02,662 We'll be completely together 65 00:11:04,110 --> 00:11:05,828 My beloved is black 66 00:11:06,350 --> 00:11:08,660 He has black hair 67 00:11:14,110 --> 00:11:16,386 Li left late this morning. 68 00:11:16,910 --> 00:11:18,139 Really? 69 00:11:18,870 --> 00:11:20,099 I don't know. 70 00:11:20,390 --> 00:11:21,903 I was asleep. 71 00:11:22,710 --> 00:11:24,348 You were asleep? 72 00:11:36,630 --> 00:11:38,621 What do you suppose happened? 73 00:11:39,190 --> 00:11:41,420 You're driving each other crazy. 74 00:11:43,390 --> 00:11:45,950 Your Al couldn't come up with anything else? 75 00:11:48,830 --> 00:11:50,229 Good heavens! 76 00:11:51,390 --> 00:11:53,586 He wants to go back in time. 77 00:11:54,190 --> 00:11:58,263 And you're taking the matter too seriously. You're playing the meek lamb. 78 00:12:11,070 --> 00:12:13,186 Stop it. It's easy for you to talk. 79 00:12:14,350 --> 00:12:15,579 It's true. 80 00:12:15,870 --> 00:12:18,783 Your Al will pick up his pension in blue jeans. 81 00:12:25,990 --> 00:12:27,549 We have to go. 82 00:12:52,590 --> 00:12:54,308 What great weather. 83 00:12:54,590 --> 00:12:56,422 Such glorious weather! 84 00:12:58,590 --> 00:13:01,946 You know what I always say during weather like this: 85 00:13:02,910 --> 00:13:04,867 Time goes by damn fast. 86 00:13:05,190 --> 00:13:06,339 Really. 87 00:13:06,710 --> 00:13:09,099 Mogul, are you smoking already? - No. 88 00:13:09,510 --> 00:13:12,070 I have something for you. - Bring it over. 89 00:13:22,510 --> 00:13:23,830 Orient. 90 00:13:24,390 --> 00:13:25,664 Thanks. 91 00:13:27,750 --> 00:13:29,024 Say, 92 00:13:30,030 --> 00:13:31,748 what were you just saying? 93 00:13:32,390 --> 00:13:34,142 About time or something? 94 00:13:35,310 --> 00:13:37,347 I mean during weather like this, 95 00:13:37,710 --> 00:13:39,542 when you're almost 70, 96 00:13:40,150 --> 00:13:43,905 you can't even grasp that you've supposedly lived for 70 years. 97 00:13:44,950 --> 00:13:47,260 But you'd realize that. Don't you realize that? 98 00:13:47,550 --> 00:13:50,349 You're right, of course you realize it all. 99 00:13:55,190 --> 00:13:56,942 So what's the matter? 100 00:13:57,230 --> 00:13:58,345 What's with Lisa? 101 00:13:59,190 --> 00:14:00,510 What about it? 102 00:14:02,470 --> 00:14:04,029 It's over with us. 103 00:14:05,510 --> 00:14:08,741 It just doesn't work anymore. Really. - What doesn't work? 104 00:14:10,790 --> 00:14:12,064 Everything. 105 00:14:13,950 --> 00:14:16,305 Why? -"Why, why?" 106 00:14:20,470 --> 00:14:22,427 We no longer fit together. 107 00:14:24,830 --> 00:14:26,867 Our interests are too different. 108 00:14:29,390 --> 00:14:30,903 Suddenly, she's so... 109 00:14:32,070 --> 00:14:33,390 so old. 110 00:14:35,550 --> 00:14:37,302 Not exactly old, but different. 111 00:14:37,790 --> 00:14:41,340 Wait, I'll show you something. The court summons came. 112 00:14:41,870 --> 00:14:43,747 Li got my petition for divorce. 113 00:14:44,390 --> 00:14:45,869 Want to hear it? 114 00:14:46,870 --> 00:14:50,226 "Regarding divorce proceedings: I, Alfred, etc. Lisa, born... 115 00:14:50,510 --> 00:14:51,739 Reasons: 116 00:14:52,030 --> 00:14:54,146 In the two years of our married life 117 00:14:54,430 --> 00:14:58,788 we've gradually developed an insuperable aversion towards each other. 118 00:15:00,390 --> 00:15:03,781 So that it has often resulted in serious quarrels 119 00:15:04,070 --> 00:15:06,903 during which both parties suffered emotionally. 120 00:15:08,430 --> 00:15:13,664 Repeated, well-intentioned attempts to reconcile the reciprocal viewpoints failed. 121 00:15:13,950 --> 00:15:16,385 Hold on. What viewpoints? 122 00:15:16,670 --> 00:15:17,865 Everything. 123 00:15:18,150 --> 00:15:19,629 In general. 124 00:15:20,670 --> 00:15:22,741 You drafted that yourself? 125 00:15:23,830 --> 00:15:26,106 Well, that's your business. 126 00:15:26,910 --> 00:15:28,469 I have to go. 127 00:17:11,550 --> 00:17:14,190 How are you, Grandpa? - What's with the two of you? 128 00:17:14,470 --> 00:17:17,349 Like I told you. - Don't beat around the bush. 129 00:17:18,590 --> 00:17:20,740 We're still on for tomorrow morning. 130 00:17:21,350 --> 00:17:23,307 Then you'll have to pay. 131 00:17:23,670 --> 00:17:25,308 I'll see about that. 132 00:17:25,670 --> 00:17:27,024 Is Mom at home? 133 00:17:27,310 --> 00:17:29,221 You bet you'll have to pay. 134 00:17:29,630 --> 00:17:31,587 Hopefully you'll wise up. 135 00:17:33,550 --> 00:17:35,666 Why aren't you working today? 136 00:17:36,390 --> 00:17:38,506 I had vacation left, four days. 137 00:17:39,350 --> 00:17:41,148 And because of tomorrow. 138 00:17:43,230 --> 00:17:47,508 So what's with Mom? - Play with fire and you'll get burnt, believe me. 139 00:17:47,790 --> 00:17:50,669 You wish. But we both agree. 140 00:17:50,950 --> 00:17:54,068 When it's come that far agreements don't count. 141 00:17:54,750 --> 00:17:56,661 I know that kind of girl. 142 00:17:58,150 --> 00:18:00,585 What do you know about Lisa? She's different. 143 00:18:00,870 --> 00:18:02,622 Why break up then? 144 00:18:02,910 --> 00:18:04,264 Smart aleck. 145 00:18:04,910 --> 00:18:06,184 Why? 146 00:18:07,310 --> 00:18:09,620 No matter what you say, Lisa's good. 147 00:18:09,910 --> 00:18:12,186 So good, you're running away. 148 00:18:13,390 --> 00:18:14,539 Oh stop it! 149 00:18:14,830 --> 00:18:16,582 What do you know about it? 150 00:18:17,190 --> 00:18:18,828 It's our business. 151 00:18:19,510 --> 00:18:21,342 Anyone can rake grass. 152 00:18:21,990 --> 00:18:23,389 Get lost! 153 00:18:31,070 --> 00:18:32,344 Let me see. 154 00:18:39,790 --> 00:18:40,939 Like it? 155 00:18:41,910 --> 00:18:43,708 Give me back my cap. 156 00:18:45,430 --> 00:18:46,989 Give me back my cap! 157 00:19:04,990 --> 00:19:06,947 Hello, Al. - Hello. 158 00:19:08,830 --> 00:19:10,423 Oh, brother. 159 00:19:11,110 --> 00:19:12,783 It's been a while. 160 00:19:13,150 --> 00:19:14,424 So? 161 00:19:15,110 --> 00:19:16,384 Forget it. 162 00:19:17,830 --> 00:19:19,980 Will you come more often now, Al? 163 00:19:23,270 --> 00:19:24,863 Place looks terrible. 164 00:19:26,110 --> 00:19:30,581 You've made it into a storeroom. Oh, brother. - Well, I'm in charge now. 165 00:19:30,950 --> 00:19:33,544 When the motorcycles need work or whatever. 166 00:19:34,590 --> 00:19:38,026 Napoleon is still building? - He's only here on Saturdays. 167 00:19:39,030 --> 00:19:41,021 You know his new bike? 168 00:19:43,390 --> 00:19:45,904 No. - Real souped-up, I tell you. 169 00:19:46,190 --> 00:19:48,466 He can easily do 130 km/h on it. 170 00:20:02,510 --> 00:20:05,946 Where are the others? At night, I mean. - Mostly at the club. 171 00:20:06,230 --> 00:20:08,028 If they're not married. 172 00:20:09,030 --> 00:20:12,739 Is the gramophone still kicking? - Over there with the records. 173 00:20:20,510 --> 00:20:22,023 Listen, storeman. 174 00:20:22,310 --> 00:20:24,586 Clean up and put the junk away. 175 00:20:24,870 --> 00:20:26,099 Why? 176 00:20:27,190 --> 00:20:28,669 I'm moving in. - With Li? 177 00:20:28,950 --> 00:20:32,864 You ask too many questions. - You know the cops will be on our tail. 178 00:20:33,150 --> 00:20:35,346 You ask way too many questions. 179 00:20:46,830 --> 00:20:49,265 In the evening. 180 00:21:54,910 --> 00:21:56,105 That's good. 181 00:22:26,990 --> 00:22:28,628 I went to see Grandpa. 182 00:22:32,710 --> 00:22:34,587 You can see better from here. 183 00:22:35,550 --> 00:22:37,029 I'm tired. 184 00:23:09,630 --> 00:23:10,779 Come here. 185 00:23:13,750 --> 00:23:15,309 Come on. 186 00:23:22,230 --> 00:23:23,789 What's the matter? 187 00:23:31,510 --> 00:23:33,660 I'd like to have it that good: 188 00:23:34,150 --> 00:23:36,266 lie down and forget it all. 189 00:24:08,870 --> 00:24:11,020 You think it's right that we wait? 190 00:24:11,950 --> 00:24:14,066 We agreed it won't work anymore. 191 00:24:15,630 --> 00:24:16,904 Right? 192 00:24:18,470 --> 00:24:20,143 Say something. 193 00:24:20,510 --> 00:24:21,864 Like what? 194 00:24:22,630 --> 00:24:24,667 About what they said. 195 00:24:25,870 --> 00:24:28,510 They should've let me be a lawyer. 196 00:24:28,790 --> 00:24:30,383 Telling us to wait. 197 00:24:40,910 --> 00:24:43,106 Anyway, if we stick to it, 198 00:24:43,710 --> 00:24:46,224 they can't do anything next time we go. 199 00:24:47,190 --> 00:24:48,305 Right? 200 00:24:55,750 --> 00:24:58,822 In any case, I still say it won't work. 201 00:25:24,150 --> 00:25:25,709 I'm moving out in any case. 202 00:25:25,990 --> 00:25:27,264 Today. 203 00:25:34,950 --> 00:25:38,102 You have to take it back. - Oh God, that's malarkey. 204 00:25:39,310 --> 00:25:41,108 What'll I do with it? 205 00:25:41,910 --> 00:25:42,980 I won't take it. 206 00:25:46,990 --> 00:25:48,344 And now? 207 00:25:48,870 --> 00:25:50,508 What: “And now?" 208 00:25:52,150 --> 00:25:53,788 What happens now? 209 00:25:54,950 --> 00:25:57,339 I've already said: I'm moving. 210 00:26:00,470 --> 00:26:02,507 Yeah, I'm moving in any case. 211 00:26:04,630 --> 00:26:06,064 I have to go. 212 00:26:09,350 --> 00:26:10,829 And what about a beer? 213 00:26:12,630 --> 00:26:13,859 Or a coffee? 214 00:26:14,150 --> 00:26:15,299 Ice cream? 215 00:26:15,670 --> 00:26:17,502 Let's have some ice cream. 216 00:26:18,270 --> 00:26:19,544 Leave me alone. 217 00:27:01,110 --> 00:27:03,750 Oh, man. Here we go again. 218 00:27:04,030 --> 00:27:05,828 More quietly, please! 219 00:27:07,070 --> 00:27:09,584 That rowdy upstairs is off work again. 220 00:27:55,510 --> 00:27:56,500 And Lisa? 221 00:27:56,790 --> 00:27:58,224 What about her? 222 00:27:59,030 --> 00:28:02,739 She resigned. We were in agreement, I told you. 223 00:28:04,350 --> 00:28:07,627 It's not even official yet and she's giving me back the ring. 224 00:28:46,990 --> 00:28:49,186 You can't imagine how wild it was here. 225 00:28:51,190 --> 00:28:52,510 How wild was it? 226 00:28:56,070 --> 00:28:57,788 We played music. 227 00:28:58,750 --> 00:29:00,263 And were nuts. 228 00:29:01,070 --> 00:29:02,629 Place was full. 229 00:30:17,910 --> 00:30:20,470 Ever fished for trout? - No, why? 230 00:30:20,750 --> 00:30:23,264 I did. As a boy. 231 00:30:23,550 --> 00:30:25,461 At your age, too. 232 00:30:25,750 --> 00:30:27,627 The brook ran through the village. 233 00:30:27,910 --> 00:30:30,550 But we always fished 234 00:30:30,830 --> 00:30:33,390 where the brook left the woods. 235 00:30:34,190 --> 00:30:36,500 You can't imagine how that was: 236 00:30:36,790 --> 00:30:38,463 summer, barefoot. 237 00:30:38,750 --> 00:30:40,866 Them scurrying across the sand. 238 00:30:41,670 --> 00:30:45,265 The sun left bright spots. Shimmering lights. 239 00:30:46,070 --> 00:30:49,665 Then you had to watch carefully what hole they hid in. 240 00:30:49,950 --> 00:30:51,065 And snatch them! 241 00:30:51,990 --> 00:30:54,630 We secretly fried them in the sandbox. 242 00:30:55,150 --> 00:30:57,539 One guy stole an old frying pan from home, 243 00:30:58,150 --> 00:30:59,982 another brought salt and flour, 244 00:31:00,910 --> 00:31:02,787 someone else brought lard. 245 00:31:03,070 --> 00:31:04,822 They tasted wonderful. 246 00:31:33,350 --> 00:31:34,465 Know what, Alfred? 247 00:31:35,390 --> 00:31:37,950 If you're moving, then go back to your mother. 248 00:31:39,710 --> 00:31:41,940 No, Mogul. That's the last thing I'd do. 249 00:31:43,830 --> 00:31:45,059 Never! 250 00:31:46,750 --> 00:31:50,141 Would it bother you if Li got married again? 251 00:31:54,350 --> 00:31:55,704 Oh, well. 252 00:31:56,230 --> 00:31:58,141 It was just a question. 253 00:31:58,750 --> 00:32:00,104 I have to go. 254 00:32:00,390 --> 00:32:02,028 Housing commission. 255 00:33:04,310 --> 00:33:06,142 COOK WITH LOVE. SPICE WITH BINO. 256 00:35:56,750 --> 00:36:02,382 Rough but friendly. Sometimes there's too much drinking and fighting, but lots of dough. 257 00:36:02,870 --> 00:36:06,659 I'm telling you, they're throwing up kilometers of buildings. 258 00:36:07,150 --> 00:36:10,108 At dawn, when you see it all in front of you: 259 00:36:10,390 --> 00:36:13,701 cooling towers, oil tanks, and the people this small. 260 00:36:14,630 --> 00:36:17,463 Steel frames from here to Alexanderplatz, incredible. 261 00:36:17,750 --> 00:36:22,028 And you, Napoleon, in the middle of it all. - I saw a movie about it with my dad, wow. 262 00:36:22,310 --> 00:36:23,903 You saw nothin... 263 00:36:40,590 --> 00:36:42,627 How did your hearing go? 264 00:36:44,830 --> 00:36:46,423 How weird was that. 265 00:36:47,070 --> 00:36:51,189 They wanted to know every detail. - More than you know yourself, right? 266 00:36:51,470 --> 00:36:53,905 So what happened? - Nothing happened. 267 00:36:54,190 --> 00:36:56,864 I wonder what they'll think up next time. 268 00:36:58,230 --> 00:37:01,507 Yeah, divorces aren't easy nowadays. - That's right. 269 00:37:01,790 --> 00:37:03,463 You get a real sermon. 270 00:37:03,750 --> 00:37:06,060 I think they were just curious. 271 00:37:06,350 --> 00:37:09,342 There's a divorce paradise in South America or somewhere. 272 00:37:09,630 --> 00:37:13,669 Find out for us. - Careful, your Sylvi might want paradise. 273 00:37:13,950 --> 00:37:16,260 No worries. - That's what you say now. 274 00:37:16,550 --> 00:37:18,587 Whatever. How was it? 275 00:37:18,870 --> 00:37:23,740 I talked like a waterfall. I nearly sang. But whatever, they have their tricks. 276 00:37:24,030 --> 00:37:27,261 "Six weeks to reconsider, young man.” - Goodness, six weeks. 277 00:37:27,550 --> 00:37:30,144 Plenty of time to move back in with Li. 278 00:37:30,430 --> 00:37:32,307 Oh, not with me! 279 00:37:32,750 --> 00:37:34,707 You've changed your tune, Al. 280 00:37:37,990 --> 00:37:39,583 But back then, 281 00:37:40,350 --> 00:37:42,910 when Li was the grooviest gal in our gang, 282 00:37:43,750 --> 00:37:45,468 you snatched her. 283 00:37:45,790 --> 00:37:49,909 Now some time has passed and you're at a loose end with Nurse Lisa? 284 00:37:50,190 --> 00:37:52,704 Just stop it, Al. - He has a point, Al. 285 00:37:54,630 --> 00:37:58,100 What are you talking about? - I told you: He doesn't know. 286 00:37:59,550 --> 00:38:02,702 What does Mogul say? - He understands me. 287 00:38:03,030 --> 00:38:07,501 Then he'll soon give you a kick in the ass. - Yeah, if he's as wise as you say. 288 00:38:07,790 --> 00:38:10,304 So? Stop being smart-asses. 289 00:38:10,950 --> 00:38:12,702 Fine, quit it. 290 00:38:12,990 --> 00:38:14,947 It was only the first hearing. 291 00:38:18,950 --> 00:38:21,305 What about Li? Did she cry? 292 00:38:24,590 --> 00:38:26,467 Shut up, you've got nothing to say. 293 00:38:26,750 --> 00:38:30,186 What's your problem? That question was terribly interesting. 294 00:38:30,470 --> 00:38:32,507 I was being serious, so tell me: 295 00:38:32,790 --> 00:38:34,622 Did she cry or not? 296 00:38:34,910 --> 00:38:37,140 Just wait, I'll whisper it in your ear! 297 00:38:50,270 --> 00:38:52,386 Forget it, you'll never get him. 298 00:39:21,470 --> 00:39:22,790 Hello, Al. 299 00:39:31,950 --> 00:39:34,180 Lutz said I should come by. 300 00:39:36,990 --> 00:39:38,344 Well... 301 00:39:39,510 --> 00:39:41,820 So this is where you're camping out. 302 00:40:32,470 --> 00:40:35,189 What's with Li? Still at the hospital? 303 00:40:42,230 --> 00:40:44,460 And I assume you're doing well. 304 00:41:07,870 --> 00:41:10,180 People get older, don't you think? 305 00:41:31,550 --> 00:41:33,188 You're funny, Al. 306 00:41:45,430 --> 00:41:46,864 Come on, dance. 307 00:42:04,070 --> 00:42:05,504 Bye, Al. 308 00:42:05,790 --> 00:42:07,269 Bye, Al.. 309 00:42:25,670 --> 00:42:27,183 Why are you taking off? 310 00:42:27,470 --> 00:42:28,824 It's been so long. 311 00:42:29,110 --> 00:42:32,501 See, you are funny. Suddenly you're so serious. 312 00:42:32,790 --> 00:42:34,189 Well, 313 00:42:34,470 --> 00:42:37,622 people have concerns. - Oh, Al, you have concerns? 314 00:42:37,910 --> 00:42:39,662 Don't act like that. 315 00:42:48,510 --> 00:42:52,663 You know Grandpa has a bad heart. He only works to help me out. 316 00:42:53,790 --> 00:42:55,508 I know, I know. 317 00:42:57,350 --> 00:42:59,739 But he doesn't want to understand me. 318 00:43:00,110 --> 00:43:01,430 He's an old man. 319 00:43:01,710 --> 00:43:03,428 But he's your grandfather. 320 00:43:04,830 --> 00:43:06,264 Oh well... 321 00:43:10,150 --> 00:43:12,744 There's some pudding left. Want it? 322 00:43:13,310 --> 00:43:14,300 In the cupboard? 323 00:43:35,230 --> 00:43:36,504 Thanks. 324 00:43:40,550 --> 00:43:41,984 Eat slowly. 325 00:43:44,190 --> 00:43:45,544 Look, 326 00:43:45,830 --> 00:43:48,219 Li never made anything like this. - What? 327 00:43:48,510 --> 00:43:49,784 Pudding. 328 00:43:50,070 --> 00:43:52,300 Did you tell her you love it? 329 00:43:52,590 --> 00:43:53,864 No. 330 00:43:55,110 --> 00:43:57,670 A woman should figure that out herself. 331 00:43:57,990 --> 00:43:59,901 Your father told me. 332 00:44:01,830 --> 00:44:03,264 Imagine, 333 00:44:03,670 --> 00:44:06,230 when we were newlyweds, I forgot dinner. 334 00:44:06,510 --> 00:44:08,103 On Sundays. 335 00:44:08,390 --> 00:44:11,143 When the shops were closed. Your father said, 336 00:44:11,430 --> 00:44:14,741 "Amelie, tomorrow's Sunday. The shops are closed.” 337 00:44:15,910 --> 00:44:17,981 That was the first year, right? 338 00:44:19,310 --> 00:44:21,950 How old was Dad then? - A year younger than you now. 339 00:44:22,230 --> 00:44:23,789 22. 340 00:44:26,390 --> 00:44:29,462 Stop it, Mom. That was then, it's over now. 341 00:44:31,790 --> 00:44:35,624 You still have me. - Yeah. And you start a fight with Grandpa. 342 00:44:38,670 --> 00:44:41,469 He can't forget the old days. Neither can you. 343 00:44:44,710 --> 00:44:46,781 Enough that you suffered. 344 00:44:47,070 --> 00:44:48,629 I live today. 345 00:44:49,070 --> 00:44:51,061 Mogul says so, too. 346 00:44:52,910 --> 00:44:54,708 Today belongs to me. 347 00:44:55,710 --> 00:44:57,144 Understand that. 348 00:44:58,310 --> 00:45:01,302 What did I do? Tease him with his cap? 349 00:45:01,830 --> 00:45:04,265 He's always scolding me, and Li too. 350 00:45:04,550 --> 00:45:06,461 He doesn't want us to be different. 351 00:45:06,750 --> 00:45:09,788 You are. We don't understand it either. 352 00:45:12,350 --> 00:45:13,988 You talk about Li 353 00:45:14,270 --> 00:45:16,181 as if you love her. 354 00:45:18,470 --> 00:45:21,781 And yet you send her away. She doesn't deserve that. 355 00:45:22,710 --> 00:45:25,668 What do you want anyway? Someone else? 356 00:45:25,950 --> 00:45:27,509 Someone better? 357 00:45:28,310 --> 00:45:30,381 Maybe it's you who should change. 358 00:45:33,430 --> 00:45:35,467 You have it much too easy. 359 00:45:36,710 --> 00:45:39,862 Think of Father. And me. 360 00:45:41,830 --> 00:45:43,787 I think about you, Mom. 361 00:45:44,230 --> 00:45:46,380 Just tell me to help you. 362 00:45:47,030 --> 00:45:48,509 If you need me. 363 00:45:53,510 --> 00:45:54,659 Here. 364 00:45:58,190 --> 00:46:01,228 Take it. I earn enough. - That's not the point. 365 00:46:01,590 --> 00:46:04,423 You'll need it for the thing with Li. 366 00:46:22,070 --> 00:46:23,868 Is it still alright 367 00:46:24,150 --> 00:46:25,982 for me to move in tomorrow? 368 00:46:26,270 --> 00:46:27,943 It won't be for long. 369 00:47:08,590 --> 00:47:10,900 Remember the game with the rope? 370 00:47:12,270 --> 00:47:14,910 What rope? - You know, the rope, the loop. 371 00:47:15,190 --> 00:47:19,741 Four hands inside and one had to come out. - Yeah, Napoleon tried to pull his legs out. 372 00:47:20,030 --> 00:47:23,819 Exactly. - They got all tangled up until they were really close, 373 00:47:24,110 --> 00:47:25,828 him and Li. 374 00:47:27,310 --> 00:47:29,301 We laughed ourselves silly. 375 00:47:30,910 --> 00:47:34,028 And Elvis with his fat paws. Huh? What is it? 376 00:47:35,510 --> 00:47:38,662 He didn't succeed either. - But we did, right? 377 00:47:39,190 --> 00:47:41,101 And pretty fast, too. 378 00:47:41,550 --> 00:47:43,780 I knew a trick. Two seconds. 379 00:47:46,030 --> 00:47:48,590 Actually a pity. - Why's it a pity? 380 00:47:49,870 --> 00:47:53,306 That we were separated so quickly. The others got all tangled. 381 00:47:53,590 --> 00:47:55,024 It was logical. 382 00:47:55,310 --> 00:47:58,189 Of course it was. But the other part was, too. 383 00:47:58,470 --> 00:48:00,063 What other part? 384 00:48:01,550 --> 00:48:03,621 The thing with Napoleon and Li. 385 00:48:04,910 --> 00:48:06,901 They were just clumsy. 386 00:48:07,350 --> 00:48:08,909 Or subtle. 387 00:48:09,510 --> 00:48:11,581 Li knew the trick from you. 388 00:48:13,230 --> 00:48:14,823 What do you mean? 389 00:48:15,790 --> 00:48:19,226 It was more fun getting all tied up than untied. 390 00:48:19,510 --> 00:48:23,788 Come on! They were clumsy, that's all. That's easy to say afterwards. 391 00:48:24,950 --> 00:48:26,588 Are you angry? - Nonsense. 392 00:48:26,870 --> 00:48:29,225 That's over with anyway. - Exactly. 393 00:49:16,350 --> 00:49:17,545 My painting. 394 00:49:17,830 --> 00:49:19,662 Alfred left it here. 395 00:49:23,990 --> 00:49:25,344 Say, Mogul, 396 00:49:25,630 --> 00:49:28,383 why did you paint the third birch tree black? 397 00:49:28,950 --> 00:49:30,065 Lisa, 398 00:49:30,350 --> 00:49:31,988 that's only natural. 399 00:49:34,030 --> 00:49:35,748 The big birch on the left 400 00:49:36,030 --> 00:49:37,987 casts its shadow on the little one. 401 00:49:38,270 --> 00:49:40,227 That's why it's darker. 402 00:49:41,190 --> 00:49:43,227 So the path converges. 403 00:49:43,710 --> 00:49:45,667 That's the art 404 00:49:46,270 --> 00:49:47,863 in its essence. 405 00:50:58,270 --> 00:51:00,181 IT'S STILL SUMMER 406 00:51:53,870 --> 00:51:56,862 Hello. - Hello, Alfred. What are you doing here? 407 00:51:57,150 --> 00:52:00,108 Your vacation isn't even over. - I was bored. 408 00:52:01,430 --> 00:52:03,660 Tell me, how's everything here? 409 00:52:03,950 --> 00:52:08,547 You can see, it's always the same. The place's full of lame crutches: 410 00:52:08,830 --> 00:52:12,221 four on vacation, three sick, two on military duty. 411 00:52:15,350 --> 00:52:19,184 How about I help out? - You? Go away. You're on vacation. 412 00:52:20,230 --> 00:52:23,427 Vacation? I have cabin fever, whatever. 413 00:52:28,910 --> 00:52:32,426 Impossible. I wouldn't know how to charge it. 414 00:52:32,830 --> 00:52:36,186 Forget the bureaucracy, boss. Just give me a car. 415 00:52:37,190 --> 00:52:38,703 Is this for real? 416 00:52:41,750 --> 00:52:44,503 Well, ll could give you the gray station wagon. 417 00:52:44,790 --> 00:52:47,543 But I have to check with the union first. 418 00:53:30,030 --> 00:53:32,988 Alfred, the personnel manager wants to talk to you. 419 00:53:33,270 --> 00:53:35,500 What does he want? - I don't know. 420 00:53:37,030 --> 00:53:38,782 Oh, for Pete's sake. 421 00:53:57,590 --> 00:54:00,708 Don't make it so exciting. There's a car waiting. 422 00:54:02,630 --> 00:54:06,180 Well, how do I start so you don't fly off the handle? 423 00:54:07,870 --> 00:54:11,181 I heard you're getting divorced. Is that right? 424 00:54:11,470 --> 00:54:12,869 Yes, it is. 425 00:54:13,190 --> 00:54:15,545 Yesterday was the first hearing. 426 00:54:16,390 --> 00:54:19,985 Not to be nosy, but you know we have to concern ourselves with that. 427 00:54:20,390 --> 00:54:22,108 Why are you doing that? 428 00:54:25,230 --> 00:54:27,983 It's over. It's not working anymore. 429 00:54:28,470 --> 00:54:32,589 What wasn't working anymore? - "What wasn't working?" It's no use. 430 00:54:32,870 --> 00:54:35,669 Whatever I say, you'll give me a sermon. 431 00:54:37,310 --> 00:54:38,459 Besides... 432 00:54:39,190 --> 00:54:41,147 that's my business, right? 433 00:54:42,230 --> 00:54:43,982 Sit down for a moment. 434 00:54:53,590 --> 00:54:56,628 There's really a car waiting for me, so keep it short. 435 00:54:58,390 --> 00:55:00,461 I already know what you want to say. 436 00:55:01,870 --> 00:55:03,747 But my case isn't political. 437 00:55:05,510 --> 00:55:07,342 You can save your sermon. 438 00:55:07,790 --> 00:55:09,986 I don't want to give you a sermon. 439 00:55:10,270 --> 00:55:12,068 Sure, I understand. 440 00:55:12,950 --> 00:55:14,941 None of it has anything to do with me. 441 00:55:15,230 --> 00:55:17,380 That's for Lisa and me to settle. 442 00:55:20,110 --> 00:55:22,420 I had my fill of preaching at court. 443 00:55:23,150 --> 00:55:24,902 Now you're doing it, too. 444 00:55:28,150 --> 00:55:30,380 Actually, I'm not even here. 445 00:55:31,590 --> 00:55:33,149 I'm still on vacation. 446 00:55:45,750 --> 00:55:48,310 I find your show of concern a bit late. 447 00:55:48,870 --> 00:55:51,623 When I got married, nobody came and said, 448 00:55:51,910 --> 00:55:55,426 "Al, it's too soon.” Only flowers and pats on the back. 449 00:55:56,910 --> 00:55:58,583 You may be right. 450 00:55:59,150 --> 00:56:01,710 But we thought a good worker 451 00:56:02,190 --> 00:56:03,942 would make a good husband. 452 00:56:04,870 --> 00:56:07,339 Besides, I'd like to have seen you 453 00:56:08,030 --> 00:56:10,260 if I'd told you not to do it. 454 00:56:11,030 --> 00:56:12,464 I don't know. 455 00:56:13,630 --> 00:56:17,510 It would've depended on your attempt. - But you two are doing well. 456 00:56:18,350 --> 00:56:19,784 What's lacking? 457 00:56:20,350 --> 00:56:23,468 Lacking! - Don't you have a motorcycle? And a flat? 458 00:56:23,750 --> 00:56:27,300 As if that's the problem! - Don't you have prospects? Don't you... 459 00:56:27,590 --> 00:56:29,069 "Don't you, don't you..." 460 00:56:29,350 --> 00:56:30,943 That's not the issue. 461 00:56:31,790 --> 00:56:33,349 It's about what I don't have. 462 00:56:33,630 --> 00:56:34,984 Which is? 463 00:56:38,710 --> 00:56:41,099 Just what I'm saying. - What are you saying? 464 00:56:41,390 --> 00:56:43,222 "What are you saying?" 465 00:56:44,710 --> 00:56:46,348 It's like this: 466 00:56:46,790 --> 00:56:48,781 You were expecting a miracle, 467 00:56:49,150 --> 00:56:50,424 and then 468 00:56:51,710 --> 00:56:53,667 you sit together in a room 469 00:56:54,710 --> 00:56:57,145 and each expects something new from the other, 470 00:56:57,430 --> 00:56:59,740 something tremendously important. 471 00:57:00,110 --> 00:57:01,589 That's just how it is. 472 00:57:01,870 --> 00:57:04,544 Even in love, you have to set goals. 473 00:57:04,830 --> 00:57:06,787 That's the theory, huh? 474 00:57:09,190 --> 00:57:12,546 We're simply sober, factual, real and stuff. 475 00:57:13,470 --> 00:57:16,701 Maybe more than people used to be. And there are reasons for that. 476 00:57:18,830 --> 00:57:21,982 That's exactly why you can't shake off the shitty feeling 477 00:57:22,390 --> 00:57:25,462 that at home you're missing out on something big. 478 00:57:31,830 --> 00:57:33,741 Can I go to my car now? 479 00:57:34,030 --> 00:57:36,465 It's all very well what you're saying. 480 00:57:38,110 --> 00:57:40,750 But I've been married for 30 years now. 481 00:57:42,870 --> 00:57:44,781 Let's talk from man to man. 482 00:57:47,270 --> 00:57:48,943 Being married 483 00:57:49,390 --> 00:57:50,710 means compromising. 484 00:57:51,030 --> 00:57:54,705 Sometimes you have to grit your teeth, that's a fact. 485 00:57:54,990 --> 00:57:57,630 If I don't want to compromise? - It won't work. 486 00:58:00,470 --> 00:58:01,585 Li? 487 00:58:01,950 --> 00:58:03,224 Hello? 488 00:58:05,510 --> 00:58:07,069 Well, I'm talking. 489 00:58:08,830 --> 00:58:10,059 Nothing. 490 00:58:12,390 --> 00:58:13,585 Nothing. 491 00:58:15,310 --> 00:58:16,709 I just thought... 492 00:58:19,830 --> 00:58:21,264 Oh, nothing. 493 00:58:23,390 --> 00:58:25,222 Did you want to say something? 494 00:58:25,630 --> 00:58:26,859 Hello? 495 00:58:30,830 --> 00:58:32,104 Oh, well. 496 00:58:32,390 --> 00:58:34,142 I'll be off, then. 497 00:58:34,830 --> 00:58:37,060 No, I thought you had something. 498 00:58:37,990 --> 00:58:39,389 Have nothing. 499 00:58:39,670 --> 00:58:41,024 Fine, then. 500 00:58:41,830 --> 00:58:45,027 I've had a lot to do. I'll... hang up now, right? 501 00:58:46,830 --> 00:58:48,184 If you say so. 502 00:58:48,470 --> 00:58:50,029 Alright, bye. 503 01:01:41,950 --> 01:01:46,547 Nice, isn't it? Just imagine, there used to be only summerhouses here. 504 01:01:47,870 --> 01:01:51,829 Now it's just a heap of rubble. Half Berlin is under here. 505 01:01:55,390 --> 01:01:59,179 They want to do something here, too, like over in Friedrichshain. 506 01:01:59,670 --> 01:02:02,981 You know, with trees, a pond and cafe. 507 01:02:03,910 --> 01:02:05,344 Good, right? 508 01:02:46,070 --> 01:02:47,629 Crazy square. 509 01:02:47,910 --> 01:02:50,789 Classic somehow. - I always hear "classic.” 510 01:02:53,190 --> 01:02:55,830 I don't know. It doesn't do much for me. 511 01:02:56,350 --> 01:02:59,388 I met a girl here. In the rain. She was barefoot. 512 01:02:59,670 --> 01:03:02,708 Carrying her heels in broad daylight. 513 01:03:03,430 --> 01:03:05,467 Truly an amazing woman. 514 01:03:06,190 --> 01:03:09,626 I walked toward her, soaking wet, not a soul in sight. 515 01:03:10,590 --> 01:03:12,069 So I said, 516 01:03:13,230 --> 01:03:15,301 "Hello there, gorgeous.” 517 01:03:15,750 --> 01:03:18,629 She turned around and said “hello” back. 518 01:03:19,350 --> 01:03:21,660 I smiled at her and she at me. 519 01:03:22,790 --> 01:03:24,827 That's all? - Yeah, so? 520 01:03:26,390 --> 01:03:28,461 I had a better story yesterday. 521 01:03:30,630 --> 01:03:32,268 A real beauty. 522 01:03:34,350 --> 01:03:37,069 She was sitting on a park bench. 523 01:03:38,110 --> 01:03:39,384 Daydreaming. 524 01:03:40,990 --> 01:03:42,708 Sunbathing. 525 01:03:43,270 --> 01:03:45,341 So I sat down next to her. 526 01:03:46,270 --> 01:03:47,829 If I'd set my mind to it... 527 01:03:51,070 --> 01:03:53,710 I don't get it, man. Li's much better. 528 01:03:54,470 --> 01:03:57,667 Hey there. You didn't even see the one in the park. 529 01:03:58,830 --> 01:04:00,628 It's all the same. 530 01:04:01,750 --> 01:04:03,548 Know the one about the zebra? 531 01:04:03,830 --> 01:04:07,505 Cop goes up to the zebra and says, "Take off the stupid pajamas!" 532 01:04:11,310 --> 01:04:13,460 Yeah, I like direct ones more. 533 01:04:13,750 --> 01:04:15,423 You two and your stories. 534 01:06:37,670 --> 01:06:39,422 Hey, aren't you tired? 535 01:06:40,430 --> 01:06:41,545 No. 536 01:06:54,710 --> 01:06:57,270 You always used to get tired around this time. 537 01:07:05,950 --> 01:07:08,669 Be honest: You don't like me being back. 538 01:07:19,590 --> 01:07:21,547 Why don't we call it a day, Grandpa? 539 01:07:32,710 --> 01:07:34,221 Should I turn off the light? 540 01:07:52,590 --> 01:07:53,705 Mogul! 541 01:07:56,030 --> 01:07:57,225 Alfred? 542 01:07:57,750 --> 01:07:59,423 Yeah? - What's up? 543 01:07:59,870 --> 01:08:01,508 Nothing, what do you think? 544 01:08:01,790 --> 01:08:03,349 What are you up to? 545 01:08:03,630 --> 01:08:05,109 Going to bed. 546 01:08:06,750 --> 01:08:08,219 Anything wrong? 547 01:08:08,950 --> 01:08:11,305 No! - You looking for Li? 548 01:08:12,350 --> 01:08:13,909 No way. 549 01:08:14,910 --> 01:08:17,470 I think she went dancing with Inge. 550 01:08:17,870 --> 01:08:19,747 What are you doing tomorrow? 551 01:08:20,670 --> 01:08:24,587 Visiting Erwin at the Pergamon Museum. - Shall I drive you there? 552 01:08:25,350 --> 01:08:26,863 If you like. 553 01:08:27,630 --> 01:08:29,223 At 11:00. 554 01:08:29,510 --> 01:08:31,547 No, 3:00 is better. 555 01:08:32,950 --> 01:08:34,668 And they're out shaking it? 556 01:08:34,950 --> 01:08:36,304 I think so. 557 01:08:37,270 --> 01:08:38,544 Good for them. 558 01:12:09,070 --> 01:12:10,504 Will you dance with me? 559 01:12:10,790 --> 01:12:12,064 Come on. 560 01:14:22,430 --> 01:14:24,785 Think I'll wait for you like always? 561 01:14:25,470 --> 01:14:27,780 That's over. I'm not sad anymore. 562 01:14:29,190 --> 01:14:31,750 I'll keep busy, you'll be surprised. 563 01:14:34,470 --> 01:14:36,905 There are enough things to hold on to. 564 01:14:38,910 --> 01:14:41,823 You always know what you don't want, but not what you want. 565 01:14:44,070 --> 01:14:46,789 That's not at all how I picture a real man. 566 01:14:49,350 --> 01:14:52,229 You've gotten me to where I can't stand you anymore. 567 01:14:56,470 --> 01:14:58,222 And yet I love you. 568 01:15:00,110 --> 01:15:01,180 You think 569 01:15:01,470 --> 01:15:04,349 your nonchalant indifference impresses people. 570 01:15:04,630 --> 01:15:06,621 But it's just an act. 571 01:15:07,830 --> 01:15:10,946 It's nothing more than weakness because you have no idea. 572 01:15:11,670 --> 01:15:13,661 You've got a lot to say. 573 01:15:13,950 --> 01:15:17,022 But I saw you dancing. - God, so ll danced! 574 01:15:17,310 --> 01:15:18,300 And you? 575 01:15:18,590 --> 01:15:22,584 I danced normally, like everyone else. - Right, I saw you two. 576 01:15:23,710 --> 01:15:25,542 I was having fun. 577 01:15:27,510 --> 01:15:29,228 I'm having fun in general. 578 01:15:29,510 --> 01:15:31,342 Living in the basement again. 579 01:15:32,430 --> 01:15:35,422 The whole gang's been over. Like old times. Rita, too. 580 01:15:40,870 --> 01:15:42,827 See, you're running away. 581 01:15:46,110 --> 01:15:48,499 I just experienced something nice. 582 01:15:49,950 --> 01:15:51,702 We went for walks. 583 01:15:53,470 --> 01:15:55,620 That can be more than dancing. 584 01:15:57,990 --> 01:16:00,220 But you wouldn't understand that. 585 01:16:01,430 --> 01:16:02,909 And then... 586 01:16:04,430 --> 01:16:07,866 you have your cars and motorcycles and I have my children. 587 01:16:09,150 --> 01:16:11,460 Besides, I won't be alone for long. 588 01:16:12,190 --> 01:16:14,386 You haven't made me that old. 589 01:16:15,110 --> 01:16:17,750 I'm not looking, but I'll find someone if I want. 590 01:16:18,030 --> 01:16:19,623 And soon. 591 01:16:23,630 --> 01:16:25,223 You see? 592 01:16:26,670 --> 01:16:28,866 We sound like an old married couple. 593 01:16:29,950 --> 01:16:31,463 Don't you think? 594 01:16:46,110 --> 01:16:47,384 Stop it, you... 595 01:16:49,190 --> 01:16:51,629 Separate! Quit it! 596 01:16:52,790 --> 01:16:54,428 It's unbelievable! 597 01:16:56,350 --> 01:16:58,261 Stop. - Come on! 598 01:16:58,710 --> 01:17:02,783 They stand around and watch people fight instead of intervening! 599 01:17:03,870 --> 01:17:06,464 I mean really. It's true. 600 01:17:41,710 --> 01:17:42,985 Karin! 601 01:17:43,870 --> 01:17:45,190 Karin! 602 01:18:47,950 --> 01:18:49,179 Pretty, isn't it? 603 01:18:54,870 --> 01:18:57,589 I caught her dancing yesterday. - Lisa? 604 01:18:59,190 --> 01:19:02,706 She'll find someone new soon. She has loads of opportunities. 605 01:19:51,590 --> 01:19:54,309 Here it is! - Come on, guys! Down here! 606 01:19:54,590 --> 01:19:56,900 Great, right? - How did you find this? 607 01:19:57,190 --> 01:19:59,746 Don't ask. - It's like a hotel. 608 01:20:00,230 --> 01:20:02,460 Careful of that. - Yeah, I saw it. 609 01:20:02,750 --> 01:20:05,583 What's taking so long? - Bathrooms all over. 610 01:20:05,870 --> 01:20:07,588 Let me get by. 611 01:20:10,110 --> 01:20:11,748 It's gone up pretty fast. 612 01:20:13,190 --> 01:20:14,384 Amazing, right? 613 01:20:14,670 --> 01:20:16,866 What's this? - Our bathroom. 614 01:20:17,150 --> 01:20:20,108 Sylvi, it's so nice. - This is where the shower will be. 615 01:20:21,110 --> 01:20:22,145 A big one. 616 01:20:25,710 --> 01:20:27,269 Still lots of work, right? 617 01:20:28,470 --> 01:20:30,268 You've got a great view. 618 01:20:37,350 --> 01:20:40,342 If you ask me, it's really different way up here. 619 01:20:44,750 --> 01:20:47,629 Not bad, but a bit small with five kids. 620 01:20:50,070 --> 01:20:53,904 I'd put the couch here, Heinz. You could look out the window at night. 621 01:20:54,190 --> 01:20:55,703 And see the moon and stars. 622 01:20:55,990 --> 01:20:58,379 No, why? It'll be higher. 623 01:21:20,630 --> 01:21:22,343 And this is the kitchen or what? 624 01:21:23,430 --> 01:21:24,784 Come here! 625 01:22:52,430 --> 01:22:54,068 I'm so happy. 626 01:26:23,670 --> 01:26:27,220 It doesn't have a bathroom yet, but... 627 01:26:27,590 --> 01:26:29,501 it has three rooms facing front. 628 01:26:29,790 --> 01:26:33,306 Tomorrow we can look at it together. 629 01:26:34,150 --> 01:26:36,141 In a minute, Alfred. - Sorry. 630 01:26:55,430 --> 01:26:58,263 By the way, I'm going to the hospital. 631 01:27:07,310 --> 01:27:08,744 Come on. 632 01:27:20,070 --> 01:27:20,946 All set? 633 01:30:15,190 --> 01:30:18,023 Copyright © 2000 TITELBILD, Berlin Subtitlers: A. Barrett and E. Battigelli 634 01:30:18,350 --> 01:30:20,785 Subtitling by SUBS Hamburg Matthew Way 43906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.