All language subtitles for Jahrgang 45
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:04,143
DEFA-Studio FOR FEATURE FILM
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,547
This film was shot in 1966 and banned
3
00:00:10,830 --> 00:00:12,707
after the screening of the rough cut.
4
00:00:12,990 --> 00:00:14,981
This version was completed in 1990.
5
00:00:19,390 --> 00:00:23,543
BORN IN '45
6
00:03:26,630 --> 00:03:28,143
Come here.
7
00:03:36,470 --> 00:03:37,790
No.
8
00:03:40,510 --> 00:03:41,989
Come on.
9
00:03:46,110 --> 00:03:47,748
What's wrong?
10
00:03:54,670 --> 00:03:56,183
I have to go.
11
00:03:57,070 --> 00:03:58,868
You still have time.
12
00:04:51,710 --> 00:04:53,109
Then go.
13
00:04:53,830 --> 00:04:55,741
Hurry up, it's late.
14
00:06:01,790 --> 00:06:03,827
Anything else?
- Like what?
15
00:06:05,070 --> 00:06:07,380
Tomorrow is still on?
- Sure.
16
00:06:07,670 --> 00:06:09,104
Why not?
17
00:07:06,910 --> 00:07:08,105
Mogul!
18
00:07:21,310 --> 00:07:22,505
Mogul!
19
00:07:24,270 --> 00:07:26,022
Mogul!
- What's up?
20
00:07:26,470 --> 00:07:27,949
Come down.
- Now?
21
00:07:28,230 --> 00:07:30,699
Yes.
- Let me have breakfast first.
22
00:07:30,990 --> 00:07:33,061
Come down. Eat with me.
23
00:07:33,350 --> 00:07:35,023
Yeah, yeah. Yeah.
24
00:07:48,910 --> 00:07:49,945
Yeah!
25
00:07:52,190 --> 00:07:54,545
Hey, Mogul. Come in.
- Morning, Alfred.
26
00:07:55,030 --> 00:07:57,180
I'll be right there. I'll make coffee.
27
00:08:14,990 --> 00:08:16,503
Alfred?
- Yeah?
28
00:08:16,790 --> 00:08:19,304
Where's that thing?
- Where it always is.
29
00:08:19,590 --> 00:08:21,979
It's not there.
- Are you on your stomach?
30
00:08:22,270 --> 00:08:25,103
No.
- At the foot of the bed against the wall.
31
00:08:25,390 --> 00:08:27,301
Lie on your stomach.
32
00:08:34,790 --> 00:08:36,986
How many did I do last time, Alfred?
33
00:08:37,270 --> 00:08:38,305
Five.
34
00:08:38,590 --> 00:08:39,989
Wasn't it only four?
35
00:08:40,270 --> 00:08:42,181
Then do five today.
36
00:08:44,550 --> 00:08:46,382
Here I go. Here I go!
37
00:09:01,110 --> 00:09:02,339
Three.
38
00:09:05,750 --> 00:09:08,185
See, you're doing fine. Five.
39
00:09:11,030 --> 00:09:13,306
What's the problem? You're good.
40
00:09:14,710 --> 00:09:15,780
Come on.
41
00:09:24,350 --> 00:09:26,068
Nice chasseur sausage.
42
00:09:27,630 --> 00:09:28,825
You know,
43
00:09:29,110 --> 00:09:30,987
it was actually just four.
44
00:09:32,590 --> 00:09:34,263
The number doesn't matter.
45
00:09:35,150 --> 00:09:37,027
The main thing is: You're training.
46
00:09:40,430 --> 00:09:41,704
Skin.
47
00:09:43,550 --> 00:09:46,747
Ladies and gentlemen,
in our series "For Agriculture™
48
00:09:47,030 --> 00:09:49,783
we present a lecture by Dr. Robert Keliner:
49
00:09:50,070 --> 00:09:52,107
"How to Use Protein Feed".
50
00:09:52,390 --> 00:09:55,348
Always talk. Why can't they play music early?
51
00:09:56,030 --> 00:09:57,350
Just music.
52
00:09:57,790 --> 00:09:59,349
Talk, talk...
53
00:10:01,590 --> 00:10:03,183
Leave it, Alfred.
54
00:10:03,470 --> 00:10:05,825
My beloved is black
He has black hair
55
00:10:10,270 --> 00:10:13,262
His face so good and clear
56
00:10:15,470 --> 00:10:18,269
I love the wind through which he walks
57
00:10:19,710 --> 00:10:22,589
I love the stone on which he stands
58
00:10:24,150 --> 00:10:26,141
My beloved is black
59
00:10:26,430 --> 00:10:29,468
He has black hair
60
00:10:31,590 --> 00:10:33,069
It's beautiful.
61
00:10:43,950 --> 00:10:47,830
I love my dearest, that's good
62
00:10:50,430 --> 00:10:53,388
I love the grass on which he rests
63
00:10:55,670 --> 00:10:58,947
The day will come, and this is true:
64
00:10:59,670 --> 00:11:02,662
We'll be completely together
65
00:11:04,110 --> 00:11:05,828
My beloved is black
66
00:11:06,350 --> 00:11:08,660
He has black hair
67
00:11:14,110 --> 00:11:16,386
Li left late this morning.
68
00:11:16,910 --> 00:11:18,139
Really?
69
00:11:18,870 --> 00:11:20,099
I don't know.
70
00:11:20,390 --> 00:11:21,903
I was asleep.
71
00:11:22,710 --> 00:11:24,348
You were asleep?
72
00:11:36,630 --> 00:11:38,621
What do you suppose happened?
73
00:11:39,190 --> 00:11:41,420
You're driving each other crazy.
74
00:11:43,390 --> 00:11:45,950
Your Al couldn't come up with anything else?
75
00:11:48,830 --> 00:11:50,229
Good heavens!
76
00:11:51,390 --> 00:11:53,586
He wants to go back in time.
77
00:11:54,190 --> 00:11:58,263
And you're taking the matter too seriously.
You're playing the meek lamb.
78
00:12:11,070 --> 00:12:13,186
Stop it. It's easy for you to talk.
79
00:12:14,350 --> 00:12:15,579
It's true.
80
00:12:15,870 --> 00:12:18,783
Your Al will pick up his pension
in blue jeans.
81
00:12:25,990 --> 00:12:27,549
We have to go.
82
00:12:52,590 --> 00:12:54,308
What great weather.
83
00:12:54,590 --> 00:12:56,422
Such glorious weather!
84
00:12:58,590 --> 00:13:01,946
You know what I always say
during weather like this:
85
00:13:02,910 --> 00:13:04,867
Time goes by damn fast.
86
00:13:05,190 --> 00:13:06,339
Really.
87
00:13:06,710 --> 00:13:09,099
Mogul, are you smoking already?
- No.
88
00:13:09,510 --> 00:13:12,070
I have something for you.
- Bring it over.
89
00:13:22,510 --> 00:13:23,830
Orient.
90
00:13:24,390 --> 00:13:25,664
Thanks.
91
00:13:27,750 --> 00:13:29,024
Say,
92
00:13:30,030 --> 00:13:31,748
what were you just saying?
93
00:13:32,390 --> 00:13:34,142
About time or something?
94
00:13:35,310 --> 00:13:37,347
I mean during weather like this,
95
00:13:37,710 --> 00:13:39,542
when you're almost 70,
96
00:13:40,150 --> 00:13:43,905
you can't even grasp
that you've supposedly lived for 70 years.
97
00:13:44,950 --> 00:13:47,260
But you'd realize that.
Don't you realize that?
98
00:13:47,550 --> 00:13:50,349
You're right, of course you realize it all.
99
00:13:55,190 --> 00:13:56,942
So what's the matter?
100
00:13:57,230 --> 00:13:58,345
What's with Lisa?
101
00:13:59,190 --> 00:14:00,510
What about it?
102
00:14:02,470 --> 00:14:04,029
It's over with us.
103
00:14:05,510 --> 00:14:08,741
It just doesn't work anymore. Really.
- What doesn't work?
104
00:14:10,790 --> 00:14:12,064
Everything.
105
00:14:13,950 --> 00:14:16,305
Why?
-"Why, why?"
106
00:14:20,470 --> 00:14:22,427
We no longer fit together.
107
00:14:24,830 --> 00:14:26,867
Our interests are too different.
108
00:14:29,390 --> 00:14:30,903
Suddenly, she's so...
109
00:14:32,070 --> 00:14:33,390
so old.
110
00:14:35,550 --> 00:14:37,302
Not exactly old, but different.
111
00:14:37,790 --> 00:14:41,340
Wait, I'll show you something.
The court summons came.
112
00:14:41,870 --> 00:14:43,747
Li got my petition for divorce.
113
00:14:44,390 --> 00:14:45,869
Want to hear it?
114
00:14:46,870 --> 00:14:50,226
"Regarding divorce proceedings:
I, Alfred, etc. Lisa, born...
115
00:14:50,510 --> 00:14:51,739
Reasons:
116
00:14:52,030 --> 00:14:54,146
In the two years of our married life
117
00:14:54,430 --> 00:14:58,788
we've gradually developed
an insuperable aversion towards each other.
118
00:15:00,390 --> 00:15:03,781
So that it has often resulted
in serious quarrels
119
00:15:04,070 --> 00:15:06,903
during which
both parties suffered emotionally.
120
00:15:08,430 --> 00:15:13,664
Repeated, well-intentioned attempts to
reconcile the reciprocal viewpoints failed.
121
00:15:13,950 --> 00:15:16,385
Hold on. What viewpoints?
122
00:15:16,670 --> 00:15:17,865
Everything.
123
00:15:18,150 --> 00:15:19,629
In general.
124
00:15:20,670 --> 00:15:22,741
You drafted that yourself?
125
00:15:23,830 --> 00:15:26,106
Well, that's your business.
126
00:15:26,910 --> 00:15:28,469
I have to go.
127
00:17:11,550 --> 00:17:14,190
How are you, Grandpa?
- What's with the two of you?
128
00:17:14,470 --> 00:17:17,349
Like I told you.
- Don't beat around the bush.
129
00:17:18,590 --> 00:17:20,740
We're still on for tomorrow morning.
130
00:17:21,350 --> 00:17:23,307
Then you'll have to pay.
131
00:17:23,670 --> 00:17:25,308
I'll see about that.
132
00:17:25,670 --> 00:17:27,024
Is Mom at home?
133
00:17:27,310 --> 00:17:29,221
You bet you'll have to pay.
134
00:17:29,630 --> 00:17:31,587
Hopefully you'll wise up.
135
00:17:33,550 --> 00:17:35,666
Why aren't you working today?
136
00:17:36,390 --> 00:17:38,506
I had vacation left, four days.
137
00:17:39,350 --> 00:17:41,148
And because of tomorrow.
138
00:17:43,230 --> 00:17:47,508
So what's with Mom? - Play with fire
and you'll get burnt, believe me.
139
00:17:47,790 --> 00:17:50,669
You wish. But we both agree.
140
00:17:50,950 --> 00:17:54,068
When it's come that far
agreements don't count.
141
00:17:54,750 --> 00:17:56,661
I know that kind of girl.
142
00:17:58,150 --> 00:18:00,585
What do you know about Lisa?
She's different.
143
00:18:00,870 --> 00:18:02,622
Why break up then?
144
00:18:02,910 --> 00:18:04,264
Smart aleck.
145
00:18:04,910 --> 00:18:06,184
Why?
146
00:18:07,310 --> 00:18:09,620
No matter what you say, Lisa's good.
147
00:18:09,910 --> 00:18:12,186
So good, you're running away.
148
00:18:13,390 --> 00:18:14,539
Oh stop it!
149
00:18:14,830 --> 00:18:16,582
What do you know about it?
150
00:18:17,190 --> 00:18:18,828
It's our business.
151
00:18:19,510 --> 00:18:21,342
Anyone can rake grass.
152
00:18:21,990 --> 00:18:23,389
Get lost!
153
00:18:31,070 --> 00:18:32,344
Let me see.
154
00:18:39,790 --> 00:18:40,939
Like it?
155
00:18:41,910 --> 00:18:43,708
Give me back my cap.
156
00:18:45,430 --> 00:18:46,989
Give me back my cap!
157
00:19:04,990 --> 00:19:06,947
Hello, Al.
- Hello.
158
00:19:08,830 --> 00:19:10,423
Oh, brother.
159
00:19:11,110 --> 00:19:12,783
It's been a while.
160
00:19:13,150 --> 00:19:14,424
So?
161
00:19:15,110 --> 00:19:16,384
Forget it.
162
00:19:17,830 --> 00:19:19,980
Will you come more often now, Al?
163
00:19:23,270 --> 00:19:24,863
Place looks terrible.
164
00:19:26,110 --> 00:19:30,581
You've made it into a storeroom. Oh, brother.
- Well, I'm in charge now.
165
00:19:30,950 --> 00:19:33,544
When the motorcycles need work or whatever.
166
00:19:34,590 --> 00:19:38,026
Napoleon is still building?
- He's only here on Saturdays.
167
00:19:39,030 --> 00:19:41,021
You know his new bike?
168
00:19:43,390 --> 00:19:45,904
No.
- Real souped-up, I tell you.
169
00:19:46,190 --> 00:19:48,466
He can easily do 130 km/h on it.
170
00:20:02,510 --> 00:20:05,946
Where are the others? At night, I mean.
- Mostly at the club.
171
00:20:06,230 --> 00:20:08,028
If they're not married.
172
00:20:09,030 --> 00:20:12,739
Is the gramophone still kicking?
- Over there with the records.
173
00:20:20,510 --> 00:20:22,023
Listen, storeman.
174
00:20:22,310 --> 00:20:24,586
Clean up and put the junk away.
175
00:20:24,870 --> 00:20:26,099
Why?
176
00:20:27,190 --> 00:20:28,669
I'm moving in.
- With Li?
177
00:20:28,950 --> 00:20:32,864
You ask too many questions.
- You know the cops will be on our tail.
178
00:20:33,150 --> 00:20:35,346
You ask way too many questions.
179
00:20:46,830 --> 00:20:49,265
In the evening.
180
00:21:54,910 --> 00:21:56,105
That's good.
181
00:22:26,990 --> 00:22:28,628
I went to see Grandpa.
182
00:22:32,710 --> 00:22:34,587
You can see better from here.
183
00:22:35,550 --> 00:22:37,029
I'm tired.
184
00:23:09,630 --> 00:23:10,779
Come here.
185
00:23:13,750 --> 00:23:15,309
Come on.
186
00:23:22,230 --> 00:23:23,789
What's the matter?
187
00:23:31,510 --> 00:23:33,660
I'd like to have it that good:
188
00:23:34,150 --> 00:23:36,266
lie down and forget it all.
189
00:24:08,870 --> 00:24:11,020
You think it's right that we wait?
190
00:24:11,950 --> 00:24:14,066
We agreed it won't work anymore.
191
00:24:15,630 --> 00:24:16,904
Right?
192
00:24:18,470 --> 00:24:20,143
Say something.
193
00:24:20,510 --> 00:24:21,864
Like what?
194
00:24:22,630 --> 00:24:24,667
About what they said.
195
00:24:25,870 --> 00:24:28,510
They should've let me be a lawyer.
196
00:24:28,790 --> 00:24:30,383
Telling us to wait.
197
00:24:40,910 --> 00:24:43,106
Anyway, if we stick to it,
198
00:24:43,710 --> 00:24:46,224
they can't do anything next time we go.
199
00:24:47,190 --> 00:24:48,305
Right?
200
00:24:55,750 --> 00:24:58,822
In any case, I still say it won't work.
201
00:25:24,150 --> 00:25:25,709
I'm moving out in any case.
202
00:25:25,990 --> 00:25:27,264
Today.
203
00:25:34,950 --> 00:25:38,102
You have to take it back.
- Oh God, that's malarkey.
204
00:25:39,310 --> 00:25:41,108
What'll I do with it?
205
00:25:41,910 --> 00:25:42,980
I won't take it.
206
00:25:46,990 --> 00:25:48,344
And now?
207
00:25:48,870 --> 00:25:50,508
What: “And now?"
208
00:25:52,150 --> 00:25:53,788
What happens now?
209
00:25:54,950 --> 00:25:57,339
I've already said: I'm moving.
210
00:26:00,470 --> 00:26:02,507
Yeah, I'm moving in any case.
211
00:26:04,630 --> 00:26:06,064
I have to go.
212
00:26:09,350 --> 00:26:10,829
And what about a beer?
213
00:26:12,630 --> 00:26:13,859
Or a coffee?
214
00:26:14,150 --> 00:26:15,299
Ice cream?
215
00:26:15,670 --> 00:26:17,502
Let's have some ice cream.
216
00:26:18,270 --> 00:26:19,544
Leave me alone.
217
00:27:01,110 --> 00:27:03,750
Oh, man. Here we go again.
218
00:27:04,030 --> 00:27:05,828
More quietly, please!
219
00:27:07,070 --> 00:27:09,584
That rowdy upstairs is off work again.
220
00:27:55,510 --> 00:27:56,500
And Lisa?
221
00:27:56,790 --> 00:27:58,224
What about her?
222
00:27:59,030 --> 00:28:02,739
She resigned.
We were in agreement, I told you.
223
00:28:04,350 --> 00:28:07,627
It's not even official yet
and she's giving me back the ring.
224
00:28:46,990 --> 00:28:49,186
You can't imagine how wild it was here.
225
00:28:51,190 --> 00:28:52,510
How wild was it?
226
00:28:56,070 --> 00:28:57,788
We played music.
227
00:28:58,750 --> 00:29:00,263
And were nuts.
228
00:29:01,070 --> 00:29:02,629
Place was full.
229
00:30:17,910 --> 00:30:20,470
Ever fished for trout?
- No, why?
230
00:30:20,750 --> 00:30:23,264
I did. As a boy.
231
00:30:23,550 --> 00:30:25,461
At your age, too.
232
00:30:25,750 --> 00:30:27,627
The brook ran through the village.
233
00:30:27,910 --> 00:30:30,550
But we always fished
234
00:30:30,830 --> 00:30:33,390
where the brook left the woods.
235
00:30:34,190 --> 00:30:36,500
You can't imagine how that was:
236
00:30:36,790 --> 00:30:38,463
summer, barefoot.
237
00:30:38,750 --> 00:30:40,866
Them scurrying across the sand.
238
00:30:41,670 --> 00:30:45,265
The sun left bright spots. Shimmering lights.
239
00:30:46,070 --> 00:30:49,665
Then you had to watch carefully
what hole they hid in.
240
00:30:49,950 --> 00:30:51,065
And snatch them!
241
00:30:51,990 --> 00:30:54,630
We secretly fried them in the sandbox.
242
00:30:55,150 --> 00:30:57,539
One guy stole an old frying pan from home,
243
00:30:58,150 --> 00:30:59,982
another brought salt and flour,
244
00:31:00,910 --> 00:31:02,787
someone else brought lard.
245
00:31:03,070 --> 00:31:04,822
They tasted wonderful.
246
00:31:33,350 --> 00:31:34,465
Know what, Alfred?
247
00:31:35,390 --> 00:31:37,950
If you're moving,
then go back to your mother.
248
00:31:39,710 --> 00:31:41,940
No, Mogul. That's the last thing I'd do.
249
00:31:43,830 --> 00:31:45,059
Never!
250
00:31:46,750 --> 00:31:50,141
Would it bother you if Li got married again?
251
00:31:54,350 --> 00:31:55,704
Oh, well.
252
00:31:56,230 --> 00:31:58,141
It was just a question.
253
00:31:58,750 --> 00:32:00,104
I have to go.
254
00:32:00,390 --> 00:32:02,028
Housing commission.
255
00:33:04,310 --> 00:33:06,142
COOK WITH LOVE. SPICE WITH BINO.
256
00:35:56,750 --> 00:36:02,382
Rough but friendly. Sometimes there's too
much drinking and fighting, but lots of dough.
257
00:36:02,870 --> 00:36:06,659
I'm telling you,
they're throwing up kilometers of buildings.
258
00:36:07,150 --> 00:36:10,108
At dawn, when you see it all in front of you:
259
00:36:10,390 --> 00:36:13,701
cooling towers, oil tanks,
and the people this small.
260
00:36:14,630 --> 00:36:17,463
Steel frames from here to Alexanderplatz,
incredible.
261
00:36:17,750 --> 00:36:22,028
And you, Napoleon, in the middle of it all.
- I saw a movie about it with my dad, wow.
262
00:36:22,310 --> 00:36:23,903
You saw nothin...
263
00:36:40,590 --> 00:36:42,627
How did your hearing go?
264
00:36:44,830 --> 00:36:46,423
How weird was that.
265
00:36:47,070 --> 00:36:51,189
They wanted to know every detail.
- More than you know yourself, right?
266
00:36:51,470 --> 00:36:53,905
So what happened?
- Nothing happened.
267
00:36:54,190 --> 00:36:56,864
I wonder what they'll think up next time.
268
00:36:58,230 --> 00:37:01,507
Yeah, divorces aren't easy nowadays.
- That's right.
269
00:37:01,790 --> 00:37:03,463
You get a real sermon.
270
00:37:03,750 --> 00:37:06,060
I think they were just curious.
271
00:37:06,350 --> 00:37:09,342
There's a divorce paradise
in South America or somewhere.
272
00:37:09,630 --> 00:37:13,669
Find out for us.
- Careful, your Sylvi might want paradise.
273
00:37:13,950 --> 00:37:16,260
No worries.
- That's what you say now.
274
00:37:16,550 --> 00:37:18,587
Whatever. How was it?
275
00:37:18,870 --> 00:37:23,740
I talked like a waterfall. I nearly sang.
But whatever, they have their tricks.
276
00:37:24,030 --> 00:37:27,261
"Six weeks to reconsider, young man.”
- Goodness, six weeks.
277
00:37:27,550 --> 00:37:30,144
Plenty of time to move back in with Li.
278
00:37:30,430 --> 00:37:32,307
Oh, not with me!
279
00:37:32,750 --> 00:37:34,707
You've changed your tune, Al.
280
00:37:37,990 --> 00:37:39,583
But back then,
281
00:37:40,350 --> 00:37:42,910
when Li was the grooviest gal in our gang,
282
00:37:43,750 --> 00:37:45,468
you snatched her.
283
00:37:45,790 --> 00:37:49,909
Now some time has passed
and you're at a loose end with Nurse Lisa?
284
00:37:50,190 --> 00:37:52,704
Just stop it, Al.
- He has a point, Al.
285
00:37:54,630 --> 00:37:58,100
What are you talking about?
- I told you: He doesn't know.
286
00:37:59,550 --> 00:38:02,702
What does Mogul say?
- He understands me.
287
00:38:03,030 --> 00:38:07,501
Then he'll soon give you a kick in the ass.
- Yeah, if he's as wise as you say.
288
00:38:07,790 --> 00:38:10,304
So? Stop being smart-asses.
289
00:38:10,950 --> 00:38:12,702
Fine, quit it.
290
00:38:12,990 --> 00:38:14,947
It was only the first hearing.
291
00:38:18,950 --> 00:38:21,305
What about Li? Did she cry?
292
00:38:24,590 --> 00:38:26,467
Shut up, you've got nothing to say.
293
00:38:26,750 --> 00:38:30,186
What's your problem?
That question was terribly interesting.
294
00:38:30,470 --> 00:38:32,507
I was being serious, so tell me:
295
00:38:32,790 --> 00:38:34,622
Did she cry or not?
296
00:38:34,910 --> 00:38:37,140
Just wait, I'll whisper it in your ear!
297
00:38:50,270 --> 00:38:52,386
Forget it, you'll never get him.
298
00:39:21,470 --> 00:39:22,790
Hello, Al.
299
00:39:31,950 --> 00:39:34,180
Lutz said I should come by.
300
00:39:36,990 --> 00:39:38,344
Well...
301
00:39:39,510 --> 00:39:41,820
So this is where you're camping out.
302
00:40:32,470 --> 00:40:35,189
What's with Li? Still at the hospital?
303
00:40:42,230 --> 00:40:44,460
And I assume you're doing well.
304
00:41:07,870 --> 00:41:10,180
People get older, don't you think?
305
00:41:31,550 --> 00:41:33,188
You're funny, Al.
306
00:41:45,430 --> 00:41:46,864
Come on, dance.
307
00:42:04,070 --> 00:42:05,504
Bye, Al.
308
00:42:05,790 --> 00:42:07,269
Bye, Al..
309
00:42:25,670 --> 00:42:27,183
Why are you taking off?
310
00:42:27,470 --> 00:42:28,824
It's been so long.
311
00:42:29,110 --> 00:42:32,501
See, you are funny.
Suddenly you're so serious.
312
00:42:32,790 --> 00:42:34,189
Well,
313
00:42:34,470 --> 00:42:37,622
people have concerns.
- Oh, Al, you have concerns?
314
00:42:37,910 --> 00:42:39,662
Don't act like that.
315
00:42:48,510 --> 00:42:52,663
You know Grandpa has a bad heart.
He only works to help me out.
316
00:42:53,790 --> 00:42:55,508
I know, I know.
317
00:42:57,350 --> 00:42:59,739
But he doesn't want to understand me.
318
00:43:00,110 --> 00:43:01,430
He's an old man.
319
00:43:01,710 --> 00:43:03,428
But he's your grandfather.
320
00:43:04,830 --> 00:43:06,264
Oh well...
321
00:43:10,150 --> 00:43:12,744
There's some pudding left. Want it?
322
00:43:13,310 --> 00:43:14,300
In the cupboard?
323
00:43:35,230 --> 00:43:36,504
Thanks.
324
00:43:40,550 --> 00:43:41,984
Eat slowly.
325
00:43:44,190 --> 00:43:45,544
Look,
326
00:43:45,830 --> 00:43:48,219
Li never made anything like this.
- What?
327
00:43:48,510 --> 00:43:49,784
Pudding.
328
00:43:50,070 --> 00:43:52,300
Did you tell her you love it?
329
00:43:52,590 --> 00:43:53,864
No.
330
00:43:55,110 --> 00:43:57,670
A woman should figure that out herself.
331
00:43:57,990 --> 00:43:59,901
Your father told me.
332
00:44:01,830 --> 00:44:03,264
Imagine,
333
00:44:03,670 --> 00:44:06,230
when we were newlyweds, I forgot dinner.
334
00:44:06,510 --> 00:44:08,103
On Sundays.
335
00:44:08,390 --> 00:44:11,143
When the shops were closed.
Your father said,
336
00:44:11,430 --> 00:44:14,741
"Amelie, tomorrow's Sunday.
The shops are closed.”
337
00:44:15,910 --> 00:44:17,981
That was the first year, right?
338
00:44:19,310 --> 00:44:21,950
How old was Dad then?
- A year younger than you now.
339
00:44:22,230 --> 00:44:23,789
22.
340
00:44:26,390 --> 00:44:29,462
Stop it, Mom. That was then, it's over now.
341
00:44:31,790 --> 00:44:35,624
You still have me.
- Yeah. And you start a fight with Grandpa.
342
00:44:38,670 --> 00:44:41,469
He can't forget the old days.
Neither can you.
343
00:44:44,710 --> 00:44:46,781
Enough that you suffered.
344
00:44:47,070 --> 00:44:48,629
I live today.
345
00:44:49,070 --> 00:44:51,061
Mogul says so, too.
346
00:44:52,910 --> 00:44:54,708
Today belongs to me.
347
00:44:55,710 --> 00:44:57,144
Understand that.
348
00:44:58,310 --> 00:45:01,302
What did I do? Tease him with his cap?
349
00:45:01,830 --> 00:45:04,265
He's always scolding me, and Li too.
350
00:45:04,550 --> 00:45:06,461
He doesn't want us to be different.
351
00:45:06,750 --> 00:45:09,788
You are. We don't understand it either.
352
00:45:12,350 --> 00:45:13,988
You talk about Li
353
00:45:14,270 --> 00:45:16,181
as if you love her.
354
00:45:18,470 --> 00:45:21,781
And yet you send her away.
She doesn't deserve that.
355
00:45:22,710 --> 00:45:25,668
What do you want anyway? Someone else?
356
00:45:25,950 --> 00:45:27,509
Someone better?
357
00:45:28,310 --> 00:45:30,381
Maybe it's you who should change.
358
00:45:33,430 --> 00:45:35,467
You have it much too easy.
359
00:45:36,710 --> 00:45:39,862
Think of Father. And me.
360
00:45:41,830 --> 00:45:43,787
I think about you, Mom.
361
00:45:44,230 --> 00:45:46,380
Just tell me to help you.
362
00:45:47,030 --> 00:45:48,509
If you need me.
363
00:45:53,510 --> 00:45:54,659
Here.
364
00:45:58,190 --> 00:46:01,228
Take it. I earn enough.
- That's not the point.
365
00:46:01,590 --> 00:46:04,423
You'll need it for the thing with Li.
366
00:46:22,070 --> 00:46:23,868
Is it still alright
367
00:46:24,150 --> 00:46:25,982
for me to move in tomorrow?
368
00:46:26,270 --> 00:46:27,943
It won't be for long.
369
00:47:08,590 --> 00:47:10,900
Remember the game with the rope?
370
00:47:12,270 --> 00:47:14,910
What rope?
- You know, the rope, the loop.
371
00:47:15,190 --> 00:47:19,741
Four hands inside and one had to come out.
- Yeah, Napoleon tried to pull his legs out.
372
00:47:20,030 --> 00:47:23,819
Exactly. - They got all tangled up
until they were really close,
373
00:47:24,110 --> 00:47:25,828
him and Li.
374
00:47:27,310 --> 00:47:29,301
We laughed ourselves silly.
375
00:47:30,910 --> 00:47:34,028
And Elvis with his fat paws. Huh? What is it?
376
00:47:35,510 --> 00:47:38,662
He didn't succeed either.
- But we did, right?
377
00:47:39,190 --> 00:47:41,101
And pretty fast, too.
378
00:47:41,550 --> 00:47:43,780
I knew a trick. Two seconds.
379
00:47:46,030 --> 00:47:48,590
Actually a pity.
- Why's it a pity?
380
00:47:49,870 --> 00:47:53,306
That we were separated so quickly.
The others got all tangled.
381
00:47:53,590 --> 00:47:55,024
It was logical.
382
00:47:55,310 --> 00:47:58,189
Of course it was.
But the other part was, too.
383
00:47:58,470 --> 00:48:00,063
What other part?
384
00:48:01,550 --> 00:48:03,621
The thing with Napoleon and Li.
385
00:48:04,910 --> 00:48:06,901
They were just clumsy.
386
00:48:07,350 --> 00:48:08,909
Or subtle.
387
00:48:09,510 --> 00:48:11,581
Li knew the trick from you.
388
00:48:13,230 --> 00:48:14,823
What do you mean?
389
00:48:15,790 --> 00:48:19,226
It was more fun getting all tied up
than untied.
390
00:48:19,510 --> 00:48:23,788
Come on! They were clumsy, that's all.
That's easy to say afterwards.
391
00:48:24,950 --> 00:48:26,588
Are you angry?
- Nonsense.
392
00:48:26,870 --> 00:48:29,225
That's over with anyway.
- Exactly.
393
00:49:16,350 --> 00:49:17,545
My painting.
394
00:49:17,830 --> 00:49:19,662
Alfred left it here.
395
00:49:23,990 --> 00:49:25,344
Say, Mogul,
396
00:49:25,630 --> 00:49:28,383
why did you paint
the third birch tree black?
397
00:49:28,950 --> 00:49:30,065
Lisa,
398
00:49:30,350 --> 00:49:31,988
that's only natural.
399
00:49:34,030 --> 00:49:35,748
The big birch on the left
400
00:49:36,030 --> 00:49:37,987
casts its shadow on the little one.
401
00:49:38,270 --> 00:49:40,227
That's why it's darker.
402
00:49:41,190 --> 00:49:43,227
So the path converges.
403
00:49:43,710 --> 00:49:45,667
That's the art
404
00:49:46,270 --> 00:49:47,863
in its essence.
405
00:50:58,270 --> 00:51:00,181
IT'S STILL SUMMER
406
00:51:53,870 --> 00:51:56,862
Hello.
- Hello, Alfred. What are you doing here?
407
00:51:57,150 --> 00:52:00,108
Your vacation isn't even over.
- I was bored.
408
00:52:01,430 --> 00:52:03,660
Tell me, how's everything here?
409
00:52:03,950 --> 00:52:08,547
You can see, it's always the same.
The place's full of lame crutches:
410
00:52:08,830 --> 00:52:12,221
four on vacation, three sick,
two on military duty.
411
00:52:15,350 --> 00:52:19,184
How about I help out?
- You? Go away. You're on vacation.
412
00:52:20,230 --> 00:52:23,427
Vacation? I have cabin fever, whatever.
413
00:52:28,910 --> 00:52:32,426
Impossible. I wouldn't know how to charge it.
414
00:52:32,830 --> 00:52:36,186
Forget the bureaucracy, boss.
Just give me a car.
415
00:52:37,190 --> 00:52:38,703
Is this for real?
416
00:52:41,750 --> 00:52:44,503
Well,
ll could give you the gray station wagon.
417
00:52:44,790 --> 00:52:47,543
But I have to check with the union first.
418
00:53:30,030 --> 00:53:32,988
Alfred,
the personnel manager wants to talk to you.
419
00:53:33,270 --> 00:53:35,500
What does he want?
- I don't know.
420
00:53:37,030 --> 00:53:38,782
Oh, for Pete's sake.
421
00:53:57,590 --> 00:54:00,708
Don't make it so exciting.
There's a car waiting.
422
00:54:02,630 --> 00:54:06,180
Well, how do I start
so you don't fly off the handle?
423
00:54:07,870 --> 00:54:11,181
I heard you're getting divorced.
Is that right?
424
00:54:11,470 --> 00:54:12,869
Yes, it is.
425
00:54:13,190 --> 00:54:15,545
Yesterday was the first hearing.
426
00:54:16,390 --> 00:54:19,985
Not to be nosy, but you know
we have to concern ourselves with that.
427
00:54:20,390 --> 00:54:22,108
Why are you doing that?
428
00:54:25,230 --> 00:54:27,983
It's over. It's not working anymore.
429
00:54:28,470 --> 00:54:32,589
What wasn't working anymore?
- "What wasn't working?" It's no use.
430
00:54:32,870 --> 00:54:35,669
Whatever I say, you'll give me a sermon.
431
00:54:37,310 --> 00:54:38,459
Besides...
432
00:54:39,190 --> 00:54:41,147
that's my business, right?
433
00:54:42,230 --> 00:54:43,982
Sit down for a moment.
434
00:54:53,590 --> 00:54:56,628
There's really a car waiting for me,
so keep it short.
435
00:54:58,390 --> 00:55:00,461
I already know what you want to say.
436
00:55:01,870 --> 00:55:03,747
But my case isn't political.
437
00:55:05,510 --> 00:55:07,342
You can save your sermon.
438
00:55:07,790 --> 00:55:09,986
I don't want to give you a sermon.
439
00:55:10,270 --> 00:55:12,068
Sure, I understand.
440
00:55:12,950 --> 00:55:14,941
None of it has anything to do with me.
441
00:55:15,230 --> 00:55:17,380
That's for Lisa and me to settle.
442
00:55:20,110 --> 00:55:22,420
I had my fill of preaching at court.
443
00:55:23,150 --> 00:55:24,902
Now you're doing it, too.
444
00:55:28,150 --> 00:55:30,380
Actually, I'm not even here.
445
00:55:31,590 --> 00:55:33,149
I'm still on vacation.
446
00:55:45,750 --> 00:55:48,310
I find your show of concern a bit late.
447
00:55:48,870 --> 00:55:51,623
When I got married, nobody came and said,
448
00:55:51,910 --> 00:55:55,426
"Al, it's too soon.”
Only flowers and pats on the back.
449
00:55:56,910 --> 00:55:58,583
You may be right.
450
00:55:59,150 --> 00:56:01,710
But we thought a good worker
451
00:56:02,190 --> 00:56:03,942
would make a good husband.
452
00:56:04,870 --> 00:56:07,339
Besides, I'd like to have seen you
453
00:56:08,030 --> 00:56:10,260
if I'd told you not to do it.
454
00:56:11,030 --> 00:56:12,464
I don't know.
455
00:56:13,630 --> 00:56:17,510
It would've depended on your attempt.
- But you two are doing well.
456
00:56:18,350 --> 00:56:19,784
What's lacking?
457
00:56:20,350 --> 00:56:23,468
Lacking!
- Don't you have a motorcycle? And a flat?
458
00:56:23,750 --> 00:56:27,300
As if that's the problem!
- Don't you have prospects? Don't you...
459
00:56:27,590 --> 00:56:29,069
"Don't you, don't you..."
460
00:56:29,350 --> 00:56:30,943
That's not the issue.
461
00:56:31,790 --> 00:56:33,349
It's about what I don't have.
462
00:56:33,630 --> 00:56:34,984
Which is?
463
00:56:38,710 --> 00:56:41,099
Just what I'm saying.
- What are you saying?
464
00:56:41,390 --> 00:56:43,222
"What are you saying?"
465
00:56:44,710 --> 00:56:46,348
It's like this:
466
00:56:46,790 --> 00:56:48,781
You were expecting a miracle,
467
00:56:49,150 --> 00:56:50,424
and then
468
00:56:51,710 --> 00:56:53,667
you sit together in a room
469
00:56:54,710 --> 00:56:57,145
and each expects
something new from the other,
470
00:56:57,430 --> 00:56:59,740
something tremendously important.
471
00:57:00,110 --> 00:57:01,589
That's just how it is.
472
00:57:01,870 --> 00:57:04,544
Even in love, you have to set goals.
473
00:57:04,830 --> 00:57:06,787
That's the theory, huh?
474
00:57:09,190 --> 00:57:12,546
We're simply sober, factual, real and stuff.
475
00:57:13,470 --> 00:57:16,701
Maybe more than people used to be.
And there are reasons for that.
476
00:57:18,830 --> 00:57:21,982
That's exactly why
you can't shake off the shitty feeling
477
00:57:22,390 --> 00:57:25,462
that at home
you're missing out on something big.
478
00:57:31,830 --> 00:57:33,741
Can I go to my car now?
479
00:57:34,030 --> 00:57:36,465
It's all very well what you're saying.
480
00:57:38,110 --> 00:57:40,750
But I've been married for 30 years now.
481
00:57:42,870 --> 00:57:44,781
Let's talk from man to man.
482
00:57:47,270 --> 00:57:48,943
Being married
483
00:57:49,390 --> 00:57:50,710
means compromising.
484
00:57:51,030 --> 00:57:54,705
Sometimes you have to grit your teeth,
that's a fact.
485
00:57:54,990 --> 00:57:57,630
If I don't want to compromise?
- It won't work.
486
00:58:00,470 --> 00:58:01,585
Li?
487
00:58:01,950 --> 00:58:03,224
Hello?
488
00:58:05,510 --> 00:58:07,069
Well, I'm talking.
489
00:58:08,830 --> 00:58:10,059
Nothing.
490
00:58:12,390 --> 00:58:13,585
Nothing.
491
00:58:15,310 --> 00:58:16,709
I just thought...
492
00:58:19,830 --> 00:58:21,264
Oh, nothing.
493
00:58:23,390 --> 00:58:25,222
Did you want to say something?
494
00:58:25,630 --> 00:58:26,859
Hello?
495
00:58:30,830 --> 00:58:32,104
Oh, well.
496
00:58:32,390 --> 00:58:34,142
I'll be off, then.
497
00:58:34,830 --> 00:58:37,060
No, I thought you had something.
498
00:58:37,990 --> 00:58:39,389
Have nothing.
499
00:58:39,670 --> 00:58:41,024
Fine, then.
500
00:58:41,830 --> 00:58:45,027
I've had a lot to do.
I'll... hang up now, right?
501
00:58:46,830 --> 00:58:48,184
If you say so.
502
00:58:48,470 --> 00:58:50,029
Alright, bye.
503
01:01:41,950 --> 01:01:46,547
Nice, isn't it? Just imagine,
there used to be only summerhouses here.
504
01:01:47,870 --> 01:01:51,829
Now it's just a heap of rubble.
Half Berlin is under here.
505
01:01:55,390 --> 01:01:59,179
They want to do something here, too,
like over in Friedrichshain.
506
01:01:59,670 --> 01:02:02,981
You know, with trees, a pond and cafe.
507
01:02:03,910 --> 01:02:05,344
Good, right?
508
01:02:46,070 --> 01:02:47,629
Crazy square.
509
01:02:47,910 --> 01:02:50,789
Classic somehow.
- I always hear "classic.”
510
01:02:53,190 --> 01:02:55,830
I don't know. It doesn't do much for me.
511
01:02:56,350 --> 01:02:59,388
I met a girl here.
In the rain. She was barefoot.
512
01:02:59,670 --> 01:03:02,708
Carrying her heels in broad daylight.
513
01:03:03,430 --> 01:03:05,467
Truly an amazing woman.
514
01:03:06,190 --> 01:03:09,626
I walked toward her, soaking wet,
not a soul in sight.
515
01:03:10,590 --> 01:03:12,069
So I said,
516
01:03:13,230 --> 01:03:15,301
"Hello there, gorgeous.”
517
01:03:15,750 --> 01:03:18,629
She turned around and said “hello” back.
518
01:03:19,350 --> 01:03:21,660
I smiled at her and she at me.
519
01:03:22,790 --> 01:03:24,827
That's all?
- Yeah, so?
520
01:03:26,390 --> 01:03:28,461
I had a better story yesterday.
521
01:03:30,630 --> 01:03:32,268
A real beauty.
522
01:03:34,350 --> 01:03:37,069
She was sitting on a park bench.
523
01:03:38,110 --> 01:03:39,384
Daydreaming.
524
01:03:40,990 --> 01:03:42,708
Sunbathing.
525
01:03:43,270 --> 01:03:45,341
So I sat down next to her.
526
01:03:46,270 --> 01:03:47,829
If I'd set my mind to it...
527
01:03:51,070 --> 01:03:53,710
I don't get it, man. Li's much better.
528
01:03:54,470 --> 01:03:57,667
Hey there.
You didn't even see the one in the park.
529
01:03:58,830 --> 01:04:00,628
It's all the same.
530
01:04:01,750 --> 01:04:03,548
Know the one about the zebra?
531
01:04:03,830 --> 01:04:07,505
Cop goes up to the zebra and says,
"Take off the stupid pajamas!"
532
01:04:11,310 --> 01:04:13,460
Yeah, I like direct ones more.
533
01:04:13,750 --> 01:04:15,423
You two and your stories.
534
01:06:37,670 --> 01:06:39,422
Hey, aren't you tired?
535
01:06:40,430 --> 01:06:41,545
No.
536
01:06:54,710 --> 01:06:57,270
You always used to get tired
around this time.
537
01:07:05,950 --> 01:07:08,669
Be honest: You don't like me being back.
538
01:07:19,590 --> 01:07:21,547
Why don't we call it a day, Grandpa?
539
01:07:32,710 --> 01:07:34,221
Should I turn off the light?
540
01:07:52,590 --> 01:07:53,705
Mogul!
541
01:07:56,030 --> 01:07:57,225
Alfred?
542
01:07:57,750 --> 01:07:59,423
Yeah?
- What's up?
543
01:07:59,870 --> 01:08:01,508
Nothing, what do you think?
544
01:08:01,790 --> 01:08:03,349
What are you up to?
545
01:08:03,630 --> 01:08:05,109
Going to bed.
546
01:08:06,750 --> 01:08:08,219
Anything wrong?
547
01:08:08,950 --> 01:08:11,305
No!
- You looking for Li?
548
01:08:12,350 --> 01:08:13,909
No way.
549
01:08:14,910 --> 01:08:17,470
I think she went dancing with Inge.
550
01:08:17,870 --> 01:08:19,747
What are you doing tomorrow?
551
01:08:20,670 --> 01:08:24,587
Visiting Erwin at the Pergamon Museum.
- Shall I drive you there?
552
01:08:25,350 --> 01:08:26,863
If you like.
553
01:08:27,630 --> 01:08:29,223
At 11:00.
554
01:08:29,510 --> 01:08:31,547
No, 3:00 is better.
555
01:08:32,950 --> 01:08:34,668
And they're out shaking it?
556
01:08:34,950 --> 01:08:36,304
I think so.
557
01:08:37,270 --> 01:08:38,544
Good for them.
558
01:12:09,070 --> 01:12:10,504
Will you dance with me?
559
01:12:10,790 --> 01:12:12,064
Come on.
560
01:14:22,430 --> 01:14:24,785
Think I'll wait for you like always?
561
01:14:25,470 --> 01:14:27,780
That's over. I'm not sad anymore.
562
01:14:29,190 --> 01:14:31,750
I'll keep busy, you'll be surprised.
563
01:14:34,470 --> 01:14:36,905
There are enough things to hold on to.
564
01:14:38,910 --> 01:14:41,823
You always know what you don't want,
but not what you want.
565
01:14:44,070 --> 01:14:46,789
That's not at all how I picture a real man.
566
01:14:49,350 --> 01:14:52,229
You've gotten me
to where I can't stand you anymore.
567
01:14:56,470 --> 01:14:58,222
And yet I love you.
568
01:15:00,110 --> 01:15:01,180
You think
569
01:15:01,470 --> 01:15:04,349
your nonchalant indifference
impresses people.
570
01:15:04,630 --> 01:15:06,621
But it's just an act.
571
01:15:07,830 --> 01:15:10,946
It's nothing more than weakness because you have no idea.
572
01:15:11,670 --> 01:15:13,661
You've got a lot to say.
573
01:15:13,950 --> 01:15:17,022
But I saw you dancing.
- God, so ll danced!
574
01:15:17,310 --> 01:15:18,300
And you?
575
01:15:18,590 --> 01:15:22,584
I danced normally, like everyone else.
- Right, I saw you two.
576
01:15:23,710 --> 01:15:25,542
I was having fun.
577
01:15:27,510 --> 01:15:29,228
I'm having fun in general.
578
01:15:29,510 --> 01:15:31,342
Living in the basement again.
579
01:15:32,430 --> 01:15:35,422
The whole gang's been over. Like old times.
Rita, too.
580
01:15:40,870 --> 01:15:42,827
See, you're running away.
581
01:15:46,110 --> 01:15:48,499
I just experienced something nice.
582
01:15:49,950 --> 01:15:51,702
We went for walks.
583
01:15:53,470 --> 01:15:55,620
That can be more than dancing.
584
01:15:57,990 --> 01:16:00,220
But you wouldn't understand that.
585
01:16:01,430 --> 01:16:02,909
And then...
586
01:16:04,430 --> 01:16:07,866
you have your cars and motorcycles
and I have my children.
587
01:16:09,150 --> 01:16:11,460
Besides, I won't be alone for long.
588
01:16:12,190 --> 01:16:14,386
You haven't made me that old.
589
01:16:15,110 --> 01:16:17,750
I'm not looking,
but I'll find someone if I want.
590
01:16:18,030 --> 01:16:19,623
And soon.
591
01:16:23,630 --> 01:16:25,223
You see?
592
01:16:26,670 --> 01:16:28,866
We sound like an old married couple.
593
01:16:29,950 --> 01:16:31,463
Don't you think?
594
01:16:46,110 --> 01:16:47,384
Stop it, you...
595
01:16:49,190 --> 01:16:51,629
Separate! Quit it!
596
01:16:52,790 --> 01:16:54,428
It's unbelievable!
597
01:16:56,350 --> 01:16:58,261
Stop.
- Come on!
598
01:16:58,710 --> 01:17:02,783
They stand around and watch people fight
instead of intervening!
599
01:17:03,870 --> 01:17:06,464
I mean really. It's true.
600
01:17:41,710 --> 01:17:42,985
Karin!
601
01:17:43,870 --> 01:17:45,190
Karin!
602
01:18:47,950 --> 01:18:49,179
Pretty, isn't it?
603
01:18:54,870 --> 01:18:57,589
I caught her dancing yesterday.
- Lisa?
604
01:18:59,190 --> 01:19:02,706
She'll find someone new soon.
She has loads of opportunities.
605
01:19:51,590 --> 01:19:54,309
Here it is!
- Come on, guys! Down here!
606
01:19:54,590 --> 01:19:56,900
Great, right?
- How did you find this?
607
01:19:57,190 --> 01:19:59,746
Don't ask.
- It's like a hotel.
608
01:20:00,230 --> 01:20:02,460
Careful of that.
- Yeah, I saw it.
609
01:20:02,750 --> 01:20:05,583
What's taking so long?
- Bathrooms all over.
610
01:20:05,870 --> 01:20:07,588
Let me get by.
611
01:20:10,110 --> 01:20:11,748
It's gone up pretty fast.
612
01:20:13,190 --> 01:20:14,384
Amazing, right?
613
01:20:14,670 --> 01:20:16,866
What's this?
- Our bathroom.
614
01:20:17,150 --> 01:20:20,108
Sylvi, it's so nice.
- This is where the shower will be.
615
01:20:21,110 --> 01:20:22,145
A big one.
616
01:20:25,710 --> 01:20:27,269
Still lots of work, right?
617
01:20:28,470 --> 01:20:30,268
You've got a great view.
618
01:20:37,350 --> 01:20:40,342
If you ask me,
it's really different way up here.
619
01:20:44,750 --> 01:20:47,629
Not bad, but a bit small with five kids.
620
01:20:50,070 --> 01:20:53,904
I'd put the couch here, Heinz.
You could look out the window at night.
621
01:20:54,190 --> 01:20:55,703
And see the moon and stars.
622
01:20:55,990 --> 01:20:58,379
No, why? It'll be higher.
623
01:21:20,630 --> 01:21:22,343
And this is the kitchen or what?
624
01:21:23,430 --> 01:21:24,784
Come here!
625
01:22:52,430 --> 01:22:54,068
I'm so happy.
626
01:26:23,670 --> 01:26:27,220
It doesn't have a bathroom yet, but...
627
01:26:27,590 --> 01:26:29,501
it has three rooms facing front.
628
01:26:29,790 --> 01:26:33,306
Tomorrow we can look at it together.
629
01:26:34,150 --> 01:26:36,141
In a minute, Alfred.
- Sorry.
630
01:26:55,430 --> 01:26:58,263
By the way, I'm going to the hospital.
631
01:27:07,310 --> 01:27:08,744
Come on.
632
01:27:20,070 --> 01:27:20,946
All set?
633
01:30:15,190 --> 01:30:18,023
Copyright © 2000 TITELBILD, Berlin
Subtitlers: A. Barrett and E. Battigelli
634
01:30:18,350 --> 01:30:20,785
Subtitling by SUBS Hamburg
Matthew Way
43906