Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:09,680
C'est toi qui as voulu
que je devienne avocate, maman.
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,120
C'est un congr�s
avec des mecs barbants.
3
00:00:16,520 --> 00:00:21,680
Oui ? L'ecz�ma ? Il faut mettre
la cr�me tous les jours.
4
00:00:21,840 --> 00:00:25,800
Non, c'est vrai ?
Tu peux me l'envoyer.
5
00:00:45,720 --> 00:00:48,200
Oui. Il faut que je te laisse,
6
00:00:48,360 --> 00:00:50,640
j'ai une r�union � pr�parer.
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,680
Je veux que tu saches
que si on est l�,
8
00:01:01,200 --> 00:01:05,480
c'est pas parce que j'avais besoin
de m'�loigner de Ziminov.
9
00:01:07,000 --> 00:01:10,080
C'�tait peut-�tre le cas
au tout d�but,
10
00:01:11,880 --> 00:01:14,600
mais je veux
que �a marche entre nous.
11
00:01:16,200 --> 00:01:18,840
Toi, moi et Michelle.
12
00:01:30,080 --> 00:01:32,240
Vous pouvez pas rester tranquille ?
13
00:01:35,640 --> 00:01:37,840
On vous a pas appris
� contr�ler vos �motions ?
14
00:01:38,000 --> 00:01:41,120
- La ferme.
- Vous comptez faire quoi ?
15
00:02:05,280 --> 00:02:08,640
- Pas un geste !
- Bougez pas !
16
00:02:15,320 --> 00:02:17,840
On tient les suspects.
Prenez leurs armes !
17
00:04:23,480 --> 00:04:25,080
Y a quelqu'un.
18
00:04:26,240 --> 00:04:29,120
C'est sympa de passer, "Bandera3".
19
00:04:29,280 --> 00:04:32,160
T'es qui, toi ?
20
00:04:35,000 --> 00:04:38,200
La connasse qui corrige
tes fautes d'orthographe.
21
00:04:40,680 --> 00:04:42,360
Nebula ?
22
00:04:43,800 --> 00:04:46,680
Sur le tchat, t'as dit
que je pouvais passer.
23
00:04:46,840 --> 00:04:50,480
Ton cr�tin de fr�re a pas �t�
accueillant avec moi.
24
00:04:50,640 --> 00:04:53,600
Je croyais que t'�tais
un vieux mec allemand.
25
00:04:53,760 --> 00:04:56,120
On me le dit souvent.
26
00:04:58,240 --> 00:05:01,520
- Pourquoi tu es l� ?
- J'ai besoin de ton aide.
27
00:05:01,680 --> 00:05:03,720
D�tache-le, d'abord.
28
00:05:07,560 --> 00:05:09,720
Tu promets d'�tre sage ?
29
00:05:13,440 --> 00:05:14,920
Oui ?
30
00:05:27,360 --> 00:05:28,920
Arr�te !
31
00:05:37,080 --> 00:05:39,120
Regarde �a.
32
00:05:40,320 --> 00:05:42,120
Furia.
33
00:05:46,960 --> 00:05:49,760
Donne-moi une bonne raison
de pas pr�venir les flics
34
00:05:51,840 --> 00:05:53,320
Sur l'�cran.
35
00:05:58,000 --> 00:06:01,560
J'ai rien � voir avec l'attentat.
On m'a pi�g�e.
36
00:06:01,720 --> 00:06:05,080
C'est une question de temps
avant qu'ils te pi�gent aussi.
37
00:06:07,000 --> 00:06:08,760
Je peux r�gler �a.
38
00:06:09,840 --> 00:06:12,160
Ouais, j'en doute pas.
39
00:06:12,320 --> 00:06:17,760
Pour y arriver, il faut que je parle
� Mateusz Krajewski, en priv�.
40
00:06:17,920 --> 00:06:20,520
- Qui �a ?
- Je suis pas une terroriste.
41
00:06:20,680 --> 00:06:24,840
Je suis une patriote. Comme toi.
Et quelqu'un se sert de nous.
42
00:06:25,000 --> 00:06:27,440
Mateusz est le premier
� se faire entuber.
43
00:06:27,600 --> 00:06:29,560
Fous le camp.
44
00:06:29,720 --> 00:06:34,480
Il peut influencer des millions
de gens. Je veux 5 min avec lui.
45
00:06:34,640 --> 00:06:36,760
Va te faire foutre.
46
00:06:38,280 --> 00:06:40,040
D'accord.
47
00:06:43,520 --> 00:06:47,560
Le public polonais serait int�ress�
par tes activit�s en ligne.
48
00:06:48,920 --> 00:06:54,320
C'est quoi, d�j�, le super slogan
de ton �minente bo�te de s�curit� ?
49
00:06:54,480 --> 00:06:58,920
"On monte la garde pour vous,
on s'occupe de tout." Parfait.
50
00:06:59,080 --> 00:07:01,960
Les gars. Laissez-nous.
51
00:07:07,280 --> 00:07:09,560
Le PST a reconnu
qu'un de leurs agents
52
00:07:09,720 --> 00:07:15,320
faisait partie des suspects
de l'attentat de Budapest.
53
00:07:15,480 --> 00:07:17,920
Havard, vous avez vu
la conf�rence de presse.
54
00:07:18,080 --> 00:07:21,600
Quelles sont vos impressions,
au vu des r�actions ?
55
00:07:21,760 --> 00:07:23,760
L'opposition n'a pas appr�ci�
56
00:07:23,920 --> 00:07:26,200
que le PST distille
aussi peu d'informations.
57
00:07:26,360 --> 00:07:28,880
"Quand les m�dias �trangers
en savent plus que l'opposition,
58
00:07:29,040 --> 00:07:31,480
c'est que la ministre de la Justice
et le PST font mal leur travail",
59
00:07:31,640 --> 00:07:33,040
m'ont dit certains.
60
00:07:33,200 --> 00:07:36,240
On sait que le PST et la ministre
se voient r�guli�rement.
61
00:07:36,400 --> 00:07:39,560
Notons que si le PST
est point� du doigt,
62
00:07:39,720 --> 00:07:43,000
la police est aussi intervenue
ill�galement dans un pays alli�.
63
00:07:43,160 --> 00:07:47,200
Cette op�ration avait-elle �t�
approuv�e par la ministre...
64
00:07:52,320 --> 00:07:55,000
Je dois conna�tre ta position.
65
00:07:55,160 --> 00:07:59,040
Je dois savoir
jusqu'o� va ta loyaut�.
66
00:08:04,240 --> 00:08:06,920
Je sais
que Tarje et toi �tes tr�s amis.
67
00:08:07,080 --> 00:08:12,560
Mais si on se retrouve face
au pire des sc�narios avec sa soeur,
68
00:08:12,720 --> 00:08:16,880
je ne suis pas s�re que Tarje
soit capable de s'en remettre.
69
00:08:17,040 --> 00:08:20,800
Je dois savoir si tu seras
assez fort pour faire ton job.
70
00:08:22,560 --> 00:08:26,960
Toi et moi, on sera peut-�tre amen�s
� prendre des d�cisions radicales.
71
00:08:30,320 --> 00:08:34,280
On marche sur de la glace
et elle se fissure sous nos pieds.
72
00:08:34,440 --> 00:08:39,280
L'opposition aimerait que je fasse
une erreur et sois destitu�e.
73
00:08:39,440 --> 00:08:41,240
Comment expliquer que Furia
74
00:08:41,400 --> 00:08:44,080
ne rel�ve pas des responsabilit�s
de mon gouvernement ?
75
00:08:44,240 --> 00:08:47,200
Que j'ignorais son existence
avant cette bombe ?
76
00:08:47,360 --> 00:08:49,560
Et que les Am�ricains
restent injoignables ?
77
00:08:49,720 --> 00:08:52,360
Comme vous avez d� le lire
dans le rapport...
78
00:08:52,520 --> 00:08:55,000
Le manque de transparence
de votre rapport nous a �tonn�s.
79
00:08:56,480 --> 00:08:57,800
Quoi, comment �a ?
80
00:08:57,960 --> 00:09:00,160
Ce que mon cher Jonas veut dire,
81
00:09:00,320 --> 00:09:03,520
c'est que vous utilisez beaucoup
de mots pour dire peu de choses.
82
00:09:03,680 --> 00:09:05,080
C'est merdique.
83
00:09:05,240 --> 00:09:07,280
Le sommet d�marre dans deux jours.
84
00:09:07,440 --> 00:09:11,280
Tous les ministres de la Justice et
de la D�fense de l'OTAN se r�uniront
85
00:09:11,440 --> 00:09:13,680
pour signer un accord pour lutter
contre les crimes de haine,
86
00:09:13,840 --> 00:09:16,440
la cybercriminalit�
et la corruption.
87
00:09:16,600 --> 00:09:20,360
Si on se plante, le secr�taire
g�n�ral norv�gien de l'OTAN,
88
00:09:20,520 --> 00:09:22,880
qui n'est qu'� quelques mois
de la retraite,
89
00:09:23,040 --> 00:09:27,760
se retrouvera face � la pire crise
de l'alliance depuis 73 ans.
90
00:09:27,920 --> 00:09:31,960
Il a surv�cu � Trump, Poutine
et � l'invasion de l'Ukraine.
91
00:09:32,120 --> 00:09:38,040
Et nous tous ici, ses concitoyens,
issus de son propre parti,
92
00:09:38,200 --> 00:09:39,920
nous ternirions sa r�putation ?
93
00:09:40,080 --> 00:09:41,640
Ca n'arrivera pas.
94
00:09:41,800 --> 00:09:45,240
Pourquoi le rapport ne mentionne pas
la piste polonaise ?
95
00:09:46,960 --> 00:09:51,000
Ellen Gabrielsen a r�pertori�
les groupes radicaux de Pologne.
96
00:09:51,160 --> 00:09:54,160
"R�pertori�" ? Ou "coop�r� avec" ?
97
00:09:54,320 --> 00:09:56,400
C'est complexe, il y a des choses...
98
00:09:56,560 --> 00:09:58,000
M�me �a, vous l'ignorez ?
99
00:10:00,040 --> 00:10:02,760
En effet. D�sol�.
100
00:10:03,760 --> 00:10:05,920
Quelle est la situation en Pologne ?
101
00:10:07,640 --> 00:10:13,440
Le nationalisme est beaucoup
plus � droite qu'ailleurs en Europe.
102
00:10:13,600 --> 00:10:18,320
Les extr�mistes sont minoritaires
parmi les groupes nationalistes,
103
00:10:18,480 --> 00:10:22,160
et beaucoup plus fragment�s
depuis la guerre en Ukraine.
104
00:10:22,320 --> 00:10:26,520
Mais il est difficile de savoir
quel groupe deviendra violent.
105
00:10:26,680 --> 00:10:29,600
Il y a pas mal
d'agitation en Pologne,
106
00:10:29,760 --> 00:10:32,000
vu que leur syst�me bancaire
se fragilise.
107
00:10:32,160 --> 00:10:35,560
La Pologne, ce n'est pas la Hongrie,
�a, on le sait.
108
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
La Pologne a fait des efforts
quand la guerre a �clat�.
109
00:10:37,920 --> 00:10:41,200
Elle a fait preuve
d'une grande solidarit�.
110
00:10:41,360 --> 00:10:44,520
Elle a accueilli 4 millions
de r�fugi�s, alors que nous,
111
00:10:44,680 --> 00:10:46,480
combien ? M�me pas 20 000 ?
112
00:10:47,640 --> 00:10:50,600
Ellen a embarqu�
les Polonais l�-dedans ?
113
00:10:50,760 --> 00:10:53,560
Vous savez
de quoi elle est capable ?
114
00:10:55,080 --> 00:10:59,680
Vous savez si Ellen �tait apte
pour une mission d'infiltration ?
115
00:11:01,560 --> 00:11:04,640
Vous avez int�r�t
� r�parer vos conneries.
116
00:11:04,800 --> 00:11:06,720
Oui. On fera notre maximum.
117
00:11:09,960 --> 00:11:13,200
C'est la police des fronti�res,
pas la police f�d�rale.
118
00:11:13,360 --> 00:11:16,240
Ils se dirigent vers l'ouest,
vers Budapest.
119
00:11:16,400 --> 00:11:18,880
Tereza n'y est pour rien.
120
00:11:19,040 --> 00:11:21,240
Seulement elle a ses limites.
121
00:11:26,800 --> 00:11:31,120
Ca doit vous faire dr�le d'�tre
de ce c�t� d'une bagnole de police.
122
00:11:41,360 --> 00:11:43,440
Je peux savoir ce que vous faites ?
123
00:11:48,880 --> 00:11:50,600
Enlevez-les-moi.
124
00:11:57,160 --> 00:12:01,200
Dites-moi comment m'infiltrer
� Varsovie. C'est votre seul espoir.
125
00:12:01,360 --> 00:12:04,360
Je m'occupe de votre boss
avant qu'il s'occupe de vous.
126
00:12:05,400 --> 00:12:10,080
Alors, vous �tes mon seul espoir.
Obi-Wan.
127
00:12:10,240 --> 00:12:13,040
Tr�s bien, je vais tout vous dire.
128
00:12:16,280 --> 00:12:19,040
Michelle a toujours envie
de voyager dans l'espace ?
129
00:12:19,200 --> 00:12:22,440
J'ai aucune envie d'en discuter.
130
00:12:22,600 --> 00:12:24,360
Je parlerai pas
de ma fille avec vous.
131
00:12:24,520 --> 00:12:29,080
"Votre" Fille ? Vous n'avez aucun
droit de dire que c'est la v�tre.
132
00:12:29,240 --> 00:12:33,160
- Vous ne savez rien.
- Si, je sais qu'Aisha m'a trahi.
133
00:12:33,320 --> 00:12:34,640
Donc vous l'avez tu�e.
134
00:12:34,800 --> 00:12:38,720
Je ne l'ai pas tu�e,
esp�ce de connard. Je l'aimais.
135
00:12:42,240 --> 00:12:45,240
Et Michelle,
c'est ma chair et mon sang.
136
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
Vous mentez si bien.
137
00:12:50,880 --> 00:12:53,720
Oui ? Et si on parlait de vous ?
138
00:12:55,920 --> 00:12:57,520
Vous avez dit � Michelle
139
00:12:57,680 --> 00:13:00,840
que vous avez bais� sa m�re
pour m'atteindre ?
140
00:13:02,800 --> 00:13:08,080
Ca fait sept ans
que vous torturez une petite fille.
141
00:13:08,240 --> 00:13:12,640
Elle vit tous les jours avec la peur
au ventre. A cause de vous.
142
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
J'ai votre dossier personnel.
143
00:13:17,760 --> 00:13:20,720
Je sais que vous n'avez pas fait
de test de paternit�.
144
00:13:22,080 --> 00:13:26,000
Vous ne savez pas
si vous �tes son p�re.
145
00:13:26,160 --> 00:13:29,680
Ca fait sept ans
que vous vivez la peur au ventre,
146
00:13:29,840 --> 00:13:32,680
car vous avez la trouille
que je sois son p�re.
147
00:13:34,880 --> 00:13:37,400
C'est pour �a
que vous n'avez pas fait le test.
148
00:13:53,960 --> 00:13:58,160
Je dois admettre que j'appr�cie
nos discussions en ligne.
149
00:13:58,320 --> 00:14:02,760
Mais le probl�me, c'est que
dans la vraie vie, c'est pas pareil.
150
00:14:02,920 --> 00:14:06,000
- D�sol�e...
- Tu m'avais pas dit pour ta soeur.
151
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
- Ma soeur ?
- Elle faisait partie des gamines
152
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
qu'il a but�e, sur l'�le.
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,240
J'aimerais savoir...
Qu'est-ce que �a t'a fait ?
154
00:14:20,400 --> 00:14:22,320
C'est bien fait pour elle.
155
00:14:23,320 --> 00:14:25,640
- Vraiment ?
- Ouais.
156
00:14:25,800 --> 00:14:30,440
Faut �tre conne pour adh�rer
� ce multiculturalisme de merde.
157
00:14:36,640 --> 00:14:40,880
T'es une enfoir�e sans coeur,
je dois l'admettre.
158
00:14:41,040 --> 00:14:43,240
Alors, tu veux voir Mateusz.
159
00:14:47,840 --> 00:14:49,640
C'est un homme tr�s occup�.
160
00:14:49,800 --> 00:14:53,680
Ce soir, il organise
un de ses nombreux d�ners VIP.
161
00:14:53,840 --> 00:14:56,120
C'est bien
que tu sois un mec important.
162
00:14:56,280 --> 00:15:00,440
- Tiens.
- Merci.
163
00:15:00,600 --> 00:15:04,080
Il me fait confiance pour fournir
de la compagnie � ses amis.
164
00:15:04,240 --> 00:15:08,520
Mais tu vas pas pouvoir
aller � la soir�e comme �a.
165
00:15:08,680 --> 00:15:12,240
- Tu me conseilles quoi ?
- Je m'occupe de toi.
166
00:15:31,840 --> 00:15:35,600
Salut, c'est Ellen. Ecoute.
D�sol�e pour tout ce qui...
167
00:15:35,760 --> 00:15:37,320
Je veux plus te parler.
168
00:15:37,480 --> 00:15:41,720
J'ai personne d'autre que toi,
Tarje. Il faut que tu m'aides.
169
00:15:41,880 --> 00:15:44,720
Apr�s tout ce qui s'est pass� ?
170
00:15:44,880 --> 00:15:49,720
Je t'expliquerai. Mais tu dois
faire deux, trois choses...
171
00:15:49,880 --> 00:15:52,560
Tu sais ce que je risque
ou tu t'en fous ?
172
00:15:52,720 --> 00:15:55,240
Bien s�r que non, je m'en fous pas.
173
00:15:55,400 --> 00:15:58,880
C'est ma seule chance de retrouver
les responsables de l'attentat.
174
00:15:59,040 --> 00:16:02,120
J'ai l'occasion d'approcher
Krajewski, c'est peut-�tre la cl�.
175
00:16:02,280 --> 00:16:06,040
Mais j'ai pas les fichiers qui le
lient � Furia et Wilki Zalgirisu...
176
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
- Il me croira pas...
- C'est pas mon probl�me.
177
00:16:08,360 --> 00:16:10,200
Tu m'as fait perdre mon job
et bien plus...
178
00:16:10,360 --> 00:16:12,560
- Tarje !
- J'ai aucune envie de t'aider.
179
00:16:12,720 --> 00:16:14,280
- Tu...
- Au revoir.
180
00:16:32,640 --> 00:16:34,320
Coucou, papa.
181
00:16:38,240 --> 00:16:39,960
Comment �a va ?
182
00:16:47,520 --> 00:16:52,520
Leur cuisine est peut-�tre
meilleure qu'elle en a l'air.
183
00:16:55,440 --> 00:16:58,760
Ellen a toujours �t�
quelqu'un de courageux.
184
00:16:58,920 --> 00:17:01,520
Depuis toute petite.
185
00:17:01,680 --> 00:17:06,640
Tu te rappelles le jour o� elle a
attrap� un serpent, au chalet ?
186
00:17:06,800 --> 00:17:11,520
Tu te souviens comment Hanna
et moi on avait d�guerpi en hurlant
187
00:17:11,680 --> 00:17:14,320
parce qu'on trouvait �a
hyper d�gueu
188
00:17:14,480 --> 00:17:18,160
mais Ellen t'avait suppli�
de le ramener � la maison.
189
00:17:20,240 --> 00:17:26,960
Je me rappelle que ta m�re �tait
fi�re qu'elle ait r�agi comme �a.
190
00:17:28,000 --> 00:17:34,520
Oui, oui, oui.
Mais je... Je le savais.
191
00:17:34,680 --> 00:17:36,080
De quoi tu parles ?
192
00:17:36,240 --> 00:17:40,240
Certains sont persuad�s que
la peur est un signe de faiblesse.
193
00:17:40,400 --> 00:17:46,480
La peur fait r�fl�chir � deux fois
et te pousse � faire attention.
194
00:17:49,240 --> 00:17:50,640
Papa.
195
00:17:58,680 --> 00:18:01,320
Hanna n'avait rien � faire l�-bas.
196
00:18:01,480 --> 00:18:08,440
Et si Ellen �tait all�e chercher
sa soeur � Utoya comme promis...
197
00:18:08,600 --> 00:18:10,400
Ellen n'est pas responsable.
198
00:18:10,560 --> 00:18:11,880
Hanna voulait rentrer.
199
00:18:12,040 --> 00:18:15,240
Elle n'�tait pas faite pour
la politique, c'�tait une artiste.
200
00:18:15,400 --> 00:18:18,680
Et quand elle a appel�
sa soeur au secours...
201
00:18:20,520 --> 00:18:23,880
Ellen �tait trop occup�e
� vivre sa petite vie.
202
00:18:24,040 --> 00:18:25,400
Ne dis pas �a.
203
00:18:25,560 --> 00:18:30,640
La premi�re balle l'a atteinte
� la jambe alors qu'elle s'enfuyait.
204
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Et puis...
205
00:18:32,680 --> 00:18:39,640
la seconde balle s'est log�e
dans sa colonne vert�brale.
206
00:18:39,800 --> 00:18:42,040
Tu peux pas...
207
00:18:42,200 --> 00:18:48,120
Je ne comprends pas pourquoi
quand je me rem�more son visage...
208
00:18:48,280 --> 00:18:53,560
J'essaye mais j'y arrive pas,
j'en suis plus capable.
209
00:18:54,600 --> 00:18:58,000
La seule image que j'ai
quand je ferme les yeux...
210
00:18:58,160 --> 00:19:01,760
C'est celle de son corps
allong� sur la civi�re.
211
00:19:01,920 --> 00:19:07,680
Papa, personne ne regrette plus
qu'Ellen ce qui s'est pass�.
212
00:19:07,840 --> 00:19:13,360
Qu'est-ce que tu sais de ta soeur ?
Elle passe d'une chose � une autre.
213
00:19:13,520 --> 00:19:16,240
Je vois des choses,
je suis pas b�te.
214
00:19:16,400 --> 00:19:20,360
Elle est tr�s dou�e pour dissimuler
son c�t� sombre, mais je l'ai vu.
215
00:19:20,520 --> 00:19:22,880
Le monde entier a vu
ce qu'il en est.
216
00:19:23,040 --> 00:19:27,600
Maintenant, tout le monde sait.
217
00:19:27,760 --> 00:19:31,480
Ce que tu vois � la t�l�,
c'est pas vrai.
218
00:19:31,640 --> 00:19:34,320
- C'est pas vrai.
- On a vu ce que les politiciens...
219
00:19:34,480 --> 00:19:39,200
Papa ?
220
00:19:43,760 --> 00:19:45,720
On s'occupe de lui.
221
00:19:48,000 --> 00:19:50,440
- Vous m'entendez ?
- Ca va aller.
222
00:19:50,600 --> 00:19:53,600
Serrez fort ma main
si vous m'entendez.
223
00:20:45,760 --> 00:20:48,360
Sois discr�te, et souris.
224
00:20:48,520 --> 00:20:50,240
L'approche pas
avant que je te pr�sente.
225
00:20:50,400 --> 00:20:52,880
Il me faut 5 min avec lui en priv�.
226
00:20:53,040 --> 00:20:57,520
Pas de pr�cipitation. Tout le monde
cherche � attirer son attention.
227
00:21:01,520 --> 00:21:07,320
Le seul moyen pour que �a marche
pour nous, c'est qu'il m'�coute.
228
00:21:08,520 --> 00:21:12,560
Tu attends
que je te pr�sente � lui.
229
00:21:12,720 --> 00:21:18,040
- M�lange-toi aux invit�s sans...
- Oui. OK.
230
00:21:18,200 --> 00:21:19,520
On t'a � l'oeil.
231
00:21:37,720 --> 00:21:43,280
D'ailleurs, on ne devrait m�me pas
avoir cette conversation.
232
00:21:43,440 --> 00:21:48,200
Non, mais je n'ai pas le choix,
Marty, et �a restera entre nous.
233
00:21:48,360 --> 00:21:51,080
Il y a deux ans,
la prise d'otage � Berlin.
234
00:21:51,240 --> 00:21:53,520
- Elle y �tait aussi ?
- Oui.
235
00:21:53,680 --> 00:21:57,160
- Avec le groupe de terroristes ?
- Oui.
236
00:21:57,320 --> 00:22:00,400
Son exp�rience nous a �t�
pr�cieuse en tant qu'infiltr�e.
237
00:22:00,560 --> 00:22:04,320
J'ai des agents sur les traces
de Furia depuis des ann�es
238
00:22:04,480 --> 00:22:05,960
qui la prenaient
pour une menace.
239
00:22:06,120 --> 00:22:10,080
Aujourd'hui, ils apprennent
qu'ils vous su�aient la queue.
240
00:22:10,240 --> 00:22:11,960
S�rieusement ?
241
00:22:12,120 --> 00:22:15,560
Vous avez eu de la compassion
suite aux attentats du 22 juillet,
242
00:22:15,720 --> 00:22:17,200
mais avec tout cette merde,
243
00:22:17,360 --> 00:22:21,560
pas mal de gens disent que vous
avez peut-�tre foir� sur ce coup.
244
00:22:21,720 --> 00:22:24,560
Vous voulez vraiment
aller sur ce terrain ?
245
00:22:24,720 --> 00:22:28,520
Qui s'est plant� sur la plupart
des terroristes locaux
246
00:22:28,680 --> 00:22:30,360
ces 25 derni�res ann�es ?
247
00:22:30,520 --> 00:22:35,280
Une question : vous savez qui porte
la culotte dans tous les mariages ?
248
00:22:35,440 --> 00:22:39,200
Non. Vous allez me le dire.
C'est la femme ?
249
00:22:39,360 --> 00:22:44,760
Non. Celui qui sait qu'il aura
les couilles de se barre.
250
00:22:44,920 --> 00:22:50,720
La journ�e a �t� longue, alors...
Vous proposez quoi ?
251
00:22:50,880 --> 00:22:53,000
Vous voulez qu'on fasse quoi ?
252
00:22:53,160 --> 00:22:54,760
Ca va pas vous plaire.
253
00:22:56,200 --> 00:22:59,600
Au dernier sommet, ils sont venus
sur le plus gros porte-avion.
254
00:22:59,760 --> 00:23:01,800
L�, ils menacent de ne pas venir.
255
00:23:01,960 --> 00:23:03,720
Non, je comprends.
256
00:23:06,040 --> 00:23:07,640
Je vois, oui.
257
00:23:10,960 --> 00:23:13,800
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- On est vir�s.
258
00:23:13,960 --> 00:23:15,400
"Vir�s" ?
259
00:23:15,560 --> 00:23:19,200
Les Am�ricains ne veulent pas
de nous sur l'enqu�te.
260
00:23:19,360 --> 00:23:21,040
Ils ont le droit ?
261
00:23:21,200 --> 00:23:25,000
Les USA ont d�j� tenu d'autres pays
� l'�cart. Mais la Norv�ge, jamais.
262
00:23:25,160 --> 00:23:27,840
Ils vont retirer Blinken
du sommet aussi.
263
00:23:28,000 --> 00:23:32,240
Et si les Am�ricains se retirent,
d'autres pourraient suivre.
264
00:23:32,400 --> 00:23:35,280
En g�n�ral, le Royaume-Uni suit.
265
00:23:35,440 --> 00:23:38,160
Il y a forc�ment
un moyen d'emp�cher �a.
266
00:23:38,320 --> 00:23:40,400
Tu as des suggestions ?
267
00:23:40,560 --> 00:23:43,480
On pourrait toujours...
268
00:23:43,640 --> 00:23:47,200
- Mais c'est � toi de d�cider.
- Dis toujours.
269
00:23:47,360 --> 00:23:49,520
Il nous faut un bouc �missaire.
270
00:23:49,680 --> 00:23:52,680
C'est le seul moyen
de pouvoir continuer.
271
00:23:52,840 --> 00:23:55,520
Ca donnera un os � ronger
aux m�dias et � l'opposition
272
00:23:55,680 --> 00:23:59,480
Et peut-�tre que les Am�ricains
nous laisseront revenir.
273
00:24:05,840 --> 00:24:11,200
Le fait d'�tre un flic norv�gien
ne plaide pas en votre faveur.
274
00:24:11,360 --> 00:24:16,040
Les Hongrois ont une fa�on
bien � eux de r�gler les probl�mes.
275
00:24:16,200 --> 00:24:18,920
Ils ne sont pas
les marionnettes de l'OTAN.
276
00:24:19,080 --> 00:24:21,920
- Je suis un grand gar�on.
- C'est �a.
277
00:24:22,080 --> 00:24:24,080
Je n'en doute pas.
278
00:24:25,160 --> 00:24:26,640
Putain !
279
00:24:29,160 --> 00:24:31,360
Et merde !
280
00:24:34,320 --> 00:24:37,840
- Non, non, non !
- Quoi ?
281
00:24:39,440 --> 00:24:41,840
Y a un truc qui cloche.
282
00:24:42,000 --> 00:24:44,360
- Quoi ?
- Le pont.
283
00:24:44,520 --> 00:24:47,440
On est sur le pont.
Celui de la fronti�re.
284
00:24:47,600 --> 00:24:50,360
- Quelle fronti�re ?
- Avec la Slovaquie.
285
00:24:50,520 --> 00:24:52,520
Impossible, elle est ferm�e.
286
00:24:54,080 --> 00:24:55,480
Pas pour ces types-l�.
287
00:24:55,640 --> 00:24:58,360
Pourquoi les flics hongrois nous
emm�neraient dans un autre pays ?
288
00:24:58,520 --> 00:25:00,800
Ils bossent pour le plus offrant.
289
00:25:01,800 --> 00:25:08,280
L'Interm�diaire a une maison
en Slovaquie, dans les Tatras,
290
00:25:08,440 --> 00:25:12,240
l� o� plein de gens
ont tendance � dispara�tre.
291
00:25:24,800 --> 00:25:28,120
D�sol� d'avoir �court� votre s�ance.
Combien de morts ?
292
00:25:28,280 --> 00:25:31,800
Je fais pas �a
pour massacrer des gens.
293
00:25:31,960 --> 00:25:33,800
Ce que j'aime dans le combat,
294
00:25:33,960 --> 00:25:36,720
c'est d'affronter
un adversaire plus fort que moi.
295
00:25:39,200 --> 00:25:41,560
Vous allez recevoir
un appel de la ministre.
296
00:25:41,720 --> 00:25:45,200
C'est pas vrai.
Me dites pas qu'elle vous a vir�e ?
297
00:25:45,360 --> 00:25:46,920
- Pas directement.
- J'y crois pas.
298
00:25:47,080 --> 00:25:48,400
C'est moi qui me retire.
299
00:25:48,560 --> 00:25:51,840
Vous n'avez rien � vous reprocher,
l'op�ration Furia est ant�rieure.
300
00:25:52,000 --> 00:25:54,800
Je vais pouvoir finir
les travaux de mon chalet.
301
00:25:54,960 --> 00:25:57,560
On remplace pas
le capitaine en pleine temp�te.
302
00:25:57,720 --> 00:25:59,520
Il faut un responsable.
303
00:25:59,680 --> 00:26:03,120
C'est minable qu'ils vous fassent
porter le chapeau.
304
00:26:03,280 --> 00:26:07,640
Votre priorit�, c'est de r�cup�rer
nos agents vivants.
305
00:26:07,800 --> 00:26:12,320
Asgeir vous fait confiance.
Y compris pour sa propre fille.
306
00:26:12,480 --> 00:26:16,720
Vous connaissez les enjeux.
Ce qu'on pense ne compte pas.
307
00:26:16,880 --> 00:26:19,440
Ellen doit �tre arr�t�e,
de pr�f�rence par les Norv�giens
308
00:26:19,600 --> 00:26:22,600
plut�t que par les Polonais
ou les Hongrois.
309
00:26:22,760 --> 00:26:25,560
Vous, vous devez r�cup�rer Asgeir.
310
00:26:25,720 --> 00:26:30,600
Emmenez Michelle
et allez le r�cup�rer. OK ?
311
00:26:40,000 --> 00:26:41,400
- Bonsoir.
- Bonsoir.
312
00:26:45,400 --> 00:26:47,760
- Elle n'a toujours pas dit un mot ?
- Aucun.
313
00:26:47,920 --> 00:26:52,120
Je lui ai dit d'�crire pour mettre
des mots sur ce qu'elle ressent.
314
00:26:53,280 --> 00:26:58,000
Et on joue pas mal � son jeu vid�o
pr�f�r� sur la console de jeux.
315
00:26:58,160 --> 00:27:00,160
C'est pas un jeu violent ?
316
00:27:00,320 --> 00:27:04,440
Non, c'est pour les enfants.
Elle me met des sacr�es racl�es.
317
00:27:04,600 --> 00:27:07,600
Ca lui donne
un sentiment de r�ussite.
318
00:27:10,080 --> 00:27:11,840
- Je prends le relais.
- Oui.
319
00:27:23,600 --> 00:27:27,800
Michelle, je peux entrer ?
320
00:27:36,200 --> 00:27:41,000
Tu pr�f�res peut-�tre rester seule ?
Je le comprendrais parfaitement.
321
00:27:52,440 --> 00:27:57,200
Il n'y a rien de grave.
Papa va bien.
322
00:27:58,520 --> 00:28:00,800
Il a juste eu un emp�chement.
323
00:28:04,200 --> 00:28:09,800
Je te promets de le ramener,
d'accord ? Tu lui manques.
324
00:28:13,720 --> 00:28:17,000
Sa mission prend
un peu plus de temps que pr�vu.
325
00:28:18,560 --> 00:28:22,320
Mais je vais te le ramener.
Je te le promets.
326
00:28:25,280 --> 00:28:28,800
Si tout va bien,
pourquoi je peux pas lui parler ?
327
00:28:31,000 --> 00:28:35,400
J'ai une surprise, pour te prouver
que je tiens mes promesses.
328
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
Je crois que �a va te plaire.
329
00:28:46,480 --> 00:28:50,440
Je veux pas de surprise.
Je veux pouvoir parler � mon p�re.
330
00:29:21,200 --> 00:29:24,200
To jest dobre, non ?
331
00:29:26,000 --> 00:29:27,760
Je ne parle pas polonais.
332
00:29:27,920 --> 00:29:31,280
Vous n'�tes pas d'ici,
vous non plus ?
333
00:29:31,440 --> 00:29:35,560
Je m'appelle Tina. Enchant�e.
Vous �tes am�ricain ?
334
00:29:35,720 --> 00:29:39,440
Mark Miller, je viens de Memphis.
Dans le Tennessee.
335
00:29:39,600 --> 00:29:45,000
Ce n'est pas la porte d'�-c�t�.
Qu'est-ce qui vous am�ne ici ?
336
00:29:45,160 --> 00:29:50,160
J'essaye d'avoir une petite minute
d'attention de notre grande vedette.
337
00:29:50,320 --> 00:29:52,920
- Oui ?
- Et vous, c'est pour quoi ?
338
00:29:53,080 --> 00:29:56,840
Je suis d'Amsterdam
et je viens faire de la randonn�e.
339
00:29:57,000 --> 00:30:01,840
Dans cette tenue ? Mais bien s�r.
340
00:30:02,000 --> 00:30:05,280
- Allez...
- Pardon ?
341
00:30:05,440 --> 00:30:08,960
Je m'excuse...
Je ne voulais pas vous offenser.
342
00:30:12,640 --> 00:30:19,640
Vous avez raison. Je suis l�
pour ferrer un gros poisson.
343
00:30:19,800 --> 00:30:24,840
Ou peut-�tre suis-je ornithologue,
en mission dans les vieilles for�ts.
344
00:30:25,000 --> 00:30:29,240
Tant que vous n'�tes pas une intello
woke et multiculturaliste,
345
00:30:29,400 --> 00:30:32,680
car sinon, votre chatte
n'est pas au bon endroit.
346
00:30:32,840 --> 00:30:37,600
On a trait� ma chatte de plein
de choses, mais jamais "woke".
347
00:30:39,600 --> 00:30:43,640
- Tu me pr�sentes, mon ch�ri ?
- Voici Tina, d'Amsterdam.
348
00:30:43,800 --> 00:30:48,320
Elle est ici pour observer
les oiseaux dans les vieux arbres.
349
00:30:48,480 --> 00:30:51,960
Tu m'en diras tant. Vous...
350
00:30:52,120 --> 00:30:54,080
Vous voulez bien nous excuser ?
351
00:30:54,240 --> 00:30:57,760
Je vais te pr�senter Mihao,
un homme �patant.
352
00:30:57,920 --> 00:30:59,960
A tr�s bient�t.
353
00:31:02,480 --> 00:31:04,680
Allons-y, veuillez m'excuser.
354
00:31:20,520 --> 00:31:25,600
- Oui.
- Tu nous as fait peur.
355
00:31:27,320 --> 00:31:33,320
Comment est-ce que j'ai...
Non, �a va aller.
356
00:31:35,600 --> 00:31:39,600
Il faut que tu me fasses
sortir d'ici. Plante les...
357
00:31:39,760 --> 00:31:43,240
Tu veux rentrer � la maison ?
358
00:31:43,400 --> 00:31:46,040
T'as pas � t'en faire,
pour l'instant.
359
00:31:46,200 --> 00:31:52,880
Qu'est-ce que tu dis ?
C'est mon r�le de p�re.
360
00:31:53,040 --> 00:31:59,520
Si j'arr�te de m'en faire,
c'est comme si...
361
00:31:59,680 --> 00:32:02,480
C'est comme si tu abandonnais.
362
00:32:02,640 --> 00:32:05,000
Oui, voil�, c'est �a.
363
00:32:07,120 --> 00:32:10,720
Oui, oui, oui.
364
00:32:10,880 --> 00:32:15,040
Ne laisse jamais personne
te persuader du contraire.
365
00:32:26,400 --> 00:32:31,240
Papa ?
366
00:32:38,480 --> 00:32:40,800
Je t'aime, papa.
367
00:32:56,920 --> 00:32:59,000
Je me disais...
368
00:32:59,160 --> 00:33:03,600
C'est de penser � votre ancien boss
qui vous pousse � renoncer ?
369
00:33:07,000 --> 00:33:10,040
Je serais curieux de savoir.
370
00:33:12,000 --> 00:33:14,400
Pourquoi vouloir vous �chapper ?
371
00:33:15,800 --> 00:33:20,280
- Vouloir m'�chapper de quoi ?
- De tout �a.
372
00:33:20,440 --> 00:33:23,960
De cette vie.
De tout ce que vous avez fait.
373
00:33:25,200 --> 00:33:27,400
C'est � cause de l'Ukraine ?
374
00:33:29,000 --> 00:33:32,120
Vous avez bien
de la famille, l�-bas, non ?
375
00:33:32,280 --> 00:33:38,600
Et vous �tiez au courant
pour l'invasion, vous auriez pu...
376
00:33:40,000 --> 00:33:42,280
pr�venir vos proches.
377
00:33:44,480 --> 00:33:46,040
Les mettre � l'abri.
378
00:33:46,200 --> 00:33:52,560
Y a-t-il un membre de votre famille
que vous n'avez pas cherch� � tuer ?
379
00:33:52,720 --> 00:33:55,800
Fermez votre gueule.
380
00:33:57,840 --> 00:34:01,360
Vous ne savez pas
de quoi vous parlez.
381
00:34:03,680 --> 00:34:07,800
Je n'avais pas imagin�
que les choses iraient aussi loin.
382
00:34:09,400 --> 00:34:12,040
Et �a m'a retourn�,
quand c'est arriv�.
383
00:34:13,160 --> 00:34:17,840
- Vous �tiez des leurs, pourtant.
- Je le suis plus, maintenant.
384
00:34:18,000 --> 00:34:19,800
C'est pour �a que je suis l�.
385
00:34:24,840 --> 00:34:28,040
Et j'�cr�mais ses comptes
bien avant l'invasion de l'Ukraine.
386
00:34:28,200 --> 00:34:31,040
Vous savez quand j'ai commenc�
� lui piquer son fric ?
387
00:34:32,120 --> 00:34:35,240
La premi�re fois que j'ai vu
le visage de Michelle
388
00:34:35,400 --> 00:34:40,520
et que je l'ai tenue dans mes bras,
� la maternit�, en regardant Aisha.
389
00:34:47,240 --> 00:34:50,200
Et puis,
quand ils ont bombard� Kharkiv,
390
00:34:51,840 --> 00:34:55,040
j'ai mont� un dossier
contre l'Interm�diaire.
391
00:34:55,200 --> 00:34:59,600
Ses livres de comptes,
� Tbilisi, Varsovie, aussi.
392
00:35:03,160 --> 00:35:06,280
Ma m�re �tait professeure � Kharkiv.
393
00:35:09,880 --> 00:35:14,200
- Est-ce qu'elle a pu s'en tirer ?
- Non.
394
00:35:22,400 --> 00:35:24,720
Michelle veut toujours devenir
395
00:35:24,880 --> 00:35:28,000
la premi�re Norv�gienne
� aller dans l'espace ?
396
00:35:30,400 --> 00:35:31,800
Non.
397
00:35:37,880 --> 00:35:40,200
Elle est plut�t dans les...
398
00:35:41,880 --> 00:35:46,200
Les mangas, maintenant.
Les BD japonaises.
399
00:35:53,280 --> 00:35:55,000
Merci.
400
00:35:57,000 --> 00:36:02,200
Je vous ai parl� des mouvements
d'argent, avant l'invasion.
401
00:36:03,720 --> 00:36:08,560
- Oui.
- Il y en a eu d'autres.
402
00:36:08,720 --> 00:36:12,440
- Ces derni�res semaines.
- OK.
403
00:36:14,000 --> 00:36:16,600
Quelque chose d'important
se pr�pare.
404
00:36:30,200 --> 00:36:34,840
Le chauffeur n'est pas content.
Un probl�me avec le paiement.
405
00:36:38,200 --> 00:36:39,800
Aidez-moi.
406
00:36:47,080 --> 00:36:49,600
Plus vite. Merde.
407
00:36:51,680 --> 00:36:53,200
Merci.
408
00:37:08,240 --> 00:37:11,760
- Ca suffit !
- Putain ! Tereza !
409
00:37:11,920 --> 00:37:15,720
- Tu t'attendais � voir qui ?
- Merde, t'aurais pu nous pr�venir !
410
00:37:15,880 --> 00:37:17,440
Et risquer de tout faire foirer ?
411
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
T'as cru que je faisais quoi,
tout ce temps ?
412
00:37:19,720 --> 00:37:22,560
Si je les avais pas court-circuit�s,
vous seriez mal.
413
00:37:22,720 --> 00:37:25,640
OK. On est reconnaissants.
414
00:37:25,800 --> 00:37:28,320
Vous n'auriez pas pass�
la fronti�re en bagnole.
415
00:37:28,480 --> 00:37:31,040
Tu crois que c'est gratuit
de faire passer la fronti�re ?
416
00:37:31,200 --> 00:37:33,200
Je savais que t'en �tais capable.
417
00:37:33,360 --> 00:37:36,360
- Votre flingue.
- Et moi, j'en ai pas ?
418
00:37:36,520 --> 00:37:40,800
Commence pas, je vais
t'en trouver un. Montez. Vite.
419
00:38:04,480 --> 00:38:06,480
Casse-toi ! Dehors !
420
00:38:06,640 --> 00:38:09,280
T'es un putain de tra�tre. Recule.
421
00:38:11,080 --> 00:38:13,240
- Recule.
- Pose cette arme, Ragna.
422
00:38:16,520 --> 00:38:19,120
- Je vais le buter.
- Ragna.
423
00:38:19,280 --> 00:38:20,720
Je vais buter cet enfoir�.
424
00:38:23,160 --> 00:38:25,040
L�che le flingue.
425
00:38:39,320 --> 00:38:43,000
- J'ai aucune envie de te parler.
- Raccroche pas.
426
00:38:43,160 --> 00:38:47,840
Il faut vraiment que tu m'aides.
C'est super urgent.
427
00:38:48,000 --> 00:38:50,160
Ils publient des saloperies sur moi.
428
00:38:51,280 --> 00:38:54,200
Tarje ?
Il est arriv� quelque chose ?
429
00:38:54,360 --> 00:39:01,280
Pardon. Non, y a rien. Mais j'avoue
que... �a fait beaucoup.
430
00:39:01,440 --> 00:39:05,520
OK, o� est-ce que tu es ?
431
00:39:08,920 --> 00:39:13,480
Tout va bien, je t'assure.
Je suis sorti prendre l'air.
432
00:39:13,640 --> 00:39:15,360
Ca a � voir avec papa ?
433
00:39:22,920 --> 00:39:24,880
Il a pas vu ces vid�os ?
434
00:39:25,040 --> 00:39:27,880
Ni tous les trucs
qu'ils disent � la t�l�,
435
00:39:28,040 --> 00:39:30,480
ou bien partout ailleurs ?
436
00:39:30,640 --> 00:39:32,360
Que t'as tu� un flic allemand ?
437
00:39:32,520 --> 00:39:36,920
T'as aucune id�e de ce qui s'est
pass�. J'avais pas d'autre choix.
438
00:39:38,480 --> 00:39:42,160
Tu peux pas comprendre.
439
00:39:42,320 --> 00:39:45,720
Ils allaient le torturer,
il m'a demand� de le faire.
440
00:39:45,880 --> 00:39:48,680
Je lui avais promis
que je le tuerais avant.
441
00:39:50,400 --> 00:39:55,000
Oui. Pardon de m'�tre �nerv�
tout � l'heure.
442
00:39:55,160 --> 00:39:57,360
Je sais que tu veux
arranger les choses.
443
00:40:06,600 --> 00:40:10,720
Il faut que tu m'envoies vos
fichiers. Il faut que tu m'aides.
444
00:40:10,880 --> 00:40:17,040
Il me les faut pour prouver que
je suis pas... Papa ne peut pas...
445
00:40:17,200 --> 00:40:20,840
T'occupe pas de lui,
il ne verra rien de tout �a.
446
00:40:21,000 --> 00:40:22,840
Ca va aller.
447
00:40:28,440 --> 00:40:31,720
Les fichiers sont
dans le dossier qu'on a sur toi.
448
00:40:31,880 --> 00:40:38,240
- Il s'appelle comment, le type ?
- Mateusz Krajewski. Merci.
449
00:40:39,840 --> 00:40:42,800
Tu es s�r
que tout va bien avec papa ?
450
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
Je t'appelle quand c'est r�gl�.
451
00:41:03,480 --> 00:41:05,680
- Pardon, d�sol�e.
- Pardon.
452
00:41:05,840 --> 00:41:09,800
- Non, c'est moi, tout va bien ?
- Oui, tout va bien.
453
00:41:09,960 --> 00:41:14,800
On n'a pas �t� pr�sent�es.
Je suis Lydia, la femme de Mateusz.
454
00:41:14,960 --> 00:41:21,160
Je suis vraiment ravie d'�tre ici.
Je suis Tina.
455
00:41:21,320 --> 00:41:25,920
- Je suis d'Amsterdam.
- "Comment allez-vous ?"
456
00:41:29,520 --> 00:41:32,320
Bien, merci. Et vous ?
457
00:41:32,480 --> 00:41:34,560
Votre hollandais est tr�s bon.
458
00:41:34,720 --> 00:41:36,720
Ravie de vous conna�tre.
459
00:41:37,960 --> 00:41:41,520
Je n'en suis pas
� ce stade-l�, d�sol�e.
460
00:41:41,680 --> 00:41:45,240
Vous vous d�brouillez tr�s bien.
461
00:41:45,400 --> 00:41:48,360
Votre visage m'est familier,
on s'est crois�es ?
462
00:41:50,800 --> 00:41:53,360
J'ai l'impression que...
463
00:41:55,160 --> 00:42:00,600
S'il vous pla�t ! Je suis ravi
de vous avoir tous ici, ce soir.
464
00:42:00,760 --> 00:42:03,920
Et je trinque � ta sant�, ma ch�rie.
465
00:42:04,080 --> 00:42:08,040
Croyez-le ou non, mais on m'a
demand� de dire quelques mots.
466
00:42:08,200 --> 00:42:11,280
Ce n'est pas ma femme,
parce qu'autrement,
467
00:42:11,440 --> 00:42:17,520
elle m'aurait oblig� � m'exprimer
mieux que �a, mais je vais essayer.
468
00:42:17,680 --> 00:42:20,600
Je suis ravi,
c'est tellement r�jouissant
469
00:42:20,760 --> 00:42:26,320
de voir autant de gens
dans mon humble demeure.
470
00:42:26,480 --> 00:42:32,840
En particulier les �trangers
qui souhaitent en apprendre plus
471
00:42:33,000 --> 00:42:36,960
sur mon magnifique pays,
ma Pologne natale.
472
00:42:37,120 --> 00:42:40,080
D'autant plus
en cette p�riode agit�e.
473
00:42:41,120 --> 00:42:44,440
Nous avons toujours �t� assi�g�s.
474
00:42:46,080 --> 00:42:52,520
Ce n'est pas un hasard si
notre hymne national commence par :
475
00:42:52,680 --> 00:42:55,880
"La Pologne n'a pas encore disparu".
476
00:42:56,040 --> 00:43:00,240
Nous devrons toujours nous
d�fendre, quel que soit le danger.
477
00:43:00,400 --> 00:43:04,960
Les tyrans russes, les hordes
de musulmans, les terroristes,
478
00:43:05,120 --> 00:43:10,760
les nazis allemands ou encore
les Eurocrates de Bruxelles. Oui.
479
00:43:15,440 --> 00:43:21,440
Seulement, notre syst�me bancaire
s'effrite. La population a peur.
480
00:43:21,600 --> 00:43:26,600
Mais mon patron, M. Sikora,
qui vous adresse ses salutations,
481
00:43:26,760 --> 00:43:28,680
fait tout pour pallier aux probl�mes
482
00:43:28,840 --> 00:43:32,440
que notre gouvernement
inapte ne sait pas r�gler.
483
00:43:36,600 --> 00:43:39,360
Je vous remercie.
Le d�ner va �tre servi.
484
00:43:39,520 --> 00:43:43,960
Mais permettez-moi de citer
ces quelques vers.
485
00:43:44,120 --> 00:43:46,680
Ils sont tir�s
de mon po�me pr�f�r�.
486
00:43:50,680 --> 00:43:52,120
"La blancheur...
487
00:43:55,160 --> 00:44:00,320
Le blanc,
couleur de la foi et de la libert�.
488
00:44:00,480 --> 00:44:04,280
Le rouge, couleur
du sang de l'ind�pendance.
489
00:44:04,440 --> 00:44:08,680
Puissent-ils �tre � jamais li�s l'un
� l'autre pour la nuit des temps.
490
00:44:10,320 --> 00:44:15,360
Pas dans l'arc-en-ciel.
Pas dans l'arc-en-ciel...
491
00:44:15,520 --> 00:44:17,960
Mais comme assoiff�s
l'un de l'autre.
492
00:44:20,240 --> 00:44:22,880
L'enfer ne leur sera d'aucune aide.
493
00:44:24,680 --> 00:44:27,960
Les forces de l'enfer
ne leur seront d'aucune aide.
494
00:44:28,120 --> 00:44:33,960
Je suis toi
et toi, tu m'as ensorcel�.
495
00:44:38,120 --> 00:44:43,360
Ils ne la d�truiront pas
avec des bombes ni avec de l'or.
496
00:44:43,520 --> 00:44:47,840
Elle gardera sa vertu
� tout jamais."
497
00:44:49,240 --> 00:44:52,120
C'est magnifique, non ?
Tr�s �mouvant.
498
00:44:54,480 --> 00:44:59,240
"Les flammes de l'enfer
ne nous d�truiront pas.
499
00:44:59,400 --> 00:45:05,600
Nous nous inspirerons,
l'un l'autre, mutuellement.
500
00:45:05,760 --> 00:45:09,400
Ni les bombes ni l'or
ne pourront t'atteindre.
501
00:45:09,560 --> 00:45:15,720
Pr�serve toujours,
toujours ta vertu.
502
00:45:18,800 --> 00:45:23,080
Et tu ne seras jamais toute blanche.
Tu ne seras jamais toute rouge.
503
00:45:23,240 --> 00:45:27,920
Le blanc et le rouge resteront
� tout jamais tes couleurs.
504
00:45:29,680 --> 00:45:34,640
Pourquoi ?
Telle une temp�tueuse aurore, rouge.
505
00:45:36,440 --> 00:45:38,520
Tel un calice de vin rouge.
506
00:45:39,600 --> 00:45:43,480
Le blanc, tel une temp�te de neige
qui s'�tend partout.
507
00:45:43,640 --> 00:45:46,000
Toujours bien-aim�s
508
00:45:46,160 --> 00:45:52,120
et bien-aimants,
ce blanc et ce rouge."
509
00:45:59,000 --> 00:46:03,480
Merci ! Viens, ma ch�rie.
510
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
D�nons, je vous prie.
511
00:46:10,240 --> 00:46:13,920
En G�orgie, je me fais passer
pour un agent immobilier.
512
00:46:14,080 --> 00:46:19,040
En revanche, � Malaga,
je vends des antiquit�s japonaises.
513
00:46:19,200 --> 00:46:22,320
Et � Budapest,
je suis architecte d'int�rieur.
514
00:46:22,480 --> 00:46:25,400
Ca y est, on est arriv�s, mais...
515
00:46:25,560 --> 00:46:27,520
On doit pouvoir passer par derri�re.
516
00:46:27,680 --> 00:46:29,760
Attendez, mes gars vont v�rifier
517
00:46:29,920 --> 00:46:33,440
si personne ne surveille
le b�timent. On attend.
518
00:46:33,600 --> 00:46:36,840
Et vous, vous �tes cens�s
faire quoi, � Lofoten ?
519
00:46:38,280 --> 00:46:41,120
- Louer des kayaks.
- Des kayaks.
520
00:46:41,280 --> 00:46:45,920
J'ai pas le pied marin.
Je suis Moldave.
521
00:46:47,040 --> 00:46:49,440
La mer, c'est pas notre truc.
522
00:46:49,600 --> 00:46:51,480
C'est bon. On peut y aller.
523
00:46:57,080 --> 00:47:03,360
OK, soit l'Interm�diaire est pass�,
soit on s'est point�s avant lui.
524
00:47:03,520 --> 00:47:07,840
C'est pas lui, notre plus gros
probl�me, pour l'instant.
525
00:47:09,720 --> 00:47:11,040
C'est une blague ?
526
00:47:11,200 --> 00:47:14,680
Il y a un mandat d'arr�t europ�en
contre vous.
527
00:47:18,080 --> 00:47:20,600
Venez.
528
00:48:00,360 --> 00:48:02,080
C'est quoi, ce bordel ?
529
00:48:30,800 --> 00:48:32,880
Il a tout pris.
530
00:48:37,400 --> 00:48:40,280
Les flics. Il a d� enregistrer
mes codes d'acc�s.
531
00:48:40,440 --> 00:48:42,440
Et si on retournait voir Tereza ?
532
00:48:42,600 --> 00:48:44,400
Non. Changement de plan.
533
00:49:04,360 --> 00:49:07,200
Le Concierge,
c'est notre seule option.
534
00:49:07,360 --> 00:49:12,320
C'est dans un entrep�t abandonn�,
au nord de la ville.
535
00:49:12,480 --> 00:49:14,960
C'est l� qu'on fait les prototypes
de croissants de lune.
536
00:49:15,120 --> 00:49:18,720
- Pourquoi on y va maintenant ?
- Parce que j'ai rien trouv� ici.
537
00:49:18,880 --> 00:49:23,200
C'est le repaire de l'Interm�diaire,
mais y a juste un mec avec un ordi.
538
00:49:53,920 --> 00:49:57,560
- Vous faites quoi, l� ?
- Ils vont arriver.
539
00:49:57,720 --> 00:50:01,960
Moi, je vais me rendre
aux Am�ricains. D'accord ?
540
00:50:02,120 --> 00:50:05,520
- Ne faites pas �a.
- J'ai de quoi faire diversion.
541
00:50:05,680 --> 00:50:08,240
Je vais essayer de vous aider.
542
00:50:08,400 --> 00:50:10,200
Faites pas �a.
543
00:50:10,360 --> 00:50:13,840
Tout va bien se passer.
Barrez-vous !
544
00:51:29,560 --> 00:51:33,320
- Bonsoir.
- Bonsoir.
545
00:51:34,320 --> 00:51:37,040
Vous avez trouv� mon hussard.
546
00:51:38,840 --> 00:51:41,800
- Je ne connais pas...
- Une belle histoire.
547
00:51:41,960 --> 00:51:43,320
- Ah oui ?
- Oui.
548
00:51:43,480 --> 00:51:47,240
La plus grande charge de cavalerie
de l'histoire mondiale.
549
00:51:47,400 --> 00:51:49,960
En 1683,
550
00:51:50,120 --> 00:51:52,040
les hordes de musulmans �taient � �a
551
00:51:52,200 --> 00:51:55,760
de prendre Vienne
et de saccager l'Europe,
552
00:51:55,920 --> 00:52:02,280
quand 18 000 hommes, men�s
par notre roi, Jean III Sobieski...
553
00:52:02,440 --> 00:52:04,560
Jean III Sobieski.
554
00:52:08,320 --> 00:52:13,240
...les ont massacr�es et ont
remport� une victoire impossible.
555
00:52:17,600 --> 00:52:22,480
Sans ces hussards ail�s, nous,
les Polonais, ne serions pas l�.
556
00:52:25,200 --> 00:52:30,080
Je ne serais pas l�, � parler
avec vous. Ou si je l'�tais,
557
00:52:34,080 --> 00:52:37,640
vous seriez couverte de la t�te
aux pieds d'une burka.
558
00:52:40,320 --> 00:52:42,400
Je ne plaisante pas.
559
00:52:44,240 --> 00:52:48,760
Et donc, pourquoi ces hussards
avaient-ils des ailes ?
560
00:52:48,920 --> 00:52:52,880
Bonne question.
On en a aucune id�e.
561
00:52:54,040 --> 00:52:57,640
Peut-�tre pour effrayer
leurs ennemis ?
562
00:52:59,320 --> 00:53:02,120
Il arrive qu'on veuille faire croire
563
00:53:02,280 --> 00:53:06,600
qu'on est bien plus fort
qu'on ne l'est r�ellement.
564
00:53:08,960 --> 00:53:12,440
- Vous combattez bien des choses.
- Ca, oui.
565
00:53:12,600 --> 00:53:15,080
- Et vous en d�fendez beaucoup.
- Tout � fait.
566
00:53:16,520 --> 00:53:20,280
Et dans les prochaines 60 sec,
on vous escortera vers la sortie.
567
00:53:22,280 --> 00:53:25,760
J'ignore pourquoi Alpha vous a
amen�e ici, mais vous allez partir.
568
00:53:25,920 --> 00:53:28,320
D'accord,
mais vous devez m'�couter.
569
00:53:29,600 --> 00:53:33,640
Vous allez �tre impliqu�
dans l'attentat de Budapest.
570
00:53:34,720 --> 00:53:38,480
Nous avons des int�r�ts communs,
alors, laissez-moi vous aider.
571
00:53:40,000 --> 00:53:45,640
C'est fascinant.
Je suis sous le choc. 50 sec.
572
00:53:45,800 --> 00:53:51,400
Un vaste r�seau en ligne de partages
vous lie � Furia et Wilki Zalgirisu
573
00:53:51,560 --> 00:53:54,520
et je vous en donnerai la preuve
dans une seconde.
574
00:53:54,680 --> 00:53:59,080
Si on relie �a
� vos activit�s en ligne...
575
00:53:59,240 --> 00:54:02,160
Vous perdez votre temps,
on ne peut pas le faire d'ici.
576
00:54:02,320 --> 00:54:05,200
- Tout se trouve dans mon bureau.
- Alors, allons-y.
577
00:54:05,360 --> 00:54:10,600
Non. Je n'irai nulle part, ce soir.
578
00:54:10,760 --> 00:54:14,040
Vous non plus, d'ailleurs.
20 secondes.
579
00:54:14,200 --> 00:54:15,840
Vous ne comprenez pas.
580
00:54:16,000 --> 00:54:18,120
Ces gens vont torpiller votre pays,
581
00:54:18,280 --> 00:54:20,360
en commen�ant
par le syst�me bancaire.
582
00:54:20,520 --> 00:54:23,000
Vous ne faites que jouer leur jeu.
583
00:54:23,160 --> 00:54:26,000
Je dois acc�der au trafic en ligne,
dans votre bureau.
584
00:54:28,360 --> 00:54:30,360
Raccompagnez-la.
585
00:54:37,840 --> 00:54:40,720
Je vais me raccompagner
toute seule.
586
00:54:43,160 --> 00:54:45,120
C'est bon, les gars.
587
00:54:48,400 --> 00:54:50,080
Putain.
588
00:55:03,920 --> 00:55:05,360
T'approche pas.
589
00:56:31,840 --> 00:56:33,400
Mateusz ?
590
00:56:44,120 --> 00:56:45,480
Vas-y.
591
00:57:38,720 --> 00:57:42,120
Monte dans la bagnole
ou je lui explose la cervelle.
592
00:57:54,760 --> 00:57:58,760
Traduction : C�line Nyanga
Iyuno
49824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.