All language subtitles for Furia.2x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,480 On en a marre ! 2 00:00:05,640 --> 00:00:10,400 On en a marre ! On en a marre ! 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,080 On en a marre ! 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,560 Asgeir m'a dit que tu aimais les mangas, 5 00:00:33,720 --> 00:00:36,400 mais pas que tu en dessinais. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,960 Vous travaillez avec mon p�re ? 7 00:00:43,120 --> 00:00:47,400 Avant, oui. Est-ce que tu te souviens de moi ? 8 00:00:47,560 --> 00:00:49,640 - Vous avez tu� ma m�re. - Non. 9 00:00:49,800 --> 00:00:55,600 Jamais je n'aurais fait �a ! 10 00:00:57,560 --> 00:00:58,880 Je l'aimais. 11 00:01:00,280 --> 00:01:06,320 Je sais que �a fait 7 ans que tu attends qu'on te kidnappe. 12 00:01:06,480 --> 00:01:10,200 Je suis d�sol� que tu vives dans cette peur. 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,640 Je pense � toi comme si tu �tais ma fille. 14 00:01:15,800 --> 00:01:21,000 Tous les jours, depuis la derni�re fois que j'ai parl� � ta m�re. 15 00:01:22,560 --> 00:01:27,960 - De quoi vous avez parl� ? - De partir loin. 16 00:01:28,120 --> 00:01:32,400 J'ai toujours voulu le faire. Partir avec vous deux. 17 00:01:32,560 --> 00:01:36,240 Tu te souviens ? On allait jouer au parc Vigeland ? 18 00:01:36,400 --> 00:01:40,040 Au Pok�mon Go ? T'adorais y jouer. Ton pr�f�r� c'�tait... 19 00:01:40,200 --> 00:01:46,200 - Ronflex ! - Ronflex. Je l'ai attrap� pour toi. 20 00:01:53,280 --> 00:01:59,000 Je veux seulement te parler. Et je n'ai pas beaucoup de temps. 21 00:02:00,840 --> 00:02:02,400 C'est qui ces gens ? 22 00:02:05,720 --> 00:02:11,000 J'ai pas le droit de le dire et mieux vaut que tu ne saches pas. 23 00:02:12,560 --> 00:02:18,200 - Voil� l'eau. Il est temps d'agir. - Ram�ne le van dans une heure. 24 00:02:19,280 --> 00:02:21,320 Comment vous faire confiance ? 25 00:02:25,200 --> 00:02:27,080 Remonte ma manche. 26 00:02:31,240 --> 00:02:34,000 Je me suis fait faire �a quand je vous ai perdues. 27 00:02:34,160 --> 00:02:36,360 Un loup solitaire et un b�b�. 28 00:02:37,680 --> 00:02:41,800 Un guerrier trahi par son shogun, essayant de sauver son enfant. 29 00:02:44,480 --> 00:02:49,080 J'ai fait de mauvaises choses, mais j'essayais de te sauver. 30 00:02:50,520 --> 00:02:54,400 Ce tatouage me repr�sente, faisant quelque chose de bien. 31 00:02:58,200 --> 00:02:59,840 O� est mon p�re ? 32 00:03:05,280 --> 00:03:09,320 J'ai promis de ne pas te le dire. C'est gr�ce � �a que je te vois. 33 00:03:12,440 --> 00:03:15,200 Ils entendent ce qu'on se dit. 34 00:03:17,640 --> 00:03:24,440 Et ils sont furieux contre moi parce que je leur ai vol� du fric. 35 00:03:24,600 --> 00:03:27,280 Ce ne sont pas des gens bien. 36 00:03:27,440 --> 00:03:32,920 - Vous avez fait quoi de l'argent ? - J'ai achet� une maison au Japon. 37 00:03:33,080 --> 00:03:36,560 - C'est pas un secret ? - Ils savent tout. 38 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 C'est sa soeur. 39 00:04:56,800 --> 00:04:59,880 Elle est morte et l'aide depuis le Monde des Esprits. 40 00:05:00,040 --> 00:05:02,640 Et regardez... Lui, c'est son hakashi-mizuko. 41 00:05:02,800 --> 00:05:05,880 La repr�sentation physique de sa force int�rieure. 42 00:05:06,040 --> 00:05:08,640 - C'est � Tokyo ? - Non, dans un monde comme le n�tre. 43 00:05:08,800 --> 00:05:10,760 Les mangas cr�ent souvent de nouveaux mondes. 44 00:05:10,920 --> 00:05:14,160 Pour pouvoir r�ver ? 45 00:05:14,320 --> 00:05:18,840 Non. Les manga sont faits pour comprendre notre monde. 46 00:05:19,000 --> 00:05:24,280 - On est des app�ts pour mon p�re ? - Non ! 47 00:05:24,440 --> 00:05:26,800 Pourquoi tu dis �a ? 48 00:05:26,960 --> 00:05:32,240 Les mauvais esprits dans cette histoire veulent tuer Ichigo. 49 00:05:32,400 --> 00:05:36,400 Pour y arriver, ils utilisent des personnes qu'il aime. 50 00:05:36,560 --> 00:05:39,480 Sa petite soeur, par exemple. 51 00:05:39,640 --> 00:05:43,800 Ce qui est bien, car les esprits du mal ont besoin d'un app�t vivant. 52 00:05:43,960 --> 00:05:47,600 Souvent, elle r�siste, mais ils ont besoin d'elle vivante. 53 00:05:47,760 --> 00:05:50,440 Ils n'ont pas besoin de nous deux. 54 00:05:50,600 --> 00:05:53,200 - Vous allez me tuer ? - Non. 55 00:05:53,360 --> 00:05:58,800 Je ne te ferais jamais de mal. Et je ne laisserai personne t'en faire. 56 00:06:01,120 --> 00:06:02,520 Je t'aime. 57 00:06:05,760 --> 00:06:09,400 Je suis pr�t � tout vous raconter. OK ? 58 00:06:12,960 --> 00:06:17,800 Et quand Ichigo arrivera, fais ce qu'elle ferait. 59 00:06:17,960 --> 00:06:19,320 Aide-les � se battre. 60 00:06:54,880 --> 00:06:56,840 Je vous ai pas oubli�. 61 00:06:58,560 --> 00:07:00,600 Jamais. 62 00:07:11,160 --> 00:07:16,080 Contente de te voir, Zimi. Installez-le l�. 63 00:07:30,000 --> 00:07:32,800 Tu veux qu'on reprenne du d�but ? 64 00:07:36,800 --> 00:07:40,840 Vous avez eu ce que vous demandiez. A vous de jouer. 65 00:07:42,200 --> 00:07:46,400 Asgeir. Vous avez promis. C'est le deal ! 66 00:07:50,200 --> 00:07:54,520 - Ouais. - Ouais ? Donc ? 67 00:07:55,640 --> 00:08:00,160 OK. Mais il se cache sous un nom diff�rent. 68 00:08:00,320 --> 00:08:05,160 Un nom bizarre. Ichigo Kurosaki. 69 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 - Ichigo Kurosaki ? - Oui. 70 00:08:26,080 --> 00:08:29,280 - Il a des papiers d'identit� ? - Oui. 71 00:08:29,440 --> 00:08:34,000 - Oui ! Vous avez tout arrang� ? - Oui, c'est �a. 72 00:08:43,560 --> 00:08:47,240 Ce sont vos armes, n'est-ce pas ? 73 00:08:47,400 --> 00:08:50,560 Je vous connais, mais vous �tes s�r de la conna�tre ? 74 00:08:50,720 --> 00:08:53,360 Vous pourriez arr�ter ce jeu ? 75 00:08:53,520 --> 00:08:56,600 Tu nous parles de confiance ? 76 00:08:58,760 --> 00:09:03,040 Encore un van, Chef ? S�rieux ? 77 00:09:03,200 --> 00:09:05,600 Elle va encore faire sauter des gens ? 78 00:09:05,760 --> 00:09:08,680 Arr�tez de nous faire la le�on... 79 00:09:17,360 --> 00:09:19,400 Putain ! 80 00:09:46,400 --> 00:09:51,400 Attends ! Michelle est emmen�e sur le parc des serveurs. 81 00:09:51,560 --> 00:09:55,280 Soit tu y emm�nes Asgeir avec le croissant, soit Michelle meurt. 82 00:09:55,440 --> 00:09:57,000 Et on te balance. 83 00:09:57,160 --> 00:10:00,840 Si tu parles de moi � Michelle, Asgeir ne collaborera pas. 84 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Et arr�te de me menacer ! 85 00:10:06,280 --> 00:10:12,200 Si je cr�ve, tout ce que je sais finira dans les m�dias. 86 00:10:12,360 --> 00:10:16,000 Et �a risque d'attirer l'attention. 87 00:10:17,360 --> 00:10:22,080 Ton boss sera plus riche si je retourne en Norv�ge en h�ros. 88 00:10:22,240 --> 00:10:24,040 Avec Michelle ! 89 00:10:27,320 --> 00:10:31,200 Gueule autant que tu veux. Tu bosses pour nous. 90 00:10:33,120 --> 00:10:38,320 - Quatre, trois... - Mesdames, messieurs. La Pologne... 91 00:10:38,480 --> 00:10:42,200 - Tout le monde � terre ! - A terre ! 92 00:10:45,800 --> 00:10:47,680 Des affrontements ont �clat� hier soir 93 00:10:47,840 --> 00:10:53,000 entre la police et les manifestants dans les rues de Varsovie. 94 00:10:54,720 --> 00:10:57,120 Mesdames, messieurs. La Pologne... 95 00:10:57,280 --> 00:11:00,440 Le journaliste Mateusz Krajewzski a �t� assassin� 96 00:11:00,600 --> 00:11:02,840 par la terroriste Furia. 97 00:11:05,120 --> 00:11:08,080 Un incident majeur qui a galvanis� les r�actions 98 00:11:08,240 --> 00:11:12,760 des dirigeants internationaux et de la presse mondiale. 99 00:11:19,600 --> 00:11:23,400 ...de nombreux bless�s, parmi lesquels des agents de police. 100 00:11:23,560 --> 00:11:27,680 Les m�dias internationaux sont solidaires. 101 00:11:27,840 --> 00:11:30,600 Mateusz aurait su quoi dire. 102 00:11:30,760 --> 00:11:34,880 Et je ne peux rester sans rien dire alors que notre pays 103 00:11:35,040 --> 00:11:38,560 est d�vast� par des cyberattaques russes, 104 00:11:38,720 --> 00:11:42,040 et par des terroristes occidentaux de m�che avec des tra�tres polonais. 105 00:11:42,200 --> 00:11:45,880 Et notre gouvernement ne fait rien. 106 00:11:46,040 --> 00:11:49,640 J'annonce faire un don de 10 millions de dollars. 107 00:11:49,800 --> 00:11:53,080 � toute personne qui aidera � arr�ter les hackers, 108 00:11:54,320 --> 00:12:01,240 les membres de Wilki Zalgirisu, ou cette terroriste norv�gienne. 109 00:12:01,400 --> 00:12:03,760 On recherche toujours Ellen Gabrielsen, 110 00:12:03,920 --> 00:12:07,240 l'extr�miste de droite norv�gienne et ex-agent infiltr�e 111 00:12:07,400 --> 00:12:10,400 recherch�e pour l'attentat de Budapest. 112 00:12:10,560 --> 00:12:12,280 Coupe cette cam�ra ! 113 00:12:44,520 --> 00:12:47,680 Vous avez trouv� quelque chose � la cha�ne de t�l� ? 114 00:12:47,840 --> 00:12:51,600 Je crois que Sikora et... ou l'Interm�diaire 115 00:12:51,760 --> 00:12:56,480 vont s'arranger pour que l'attaque soit imputable aux Wilki Zalgirisu 116 00:12:56,640 --> 00:12:59,960 et utiliser la manifestation 117 00:13:00,120 --> 00:13:03,400 pour lancer la carri�re politique de Sikora. 118 00:13:03,560 --> 00:13:09,200 Il est anti-Otan, anti-UE et renforce la polarisation. 119 00:13:09,360 --> 00:13:13,000 Je pense que l'assassinat de Krajewski �tait pr�vu, 120 00:13:13,160 --> 00:13:15,440 mais pas comme �a. 121 00:13:16,560 --> 00:13:22,560 A moins que je sois en train de devenir dingue. 122 00:13:22,720 --> 00:13:25,320 - J'en sais rien. - Ca va aller. 123 00:13:25,480 --> 00:13:30,040 - Le Chef nous aide ? - Oui. On a... 124 00:13:30,200 --> 00:13:34,200 On a r�cup�r� le croissant de lune. Je vais lui donner. 125 00:13:34,360 --> 00:13:38,640 OK. Il ne vous reste plus qu'� lire son contenu, 126 00:13:38,800 --> 00:13:42,160 pour conna�tre le plan et moi, j'irai... 127 00:13:42,320 --> 00:13:46,840 - Attendez. - On s'en occupe. 128 00:13:55,760 --> 00:13:58,560 Tu as dormi, ces derniers temps ? 129 00:14:02,000 --> 00:14:04,280 Oui. 130 00:14:04,440 --> 00:14:06,200 Tu devrais manger. 131 00:14:22,280 --> 00:14:25,600 Promets-moi que tu me prot�geras pas... 132 00:14:31,280 --> 00:14:35,080 Si je peux pas l'arr�ter, dis-leur que t'as essay� de m'arr�ter. 133 00:14:36,120 --> 00:14:37,480 Je mentirai pas. 134 00:14:37,640 --> 00:14:41,040 C'est pas pour moi. Mais pour Michelle. 135 00:14:41,200 --> 00:14:43,360 Inutile que tu ailles en prison 136 00:14:43,520 --> 00:14:48,600 pour avoir essay� de m'innocenter. Si je meurs... 137 00:14:50,600 --> 00:14:52,280 Ce sera qu'un nom. 138 00:14:56,880 --> 00:15:01,240 - On n'en arrivera pas l�. - Tu me le promets ? 139 00:15:01,400 --> 00:15:06,000 - On n'en arrivera pas l�. - Vous pouvez pas sortir comme �a. 140 00:15:11,080 --> 00:15:16,000 Vous, vous trouvez o� est Sikora. Et moi, je l'arr�te. 141 00:15:17,080 --> 00:15:19,760 Le Chef va me r�cup�rer. 142 00:15:19,920 --> 00:15:25,200 Je pense pas que les �lections soient le but. Trop d�mocratique. 143 00:15:25,360 --> 00:15:30,600 - Alors, quoi ? - Le chaos. Comme � Budapest. 144 00:15:31,920 --> 00:15:34,000 Je sais pas comment �a se fera. 145 00:16:14,000 --> 00:16:15,680 - T'as pas l'air bien. - Non. 146 00:16:15,840 --> 00:16:18,120 Cette histoire avec les Am�ricains est merdique, 147 00:16:18,280 --> 00:16:21,520 et tout ce chaos... Quel g�chis. 148 00:16:21,680 --> 00:16:27,600 - O� est Michelle ? - Avec nos �quipes. En s�curit� 149 00:16:27,760 --> 00:16:32,400 Elle a ses BD et elle s'est achet� un chat qui agite le bras, 150 00:16:32,560 --> 00:16:37,800 - qu'on trouve souvent au Japon. - C'est bien. 151 00:16:43,560 --> 00:16:46,040 T'aurais pas d� l'amener ici. 152 00:16:46,200 --> 00:16:52,280 Je sais, t'as raison. Mais j'avais pas le choix. 153 00:16:54,680 --> 00:16:59,960 T'as le croissant ? Je dois demander � la CIA de l'analyser. 154 00:17:00,120 --> 00:17:01,440 Oui. 155 00:17:06,480 --> 00:17:08,800 Et pour Ziminov ? Il se passe quoi ? 156 00:17:08,960 --> 00:17:12,200 Il est en train d'�tre interrog�. 157 00:17:14,360 --> 00:17:20,400 Je crois qu'il t'appr�cie. T'as su user de tes charmes. 158 00:17:35,880 --> 00:17:41,080 Non. Ecoutez-moi. Je suis convaincue qu'on le trouvera. 159 00:17:41,240 --> 00:17:44,440 Je sais que ce n'est pas un terroriste. 160 00:17:44,600 --> 00:17:48,960 Oui, mais �a ne nous aidera pas. 161 00:17:49,120 --> 00:17:52,800 Oui. Mais �a n'a aucune importance. 162 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 Non... Excusez-moi. Je vous rappelle. 163 00:17:56,280 --> 00:17:59,320 La cheffe du parti du Progr�s veut votre d�mission. 164 00:17:59,480 --> 00:18:03,120 - Ca fait longtemps. - Elle est sur la BBC. 165 00:18:03,280 --> 00:18:08,400 Elle est cit�e... Un peu partout. 166 00:18:10,080 --> 00:18:13,040 Elle a r�ussi � se faire virer quand elle y bossait. 167 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 Elle ne dit pas qu'elle a �t� vir�e 168 00:18:15,360 --> 00:18:17,640 pour avoir r�pandu des th�ories complotistes. 169 00:18:19,520 --> 00:18:21,520 Elle a mentionn� Tarje et Jonas ? 170 00:18:21,680 --> 00:18:26,480 Oui. Pas nomm�ment. Mais comme vos proches collaborateurs. 171 00:18:29,400 --> 00:18:31,160 Bien, on arrive. 172 00:18:31,320 --> 00:18:33,920 Ne r�pondez pas aux questions des journalistes. 173 00:18:34,080 --> 00:18:36,440 Attendez la fin du sommet. 174 00:18:36,600 --> 00:18:39,200 Si vous r�pondez, vous perdrez du terrain. 175 00:18:39,360 --> 00:18:41,640 N'alimentez pas la machine. 176 00:18:46,600 --> 00:18:50,080 Le Premier ministre belge vous remercie. 177 00:18:50,240 --> 00:18:53,120 Et le ministre de la Justice britannique sera en visio. 178 00:18:53,280 --> 00:18:55,400 - Oui. - Tr�s courageux. 179 00:18:57,680 --> 00:19:00,680 Vegard dit que le hall est plein de journalistes. 180 00:19:00,840 --> 00:19:04,720 Je fais mon discours. On fera peut-�tre des interviews apr�s. 181 00:19:13,160 --> 00:19:14,840 Elle est l� ! 182 00:19:15,000 --> 00:19:17,240 L'opposition veut votre d�mission. 183 00:19:17,400 --> 00:19:19,520 - Que r�pondez-vous ? - Rien. 184 00:19:19,680 --> 00:19:24,400 Savez-vous o� se trouve Tarje Gabrielsen ? 185 00:19:26,760 --> 00:19:32,080 Comme vous le savez, nous sommes ici dans le cadre de l'OTAN, 186 00:19:32,240 --> 00:19:34,520 - pour parler de justice... - En anglais ! 187 00:19:34,680 --> 00:19:38,760 Avec autant de membres absents, suite � la d�fection des Am�ricains, 188 00:19:38,920 --> 00:19:41,400 ce sommet ne tourne-t-il pas au fiasco ? 189 00:19:41,560 --> 00:19:45,000 Nous r�aliserons de grandes choses au cours de ce sommet 190 00:19:45,160 --> 00:19:47,840 et l'OTAN sera plus forte lorsque notre justice... 191 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Vos conseillers, Tarje Gabrielsen et Jonas Mamoud, 192 00:19:52,160 --> 00:19:55,800 sont consid�r�s comme complices d'une terroriste. 193 00:19:55,960 --> 00:20:00,200 Vous savez quoi ? 194 00:20:00,360 --> 00:20:03,880 La Norv�ge a peut-�tre foir�, concernant Furia. 195 00:20:04,040 --> 00:20:09,080 Mais jusqu'� ce que les conclusions soient tir�es, 196 00:20:09,240 --> 00:20:12,480 personne ne doit servir de bouc �missaire. 197 00:20:16,360 --> 00:20:19,600 Le probl�me, ici, ce n'est pas Furia. 198 00:20:24,400 --> 00:20:28,400 Vous connaissez la diff�rence entre un seau plein de merde et moi ? 199 00:20:29,520 --> 00:20:31,200 Le seau. 200 00:20:32,520 --> 00:20:36,360 J'avais 6 ans quand on m'a racont� cette blague. 201 00:20:36,520 --> 00:20:39,200 Vous en voulez une sur les musulmans ? 202 00:20:40,560 --> 00:20:46,040 Les gens ont toujours essay� de nous faire taire. 203 00:20:46,200 --> 00:20:50,560 Et quand on est social-d�mocrate, cette haine atteint un autre niveau. 204 00:20:50,720 --> 00:20:55,320 On nous dit qu'on sert nos int�r�ts. Qu'on est avide de pouvoir. 205 00:20:55,480 --> 00:21:00,280 Un dirigeant de l'ultra-droite a insist� pour que nous confions 206 00:21:00,440 --> 00:21:05,480 notre gouvernement aux musulmans. La th�orie du Grand Remplacement. 207 00:21:05,640 --> 00:21:09,080 Jonas Mamoud devait prendre la parole. 208 00:21:09,240 --> 00:21:13,360 Il a �t� tu�, le 22 juillet dernier. 209 00:21:13,520 --> 00:21:20,120 Il avait failli mourir � Utoya � cause de cette foutue th�orie. 210 00:21:20,280 --> 00:21:24,600 Il voulait parler ici. Mais je lui ai dit qu'il ne pouvait pas. 211 00:21:24,760 --> 00:21:29,400 J'ai laiss� la peur me guider, � cause des menaces et de Furia. 212 00:21:29,560 --> 00:21:35,240 Et � cause des menaces contre lui. Il �tait courageux. Je suis l�che. 213 00:21:36,880 --> 00:21:41,280 Mais plus maintenant. C'en est fini. 214 00:21:41,440 --> 00:21:45,200 Fini d'�viter de faire des vagues. 215 00:21:45,360 --> 00:21:50,920 Le but de cet attentat �tait de tuer des enfants de notre mouvement. 216 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 De tuer ce qu'ils repr�sentaient. 217 00:21:53,560 --> 00:21:58,080 Tout le monde parle de racisme comme si c'�tait abstrait. 218 00:21:58,240 --> 00:22:00,400 Mais ils ne savent rien. 219 00:22:02,120 --> 00:22:06,360 On entend encore que trop peu ont �t� tu�s ce jour-l�. 220 00:22:08,560 --> 00:22:11,600 Ils vivent sous la menace. 221 00:22:11,760 --> 00:22:15,560 Et on leur a dit de se taire apr�s ce qui s'�tait pass�. 222 00:22:15,720 --> 00:22:18,640 Qu'ils jouaient les victimes. 223 00:22:18,800 --> 00:22:21,360 La rancoeur et la d�fiance 224 00:22:21,520 --> 00:22:26,400 sont une industrie qui grandit chaque ann�e depuis Utoya. 225 00:22:28,360 --> 00:22:32,000 L'opposition avait de la d�cence, autrefois. 226 00:22:32,160 --> 00:22:36,240 Mais elle laisse l'ultra-droite lui dicter son programme. 227 00:22:36,400 --> 00:22:40,200 Et nous savons tous o� cela nous m�ne. 228 00:22:41,280 --> 00:22:47,320 Si une personne rejette la faute ou harc�le Jonas ou Tarje, 229 00:22:47,480 --> 00:22:51,920 ou toute personne de la g�n�ration qu'un terroriste a tent� d'an�antir, 230 00:22:52,080 --> 00:22:56,800 je lui rendrai la vie insupportable jusqu'� mon dernier souffle. 231 00:22:58,240 --> 00:23:00,000 Merci. 232 00:23:11,400 --> 00:23:15,680 Ziminov veut purger sa peine en Norv�ge ? 233 00:23:15,840 --> 00:23:17,520 Tu m'�tonnes. 234 00:23:17,680 --> 00:23:23,360 On a de meilleurs prisons, et beaucoup d'Am�ricains 235 00:23:23,520 --> 00:23:26,520 sont m�contents de l'ing�rence �lectorale de 2016. 236 00:23:26,680 --> 00:23:29,680 Oui. Et pour l'Interm�diaire... Il a balanc� des trucs ? 237 00:23:29,840 --> 00:23:32,640 Sur l'�lection de 2024 ? 238 00:23:32,800 --> 00:23:36,080 Non. On avait une situation � g�rer. 239 00:23:36,240 --> 00:23:39,440 Ce serait bien s'il pouvait donner le nom d'Am�ricains, 240 00:23:39,600 --> 00:23:41,800 en termes de n�gociations. 241 00:23:43,880 --> 00:23:49,160 Oui... J'ignorais qu'il y avait une possibilit� de n�gocier. 242 00:23:49,320 --> 00:23:54,440 En fait... On n'en sait rien. 243 00:23:54,600 --> 00:24:00,000 Donc, d'apr�s ce que j'ai compris, tu es Ichigo Kurosaki. 244 00:24:01,160 --> 00:24:06,280 - Ouais. Ziminov me l'a dit. - Ziminov t'a dit �a ? 245 00:24:06,440 --> 00:24:10,400 Il a dit que Tereza t'avait donn� une nouvelle identit�. 246 00:24:13,560 --> 00:24:18,840 - Oui. - Et la nouvelle identit� d'Ellen ? 247 00:24:20,320 --> 00:24:22,800 Eva Cassidy. 248 00:24:22,960 --> 00:24:26,640 Le m�me nom que la chanteuse ? 249 00:24:44,160 --> 00:24:47,920 Derni�rement, nous avons appris que la guerre 250 00:24:48,080 --> 00:24:50,720 ne se d�roule pas seulement sur le champ de bataille. 251 00:24:50,880 --> 00:24:54,920 Pas seulement en d�truisant des infrastructures civiles. 252 00:24:55,080 --> 00:24:57,920 Mais aussi par la propagande, 253 00:24:58,080 --> 00:25:03,440 la polarisation de la soci�t� et la manipulation m�diatique ! 254 00:25:03,600 --> 00:25:06,200 Vous �tes d'accord ? Oui ! 255 00:25:11,200 --> 00:25:16,240 - Alors tu as eu une promotion ? - Oui. Malheureusement. 256 00:25:16,400 --> 00:25:20,040 Seuls les cr�tins acceptent le poste de leur patron licenci� sans raison. 257 00:25:20,200 --> 00:25:22,680 - Pourquoi t'as accept� ? - Je suis un cr�tin. 258 00:25:24,080 --> 00:25:29,680 Et parce qu'en acceptant, �a me permettait de t'aider. 259 00:25:29,840 --> 00:25:31,600 Oui... 260 00:25:32,760 --> 00:25:37,360 Je te remercie. Tu t'es mis dans la merde pour moi. 261 00:25:37,520 --> 00:25:42,840 Ce qu'il y a de bien quand on est un vieux de la vieille, 262 00:25:43,000 --> 00:25:48,000 - c'est qu'on oublie vite. - Oui. 263 00:25:53,560 --> 00:25:55,600 On arrive bient�t ? 264 00:25:55,760 --> 00:26:00,920 Dans cinq minutes environ. Tout d�pend du trafic. 265 00:26:03,280 --> 00:26:06,720 - On te ram�ne � la maison. - Super. 266 00:26:45,000 --> 00:26:46,760 Pardon ! 267 00:27:09,320 --> 00:27:13,720 Tu vas faire ce qu'on te dit. Rends-toi l� o� je te dis. 268 00:27:13,880 --> 00:27:15,800 Et r�fl�chis bien. 269 00:27:15,960 --> 00:27:19,440 Pense � ce que j'ai fait pour en arriver l�. 270 00:27:19,600 --> 00:27:21,760 A ce que je suis capable de faire. 271 00:27:21,920 --> 00:27:25,000 Fais ce que je te dis ou Michelle meurt. 272 00:27:25,160 --> 00:27:27,200 Je t'envoie une adresse. 273 00:28:07,480 --> 00:28:11,280 - Vous �tes qui ? - Bonjour. Moi, c'est Tarje. 274 00:28:11,440 --> 00:28:15,440 - Il est l�, ton p�re ? - C'est mon anniversaire. 275 00:28:15,600 --> 00:28:19,560 - Bon anniversaire ! T'as quel �ge ? - Six ans. 276 00:28:19,720 --> 00:28:23,920 - T'es grande ! - J'ai quatre g�teaux ! 277 00:28:24,080 --> 00:28:27,840 - Ca fait beaucoup ! - Ma soeur en a eu que trois. 278 00:28:28,000 --> 00:28:29,920 Ca veut dire que t'as gagn� ? 279 00:28:30,080 --> 00:28:32,240 J'ai plus d'invit�s. 280 00:28:32,400 --> 00:28:38,320 - Tu vas me chercher ton p�re ? - H�, papa ! 281 00:28:38,480 --> 00:28:41,280 Tu m'as apport� un cadeau ? 282 00:28:41,440 --> 00:28:44,360 Excusez-la ! Elle ne pense qu'aux cadeaux. 283 00:28:44,520 --> 00:28:47,720 - Vous �tes le p�re de... - Je ne suis pas un parent. 284 00:28:47,880 --> 00:28:49,720 Je vois. 285 00:28:49,880 --> 00:28:53,520 Retournes-y. Va voir s'il reste du g�teau. 286 00:28:53,680 --> 00:28:57,920 - Vous disiez ? - Je suis fan de vos �crits. 287 00:28:58,080 --> 00:29:00,960 Vous �tes un de mes �tudiants ? 288 00:29:01,120 --> 00:29:06,360 - On peut se voir � l'universit�. - Je suis juste un lecteur. 289 00:29:06,520 --> 00:29:09,200 C'est vrai ? Je vous remercie. 290 00:29:09,360 --> 00:29:12,640 Prenons rendez-vous � l'universit�. 291 00:29:12,800 --> 00:29:18,000 Parce que c'est un �v�nement priv� et je ne travaille pas. 292 00:29:18,160 --> 00:29:22,200 - D�sol�. - Non, c'est pas grave. Ca arrive. 293 00:29:22,360 --> 00:29:24,880 - Bien. - Juste une chose. 294 00:29:25,040 --> 00:29:31,840 Quand DieHard7 a pris ces photos 295 00:29:32,000 --> 00:29:38,480 de Jonas Mamoud, mon meilleur ami, avec une balle dans le cr�ne, 296 00:29:38,640 --> 00:29:42,400 vous vouliez que les gens sachent que vous �tiez DieHard7 ? 297 00:29:43,600 --> 00:29:50,080 Euh... Je dois admettre que je ne suis pas s�r de ce que... 298 00:29:50,240 --> 00:29:54,920 Vous avez tout fait pour qu'on ne le sache pas. Mais �a n'a pas suffi. 299 00:29:55,080 --> 00:30:00,640 J'ai pris la libert� de publier les liens entre vous et DieHard7 300 00:30:00,800 --> 00:30:06,280 afin que tous vos coll�gues, vos �tudiants, vos amis, 301 00:30:06,440 --> 00:30:11,600 vos amis, votre famille d�couvrent qui vous �tes. 302 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 Vous avez fait quoi ? 303 00:30:17,880 --> 00:30:21,040 Vous n'avez pas le droit. Qu'est-ce que vous voulez ? 304 00:30:21,200 --> 00:30:23,760 J'ai r�v� de vous d�foncer le cr�ne. 305 00:30:25,320 --> 00:30:28,800 Mais j'ai compris que la v�rit� suffirait. 306 00:30:31,280 --> 00:30:34,400 Vous... H� ! 307 00:30:37,280 --> 00:30:43,080 Revenez ! Revenez ! 308 00:30:46,200 --> 00:30:50,120 Il arrive. Je te laisse. Ca va ? 309 00:30:52,480 --> 00:30:55,040 - Vous �tes pr�t ? Bien. - Oui. 310 00:30:57,520 --> 00:30:59,000 Allez-y. 311 00:30:59,160 --> 00:31:01,640 Je suis Tarje Gabrielsen et j'ai quelque chose � dire... 312 00:31:01,800 --> 00:31:06,680 H� ! Vous faites quoi avec cette cam�ra ? 313 00:31:06,840 --> 00:31:12,640 Arr�tez de filmer. D�gagez d'ici. C'est une propri�t� priv�e. 314 00:31:12,800 --> 00:31:17,200 Pour qui vous travaillez ? C'est du harc�lement ! 315 00:31:28,960 --> 00:31:31,720 Racontez-nous ce qui s'est pass�. 316 00:31:31,880 --> 00:31:37,560 Lydia, c'est � vous. Je vous laisse le micro. 317 00:31:47,960 --> 00:31:53,640 Ma m�re m'avait mise en garde au moment de nos fian�ailles. 318 00:31:53,800 --> 00:31:57,480 "Tu vas �pouser un Icare. 319 00:31:57,640 --> 00:32:01,000 Il s'approchera trop pr�s du soleil." 320 00:32:02,760 --> 00:32:07,720 C'�tait la chose la plus gentille qu'elle ait dite de lui. 321 00:32:07,880 --> 00:32:13,960 Il se f�chait avec bien des gens. Trop direct, trop dur et trop dr�le. 322 00:32:14,120 --> 00:32:18,200 Il avait un ego au moins deux fois plus grand que notre ch�re Pologne. 323 00:32:23,440 --> 00:32:26,440 Kiev, Varsovie, une m�me cause. 324 00:32:26,600 --> 00:32:30,320 Kiev, Varsovie, une m�me cause. 325 00:32:30,480 --> 00:32:33,880 Kiev, Varsovie, une m�me cause. 326 00:32:34,040 --> 00:32:41,040 Mais vous leur montrez qu'ils ne nous font pas peur. 327 00:32:44,840 --> 00:32:50,800 Tereza? Vous avez les infos sur Sikora ? J'approche de la sc�ne. 328 00:32:50,960 --> 00:32:53,520 Mes gars sont toujours dessus. 329 00:32:53,680 --> 00:32:57,520 Sur sc�ne, il y a des militants de Pologne et d'Ukraine. 330 00:32:57,680 --> 00:32:59,760 C'est diffus� sur tous les r�seaux. 331 00:32:59,920 --> 00:33:05,480 On dit que Sikora s'adressera � cette foule dans un instant. 332 00:33:05,640 --> 00:33:07,920 Il est dans un autre immeuble. 333 00:33:08,080 --> 00:33:14,000 C'est pas facile de le trouver car il poss�de la moiti� de la ville. 334 00:33:14,160 --> 00:33:16,960 Je vous rappelle d�s qu'on l'a. 335 00:33:17,120 --> 00:33:19,680 Il �tait brillant, 336 00:33:19,840 --> 00:33:23,640 convaincu que les femmes sont plus intelligentes. 337 00:33:23,800 --> 00:33:26,000 Il aimait les gens. 338 00:33:28,800 --> 00:33:31,000 Mais pas tout le monde. 339 00:33:31,160 --> 00:33:35,040 Et si nous voulons faire de lui un martyr, 340 00:33:35,200 --> 00:33:39,480 nous devons le faire pour la bonne raison. 341 00:33:45,400 --> 00:33:48,680 J'ai l'adresse. Je vous l'envoie. Ecoutez-moi. 342 00:33:48,840 --> 00:33:51,440 Une entreprise loue les trois derniers �tages, 343 00:33:51,600 --> 00:33:54,040 une des entreprises de s�curit� de Sikora. 344 00:33:54,200 --> 00:33:55,920 L'entr�e est c�t� Nord, 345 00:33:56,080 --> 00:33:58,000 pas besoin de passer par la porte d'entr�e. 346 00:33:58,160 --> 00:34:01,040 Des couloirs au sous-sol relient les b�timents. 347 00:34:01,200 --> 00:34:06,080 OK, j'y vais. On reste connect�es. Ne raccrochez pas. 348 00:34:26,320 --> 00:34:29,560 D�s que nous atterrissons � Helsinki, 349 00:34:29,720 --> 00:34:32,160 nous allons � un d�ner avec les Everett. 350 00:34:32,320 --> 00:34:35,480 - Parfait ! - Qui est cet homme ? 351 00:34:35,640 --> 00:34:37,480 L'Interm�diaire avait promis que je serais pas menac� 352 00:34:37,640 --> 00:34:39,080 et on tombe sur un �tranger ? 353 00:34:39,240 --> 00:34:41,680 - D�p�chons-nous. - H�, vous ! 354 00:34:41,840 --> 00:34:43,520 -Arr�te ! -Ne me dis pas quoi faire. 355 00:34:43,680 --> 00:34:46,200 Qui �tes-vous ? 356 00:34:46,360 --> 00:34:50,000 Montez dans la voiture, M. Miller. Je ne dirai rien, 357 00:34:50,160 --> 00:34:53,040 j'y veillerai, mais je dois passer. 358 00:34:53,200 --> 00:34:55,720 J'ai � faire, et vous travaillez dur 359 00:34:55,880 --> 00:34:57,680 pour faire �lire un pr�sident. 360 00:34:57,840 --> 00:34:59,720 Esp�ce de connard ! 361 00:34:59,880 --> 00:35:03,840 Je peux ordonner votre assassinat parce que vous m'avez vu ici. 362 00:35:04,000 --> 00:35:05,400 Vous n'�tes pas avec l'Interm�diaire 363 00:35:05,560 --> 00:35:09,840 et je prendrai pas le risque de m'exposer � un inconnu... 364 00:35:11,280 --> 00:35:13,400 Vous pensez que vous avez plus � perdre ? 365 00:35:13,560 --> 00:35:15,920 Contribuer � commettre le plus grand braquage financier 366 00:35:16,080 --> 00:35:19,040 depuis le d�but des sanctions contre les oligarques russes ? 367 00:35:19,200 --> 00:35:23,680 L'argent sale de Poutine passe par le r�seau c�bl� de ce pays. 368 00:35:23,840 --> 00:35:26,360 Vous devriez r�fl�chir. 369 00:35:35,720 --> 00:35:39,200 Vous avez aid� � blanchir les fortunes d'oligarques russes, 370 00:35:39,360 --> 00:35:41,560 mais vous ne savez pas qui je suis. 371 00:35:41,720 --> 00:35:43,640 Vous ignorez dans quelle situation vous �tes. 372 00:35:43,800 --> 00:35:47,680 Vous devriez mieux �valuer les risques. 373 00:35:48,800 --> 00:35:53,680 Faire le transfert dans ce b�timent donne � l'Interm�diaire 374 00:35:53,840 --> 00:35:57,760 un acc�s au fonds d'investissement ukrainien. 375 00:35:57,920 --> 00:36:02,440 L'argent donn� par les Occidentaux pour reconstruire la d�mocratie, 376 00:36:03,800 --> 00:36:06,880 nous allons voler ce fonds cach�. 377 00:36:07,040 --> 00:36:11,440 L'attention va se porter sur la manifestation 378 00:36:11,600 --> 00:36:13,040 o� un attentat va se produire. 379 00:36:13,200 --> 00:36:18,880 Donc, M. Miller, c'est vous qui n'auriez pas d� me croiser. 380 00:36:23,680 --> 00:36:28,840 Je dois prendre cet appel. Il m'a vu. 381 00:36:29,000 --> 00:36:30,640 Il est pas sur la liste des personnes � tuer 382 00:36:30,800 --> 00:36:33,240 si on n'a pas le croissant avant les explosions. 383 00:36:33,400 --> 00:36:36,760 Ecoute. Michelle ne doit pas �tre tu�e. 384 00:36:36,920 --> 00:36:38,440 T'es trop sentimental. 385 00:36:38,600 --> 00:36:42,840 Elle part avec moi en Norv�ge. Et je fais mon boulot. 386 00:36:43,000 --> 00:36:47,880 - Je commande de quoi manger. - Ca ne te pose aucun probl�me. 387 00:36:48,040 --> 00:36:53,200 Fais le transfert, ta petite peste reste vivante. Merde. 388 00:37:24,080 --> 00:37:27,680 N'oublie pas les cartes d'acc�s de la bo�te de s�curit�. 389 00:37:32,880 --> 00:37:35,000 Allume les traqueurs de t�l�phones portables. 390 00:37:48,520 --> 00:37:52,600 Et le monde sera � nos c�t�s. 391 00:37:52,760 --> 00:37:56,320 Comme la Pologne aux c�t�s de l'Ukraine. 392 00:38:00,240 --> 00:38:05,240 Kiev, Varsovie, une cause commune. 393 00:38:05,400 --> 00:38:09,440 Rafal ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 394 00:38:09,600 --> 00:38:10,920 ...une cause commune. 395 00:38:16,560 --> 00:38:20,240 - C'est quoi le probl�me ? - L'eau... 396 00:38:42,200 --> 00:38:46,000 - Merde ! - A terre. 397 00:39:15,280 --> 00:39:17,840 Aujourd'hui, vous nous montrez 398 00:39:18,000 --> 00:39:20,600 ce que devrait �tre le vrai nationalisme. 399 00:39:20,760 --> 00:39:23,680 Une id�e si grande qu'elle vous fait aimer 400 00:39:23,840 --> 00:39:27,120 m�me ceux avec lesquels vous �tes le plus en d�saccord. 401 00:39:27,280 --> 00:39:31,840 Ils nous poussent vers les t�n�bres, mais vous n'avez pas vacill�. 402 00:39:40,240 --> 00:39:46,640 - Ils ont besoin des secours. - Laisse-les passer ! 403 00:40:09,080 --> 00:40:12,120 - Sikora est mort. - Merde ! 404 00:40:12,280 --> 00:40:15,600 Ils ont leurs propres cam�ras qui filment sur sc�ne. 405 00:40:29,160 --> 00:40:31,840 Yo ! Putains de fascistes ! 406 00:40:41,360 --> 00:40:43,600 - Oui ? - T'es o� ? 407 00:40:43,760 --> 00:40:45,360 Je sors de la gare. 408 00:40:45,520 --> 00:40:48,440 Va � Husak. Deux de mes hommes t'attendent. 409 00:40:48,600 --> 00:40:50,040 OK. 410 00:42:18,240 --> 00:42:22,800 - Qu'est-ce que tu fous, bordel ? - Quelqu'un se fait du fric, ici. 411 00:42:22,960 --> 00:42:26,280 - Ne touche � rien ! - Il te manque un croissant de lune. 412 00:42:26,440 --> 00:42:28,760 Pense � ce que Michelle repr�sente. 413 00:42:28,920 --> 00:42:31,680 S'il lui arrive quelque chose, t'y survivras pas. 414 00:42:56,560 --> 00:42:59,800 Pr�pare tes affaires. Vite. On y va. 415 00:42:59,960 --> 00:43:03,160 Allez, l�ve-toi ! D�p�che-toi ! 416 00:43:57,520 --> 00:43:59,600 C'est un drone ? Du poison ? 417 00:44:39,080 --> 00:44:41,120 Reste calme. 418 00:45:14,120 --> 00:45:20,000 Salut ! Il va nous rejoindre, viens. 419 00:45:39,840 --> 00:45:41,680 Michelle ? 420 00:45:47,520 --> 00:45:51,720 Reste o� tu es ! Non, tu restes o� tu es ! 421 00:45:55,200 --> 00:45:57,280 Ca va aller, Michelle. Reste calme. 422 00:45:57,440 --> 00:46:00,600 Je vais lui tirer une balle dans le bide pour qu'elle cr�ve lentement. 423 00:46:00,760 --> 00:46:04,960 - Alors pose ton flingue. - On fait �a ? 424 00:46:05,120 --> 00:46:07,400 - Ouais. - Oui. 425 00:46:09,720 --> 00:46:12,800 Allez ! Pose ton flingue ! 426 00:46:12,960 --> 00:46:16,640 D�p�che-toi et donne le croissant de lune. 427 00:46:16,800 --> 00:46:20,040 J'ai jamais voulu que �a devienne personnel. 428 00:46:20,200 --> 00:46:21,920 J'ai pris une d�cision il y a 20 ans. 429 00:46:23,880 --> 00:46:25,720 Depuis, je gravis les �chelons. 430 00:46:25,880 --> 00:46:27,560 J'ai plus � perdre que toi. 431 00:46:49,680 --> 00:46:54,360 - C'est une bombe ? - Tu le sauras bien assez t�t ! 432 00:46:54,520 --> 00:46:57,360 Trois fois plus gros qu'� Budapest. 433 00:46:57,520 --> 00:46:59,040 C'est Martyna. 434 00:46:59,200 --> 00:47:00,960 Tereza ! 435 00:47:11,560 --> 00:47:14,760 Cherchez de fausses ambulances. 436 00:47:14,920 --> 00:47:19,440 Tu comprends pas. J'ai n�goci� pour vous garder en vie. 437 00:47:19,600 --> 00:47:23,120 J'ai fait en sorte que Ziminov ne sache jamais o� tu �tais. 438 00:47:23,280 --> 00:47:25,200 Elle se cache depuis toujours. 439 00:47:25,360 --> 00:47:30,000 Oui, mais elle est encore en vie. Tu dois vivre, non ? 440 00:47:31,880 --> 00:47:34,040 Tu as tu� Aisha ? 441 00:47:36,520 --> 00:47:39,000 Elle a compris ce que Ziminov n'a pas fait. 442 00:47:39,160 --> 00:47:41,800 Elle allait d�couvrir mon nom, 443 00:47:41,960 --> 00:47:44,560 je n'avais pas le choix. 444 00:47:44,720 --> 00:47:47,760 J'ai essay� de parler � ce vantard... 445 00:47:54,880 --> 00:48:01,040 - Vas-y, putain, fais-le ! - Papa ! 446 00:48:01,200 --> 00:48:03,600 Fais-le ! Allez. 447 00:48:05,480 --> 00:48:07,800 Fais pas �a. 448 00:48:17,480 --> 00:48:19,920 Tereza va arr�ter tes vans pi�g�s. 449 00:48:22,520 --> 00:48:25,400 Je peux faire ce que je veux. 450 00:48:28,120 --> 00:48:30,400 Qu'est-ce que t'en dis ? 451 00:48:31,800 --> 00:48:35,600 Tu penses que je dois te livrer aux Polonais ? 452 00:48:35,760 --> 00:48:40,000 Peut-�tre aux Ukrainiens ? 453 00:48:45,880 --> 00:48:51,600 Ils obtiendront beaucoup de toi. T'es pas de cet avis ? 454 00:49:11,440 --> 00:49:15,920 Dans quel monde voulez-vous vivre ? Qui voulez-vous �tre ? 455 00:49:20,080 --> 00:49:22,400 Nul n'en dit plus sur vous 456 00:49:22,560 --> 00:49:26,720 que la personne que vous choisissez de d�fendre. 457 00:49:34,440 --> 00:49:38,000 Que feriez-vous pour assurer sa s�curit� ? 458 00:49:47,440 --> 00:49:53,800 C'est quoi, une famille ? Que signifie �tre une famille ? 459 00:49:58,760 --> 00:50:02,520 Un papier ne peut pas vous dire quelle est votre famille. 460 00:50:05,440 --> 00:50:08,000 Mais je veux la v�rit�. 461 00:50:12,160 --> 00:50:15,600 Plus de secrets. 462 00:50:15,760 --> 00:50:20,600 Tu seras toujours ma petite fille. Quoi qu'il arrive. 463 00:50:23,400 --> 00:50:27,400 M�me si tu l'as toujours �t� pour lui �galement. 464 00:51:45,920 --> 00:51:50,960 Non, je l'ai vue hier, quand elle est revenue, 465 00:51:51,120 --> 00:51:54,840 je vais la retrouver sur la tombe, donc. 466 00:51:55,000 --> 00:51:58,320 Je te rappelle plus tard. 467 00:52:21,360 --> 00:52:26,160 Le gars du magasin de Rema est venu � l'enterrement ? 468 00:52:26,320 --> 00:52:31,600 Oui. Le pr�tre a accept� de jouer le g�n�rique de Falcon Crest. 469 00:52:31,760 --> 00:52:33,800 Papa aurait �t� content. 470 00:52:37,480 --> 00:52:41,000 - H�. - Ca va ? 471 00:52:47,960 --> 00:52:52,440 - Papa savait que tu n'avais rien... - T'es pas oblig� de dire �a. 472 00:52:55,040 --> 00:53:01,400 Je le pense. Je sais qu'il en �tait persuad�. 473 00:53:13,520 --> 00:53:16,520 Comment tu fais pour g�rer ? 474 00:53:17,960 --> 00:53:23,600 Apr�s tout �a ? Apr�s Hanna aussi ? 475 00:53:25,560 --> 00:53:32,560 Au d�but, c'�tait impossible. 476 00:53:35,760 --> 00:53:40,400 Mais j'avais Jonas, et papa... 477 00:53:43,000 --> 00:53:45,360 Mais j'ai encore du mal. 478 00:53:57,520 --> 00:54:02,800 D�sol�e de pas �tre l� pour toi. Et De pas avoir �t� l�. 479 00:54:04,240 --> 00:54:08,400 Je sais pas � quoi je peux te servir, mais... 480 00:54:09,880 --> 00:54:12,400 On pourrait s'entraider ? 481 00:54:21,000 --> 00:54:24,520 J'ai des petits pains � la cannelle. 482 00:54:24,680 --> 00:54:27,160 - T'en veux ? - Oui, toujours. 483 00:54:30,800 --> 00:54:32,360 Merci. 484 00:54:33,080 --> 00:54:35,240 T'en prends un ? 485 00:54:35,400 --> 00:54:38,920 Bonne id�e. Ca faisait longtemps. 486 00:55:02,600 --> 00:55:06,600 Traduction : C�line Nyanga Iyuno 40471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.